Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:04,000
Faqja Zyrtare: KirikuAl
1
00:01:36,630 --> 00:01:37,791
Come back!
2
00:02:00,420 --> 00:02:02,355
Behind you!
3
00:02:49,970 --> 00:02:51,734
I believe the man's dead.
4
00:02:56,209 --> 00:02:58,178
Agron!
5
00:03:01,148 --> 00:03:03,674
Supplies. Be quick.
6
00:03:03,717 --> 00:03:05,208
Take anything of value.
7
00:03:20,000 --> 00:03:22,731
Spartacus, you leave
his cock to the sun?
8
00:03:22,769 --> 00:03:25,329
No.
9
00:03:25,372 --> 00:03:26,897
I send a message...
10
00:03:28,041 --> 00:03:30,203
to an old friend.
11
00:03:49,763 --> 00:03:51,322
Glaber: Pompey was a fool
12
00:03:51,364 --> 00:03:54,061
to engage Sertorius
absent support.
13
00:03:54,101 --> 00:03:56,935
When has Pompey
ever delayed action
14
00:03:56,970 --> 00:03:59,064
in favor of reason?
15
00:03:59,106 --> 00:04:01,940
Advancing in years, yet
ever the adolescent butcher.
16
00:04:01,975 --> 00:04:04,604
Where youth plummets,
17
00:04:04,644 --> 00:04:06,636
maturity may soar.
18
00:04:06,680 --> 00:04:10,014
Rome will lose all of Hispania
19
00:04:10,050 --> 00:04:12,281
if Pompey's numbers are not
shored against the renegade.
20
00:04:12,319 --> 00:04:15,653
And who would lead such
a force to glorious accolade?
21
00:04:15,689 --> 00:04:17,351
Freshly minted praetor, perhaps?
22
00:04:17,390 --> 00:04:20,121
I serve the Republic, Marcus.
23
00:04:20,160 --> 00:04:22,493
We will take arms
against her enemies
24
00:04:22,529 --> 00:04:25,124
if so commanded.
25
00:04:27,167 --> 00:04:29,864
The embellished robes of
a praetor not yet to wrinkle,
26
00:04:29,903 --> 00:04:33,772
and yet he speaks
of war and laurels.
27
00:04:33,807 --> 00:04:37,471
I speak only of
pressing matters.
28
00:04:37,511 --> 00:04:41,141
We need not tread foreign soil
to find them, do we, Varinius?
29
00:04:41,181 --> 00:04:42,945
Not when Spartacus
and his mongrels
30
00:04:42,983 --> 00:04:44,645
continue to evade capture.
31
00:04:44,684 --> 00:04:47,654
The man is no longer
bound to my concerns.
32
00:04:47,687 --> 00:04:49,622
More of young Seppius's men
33
00:04:49,656 --> 00:04:51,200
were slaughtered on
the road outside Capua.
34
00:04:51,224 --> 00:04:55,423
He sends word to me that
one of the fallen bore your name
35
00:04:55,462 --> 00:04:57,624
carved into his chest.
36
00:05:00,867 --> 00:05:02,358
An unfortunate tether.
37
00:05:02,402 --> 00:05:05,372
Albinius: Quickly to be severed.
38
00:05:05,405 --> 00:05:08,375
Cossutius awaits my attentions.
39
00:05:08,408 --> 00:05:10,400
Apologies to your daughter,
40
00:05:10,443 --> 00:05:13,470
that I could not linger
to gaze upon her.
41
00:05:14,815 --> 00:05:16,784
Disappointment to be tempered
42
00:05:16,817 --> 00:05:18,877
with promise of
future visit, hmm?
43
00:05:22,389 --> 00:05:25,484
Come. Let us break meal.
44
00:05:25,525 --> 00:05:27,221
The consuls will
present a motion
45
00:05:27,260 --> 00:05:28,751
dispatching you
to Capua at once.
46
00:05:30,564 --> 00:05:33,295
This is a simple
tumultus, Albinius,
47
00:05:33,333 --> 00:05:35,325
undeserving the
attentions of a praetor.
48
00:05:35,368 --> 00:05:38,270
You brought the Thracian
to Roman soil, Gaius.
49
00:05:38,305 --> 00:05:40,331
You granted patronage
50
00:05:40,373 --> 00:05:42,342
to that grinning shit Batiatus
51
00:05:42,375 --> 00:05:45,277
a breath before his
house fell to massacre,
52
00:05:45,312 --> 00:05:49,875
a massacre my daughter
barely fucking escaped!
53
00:05:51,418 --> 00:05:53,944
Varinius lends his
support to Seppius.
54
00:05:53,987 --> 00:05:57,287
If he's the one to bring
Spartacus to justice,
55
00:05:57,324 --> 00:06:00,726
then that victory will be
used to embarrass you.
56
00:06:00,760 --> 00:06:03,730
Attend to this,
57
00:06:03,763 --> 00:06:07,530
or see yourself rise no
further within the Senate.
58
00:06:23,783 --> 00:06:25,274
Man: Don't lower your sword.
59
00:06:38,298 --> 00:06:40,824
Eight more Romans
sent to the afterlife!
60
00:06:47,307 --> 00:06:50,243
Peirastes!
61
00:06:50,277 --> 00:06:53,042
Replace wood with steel
for those who are ready.
62
00:06:53,079 --> 00:06:56,572
Vitus, Pyrrhus, Lysandros,
63
00:06:56,616 --> 00:06:58,448
divide these among
you according to skill,
64
00:06:58,485 --> 00:07:00,181
and ready the rest
for demonstration.
65
00:07:02,155 --> 00:07:04,852
Spartacus, we need food,
66
00:07:04,891 --> 00:07:06,359
not more weapons.
67
00:07:06,393 --> 00:07:09,158
Steel and coin
are all they carried.
68
00:07:13,066 --> 00:07:15,160
Whoo!
69
00:07:15,201 --> 00:07:17,568
Oh, good. My fish supper.
70
00:07:18,905 --> 00:07:20,703
Crixus's men fare better.
71
00:07:20,740 --> 00:07:23,505
Rhaskos.
72
00:07:23,543 --> 00:07:25,171
Where is Crixus?
73
00:07:25,211 --> 00:07:28,409
He seeks Marcellus,
the cunt peddler.
74
00:07:31,051 --> 00:07:33,247
Your men have done
well for themselves.
75
00:07:33,286 --> 00:07:35,551
See everyone to equal portion.
76
00:07:35,588 --> 00:07:37,352
Fuck!
77
00:07:37,390 --> 00:07:39,154
You have more than enough.
78
00:07:39,192 --> 00:07:40,751
Gained by blood and risk.
79
00:07:40,794 --> 00:07:42,660
What do they do but lay about?
80
00:07:42,696 --> 00:07:44,460
Divide what you have.
81
00:07:44,497 --> 00:07:46,796
I will not ask again.
82
00:08:02,015 --> 00:08:03,950
Fucking Gauls.
83
00:08:08,722 --> 00:08:11,692
Rhaskos is a selfish fool,
84
00:08:11,725 --> 00:08:14,285
unable to see beyond
his own desires.
85
00:08:14,327 --> 00:08:16,762
Spartacus: No one
will go hungry tonight.
86
00:08:16,796 --> 00:08:19,664
That is all that matters.
87
00:08:19,699 --> 00:08:21,167
And tomorrow?
88
00:08:21,201 --> 00:08:24,035
Will bring death to
yet more Romans.
89
00:08:28,341 --> 00:08:31,436
I would see all of
them struck down...
90
00:08:33,546 --> 00:08:37,005
yet not at the
cost of your life.
91
00:08:38,752 --> 00:08:41,620
I have proven
troublesome to kill.
92
00:08:46,593 --> 00:08:48,926
There is no one that
stands your equal.
93
00:08:48,962 --> 00:08:50,453
Hmm.
94
00:08:52,332 --> 00:08:55,302
Yet for those less skilled,
95
00:08:55,335 --> 00:08:57,804
moving towards the
mountains in the east
96
00:08:57,837 --> 00:08:59,669
would be sorely welcome.
97
00:08:59,706 --> 00:09:01,698
Game is plentiful there
98
00:09:01,741 --> 00:09:03,642
and Roman numbers sparse.
99
00:09:05,245 --> 00:09:07,737
It would be wise.
100
00:09:07,781 --> 00:09:10,717
Then why do we stay?
101
00:09:10,750 --> 00:09:12,218
What holds us here,
102
00:09:12,252 --> 00:09:14,585
so near Capua and the threat...
103
00:09:14,621 --> 00:09:16,647
Spartacus.
104
00:09:24,531 --> 00:09:27,433
I hear you wish to
command my men.
105
00:09:30,036 --> 00:09:31,527
No.
106
00:09:33,173 --> 00:09:36,940
Simply to remind
them of what is just.
107
00:09:36,976 --> 00:09:40,003
You would have done the
same, had you been present.
108
00:09:54,427 --> 00:09:55,918
I shall have words with them.
109
00:09:55,962 --> 00:09:59,455
They would be better
received from your lips.
110
00:10:01,968 --> 00:10:04,199
You were in town again.
111
00:10:05,772 --> 00:10:07,536
You risk discovery.
112
00:10:07,574 --> 00:10:09,805
I was not seen,
113
00:10:09,843 --> 00:10:11,835
except by Marcellus,
114
00:10:11,878 --> 00:10:13,403
and he will never speak of it.
115
00:10:14,781 --> 00:10:17,046
Did his blood bear fruit?
116
00:10:17,083 --> 00:10:19,575
A name.
117
00:10:19,619 --> 00:10:21,110
Trebius.
118
00:10:22,489 --> 00:10:23,889
The slaver?
119
00:10:23,923 --> 00:10:26,392
Spartacus: He will
point us towards her?
120
00:10:26,426 --> 00:10:29,089
Marcellus revealed that
he brokered deal of Naevia.
121
00:10:30,196 --> 00:10:31,755
Where do we find him?
122
00:10:31,798 --> 00:10:34,324
He frequents Capua upon
each moon to trade his wares
123
00:10:34,367 --> 00:10:36,563
and to wet his cock
at Arminius's brothel.
124
00:10:36,603 --> 00:10:38,595
News to lift the heart.
125
00:10:44,077 --> 00:10:47,536
It remains firmly bound until
Naevia is back in my arms.
126
00:10:52,318 --> 00:10:54,844
I will have those words now.
127
00:10:57,924 --> 00:10:58,924
Crixus.
128
00:11:01,327 --> 00:11:02,852
Have you had sight of Doctore?
129
00:11:04,931 --> 00:11:06,763
The ludus was his life's blood.
130
00:11:06,799 --> 00:11:09,359
To lay eyes upon
those who have spilled it,
131
00:11:09,402 --> 00:11:12,372
it would salt mortal wound.
132
00:11:48,007 --> 00:11:49,805
You fight like a woman!
133
00:11:49,842 --> 00:11:51,367
Fucking kill him!
134
00:12:24,944 --> 00:12:26,970
A poor showing.
135
00:12:27,013 --> 00:12:28,777
Apologies, Magistrate.
136
00:12:28,815 --> 00:12:30,426
These were the best
that could be procured.
137
00:12:30,450 --> 00:12:34,546
The crowd demands
spectacle, Mercato.
138
00:12:34,587 --> 00:12:35,782
Hmm?
139
00:12:39,792 --> 00:12:40,851
They must be distracted,
140
00:12:40,893 --> 00:12:43,727
lest the city fall to
ill temper and panic.
141
00:12:45,265 --> 00:12:47,131
Gladiators and games
142
00:12:47,166 --> 00:12:49,658
while Spartacus and his
murdering horde roam free.
143
00:12:49,702 --> 00:12:53,139
Your brother has the
matter well in hand, Seppia.
144
00:12:54,340 --> 00:12:56,002
Words of comfort
145
00:12:56,042 --> 00:12:59,012
to the eight of his men
slaughtered this morning.
146
00:12:59,045 --> 00:13:01,139
Eight?
147
00:13:14,193 --> 00:13:15,456
Yeah!
148
00:13:16,562 --> 00:13:17,621
Apologies.
149
00:13:17,664 --> 00:13:21,465
Pressing business
conspired to delay me.
150
00:13:21,501 --> 00:13:23,299
Is it true, Seppius?
151
00:13:23,336 --> 00:13:25,669
Eight more of your
men, fallen to Spartacus?
152
00:13:25,705 --> 00:13:29,198
A thing of little note.
153
00:13:29,242 --> 00:13:31,211
Spartacus will soon
be brought to terms.
154
00:13:31,244 --> 00:13:35,204
And our beloved
cousin Sextus avenged.
155
00:13:35,248 --> 00:13:36,876
Or you to join him,
156
00:13:36,916 --> 00:13:40,284
leaving me woefully unattended.
157
00:13:40,320 --> 00:13:43,290
What form of brother would I be
158
00:13:43,323 --> 00:13:46,350
to abandon such cherished blood?
159
00:14:25,365 --> 00:14:27,459
Crowd: No! No! No!
160
00:14:27,500 --> 00:14:30,652
No! No! No! No!
161
00:14:30,737 --> 00:14:32,729
A poor showing.
162
00:15:01,968 --> 00:15:03,664
I have nothing of worth.
163
00:15:03,703 --> 00:15:05,365
We seek only words.
164
00:15:07,874 --> 00:15:10,605
I am absent them as well.
165
00:15:10,643 --> 00:15:12,441
You were Batiatus's
man, were you not?
166
00:15:12,478 --> 00:15:14,811
- You are mistaken.
- No.
167
00:15:14,847 --> 00:15:17,840
Oenomaus, he was called.
168
00:15:17,884 --> 00:15:20,285
It is fortunate you are not him.
169
00:15:20,319 --> 00:15:22,845
The man stands accused
of turning upon his dominus,
170
00:15:22,889 --> 00:15:27,486
the reward for his
capture a substantial sum,
171
00:15:27,527 --> 00:15:29,621
toward Spartacus yet higher.
172
00:15:31,297 --> 00:15:34,267
If he were to be revealed,
173
00:15:34,300 --> 00:15:36,997
a man such as you could...
174
00:15:37,036 --> 00:15:38,664
continue not being himself.
175
00:15:40,006 --> 00:15:42,168
As I said,
176
00:15:42,208 --> 00:15:44,837
I have nothing of worth.
177
00:15:46,946 --> 00:15:48,539
A lesser sum, then.
178
00:16:03,696 --> 00:16:04,720
Apologies.
179
00:16:06,632 --> 00:16:09,500
You are not Batiatus' man.
180
00:16:24,383 --> 00:16:26,943
Spartacus: You
should not be outside.
181
00:16:26,986 --> 00:16:28,579
I wanted to see the moon.
182
00:16:28,621 --> 00:16:31,716
Janus loves to gaze upon it.
183
00:16:34,060 --> 00:16:36,256
Varro would hoist him
upon his shoulders,
184
00:16:36,295 --> 00:16:37,888
and he would
stretch his hands out,
185
00:16:37,930 --> 00:16:40,092
attempting to wrest
it from the heavens.
186
00:16:40,132 --> 00:16:42,192
Perhaps one day he shall.
187
00:16:42,235 --> 00:16:45,501
But not upon his
father's shoulders.
188
00:16:47,406 --> 00:16:50,706
Janus is yet too young for
memory to take proper hold.
189
00:16:52,044 --> 00:16:54,809
I doubt he would recall
the sight of me now.
190
00:16:56,349 --> 00:16:57,817
You are his mother.
191
00:16:57,850 --> 00:17:01,480
Years would not
lessen such a bond.
192
00:17:01,521 --> 00:17:03,353
He will burst as
sun through clouds
193
00:17:03,389 --> 00:17:04,880
at the sight of you.
194
00:17:07,260 --> 00:17:10,890
I have dreamt of nothing
else since our parting.
195
00:17:19,505 --> 00:17:22,202
Mira speaks of the
mountains to the east.
196
00:17:22,241 --> 00:17:24,767
I have thoughts
towards dispatching men
197
00:17:24,810 --> 00:17:26,711
to hunt for game.
198
00:17:28,047 --> 00:17:31,211
Your brother tends to Janus
not far from there, does he not?
199
00:17:31,250 --> 00:17:33,014
The moon within closer reach.
200
00:17:33,052 --> 00:17:34,782
I would shorten the distance.
201
00:17:37,356 --> 00:17:41,293
You think I have not
longed to have it so?
202
00:17:41,327 --> 00:17:43,796
To be far from all of this?
203
00:17:45,464 --> 00:17:49,196
I am branded fugitivus
with the rest of you.
204
00:17:49,235 --> 00:17:53,104
What life could I offer my
son beneath such shadow?
205
00:17:54,273 --> 00:17:55,741
None...
206
00:17:55,775 --> 00:17:59,075
within the Republic.
207
00:18:00,813 --> 00:18:05,148
All the coin I have relieved of
the Romans since our escape...
208
00:18:05,184 --> 00:18:08,450
Enough to buy you
and your son passage
209
00:18:08,487 --> 00:18:09,750
far from these shores.
210
00:18:09,789 --> 00:18:11,417
Spartacus...
211
00:18:11,457 --> 00:18:14,689
Varro's last words
were of you and Janus,
212
00:18:14,727 --> 00:18:17,253
that I see you cared for.
213
00:18:19,999 --> 00:18:22,264
It need not have been spoken.
214
00:18:36,082 --> 00:18:38,108
Send word to Crescentia
215
00:18:38,150 --> 00:18:40,881
that I must move our midday
meal to later in the week.
216
00:18:42,388 --> 00:18:44,186
And respond to Varis' request
217
00:18:44,223 --> 00:18:45,919
for our presence
at his celebration.
218
00:18:45,958 --> 00:18:47,859
We will not be attending.
219
00:18:52,031 --> 00:18:53,966
I know you do not
care for the man,
220
00:18:54,000 --> 00:18:56,299
yet he is well connected.
221
00:18:56,335 --> 00:18:58,236
We must make appearance.
222
00:18:58,270 --> 00:19:00,034
Your father would
have it otherwise.
223
00:19:00,072 --> 00:19:02,769
He dispatches me to Capua
224
00:19:02,808 --> 00:19:04,299
to deal with Spartacus.
225
00:19:07,079 --> 00:19:09,605
- I will have word with him.
- He is set upon it.
226
00:19:09,649 --> 00:19:12,619
You are a praetor, Gaius.
227
00:19:12,652 --> 00:19:16,111
Hunting errant
slaves is beneath you.
228
00:19:20,126 --> 00:19:23,392
Yet it must be done.
229
00:19:24,397 --> 00:19:27,799
But I promise we
will return to Rome
230
00:19:27,833 --> 00:19:31,326
well before our child
enters this world.
231
00:19:31,370 --> 00:19:33,464
We?
232
00:19:33,506 --> 00:19:35,065
You will accompany
me, of course.
233
00:19:35,107 --> 00:19:36,666
I will not.
234
00:19:36,709 --> 00:19:38,371
Out.
235
00:19:46,118 --> 00:19:49,646
I am bound to the house
of Batiatus by patronage,
236
00:19:49,689 --> 00:19:52,659
granted only to bury knowledge
237
00:19:52,692 --> 00:19:54,160
of the blood
staining your hands.
238
00:19:54,193 --> 00:19:55,771
What happened to
Licinia was an accident.
239
00:19:55,795 --> 00:19:58,321
She was the cousin
of Marcus Crassus!
240
00:19:58,364 --> 00:20:00,265
She was a fucking bitch!
241
00:20:10,342 --> 00:20:13,210
All who knew of the deed
242
00:20:14,814 --> 00:20:16,442
speak no more.
243
00:20:19,885 --> 00:20:22,218
Let us put it behind us.
244
00:20:23,823 --> 00:20:26,122
I intend to.
245
00:20:27,493 --> 00:20:29,553
Now make preparations.
246
00:20:29,595 --> 00:20:31,587
We leave for Capua
247
00:20:31,630 --> 00:20:34,031
to put an end to the
curse of Spartacus.
248
00:20:38,838 --> 00:20:41,239
You believe the
words of Marcellus,
249
00:20:41,273 --> 00:20:43,902
bleated from tongue
with sword to neck?
250
00:20:43,943 --> 00:20:45,969
Crixus moves on Arminius
and his place of whores,
251
00:20:46,011 --> 00:20:47,479
and I will be at his side.
252
00:20:47,513 --> 00:20:50,210
So we follow the
fucking Gaul now?
253
00:20:50,249 --> 00:20:52,047
I swore aid in the matter.
254
00:20:52,084 --> 00:20:53,643
You did not.
255
00:20:53,686 --> 00:20:56,952
I would not think less
if you stayed from it.
256
00:20:58,791 --> 00:21:00,282
I am with you.
257
00:21:01,927 --> 00:21:04,055
You had me at whores.
258
00:21:05,331 --> 00:21:07,493
Avoid unnecessary risk
259
00:21:07,533 --> 00:21:11,095
and provoking words
towards the Gauls.
260
00:21:22,181 --> 00:21:24,616
Peirastes leads
the hunt for game.
261
00:21:26,118 --> 00:21:28,280
He will see you safely
to your son's arms,
262
00:21:28,320 --> 00:21:31,017
from where you have
been too long absent.
263
00:21:33,058 --> 00:21:36,187
See your boy to a man,
264
00:21:36,228 --> 00:21:39,528
that I may one day
greet him as a brother.
265
00:21:39,565 --> 00:21:42,763
I will tell Janus of you,
266
00:21:42,802 --> 00:21:46,796
of the man who loved
his father above all others.
267
00:22:06,759 --> 00:22:08,284
She takes to foot?
268
00:22:08,327 --> 00:22:10,319
Long overdue.
269
00:22:12,431 --> 00:22:15,230
As are many things this night.
270
00:22:15,267 --> 00:22:17,202
This is not your
fight, Spartacus.
271
00:22:17,236 --> 00:22:19,364
I gave my word.
272
00:22:19,405 --> 00:22:21,237
Blood and honor,
273
00:22:21,273 --> 00:22:23,037
it yet speaks to the man.
274
00:22:24,410 --> 00:22:28,404
Then let us split darkness
with the cries of Romans.
275
00:24:11,951 --> 00:24:13,715
Go!
276
00:24:15,688 --> 00:24:17,623
Trebius!
277
00:24:53,092 --> 00:24:55,527
Where is Trebius?
278
00:24:59,098 --> 00:25:00,361
Where?
279
00:25:05,371 --> 00:25:07,237
- Get off the fucking floor!
- No!
280
00:25:07,272 --> 00:25:09,605
Get off the
fucking floor, bitch!
281
00:25:12,644 --> 00:25:14,374
Trebius.
282
00:25:16,749 --> 00:25:19,275
I would have words.
283
00:25:19,318 --> 00:25:20,809
I would not.
284
00:25:20,853 --> 00:25:22,446
Raah!
285
00:25:23,789 --> 00:25:25,087
Hah!
286
00:25:32,498 --> 00:25:33,557
No!
287
00:25:37,369 --> 00:25:39,167
- Your man?
- More guards!
288
00:25:39,204 --> 00:25:40,832
We need...
289
00:25:40,873 --> 00:25:43,308
Trebius. You fucking cunt!
290
00:25:43,342 --> 00:25:44,605
Agron!
291
00:25:44,643 --> 00:25:48,341
This is the Roman shit that
sold me and Duro to Batiatus.
292
00:25:48,380 --> 00:25:50,315
My brother would be
alive if it were not for him.
293
00:25:50,349 --> 00:25:52,079
He knows the
whereabouts of Naevia.
294
00:25:52,117 --> 00:25:53,346
We will take him and go.
295
00:25:53,385 --> 00:25:54,944
He will not last.
296
00:25:56,522 --> 00:25:59,492
I need but a moment.
297
00:25:59,525 --> 00:26:00,959
You shall have it.
298
00:26:00,993 --> 00:26:02,894
The man meets his end.
299
00:26:02,928 --> 00:26:04,419
That is all that matters.
300
00:26:10,869 --> 00:26:12,360
Man: Go!
301
00:26:14,973 --> 00:26:17,408
You brokered the sale of a woman
302
00:26:17,443 --> 00:26:20,038
from the house of Batiatus,
303
00:26:20,079 --> 00:26:21,980
dark of skin,
304
00:26:22,014 --> 00:26:26,008
the mark of the domina
upon the back of her shoulder.
305
00:26:28,587 --> 00:26:30,215
Where is she?
306
00:26:31,323 --> 00:26:33,622
Fuck yourself.
307
00:26:33,659 --> 00:26:35,525
I'm already dead.
308
00:26:42,000 --> 00:26:45,562
There is life in you yet.
309
00:26:45,604 --> 00:26:48,574
Speak, and see it ended quickly.
310
00:26:59,685 --> 00:27:01,347
Spartacus: South?
311
00:27:01,386 --> 00:27:04,015
There are villas and farms
312
00:27:04,056 --> 00:27:05,524
far from the city.
313
00:27:05,557 --> 00:27:07,423
And Naevia was
sold to one of them?
314
00:27:07,459 --> 00:27:10,395
No. She was handed
from dominus to dominus,
315
00:27:10,429 --> 00:27:13,297
a gift from Batiatus
to secure favor
316
00:27:13,332 --> 00:27:14,925
on his campaign
for fucking aedile.
317
00:27:14,967 --> 00:27:17,493
These places you speak of,
318
00:27:17,536 --> 00:27:19,437
how heavily are they guarded?
319
00:27:19,471 --> 00:27:21,269
It would not matter if
the gods stood watch.
320
00:27:21,306 --> 00:27:23,104
How many villas are
there in the south?
321
00:27:23,142 --> 00:27:25,338
Over what spread of distance?
322
00:27:25,377 --> 00:27:27,812
How will you know if Naevia's
even located in one of them?
323
00:27:27,846 --> 00:27:30,213
Only a few are
owned by men of note,
324
00:27:30,249 --> 00:27:34,016
cocks Batiatus would have
sucked to further his cause.
325
00:27:34,052 --> 00:27:36,078
We'd be exposed, in the open.
326
00:27:36,121 --> 00:27:38,022
We must proceed with caution.
327
00:27:39,224 --> 00:27:42,092
You advising caution?
328
00:27:42,127 --> 00:27:44,221
The tempest shouts for
the breeze to calm itself!
329
00:27:44,263 --> 00:27:45,856
What good will your
death be to Naevia
330
00:27:45,898 --> 00:27:47,764
if we do not pause to think?
331
00:27:47,799 --> 00:27:50,030
She has been from
my arms too long.
332
00:27:50,068 --> 00:27:53,561
I do not have time
to sit and ponder.
333
00:27:53,605 --> 00:27:55,938
None of us do now.
334
00:27:55,974 --> 00:27:57,465
What is your meaning?
335
00:28:00,212 --> 00:28:03,580
With his last breath,
Trebius frothed of Rome
336
00:28:04,950 --> 00:28:07,476
and the death that has been
dispatched from her bosom
337
00:28:07,519 --> 00:28:10,216
to wash us away
in rivers of blood.
338
00:28:10,255 --> 00:28:11,723
Soldiers.
339
00:28:11,757 --> 00:28:14,317
Arriving with the sun.
340
00:28:17,629 --> 00:28:19,928
Who leads them?
341
00:28:51,129 --> 00:28:53,121
The city is in a panic.
342
00:28:53,165 --> 00:28:56,033
Scores were slaughtered
in the raid against Arminius.
343
00:28:56,068 --> 00:28:57,969
Halt!
344
00:28:58,003 --> 00:29:00,973
See the men fed and rested.
345
00:29:01,006 --> 00:29:03,976
Squads to sweep the
countryside by nightfall.
346
00:29:04,009 --> 00:29:05,534
Your will, Praetor.
347
00:29:05,577 --> 00:29:08,012
Fall out! Break supplies!
348
00:29:13,352 --> 00:29:15,844
Do you have enough men for this?
349
00:29:18,824 --> 00:29:20,622
It does not appear
you have enough men.
350
00:29:21,693 --> 00:29:23,559
They face only slaves,
351
00:29:23,595 --> 00:29:25,154
not Hannibal at the gates.
352
00:29:25,197 --> 00:29:27,894
They are gladiators,
led by Spartacus,
353
00:29:27,933 --> 00:29:30,011
- the Slayer of the Shadow of...
- Where is the magistrate?
354
00:29:30,035 --> 00:29:32,027
I would discuss this
with someone of note.
355
00:29:32,070 --> 00:29:35,734
He was otherwise detained,
in view of last night's...
356
00:29:35,774 --> 00:29:37,640
He sends apologies.
357
00:29:37,676 --> 00:29:39,872
Seppius, however,
is eager for audience.
358
00:29:39,911 --> 00:29:42,779
The man has
Praetor Varinius's ear.
359
00:29:42,814 --> 00:29:45,716
I have no desire for his
tongue to fill mine as well.
360
00:29:49,421 --> 00:29:51,981
I would address the people,
put their minds to ease,
361
00:29:52,024 --> 00:29:54,653
tomorrow as the sun
rises in the marketplace.
362
00:29:54,693 --> 00:29:56,753
What will you say?
363
00:29:56,795 --> 00:29:59,526
Attend to the arrangements.
364
00:29:59,564 --> 00:30:01,556
Yes, Praetor.
365
00:30:01,600 --> 00:30:03,865
Why have I been brought here?
366
00:30:12,077 --> 00:30:15,536
Gaius, why have I
been brought here?
367
00:30:15,580 --> 00:30:16,604
To this house?
368
00:30:16,648 --> 00:30:18,116
The hilltop offers
369
00:30:18,150 --> 00:30:20,585
excellent vantage of
the surrounding country.
370
00:30:20,619 --> 00:30:23,088
The ludus below will
easily garrison my men.
371
00:30:23,121 --> 00:30:24,851
Then use it as such.
372
00:30:24,890 --> 00:30:27,724
I will remove myself
to my father's villa.
373
00:30:30,662 --> 00:30:34,861
You will stay at my side.
374
00:30:39,471 --> 00:30:42,873
Now, set the house to order.
375
00:30:45,711 --> 00:30:48,078
This is our home now, Ilithyia.
376
00:30:50,716 --> 00:30:52,844
Until Spartacus falls.
377
00:30:55,020 --> 00:30:58,388
I want everything
in this fucking house
378
00:30:58,423 --> 00:31:00,585
seen over the cliff.
379
00:31:00,625 --> 00:31:04,392
We will purchase new
appointments of much coin.
380
00:31:04,429 --> 00:31:06,523
If my husband
would have me here,
381
00:31:06,565 --> 00:31:09,296
he can certainly
pay for the comfort.
382
00:31:09,334 --> 00:31:12,304
And see all traces
of blood cleansed.
383
00:31:12,337 --> 00:31:16,297
It reeks of Batiatus
and his faded bitch.
384
00:31:16,341 --> 00:31:19,140
- Go! Go!
- Yes, Domina.
385
00:32:21,673 --> 00:32:23,141
What has happened?
386
00:32:23,175 --> 00:32:24,643
In matters concerning my wife,
387
00:32:24,676 --> 00:32:26,804
the gods themselves
fear to speculate.
388
00:32:33,018 --> 00:32:34,509
Have you lost wit?
389
00:32:36,721 --> 00:32:39,088
Speak.
390
00:32:48,500 --> 00:32:50,435
You should have sent
word you were coming.
391
00:32:51,870 --> 00:32:54,601
We would have prepared a feast.
392
00:32:55,707 --> 00:32:56,902
Lucretia.
393
00:32:56,942 --> 00:32:58,774
You see it, then?
394
00:32:59,878 --> 00:33:02,541
- You see it?
- Naevia,
395
00:33:02,581 --> 00:33:04,379
bring wine for our
honored guests.
396
00:33:09,254 --> 00:33:11,223
Kill it. Kill it! Kill it!
397
00:33:11,256 --> 00:33:12,724
Praetor!
398
00:33:12,757 --> 00:33:14,248
This is Batiatus's wife?
399
00:33:17,662 --> 00:33:20,257
A shadow of the same.
400
00:33:20,298 --> 00:33:21,766
And yet she lives.
401
00:33:21,800 --> 00:33:23,428
To be spared from such carnage,
402
00:33:23,468 --> 00:33:24,936
a blessing from the gods,
403
00:33:24,970 --> 00:33:27,940
one that would calm a city,
if it were known to be such.
404
00:33:27,973 --> 00:33:29,441
Naevia!
405
00:33:29,474 --> 00:33:31,636
Apologies.
406
00:33:33,879 --> 00:33:36,974
I do not know where she's gone.
407
00:33:39,885 --> 00:33:40,885
Lucretia: What...
408
00:33:40,919 --> 00:33:42,854
Why do you pause?
409
00:33:42,888 --> 00:33:45,323
She could prove
a powerful symbol.
410
00:33:45,357 --> 00:33:46,757
It would give the city hope
411
00:33:46,791 --> 00:33:49,056
to see a woman survive
Spartacus and his men
412
00:33:49,094 --> 00:33:50,722
and courage to confront them,
413
00:33:50,762 --> 00:33:52,856
speeding your return to Rome.
414
00:33:57,302 --> 00:33:59,464
Gaius...
415
00:33:59,504 --> 00:34:01,769
you cannot let her live.
416
00:34:06,711 --> 00:34:09,681
See her bathed and tended
417
00:34:09,714 --> 00:34:13,151
and what fragments her
shattered mind yet holds.
418
00:34:21,826 --> 00:34:24,421
- The Roman army?!
- We are all of us dead!
419
00:34:24,462 --> 00:34:26,954
- Grab your fucking cock.
- We never wanted this!
420
00:34:26,998 --> 00:34:28,990
You gladiators, you
will see us all to our end.
421
00:34:29,034 --> 00:34:31,526
- You little fuck.
- Agron!
422
00:34:39,878 --> 00:34:42,143
We knew this day would come.
423
00:34:43,682 --> 00:34:45,947
Some have feared its approach.
424
00:34:47,819 --> 00:34:50,755
Others have longed for it.
425
00:34:53,525 --> 00:34:55,391
Yet few have grasped
deeper meaning...
426
00:34:57,228 --> 00:34:58,890
that this moment...
427
00:35:00,599 --> 00:35:03,398
was always fated to be so.
428
00:35:06,504 --> 00:35:09,474
I made promise to all of you
429
00:35:09,507 --> 00:35:12,341
when the house
of Batiatus fell...
430
00:35:13,878 --> 00:35:16,404
that we would see Rome tremble.
431
00:35:16,448 --> 00:35:18,917
Doctore: You are the
ones that shall quake.
432
00:35:26,024 --> 00:35:29,984
I have witnessed Glaber
and his men entering the city,
433
00:35:30,028 --> 00:35:34,898
enough in number
to end your lives.
434
00:35:37,435 --> 00:35:41,338
Then stand with us,
and balance the odds.
435
00:35:42,507 --> 00:35:45,739
Mercato has announced
Glaber will make address
436
00:35:45,777 --> 00:35:48,042
in the market as day breaks.
437
00:35:48,079 --> 00:35:50,412
It would be wise to
use the distraction
438
00:35:50,448 --> 00:35:53,282
and leave such thoughts behind.
439
00:35:54,552 --> 00:35:56,020
Doctore!
440
00:35:57,989 --> 00:36:01,551
That is no longer my title.
441
00:36:01,593 --> 00:36:03,061
Where do you go?
442
00:36:04,696 --> 00:36:06,790
There is but one place
443
00:36:06,831 --> 00:36:08,697
for an animal without honor.
444
00:36:14,172 --> 00:36:15,697
He is lost to us.
445
00:36:15,740 --> 00:36:17,470
How many more
would you have follow?
446
00:36:17,509 --> 00:36:18,977
Come on.
447
00:36:19,010 --> 00:36:20,876
Join with us, brother.
448
00:36:20,912 --> 00:36:22,380
We can head south
449
00:36:22,414 --> 00:36:24,254
while Glaber cups his
balls and makes speeches.
450
00:36:24,282 --> 00:36:26,751
He's the reason I am here
451
00:36:26,785 --> 00:36:29,220
and my wife forever absent.
452
00:36:29,254 --> 00:36:31,621
You often preach
to me about caution.
453
00:36:31,656 --> 00:36:33,454
Turn advice now towards self.
454
00:36:33,491 --> 00:36:36,051
We are ready.
455
00:36:36,094 --> 00:36:39,064
House slaves
playing at being men.
456
00:36:40,198 --> 00:36:41,461
They are not gladiators.
457
00:36:41,499 --> 00:36:44,128
They are not an army, as
much you wish it to be so.
458
00:36:49,040 --> 00:36:51,839
Sleep upon it, Spartacus,
459
00:36:51,876 --> 00:36:54,175
but when the sun rises,
460
00:36:54,212 --> 00:36:56,238
I would see reason dawn.
461
00:37:10,195 --> 00:37:11,788
Lucretia: Water.
462
00:37:11,830 --> 00:37:14,698
How did we come
by it, with the drought?
463
00:37:16,000 --> 00:37:18,128
Ilithyia: Drought is long past.
464
00:37:19,671 --> 00:37:21,469
Do you not recall its ending?
465
00:37:24,442 --> 00:37:27,776
It is of no concern. Come.
466
00:37:27,812 --> 00:37:31,044
I would have you dry
and seen to proper dress.
467
00:37:41,126 --> 00:37:42,526
Your wound.
468
00:37:43,628 --> 00:37:44,687
Wound?
469
00:37:44,729 --> 00:37:46,823
How did you come by it?
470
00:37:59,410 --> 00:38:01,572
Leave us.
471
00:38:10,522 --> 00:38:12,753
It must have been terrible...
472
00:38:14,159 --> 00:38:16,355
trapped within these walls,
473
00:38:16,394 --> 00:38:18,989
your beasts running wild.
474
00:38:20,732 --> 00:38:22,758
Everyone believed you dead,
475
00:38:22,801 --> 00:38:26,033
smashed upon the cliffs,
476
00:38:26,070 --> 00:38:30,064
bits of bone and flesh...
477
00:38:31,176 --> 00:38:33,111
your only testament.
478
00:38:35,480 --> 00:38:38,939
How did you survive all alone?
479
00:38:41,953 --> 00:38:43,922
Lucretia.
480
00:38:45,890 --> 00:38:47,620
We are friends, are we not?
481
00:38:49,460 --> 00:38:51,622
The very best.
482
00:38:53,965 --> 00:38:57,299
And you have so many...
483
00:38:57,335 --> 00:39:00,066
Aemilia, Caecilia...
484
00:39:01,973 --> 00:39:03,464
Licinia.
485
00:39:06,578 --> 00:39:09,207
Cousin to Marcus Crassus.
486
00:39:10,448 --> 00:39:13,748
It would be a very great
honor to be seen at her side.
487
00:39:13,785 --> 00:39:15,913
Would you make introduction?
488
00:39:21,059 --> 00:39:23,585
Let us see you dressed.
489
00:39:24,596 --> 00:39:25,620
Ilithyia.
490
00:39:27,765 --> 00:39:29,893
Why didn't you tell me?
491
00:39:34,272 --> 00:39:36,969
You're with child.
492
00:39:41,946 --> 00:39:45,383
Quintus and I have been
trying for such a long time.
493
00:39:47,719 --> 00:39:49,153
This is a sign,
494
00:39:49,187 --> 00:39:51,520
a sign from the gods.
495
00:39:57,629 --> 00:40:00,599
Life blossoms in
the house of Batiatus.
496
00:40:11,142 --> 00:40:13,611
This is why we
are yet in Capua...
497
00:40:15,446 --> 00:40:17,847
why you saw Aurelia away.
498
00:40:18,950 --> 00:40:20,475
You hoped they
would send Glaber.
499
00:40:21,920 --> 00:40:23,411
No.
500
00:40:24,589 --> 00:40:26,717
I prayed for it.
501
00:40:31,462 --> 00:40:33,693
And what do you pray for now
502
00:40:33,731 --> 00:40:36,701
to the gods you
do not believe in?
503
00:40:39,037 --> 00:40:41,199
Would your wife
have wanted this?
504
00:40:43,308 --> 00:40:45,072
To see her husband consumed?
505
00:40:45,109 --> 00:40:47,669
There are many things
she would not have wanted,
506
00:40:47,712 --> 00:40:49,908
and yet they are so.
507
00:40:52,550 --> 00:40:54,917
Follow Crixus to the south.
508
00:40:56,821 --> 00:40:58,881
Do not let your vengeance
509
00:40:58,923 --> 00:41:01,392
claim so many you have
saved from bondage.
510
00:41:11,836 --> 00:41:15,204
I would not see another
life forfeit to my desires.
511
00:41:30,521 --> 00:41:33,081
We will find Naevia
512
00:41:33,124 --> 00:41:36,652
and move far beyond
the grasp of Rome...
513
00:41:39,330 --> 00:41:42,789
far from the name Spartacus
they have branded you with.
514
00:41:45,470 --> 00:41:48,907
Let us turn thought
from uncertain future
515
00:41:48,940 --> 00:41:52,468
and embrace fleeting moment.
516
00:42:04,255 --> 00:42:06,724
Get up! Move to fucking purpose.
517
00:42:06,758 --> 00:42:08,920
Be ready when word is given.
518
00:42:08,960 --> 00:42:10,895
You bark as a dominus.
519
00:42:10,928 --> 00:42:12,863
Sheep stand idle if not
prodded by snapping jaw.
520
00:42:12,897 --> 00:42:15,059
- Lazy fuck.
- Get up!
521
00:42:15,099 --> 00:42:17,091
Does the maw from
a pup spur the same?
522
00:42:19,337 --> 00:42:21,932
Let us compare teeth
and have answer.
523
00:42:21,973 --> 00:42:24,340
Cease your quarrels.
524
00:42:24,375 --> 00:42:27,812
I am for Spartacus and
the lay of his thoughts.
525
00:42:27,845 --> 00:42:29,746
Last night, they were
towards heeding caution
526
00:42:29,781 --> 00:42:32,615
and joining you in the south.
527
00:42:32,650 --> 00:42:34,141
And in the light of morning?
528
00:42:37,321 --> 00:42:40,587
He was gone from
our bed when I awoke.
529
00:42:46,264 --> 00:42:49,257
Magistrate: There is no
cause for rising concerns!
530
00:42:49,300 --> 00:42:52,168
The situation
is well in control!
531
00:42:52,203 --> 00:42:53,796
What of Arminius?!
532
00:42:53,838 --> 00:42:55,204
Is that fucking control?!
533
00:42:55,239 --> 00:42:56,832
Seppius: No!
534
00:42:59,644 --> 00:43:01,636
It was an act of savagery,
535
00:43:01,679 --> 00:43:05,810
committed by animals
who know nothing more.
536
00:43:07,051 --> 00:43:11,113
These same beasts laid
waste to the house of Batiatus.
537
00:43:11,155 --> 00:43:13,647
Many were lost that night,
538
00:43:13,691 --> 00:43:15,853
women of proper standing,
539
00:43:15,893 --> 00:43:18,658
men of honor and position,
540
00:43:18,696 --> 00:43:20,927
my own cousin Sextus,
541
00:43:20,965 --> 00:43:23,764
your beloved
magistrate of years past,
542
00:43:23,801 --> 00:43:25,736
among the dead.
543
00:43:25,770 --> 00:43:26,980
He speaks the truth!
544
00:43:27,004 --> 00:43:29,803
At the hands of butchers,
545
00:43:29,841 --> 00:43:32,276
who crave only blood and death.
546
00:43:32,310 --> 00:43:35,974
And they shall see
it returned in kind.
547
00:43:40,518 --> 00:43:42,043
But Spartacus leads them!
548
00:43:42,086 --> 00:43:44,078
Even Theokoles fell before him!
549
00:43:45,289 --> 00:43:47,520
He's the Bringer of Rain!
550
00:43:47,558 --> 00:43:51,222
Spartacus is but a man,
551
00:43:51,262 --> 00:43:54,858
and not all fall to his touch.
552
00:43:56,134 --> 00:44:00,595
The wife of Quintus
Lentulus Batiatus
553
00:44:00,638 --> 00:44:03,301
stood against the
merciless assault
554
00:44:03,341 --> 00:44:06,743
of Spartacus and his dogs,
555
00:44:06,777 --> 00:44:09,713
and by favor of the gods...
556
00:44:11,149 --> 00:44:12,913
she yet lives.
557
00:44:28,266 --> 00:44:30,292
Woman: It's a miracle!
558
00:44:30,334 --> 00:44:32,098
Gods be praised!
559
00:44:32,136 --> 00:44:34,731
It is a blessing!
560
00:44:38,943 --> 00:44:40,707
You stand eclipsed.
561
00:44:40,745 --> 00:44:43,943
She is their herald...
562
00:44:44,949 --> 00:44:48,977
plucked from the
shores of the afterlife
563
00:44:49,020 --> 00:44:50,989
to deliver a message
564
00:44:51,022 --> 00:44:54,754
that Spartacus
shall never triumph
565
00:44:54,792 --> 00:44:58,456
over the people of Capua!
566
00:45:07,538 --> 00:45:09,666
He comes.
567
00:45:09,707 --> 00:45:13,405
He comes. He comes.
568
00:45:13,444 --> 00:45:15,436
- He comes.
- Still yourself.
569
00:45:15,479 --> 00:45:20,144
And yet the gods grace
us with further signs
570
00:45:20,184 --> 00:45:24,315
that Spartacus's end is near.
571
00:45:27,225 --> 00:45:29,820
Woman: Burn! Burn!
Just fucking burn her!
572
00:45:34,732 --> 00:45:37,497
Man: Open her
guts onto the ground!
573
00:45:41,539 --> 00:45:43,030
Hack that bitch! Fuck her!
574
00:45:46,210 --> 00:45:48,975
- Get rid of her!
- Gut the cunt!
575
00:46:02,460 --> 00:46:05,794
My men came upon a
clutch of Batiatus' slaves
576
00:46:05,830 --> 00:46:09,961
attempting harm in the
mountains to the east.
577
00:46:13,070 --> 00:46:17,633
This one is all that
remains amongst the living.
578
00:46:19,277 --> 00:46:21,576
Before she succumbs
to her wounds,
579
00:46:21,612 --> 00:46:24,514
I will force her
tongue to purpose,
580
00:46:24,548 --> 00:46:26,744
and with her dying breath,
581
00:46:26,784 --> 00:46:28,719
she will tell me
582
00:46:28,753 --> 00:46:31,917
where Spartacus and
his men hide themselves.
583
00:46:33,557 --> 00:46:38,018
And they shall be struck
from this mortal world
584
00:46:38,062 --> 00:46:44,593
by the hand of Gaius
Claudius Glaber!
585
00:46:46,804 --> 00:46:52,369
Glaber! Glaber! Glaber!
586
00:46:52,443 --> 00:46:54,674
Glaber! Glaber! Glaber!
587
00:46:58,649 --> 00:46:59,844
Preening little shit.
588
00:46:59,884 --> 00:47:02,353
I rather favor him.
589
00:47:04,588 --> 00:47:06,420
Thank you.
590
00:47:14,699 --> 00:47:17,294
Yaah!
591
00:47:54,905 --> 00:47:57,204
Surround him!
592
00:48:03,314 --> 00:48:04,314
Seize him!
593
00:48:05,750 --> 00:48:07,651
Spartacus!
594
00:48:29,740 --> 00:48:31,140
Seize him!
595
00:48:33,144 --> 00:48:34,703
Take Aurelia and go!
596
00:48:55,299 --> 00:48:57,029
Where is Naevia?
597
00:49:08,946 --> 00:49:10,471
Take him!
598
00:49:14,852 --> 00:49:16,343
You cannot win this!
599
00:49:21,358 --> 00:49:24,419
Stay, and see
vengeance forever denied.
600
00:49:39,410 --> 00:49:42,005
You are no better than
Rhaskos and the fucking Gauls.
601
00:49:42,046 --> 00:49:45,107
All driven only by
your own desires.
602
00:49:45,149 --> 00:49:48,244
Do any of us hold
fucking worth to you?
603
00:49:48,285 --> 00:49:49,753
The reason I went alone.
604
00:49:49,787 --> 00:49:53,451
A hard comfort, if you
had fallen to Glaber's men.
605
00:49:53,491 --> 00:49:54,959
Agron would have led you south.
606
00:49:54,992 --> 00:49:56,187
We need a leader,
607
00:49:56,227 --> 00:49:59,459
not some angry boy
who can barely piss
608
00:49:59,497 --> 00:50:00,965
without splashing
everyone about him.
609
00:50:00,998 --> 00:50:02,762
What would you have me do?
610
00:50:02,800 --> 00:50:07,329
Turn from the man that
condemned my wife to slavery?
611
00:50:07,371 --> 00:50:10,341
Let him live,
612
00:50:10,374 --> 00:50:13,503
that took everything from me?
613
00:50:18,749 --> 00:50:22,345
Your heart still beats.
614
00:50:22,386 --> 00:50:25,185
Place ear to chest,
615
00:50:25,222 --> 00:50:28,056
and you will find
it absent sound.
616
00:50:30,294 --> 00:50:32,957
And yet you are not dead.
617
00:50:35,766 --> 00:50:37,564
Because of you.
618
00:50:37,601 --> 00:50:39,695
Know that you have my gratitude.
619
00:50:42,172 --> 00:50:44,198
I didn't come to lend
you aid, you mad fuck.
620
00:50:44,241 --> 00:50:46,403
I came to stop you.
621
00:50:49,647 --> 00:50:53,015
You would place yourself between
Glaber and what he deserves?
622
00:50:53,050 --> 00:50:57,488
As you would place yourself
between Naevia and me.
623
00:50:59,356 --> 00:51:01,723
What do you think
would be the result
624
00:51:01,759 --> 00:51:05,423
of killing a fucking praetor?
625
00:51:05,462 --> 00:51:07,488
The Senate would
burn upon itself,
626
00:51:07,531 --> 00:51:10,194
belching forth fire
and vengeance.
627
00:51:10,234 --> 00:51:12,999
They would not send a few
men, as they do with Glaber.
628
00:51:13,037 --> 00:51:14,505
They would send thousands,
629
00:51:14,538 --> 00:51:16,530
a true army...
630
00:51:17,975 --> 00:51:19,841
which we will never be.
631
00:51:27,985 --> 00:51:30,216
Aurelia calls for you.
632
00:51:51,175 --> 00:51:52,643
Spartacus.
633
00:51:52,676 --> 00:51:55,043
I am here.
634
00:51:59,116 --> 00:52:00,584
Promise me...
635
00:52:00,618 --> 00:52:02,280
Anything.
636
00:52:04,555 --> 00:52:06,023
Promise...
637
00:52:06,056 --> 00:52:08,423
you will stay far from my son.
638
00:52:11,428 --> 00:52:14,421
I would not have
him die in your wake...
639
00:52:16,100 --> 00:52:18,660
as his father
640
00:52:18,702 --> 00:52:20,295
and mother.
641
00:52:54,905 --> 00:52:58,137
Glaber and his men
will pay in blood.
642
00:52:59,510 --> 00:53:01,001
Gather swords.
643
00:53:01,045 --> 00:53:02,707
No.
644
00:53:06,083 --> 00:53:07,574
We move south...
645
00:53:10,254 --> 00:53:11,984
to find Naevia.
646
00:53:13,090 --> 00:53:16,527
Let Crixus and the other
Gauls chase lost hope.
647
00:53:16,560 --> 00:53:18,654
- Spartacus...
- The decision's been made.
648
00:53:21,865 --> 00:53:23,891
We must stand as one...
649
00:53:27,337 --> 00:53:30,830
or fall divided.
650
00:53:36,480 --> 00:53:39,006
A lesson hard learned.
651
00:53:40,751 --> 00:53:42,276
Shackle will be struck
652
00:53:42,319 --> 00:53:45,118
from every slave upon our path.
653
00:53:45,155 --> 00:53:48,751
We will see our numbers grow,
654
00:53:48,792 --> 00:53:52,285
and when they
have become legion,
655
00:53:52,329 --> 00:53:54,798
we will face Glaber
656
00:53:54,832 --> 00:53:58,200
and the hordes of Rome again,
657
00:53:58,235 --> 00:54:01,228
and the gods shall
weep for their suffering.
42405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.