All language subtitles for Radiant office E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,930 [Episode 11] Thank you, Kang Ho. 3 00:00:08,930 --> 00:00:11,960 Thank you, Do Ki Taek. 4 00:00:11,960 --> 00:00:15,160 - Good morning. - Good morning. 5 00:00:16,580 --> 00:00:19,760 - Hey, wait a minute. - It must have been a meaningful moment. 6 00:00:19,760 --> 00:00:21,930 Yes, that's right. 7 00:00:21,930 --> 00:00:25,180 My heart ached for them when I met them in the ER... 8 00:00:25,180 --> 00:00:29,150 But when I found out they came to interview at our company... 9 00:00:29,150 --> 00:00:32,390 I knew what I had to do. 10 00:00:32,390 --> 00:00:33,810 What's that? 11 00:00:33,810 --> 00:00:37,420 You did a very good deed. 12 00:00:37,420 --> 00:00:41,240 Chairman Seo kept his children a secret. 13 00:00:41,240 --> 00:00:45,520 You made an impressionable debut as a great person. 14 00:00:45,520 --> 00:00:49,010 Geez, I don't think of myself as a great person. 15 00:00:49,010 --> 00:00:52,190 I am a doctor... 16 00:00:52,190 --> 00:00:55,690 but I've always considered Hauline my family. 17 00:00:55,690 --> 00:00:59,700 We were able to give three struggling young adults a new opportunity 18 00:00:59,700 --> 00:01:05,510 so I'm very happy as a member of the Hauline family. 19 00:01:05,510 --> 00:01:10,340 This is a story that will warm the hearts of many job seekers out there. 20 00:01:10,340 --> 00:01:14,660 And I think this is a great example for other companies as well. 21 00:01:14,660 --> 00:01:16,310 Thank you. 22 00:01:16,310 --> 00:01:19,020 He's talking about us. He's talking about us, right? 23 00:01:19,020 --> 00:01:21,690 I think so. 24 00:01:21,690 --> 00:01:24,710 - No way. - You're here, Doctor Seo. 25 00:01:24,710 --> 00:01:26,380 Yes. 26 00:01:26,380 --> 00:01:29,530 I didn't know it would be such a big deal. 27 00:01:29,530 --> 00:01:32,000 These three must have been shocked. 28 00:01:32,000 --> 00:01:34,130 Oh, is it them? 29 00:01:34,130 --> 00:01:37,470 These three people are strongly connected to you by fate. 30 00:01:37,470 --> 00:01:42,200 I was simply doing a good deed, but I'm getting a lot of attention. 31 00:01:42,200 --> 00:01:44,820 This good deed should be known by everyone. 32 00:01:44,820 --> 00:01:48,270 How about an interview with these three employees? 33 00:01:48,270 --> 00:01:50,900 Well, I'm not sure. 34 00:01:52,990 --> 00:01:54,720 How have you been? 35 00:01:55,350 --> 00:01:57,190 Hi, Ho Won. 36 00:02:01,080 --> 00:02:03,320 It's the kind of fate only seen in movies. 37 00:02:03,320 --> 00:02:05,560 From the ER to this company. Your thoughts? 38 00:02:05,560 --> 00:02:10,010 This isn't a movie. This is a nightmare. 39 00:02:45,300 --> 00:02:48,700 Then, how about a picture? 40 00:02:48,700 --> 00:02:50,940 Doctor, please come here. 41 00:02:51,990 --> 00:02:53,340 Sure, why not. 42 00:02:53,340 --> 00:02:56,530 This way. Please move back. 43 00:02:56,530 --> 00:03:00,930 And please move to the left. Please smile! 44 00:03:01,500 --> 00:03:03,280 Smile, Ho Won. 45 00:03:03,880 --> 00:03:08,700 Please smile. Look this way. Here we go. One, two, three! 46 00:03:08,700 --> 00:03:12,100 One more time. One, two, three. 47 00:03:12,100 --> 00:03:15,380 Please look happier! One, two, three! 48 00:03:15,380 --> 00:03:18,570 Very good. Last one. One, two, three. 49 00:03:20,680 --> 00:03:23,230 - Thank you. - No problem. 50 00:03:38,620 --> 00:03:40,420 Doctor Seo! 51 00:03:41,960 --> 00:03:43,570 Yes, Ho Won. 52 00:03:44,790 --> 00:03:48,740 Can I explain later? There's someone waiting for me. 53 00:03:50,570 --> 00:03:54,100 Chief Seo, can you explain it to her instead? 54 00:03:54,100 --> 00:03:56,180 I'll tell you the details later. 55 00:04:03,190 --> 00:04:05,240 Chief Seo... 56 00:04:06,000 --> 00:04:08,210 Did you know all along? 57 00:04:08,210 --> 00:04:09,900 Let's go upstairs. 58 00:04:21,650 --> 00:04:23,780 Please come to my office. 59 00:04:45,400 --> 00:04:50,710 Deputy Ha, Chief Seo's intuition gives me shivers down my spine. 60 00:04:50,710 --> 00:04:55,830 When everyone just accepts the situation, he raises his hand and says... 61 00:04:55,830 --> 00:04:58,000 "I object." 62 00:04:58,000 --> 00:05:01,380 Even when Chief Park insisted that it wasn't true 63 00:05:01,380 --> 00:05:03,850 Chief Seo asked if Eun-Jang-Do got here through connections 64 00:05:03,850 --> 00:05:05,170 and said it was fishy. 65 00:05:05,170 --> 00:05:08,430 - He caused a fuss, but he was right. - So what? 66 00:05:08,430 --> 00:05:10,350 "So what?" 67 00:05:10,350 --> 00:05:15,700 What will happen now that Chief Seo, who hates connections, caught them? 68 00:05:15,700 --> 00:05:20,340 "I object. I will not allow them to work--" 69 00:05:20,340 --> 00:05:25,150 "I will not allow them to stay here." 70 00:05:29,190 --> 00:05:32,700 You did get here through connections. 71 00:05:32,700 --> 00:05:35,040 On the day of your interviews... 72 00:05:35,040 --> 00:05:37,590 Doctor Seo coincidentally visited the company, and saw you. 73 00:05:37,590 --> 00:05:39,970 Chief Seo. 74 00:05:39,970 --> 00:05:43,150 How long have you known about this? 75 00:05:43,150 --> 00:05:47,400 - Is that important? - If you knew, why didn't you tell us? 76 00:05:47,990 --> 00:05:50,370 I thought you were better off not knowing. 77 00:05:50,370 --> 00:05:52,500 Did you... 78 00:05:52,500 --> 00:05:56,410 suspect that we were hired unfairly, because of this? 79 00:05:56,410 --> 00:05:59,450 No, I only found out recently. 80 00:05:59,450 --> 00:06:00,960 Chief Seo. 81 00:06:01,730 --> 00:06:05,950 What do we do now? 82 00:06:05,950 --> 00:06:09,290 - Do we have to quit? - I'm not sure. 83 00:06:09,290 --> 00:06:12,090 That's up to you. 84 00:06:12,090 --> 00:06:14,280 Things we don't like will always happen. 85 00:06:14,280 --> 00:06:18,420 And we can't always feel resentful because it wasn't our choice. 86 00:06:18,420 --> 00:06:22,290 The choice is always yours. 87 00:06:22,290 --> 00:06:24,630 What's done is done... 88 00:06:24,630 --> 00:06:27,460 so please focus on your own work. 89 00:06:39,590 --> 00:06:42,450 If you had told me earlier... 90 00:06:43,450 --> 00:06:46,890 I wouldn't have behaved as foolishly. 91 00:06:48,180 --> 00:06:50,980 I hate Doctor Seo... 92 00:06:50,980 --> 00:06:53,520 But I resent you too. 93 00:07:06,190 --> 00:07:11,400 Even though they didn't say our names, everyone will find out soon enough. 94 00:07:13,520 --> 00:07:15,840 I'm so embarrassed. 95 00:07:16,380 --> 00:07:19,380 There were quite a few things that were suspicious. 96 00:07:19,380 --> 00:07:23,230 We were too naive. I never imagined this. 97 00:07:23,230 --> 00:07:26,750 This isn't something we could have imagined. 98 00:07:26,750 --> 00:07:30,790 - Didn't you say you two were close? - I was deluded to think so. 99 00:07:30,790 --> 00:07:35,970 Even when he visited our office, he looked at me with strange eyes. 100 00:07:35,970 --> 00:07:38,710 How could he do that when he knew? 101 00:07:38,710 --> 00:07:40,650 Then, that day... 102 00:07:40,650 --> 00:07:45,730 was Doctor Seo the one who said one of us was terminally ill in the ER? 103 00:07:45,730 --> 00:07:47,980 That would make him a horrible man! 104 00:07:47,980 --> 00:07:50,780 If he had told us earlier, Ho Won wouldn't have suffered so much. 105 00:07:50,780 --> 00:07:53,170 Hey, I'm sure that wasn't him. 106 00:07:54,890 --> 00:07:56,800 I don't know about us... 107 00:07:56,800 --> 00:08:00,180 but you met him so many times... 108 00:08:00,180 --> 00:08:04,290 How did he not tell you that we were hired through connections? 109 00:08:05,190 --> 00:08:07,400 Didn't you get any hints? 110 00:08:08,230 --> 00:08:11,030 - No. - What do we do now? 111 00:08:11,030 --> 00:08:12,900 Do we have to quit? 112 00:08:12,900 --> 00:08:14,980 How can we do that? 113 00:08:14,980 --> 00:08:18,540 If we quit, will that help our situation? 114 00:08:19,970 --> 00:08:22,480 - It's them! - Are they the ones? 115 00:08:22,480 --> 00:08:25,910 - Yeah, the chairman's son... - It was them? 116 00:08:37,530 --> 00:08:40,810 I didn't know you were so reserved with your words. 117 00:08:40,810 --> 00:08:42,060 Pardon? 118 00:08:42,060 --> 00:08:46,720 You should have told me that you were close with Chairman Seo's second son. 119 00:08:46,720 --> 00:08:49,290 Geez, we're not that close. 120 00:08:49,290 --> 00:08:52,940 I apologize. I couldn't reject the royal family member's orders. 121 00:08:52,940 --> 00:08:55,380 We don't have any reason to speak after this. 122 00:08:55,380 --> 00:08:59,930 You know that I'm only loyal to you. 123 00:09:01,580 --> 00:09:05,000 You grabbed hold of the chairman's son behind my back, huh? 124 00:09:05,000 --> 00:09:07,130 Why? Are you jealous? 125 00:09:09,750 --> 00:09:14,490 - Every man for himself. - He has his tricks too. 126 00:09:14,490 --> 00:09:18,120 You wanted to dispose of me not long ago. You regret it now, don't you? 127 00:09:21,090 --> 00:09:24,440 But if he made such a request... 128 00:09:24,440 --> 00:09:27,310 doesn't it mean he thinks of you fondly? 129 00:09:27,310 --> 00:09:30,710 No, we're not like that. But... 130 00:09:30,710 --> 00:09:35,120 He did say this. He told me I was like an older brother to him. 131 00:09:37,770 --> 00:09:40,410 - My bad. - No, take it. 132 00:09:40,410 --> 00:09:42,380 Yes, I'm sorry. 133 00:09:42,380 --> 00:09:44,560 You're nervous, huh? Look at you. 134 00:09:44,560 --> 00:09:47,410 This doesn't necessarily mean he'll take the throne. 135 00:09:47,410 --> 00:09:49,980 Chairman Seo might suddenly wake up. 136 00:09:49,980 --> 00:09:52,570 And he's not even the eldest son. 137 00:09:52,570 --> 00:09:54,570 I... 138 00:09:54,570 --> 00:10:00,650 I met up with him, and he's not a very greedy person. 139 00:10:00,650 --> 00:10:04,660 That young kid is so greedy. You'll be surprised when you see him. 140 00:10:06,540 --> 00:10:10,170 Yes? Section Chief Jo! Have some tea. 141 00:10:13,290 --> 00:10:16,290 - Did you know about it too? - About what? 142 00:10:16,290 --> 00:10:19,960 Did you know Doctor Seo is Chairman Seo's second son? 143 00:10:19,960 --> 00:10:22,420 No, I had no idea. 144 00:10:22,420 --> 00:10:26,280 Wow, Section Chief Jo has learned it all. You'd better get back down. 145 00:10:30,380 --> 00:10:33,920 It was so sudden, that even Chief Park was surprised. 146 00:10:33,920 --> 00:10:37,420 Yes, I was very surprised. Wow, look at you. 147 00:10:37,420 --> 00:10:40,760 Sang Man is a bit of a scaredy cat. He must have been shocked. 148 00:10:40,760 --> 00:10:42,760 I'm a scaredy cat? 149 00:10:42,760 --> 00:10:45,190 Geez, who knew this would happen? 150 00:10:45,190 --> 00:10:48,080 Yes, but what's done is done 151 00:10:48,080 --> 00:10:52,750 and isn't his good deed also good for our company's image? 152 00:10:52,750 --> 00:10:56,080 But the timing was very strange. 153 00:10:56,080 --> 00:10:58,990 He released the news after Chairman Seo collapsed 154 00:10:58,990 --> 00:11:01,230 and he's coming in and out of the company. 155 00:11:01,230 --> 00:11:04,020 This means he's ready to show his greed to the outside world. 156 00:11:04,020 --> 00:11:06,730 I think the news was planned ahead of time. 157 00:11:07,440 --> 00:11:09,780 In my father's stead... 158 00:11:09,780 --> 00:11:11,990 I want to take over the company. 159 00:11:11,990 --> 00:11:15,530 If I want that to happen, I need someone like you on my side. 160 00:11:15,530 --> 00:11:18,290 I need people on my side as well. 161 00:11:18,290 --> 00:11:22,040 I need a capable and fresh person on my team. 162 00:11:23,940 --> 00:11:26,050 Is he looking for the right timing? 163 00:11:26,050 --> 00:11:31,120 From what I've heard, Chairman Seo's eldest son refused the position 164 00:11:31,120 --> 00:11:35,800 and Doctor Seo has the right as long as Chairman Seo is unconscious. 165 00:11:35,800 --> 00:11:42,650 He is able to exercise that right, and shake up the company. 166 00:11:42,650 --> 00:11:44,630 I don't have a good feeling about this. 167 00:11:44,630 --> 00:11:48,720 And he has also been keeping in touch with Chief Park this whole time. 168 00:11:48,720 --> 00:11:51,480 What is he trying to do? 169 00:11:53,170 --> 00:11:54,700 Yes, come in. 170 00:11:59,230 --> 00:12:01,280 No one is in the office. 171 00:12:11,160 --> 00:12:16,580 I see why Chairman Seo didn't want his second son to take the company. 172 00:12:16,580 --> 00:12:19,410 I wonder if Chief Seo can handle this. 173 00:12:23,140 --> 00:12:26,560 No one's in the office. Not even Ho Won. 174 00:12:26,560 --> 00:12:29,150 Ho Won isn't in her right mind right now. 175 00:12:29,150 --> 00:12:32,470 You surprised us all. 176 00:12:32,470 --> 00:12:35,000 I guess you like surprises. 177 00:12:35,000 --> 00:12:39,360 I didn't like your book, but was this really necessary? 178 00:12:39,360 --> 00:12:44,920 Thanks to my father, no one in this company knew about me. 179 00:12:44,920 --> 00:12:48,400 I needed to make an impactful appearance. 180 00:12:48,400 --> 00:12:53,400 You got involved in my affairs, took care of Chairman Seo at his bedside 181 00:12:53,400 --> 00:12:55,960 and even got yourself interviewed as a generous man. 182 00:12:55,960 --> 00:12:59,500 I'm having a hard time keeping up with you these days. 183 00:12:59,500 --> 00:13:03,480 And here you are visiting my office. Should I feel honored? 184 00:13:03,480 --> 00:13:05,610 What are you trying to do? 185 00:13:06,810 --> 00:13:11,880 This is why I can't easily give up on you. 186 00:13:11,880 --> 00:13:15,570 You're always honest, without saying anything unnecessary. 187 00:13:15,570 --> 00:13:18,280 If I were to answer you in that manner... 188 00:13:18,280 --> 00:13:20,520 I'll keep trying. 189 00:13:21,090 --> 00:13:25,590 - You'll keep trying? - I'm in charge now. 190 00:13:25,590 --> 00:13:29,420 I still think you're the right man for the job. 191 00:13:29,420 --> 00:13:31,650 Doctor Seo. 192 00:13:31,650 --> 00:13:34,910 I wasn't hired by you. 193 00:13:34,910 --> 00:13:38,490 I was hired by Hauline. 194 00:13:38,490 --> 00:13:43,590 I work hard for this company, and I'll continue to do so. 195 00:13:43,590 --> 00:13:48,090 I don't think you need to keep trying. 196 00:13:48,090 --> 00:13:50,560 I have to get going. I have work to do. 197 00:13:50,560 --> 00:13:55,330 Sure, I understand what you're saying. 198 00:13:55,330 --> 00:14:00,030 I think I have my answer for what I need to do next. 199 00:14:05,100 --> 00:14:07,890 Geez, that was delicious. 200 00:14:07,890 --> 00:14:12,420 It's no problem. I like your office environment. 201 00:14:12,420 --> 00:14:15,220 Really? That's a relief. 202 00:14:15,220 --> 00:14:21,390 I don't want to brag, but I provide a democratic environment for them. 203 00:14:21,990 --> 00:14:25,990 - But you should also keep your guard up. - Of course. 204 00:14:25,990 --> 00:14:29,380 The company needs a strong leader right now. 205 00:14:29,380 --> 00:14:30,780 Yes. 206 00:14:30,780 --> 00:14:34,040 Wait, what's this cold feeling? 207 00:14:34,040 --> 00:14:36,090 I closed down my clinic. 208 00:14:36,090 --> 00:14:40,320 - Then are you working at our company? - Probably. 209 00:14:41,160 --> 00:14:42,850 I see. 210 00:14:44,990 --> 00:14:48,610 I saw the financial reports... 211 00:14:50,150 --> 00:14:52,270 and they are a mess. 212 00:14:53,630 --> 00:14:56,760 The company broke down after my father took his hands off it, didn't it? 213 00:14:58,410 --> 00:15:01,300 A company without an owner... 214 00:15:01,300 --> 00:15:03,240 is bound to have many problems. 215 00:15:03,950 --> 00:15:05,220 Yes. 216 00:15:05,220 --> 00:15:08,470 You're the owner, huh? 217 00:15:09,540 --> 00:15:12,730 I acknowledge how capable women are. 218 00:15:13,370 --> 00:15:16,950 In that way, our company was a bit behind, wasn't it? 219 00:15:18,780 --> 00:15:22,750 I'm looking forward to seeing you take an active role. 220 00:15:22,750 --> 00:15:24,760 Please work hard. 221 00:15:24,760 --> 00:15:28,390 I'm a believer of dispensation of justice. 222 00:15:29,100 --> 00:15:31,320 I'll do my best. 223 00:15:31,320 --> 00:15:34,890 Well, Section Chief Jo did a good job to begin with. 224 00:15:34,890 --> 00:15:40,580 By the way, when you join us, which position will you take over? 225 00:15:40,580 --> 00:15:42,350 I'm not sure. 226 00:15:42,350 --> 00:15:45,690 Can you think of a good position for me? 227 00:15:45,690 --> 00:15:50,590 Me? Me? Geez. 228 00:15:50,590 --> 00:15:54,960 I still have a lot to learn 229 00:15:54,960 --> 00:15:58,480 so please tell me what you think a suitable position would be. 230 00:15:58,480 --> 00:16:01,460 I don't want to threaten any of the employees. 231 00:16:01,460 --> 00:16:06,040 Yes, but even then... You can't take any old position. 232 00:16:06,040 --> 00:16:10,180 We transferred personnel not long ago, so there aren't any positions right now. 233 00:16:10,180 --> 00:16:13,030 - Yes, that's right. - I see. 234 00:16:13,850 --> 00:16:16,570 I guess you wait to fill positions. 235 00:16:19,340 --> 00:16:22,180 I'm sure there are many offices that can be emptied. 236 00:16:22,180 --> 00:16:26,110 Of course. I understand what you're saying. 237 00:16:26,110 --> 00:16:29,520 I'll try my best to find a suitable position for you. 238 00:16:29,520 --> 00:16:30,990 Yes. 239 00:16:35,330 --> 00:16:38,990 He's a completely different man than Chairman Seo! 240 00:16:38,990 --> 00:16:43,070 Did you see how he pushed and pulled? 241 00:16:43,070 --> 00:16:45,660 What position are you considering for him? 242 00:16:45,660 --> 00:16:48,130 I have something in mind... 243 00:16:48,980 --> 00:16:51,160 but I'll tell you about it later. 244 00:16:54,870 --> 00:16:57,700 - Eun Ho Won. - Yes. 245 00:16:58,500 --> 00:17:00,280 Please go to the printing room. 246 00:17:00,280 --> 00:17:05,820 Please check if the brochures for next month are printing properly. 247 00:17:05,820 --> 00:17:09,030 - Yes, Sir. - Chief Seo. 248 00:17:09,030 --> 00:17:14,880 Due to the spring event in Ilsan, we must check the interior design of their store. 249 00:17:14,880 --> 00:17:18,710 I will visit the store with Do Ki Taek. 250 00:17:18,710 --> 00:17:20,250 Sure. 251 00:17:25,630 --> 00:17:28,000 Jang, how long will it take? 252 00:17:28,000 --> 00:17:30,920 Oh, it'll take a while. 253 00:17:30,920 --> 00:17:36,290 Geez, forget it. You came in through connections. I'll work harder. 254 00:17:36,290 --> 00:17:39,840 Geez, I can't stand this dirty place. 255 00:17:50,060 --> 00:17:52,870 No one is left in the office. 256 00:17:52,870 --> 00:17:55,320 Oh, yes. 257 00:17:55,320 --> 00:17:59,420 - Drink this while you work. - Thank you. 258 00:17:59,420 --> 00:18:03,870 You did a good job on the product sales report yesterday. 259 00:18:03,870 --> 00:18:08,060 It really helped me with my sales plan for the second half of the year. 260 00:18:08,060 --> 00:18:09,960 Thank you. 261 00:18:15,570 --> 00:18:17,150 Kang Ho. 262 00:18:18,280 --> 00:18:19,930 Cheer up. 263 00:18:50,700 --> 00:18:53,070 I'm not so sure. 264 00:18:53,070 --> 00:18:57,730 Can you pick it out for me? Wait, what's your name? 265 00:18:57,730 --> 00:19:00,410 I'm Eun Ho Won. 266 00:19:00,410 --> 00:19:04,080 I don't have a business card yet. 267 00:19:04,080 --> 00:19:05,880 Really? 268 00:19:08,990 --> 00:19:11,110 You knew everything... 269 00:19:11,110 --> 00:19:14,200 You should have told me then. 270 00:19:17,130 --> 00:19:19,550 - Who are you? - Oh my! 271 00:19:22,610 --> 00:19:28,010 Oh, the bells are actually ringing. 272 00:19:29,120 --> 00:19:31,450 Those weren't bells. 273 00:19:31,450 --> 00:19:33,740 They were warning sirens. 274 00:19:36,230 --> 00:19:38,910 I must have looked so stupid. 275 00:19:38,910 --> 00:19:43,150 This is so spicy. I'm crying. 276 00:19:43,150 --> 00:19:45,410 What's your fourth stressor? 277 00:19:46,790 --> 00:19:49,410 My fourth stressor... 278 00:19:49,410 --> 00:19:50,790 is a secret. 279 00:19:50,790 --> 00:19:52,810 I see. 280 00:19:52,810 --> 00:19:56,220 This was his secret. 281 00:19:57,730 --> 00:20:02,630 Ho Won, you're so kind, that you trust people too easily. 282 00:20:02,630 --> 00:20:04,680 I might not be a nice person. 283 00:20:04,680 --> 00:20:07,700 I think you are. 284 00:20:07,700 --> 00:20:09,770 You'd better take responsibility for that. 285 00:20:09,770 --> 00:20:14,750 Even if I hurt you in any way in the future... 286 00:20:14,750 --> 00:20:17,030 you can't call me a bad person. 287 00:20:17,030 --> 00:20:19,680 You don't want to be insulted, either? 288 00:20:28,810 --> 00:20:30,910 I'm sorry. I'm sorry. 289 00:20:30,910 --> 00:20:32,600 That's okay. 290 00:20:35,160 --> 00:20:39,550 Wait, people even apologize when they run into someone in the street. 291 00:21:01,800 --> 00:21:03,990 Hey, Ho Won. 292 00:21:05,630 --> 00:21:08,810 - You must have been surprised. - Why did you do that? 293 00:21:11,180 --> 00:21:14,820 I don't know how I should explain it. 294 00:21:14,820 --> 00:21:17,800 It just happened to pan out that way... 295 00:21:17,800 --> 00:21:21,340 and I hope you can understand why I couldn't tell you earlier. 296 00:21:21,340 --> 00:21:26,590 But, you had so many opportunities to tell me. 297 00:21:26,590 --> 00:21:29,220 If it was about what happened this morning... 298 00:21:29,220 --> 00:21:31,220 I missed the right time. 299 00:21:31,220 --> 00:21:33,760 Don't worry too much about the photos we took this morning. 300 00:21:33,760 --> 00:21:36,710 I told them not to leak any photos of the three of you. 301 00:21:36,710 --> 00:21:39,280 Is that all that's important to you? 302 00:21:40,120 --> 00:21:42,420 The Doctor Seo I knew... 303 00:21:42,420 --> 00:21:46,280 was a friendly and warm person. 304 00:21:46,280 --> 00:21:48,560 How could you do this? 305 00:21:52,010 --> 00:21:54,000 Ho Won. 306 00:21:54,000 --> 00:21:58,620 If I'm so friendly and warm, what have I done for you? 307 00:21:59,440 --> 00:22:01,300 Pardon? 308 00:22:01,300 --> 00:22:04,910 Don't be fooled by friendliness. 309 00:22:05,980 --> 00:22:08,940 The only time I was friendly to the three of you... 310 00:22:08,940 --> 00:22:14,310 was when I helped you get hired. 311 00:22:14,310 --> 00:22:19,260 Isn't that why you and your friends have those name tags around your necks? 312 00:22:24,580 --> 00:22:28,690 Think of it as paying a small price for my friendliness. 313 00:22:29,520 --> 00:22:31,890 A small price? 314 00:22:31,890 --> 00:22:37,560 You exposed our situation without getting our consent. 315 00:22:37,560 --> 00:22:40,500 Nothing comes for free. 316 00:22:41,080 --> 00:22:43,800 You're thankful that I helped you get a job... 317 00:22:43,800 --> 00:22:46,390 but you're angry that I exposed it to the world? 318 00:22:46,390 --> 00:22:51,470 Would it have been okay if I hadn't revealed the truth? 319 00:22:55,710 --> 00:23:01,240 I have a lot more than you do, so all I did was share, but if you're upset... 320 00:23:01,240 --> 00:23:03,760 I can pretend like none of this happened. 321 00:23:03,760 --> 00:23:07,080 I can do that for you if you want. 322 00:23:11,560 --> 00:23:13,860 If you like free things... 323 00:23:13,860 --> 00:23:18,780 but you want to protect your pride too, that's very selfish, Ho Won. 324 00:23:25,330 --> 00:23:27,790 Until recently... 325 00:23:28,750 --> 00:23:31,750 I thought I was terminally ill. 326 00:23:32,820 --> 00:23:34,450 What are you talking about? 327 00:23:34,450 --> 00:23:38,680 That day, in the ER... 328 00:23:39,290 --> 00:23:41,700 a doctor... 329 00:23:42,700 --> 00:23:47,480 was talking about another patient, but I thought he was talking about me. 330 00:23:52,600 --> 00:23:57,930 I didn't go to the hospital, I just worked... 331 00:23:58,720 --> 00:24:01,080 but I was happy. 332 00:24:01,080 --> 00:24:04,490 I considered it a job that I got in return for my life. 333 00:24:05,120 --> 00:24:09,170 It was precious to me. I was proud of it. 334 00:24:13,560 --> 00:24:18,080 Even though you became a good person by selling us out... 335 00:24:18,080 --> 00:24:20,590 For me, I lost that job... 336 00:24:21,360 --> 00:24:23,970 and I lost a doctor whom I admired. 337 00:24:25,130 --> 00:24:27,590 But... 338 00:24:27,590 --> 00:24:31,310 I'll just remember the doctor I knew before yesterday. 339 00:24:50,670 --> 00:24:54,750 Ho Won knows how to keep promises. 340 00:24:54,750 --> 00:24:57,440 She didn't call me a bad person. 341 00:25:21,120 --> 00:25:22,700 Eun Ho Won. 342 00:25:26,640 --> 00:25:29,770 You left the office a long time ago. Why are you so late? 343 00:25:33,320 --> 00:25:35,590 Chief Seo... 344 00:26:05,030 --> 00:26:07,340 Are you feeling all right? 345 00:26:09,260 --> 00:26:15,250 I mean, it hasn't been long since your surgery. 346 00:26:15,250 --> 00:26:17,830 I don't think you can handle a lot of stress right now. 347 00:26:20,780 --> 00:26:23,220 Are you still mad that I didn't tell you? 348 00:26:23,220 --> 00:26:25,780 I'm not mad. 349 00:26:26,850 --> 00:26:29,620 I'm just unbearably embarrassed... 350 00:26:30,270 --> 00:26:32,210 in front of you. 351 00:26:34,610 --> 00:26:37,420 I asked you why you only looked at qualifications... 352 00:26:37,420 --> 00:26:42,940 and argued that we were hired because we were qualified. I'm embarrassed. 353 00:26:43,590 --> 00:26:46,590 In the end, we were hired because we were pitied... 354 00:26:46,590 --> 00:26:52,360 but I criticized your suspicions as unfair. 355 00:26:52,360 --> 00:26:54,990 I want to apologize, Chief Seo. 356 00:26:54,990 --> 00:26:57,160 At least you're quick to reflect. 357 00:26:59,680 --> 00:27:02,460 When I thought I was terminally ill... 358 00:27:02,460 --> 00:27:05,350 Every day felt like a miracle. 359 00:27:07,460 --> 00:27:12,300 I thought if I could live, I'd be happy. 360 00:27:13,730 --> 00:27:16,670 But aren't you happier now? 361 00:27:18,290 --> 00:27:21,210 I'm not any happier. 362 00:27:23,130 --> 00:27:26,610 We really didn't know that we were hired 363 00:27:26,610 --> 00:27:29,430 because of Doctor Seo... 364 00:27:31,600 --> 00:27:35,130 So why do I feel like it was our fault? 365 00:27:39,080 --> 00:27:44,200 I always felt this way. Even when it wasn't my choice... 366 00:27:44,200 --> 00:27:47,710 I always felt like I was wrong. 367 00:27:50,920 --> 00:27:52,860 I don't know... 368 00:27:53,970 --> 00:27:57,070 what I should do. 369 00:28:14,900 --> 00:28:19,630 It's not important how you got in. People will forget about it soon. 370 00:28:24,110 --> 00:28:28,600 Don't feel humiliated. Think of it as a gift. 371 00:28:28,600 --> 00:28:33,620 Think of it as a reward for all your hard work and work through it. 372 00:28:33,620 --> 00:28:36,470 This embarrassment will only last for a moment. 373 00:28:36,470 --> 00:28:40,810 - But I have pride too. - Pride doesn't feed you! 374 00:28:42,730 --> 00:28:45,200 Get closer to him if you can. 375 00:28:45,200 --> 00:28:49,950 The chairman's son is the hardest person for any of us to even talk to. 376 00:28:49,950 --> 00:28:53,440 There's no harm in getting closer to him through this incident. 377 00:28:56,240 --> 00:28:58,930 Get up. Let's go. 378 00:29:08,360 --> 00:29:11,220 I'm going to give up being a doctor, Father. 379 00:29:12,410 --> 00:29:17,460 I only did it for you, anyway. 380 00:29:27,220 --> 00:29:29,230 Father, you didn't know, did you? 381 00:29:32,160 --> 00:29:35,560 When you and Mom got divorced... 382 00:29:35,560 --> 00:29:38,500 if you had chosen me... 383 00:29:39,590 --> 00:29:42,340 my life would have been very different. 384 00:29:44,130 --> 00:29:47,770 After that day, every choice I've made... 385 00:29:48,430 --> 00:29:51,750 was to make you notice me. 386 00:29:57,230 --> 00:29:59,280 I will take... 387 00:30:00,140 --> 00:30:02,150 your position. 388 00:30:03,780 --> 00:30:07,600 I'll show you that I can do a good job too. 389 00:30:12,680 --> 00:30:14,020 - Jang. - Yes? 390 00:30:14,020 --> 00:30:16,100 - Get me some coffee. - Yes. 391 00:30:16,100 --> 00:30:18,750 No, never mind! I'll do it. 392 00:30:18,750 --> 00:30:23,750 Wow, life is so unpredictable. 393 00:30:23,750 --> 00:30:26,610 You have a connection with the chairman's son. 394 00:30:26,610 --> 00:30:29,900 Wow, I'm jealous of you. 395 00:30:31,170 --> 00:30:33,120 Hey, Eun Ho Won. 396 00:30:33,120 --> 00:30:38,650 Did you act without fear because you had someone to fall back on? 397 00:30:38,650 --> 00:30:42,120 - We didn't know either, Deputy Lee. - I see. 398 00:30:42,120 --> 00:30:43,850 We really didn't know. 399 00:30:43,850 --> 00:30:48,480 - I'm sure you wouldn't admit it. - You're being noisy. Go back to work. 400 00:30:48,480 --> 00:30:52,860 Deputy Ha, you're acting strange. This isn't the person I know. 401 00:30:52,860 --> 00:30:58,090 It'll get more difficult for you when you see my real character. 402 00:30:58,090 --> 00:31:00,420 I'm not curious about your character. 403 00:31:00,420 --> 00:31:04,870 I'm more interested in the Eun-Jang-Do story. 404 00:31:04,870 --> 00:31:08,080 The chairman's son. Wow. 405 00:31:08,080 --> 00:31:11,380 Amazing. Fantastic. 406 00:31:13,600 --> 00:31:16,280 - What are you looking at? - Can I get you some coffee? 407 00:31:16,280 --> 00:31:20,130 No, I'll get it. I said I'll get it. That's right. 408 00:31:20,130 --> 00:31:21,610 I'm sorry. 409 00:31:21,610 --> 00:31:25,850 - Can I get you a coffee? - No. 410 00:31:29,360 --> 00:31:33,190 Geez, how do they know the chairman's son? 411 00:31:33,190 --> 00:31:37,550 I'm so jealous. Why doesn't this ever happen to me? 412 00:31:38,780 --> 00:31:41,780 [Eun Ho Won] Let's see... 413 00:31:44,980 --> 00:31:48,380 They're all pictures of flowers. What the heck? 414 00:31:48,380 --> 00:31:50,450 There's nothing to see. 415 00:31:52,080 --> 00:31:53,160 Do Ki Taek. 416 00:31:53,160 --> 00:31:56,180 [Do Ki Taek] 417 00:31:57,410 --> 00:31:59,900 Geez, he doesn't have much either. 418 00:31:59,900 --> 00:32:02,730 Wait, is this Noryangjin? 419 00:32:03,670 --> 00:32:07,290 He must have been studying public service. 420 00:32:11,050 --> 00:32:14,350 Do Ki Taek, I have to hand this in. 421 00:32:14,350 --> 00:32:18,230 - Print it out in color. - Yes. 422 00:32:18,230 --> 00:32:24,030 Th... Those kids... What a joke. 423 00:32:25,700 --> 00:32:29,370 I caught you. That's right. 424 00:32:29,370 --> 00:32:32,350 This is Deputy Ha. It is. 425 00:32:35,380 --> 00:32:37,630 You sneaky bastards. 426 00:32:37,630 --> 00:32:40,320 Let's get going. 427 00:32:41,330 --> 00:32:43,320 Let's get up, everyone. 428 00:32:43,320 --> 00:32:47,220 The sales team will go to Gangnam, and the marketing team will go to Gangseo. 429 00:32:47,220 --> 00:32:50,100 These seasonal events are important, so when the interior is finished 430 00:32:50,100 --> 00:32:53,520 don't forget the sofa data from the distribution warehouse. 431 00:32:53,520 --> 00:32:56,680 Geez, we're working overtime again. 432 00:32:56,680 --> 00:33:00,680 We can only start working after the stores close... 433 00:33:00,680 --> 00:33:03,550 Let's ask for night pay. 434 00:33:04,980 --> 00:33:07,630 We work at such a nice company. 435 00:33:07,630 --> 00:33:10,580 We can date and get paid for it. 436 00:33:10,580 --> 00:33:12,560 - What are you saying? - Huh? 437 00:33:12,560 --> 00:33:14,600 I'm just bullshitting. 438 00:33:17,600 --> 00:33:22,290 The three contractors can go to the store in Gangseo. You live near each other. 439 00:33:22,290 --> 00:33:25,380 Wait. Then are we going together? 440 00:33:25,380 --> 00:33:27,980 Aren't you going with Do Ki Taek and Eun Ho Won? 441 00:33:27,980 --> 00:33:32,020 Who cares who we go with? Wow, seriously. 442 00:33:32,020 --> 00:33:35,350 If you finish late, take a taxi home. 443 00:33:35,350 --> 00:33:38,000 - I'll get going, Deputy Lee. - Yeah. 444 00:33:39,190 --> 00:33:42,690 Geez, she's so uptight. She tires me out. Don't you agree? 445 00:33:42,690 --> 00:33:46,070 I'm not sure. I think she's just proper. 446 00:33:46,680 --> 00:33:49,870 Do Ki Taek, you have unique taste. 447 00:33:50,710 --> 00:33:55,990 We could buy these ourselves. Why are we using an agent? 448 00:33:55,990 --> 00:33:58,290 We don't have enough personnel to do it ourselves. 449 00:33:58,290 --> 00:34:02,480 Now that you mention it, we don't have enough employees. 450 00:34:02,480 --> 00:34:05,050 Let's do an evaluation and promote a contractor. 451 00:34:05,050 --> 00:34:08,460 Why should they get it? Hire permanent employees in the second half of the year. 452 00:34:08,460 --> 00:34:13,080 We have contractors, so all we have to do is evaluate them. 453 00:34:13,080 --> 00:34:16,310 We ended up accepting them after a series of events... 454 00:34:16,310 --> 00:34:17,510 but are they qualified? 455 00:34:17,510 --> 00:34:21,390 Of course they aren't. They're here for Doctor Seo's image. 456 00:34:21,390 --> 00:34:23,610 That's what I'm saying! 457 00:34:23,610 --> 00:34:25,860 Now that I know the truth, I can't let that happen. 458 00:34:25,860 --> 00:34:30,210 Director Han, what you're saying is correct, but... 459 00:34:30,210 --> 00:34:33,630 we should be a little more careful. They're still here... 460 00:34:33,630 --> 00:34:36,960 with the chairman's son's support. 461 00:34:37,560 --> 00:34:40,250 Director Han, this time... 462 00:34:40,250 --> 00:34:44,420 let's just promote one of the contractors to a permanent employee. 463 00:34:44,420 --> 00:34:47,390 Should we do a majority vote? 464 00:34:47,390 --> 00:34:52,180 A vote? Yes, if that's what you want. It's two against one. 465 00:34:52,180 --> 00:34:54,850 Geez, we're on the same side again. 466 00:34:56,680 --> 00:35:00,690 When will we do that? The sooner the better. 467 00:35:01,390 --> 00:35:03,970 Well... I'm sorry. 468 00:35:03,970 --> 00:35:07,800 Oh, I'm sorry. Yes. Yes, one moment. 469 00:35:07,800 --> 00:35:09,370 Director. 470 00:35:14,800 --> 00:35:19,880 Jung Tae, stay still. It won't hurt. Stay still. 471 00:35:19,880 --> 00:35:22,000 Yeah, that's right. 472 00:35:22,000 --> 00:35:24,760 I can't believe Chief Park's dog's name is Jung Tae. 473 00:35:26,110 --> 00:35:30,000 - That's Director Han's name. - "Jung Tae." 474 00:35:30,000 --> 00:35:32,480 Is this love or hatred? 475 00:35:32,480 --> 00:35:35,880 But we should go to the store soon. Are we going to make it on time? 476 00:35:35,880 --> 00:35:41,010 We have no choice. Chief Park told us to bring him to the office. 477 00:35:41,010 --> 00:35:43,740 His wife is visiting their children abroad 478 00:35:43,740 --> 00:35:46,810 and their maid doesn't do this kind of work. 479 00:35:46,810 --> 00:35:51,220 What the heck are we doing? Do we really have to do this? 480 00:35:51,220 --> 00:35:54,380 We're not in a position to say anything. 481 00:35:54,380 --> 00:35:57,620 - We have to obey. - But this is too much. 482 00:35:57,620 --> 00:36:00,820 It's because we were hired through connections. 483 00:36:01,690 --> 00:36:05,430 - What did you feed him? - I don't know. 484 00:36:05,430 --> 00:36:08,480 Did he drink water? When did he throw up? 485 00:36:08,480 --> 00:36:11,410 I'm not sure. 486 00:36:13,080 --> 00:36:15,790 - Isn't he your dog? - No he's Dog... 487 00:36:15,790 --> 00:36:18,120 He's our chief's dog. 488 00:36:20,990 --> 00:36:26,380 Geez, look at you. You have three secretaries. 489 00:36:30,300 --> 00:36:31,980 Jung Tae, that bastard. 490 00:36:33,850 --> 00:36:35,800 That dog did nothing wrong. 491 00:36:38,550 --> 00:36:43,080 Let's hand him over to Chief Park and go to the store. They already started. 492 00:36:43,080 --> 00:36:45,360 If Chief Seo finds out we're late, we'll be in trouble. 493 00:36:45,360 --> 00:36:48,560 But we can't get on Chief Park's bad side either. 494 00:36:48,560 --> 00:36:52,730 Why don't you give him to Chief Park? We'll wait here. 495 00:36:52,730 --> 00:36:59,010 - I'm telling you, don't worry. - But I need to. 496 00:36:59,010 --> 00:37:00,630 What is this? 497 00:37:02,230 --> 00:37:04,560 Why did you bring a dog to the office? 498 00:37:05,270 --> 00:37:08,090 Shouldn't you be at the store? 499 00:37:08,090 --> 00:37:11,290 - The thing is... - You need to work late today. 500 00:37:11,290 --> 00:37:14,300 - Why are you here? - Well, Chief Seo... 501 00:37:14,300 --> 00:37:18,970 Why are you playing with a dog during work hours? Are you out of your minds? 502 00:37:18,970 --> 00:37:20,900 Is this a dog cafe? 503 00:37:21,740 --> 00:37:24,070 Look at the state we're in. 504 00:37:24,860 --> 00:37:29,500 Are they still qualified? How can we give them a permanent position? 505 00:37:31,000 --> 00:37:34,400 Why did you bring a dog to work? 506 00:37:34,400 --> 00:37:38,320 - Whose dog is it? - It's not our dog, Chief Seo. 507 00:37:38,320 --> 00:37:42,330 He brought under-qualified people here for his own benefit. 508 00:37:42,330 --> 00:37:44,990 Are we a charity? 509 00:37:44,990 --> 00:37:48,760 He thinks this company is his, because he's the chairman's son. 510 00:37:49,570 --> 00:37:53,460 Why are you holding a dog instead of working? 511 00:37:55,380 --> 00:37:56,680 What is this? 512 00:37:57,610 --> 00:37:59,340 Jung Taek? 513 00:38:02,140 --> 00:38:04,190 These people... 514 00:38:04,190 --> 00:38:06,290 Hey. 515 00:38:06,290 --> 00:38:08,420 Whose dog is it? 516 00:38:09,770 --> 00:38:11,530 Whose dog is it? 517 00:38:12,420 --> 00:38:14,480 Yes, did you call for me? 518 00:38:20,570 --> 00:38:23,480 - Are you looking for Jung Tae? - Pardon? 519 00:38:23,480 --> 00:38:27,950 - Which Jung Tae? - I don't know what you mean. 520 00:38:27,950 --> 00:38:33,110 You named a dog after me, so you can order him around. 521 00:38:33,110 --> 00:38:36,370 When he wags his tail and greets you warmly... 522 00:38:36,370 --> 00:38:37,910 does it make you happy? 523 00:38:37,910 --> 00:38:43,650 It is a foreign custom to name a pet after people they look up to-- 524 00:38:43,650 --> 00:38:46,840 - You have a very big head these days. - Pardon? 525 00:38:46,840 --> 00:38:50,230 After you started scheming with the chairman's son... 526 00:38:50,230 --> 00:38:54,010 there's nothing you can't do, huh? What are you planning to do? 527 00:38:54,010 --> 00:38:56,150 I'm not planning anything. 528 00:38:56,150 --> 00:38:58,870 Do you think I'm blind and deaf? 529 00:39:01,190 --> 00:39:04,580 Sang Man, you can't treat me this way. 530 00:39:04,580 --> 00:39:07,800 You said you'd be loyal like a dog... 531 00:39:07,800 --> 00:39:11,830 Is this what you meant? Is this how you feel? 532 00:39:13,930 --> 00:39:15,750 Right, Jung Tae? 533 00:39:15,750 --> 00:39:19,530 - No. - You agree, don't you? 534 00:39:20,890 --> 00:39:24,640 - Come over here. - You son of a bitch. 535 00:39:27,740 --> 00:39:31,160 Hey, stop pressuring me. I'm going! 536 00:39:31,160 --> 00:39:33,300 You're so annoying. 537 00:39:35,960 --> 00:39:38,240 - Are you going to the store? - Yes. 538 00:39:38,240 --> 00:39:40,730 - You're running late. - Yes. 539 00:39:41,740 --> 00:39:43,480 - Don't move. - Yes. 540 00:39:43,480 --> 00:39:46,320 - Take him. Hurry. - Pardon? 541 00:39:46,320 --> 00:39:50,990 Drop him off at home on the way. My wife will go nuts. 542 00:39:50,990 --> 00:39:53,330 I'm allergic to dogs. 543 00:39:53,950 --> 00:39:57,970 Hey, don't call his name in this building. Hurry. 544 00:39:57,970 --> 00:40:00,270 - Go. - Yes. 545 00:40:00,270 --> 00:40:03,450 - He's making sounds. - He likes you. Hurry up and go. 546 00:40:03,450 --> 00:40:05,110 Is something wrong with him? 547 00:40:05,110 --> 00:40:07,930 Oh, so this is Jung Tae. 548 00:40:07,930 --> 00:40:10,980 - I told you not to say his name. - Chief Park. 549 00:40:10,980 --> 00:40:14,150 Go on. What is it? Hurry up and go! 550 00:40:14,150 --> 00:40:16,630 Take care of your own dog. 551 00:40:16,630 --> 00:40:18,550 Why did you ask my employees to do it? 552 00:40:18,550 --> 00:40:20,860 Is it wrong for a chief to do that when he's busy? 553 00:40:20,860 --> 00:40:25,240 What happened to the beliefs you've had for the last 50 years? 554 00:40:25,240 --> 00:40:29,440 And you said you selected those three because of their talent and passion. 555 00:40:29,440 --> 00:40:32,690 - They shouldn't be used for this. - So what's your point? 556 00:40:32,690 --> 00:40:36,510 You said you picked them based on their character. So do that. 557 00:40:36,510 --> 00:40:39,520 Don't worry about what connections they have. 558 00:40:39,520 --> 00:40:41,020 Hey, you're acting funny. 559 00:40:41,020 --> 00:40:44,890 Until recently, you were a firm believer that they were hired unfairly. 560 00:40:44,890 --> 00:40:49,850 Yeah, and when I said that, do you remember what you said? 561 00:40:51,690 --> 00:40:55,920 Fine, okay. Then let me ask you this. 562 00:40:55,920 --> 00:40:59,530 If the chairman's son tells you to do something, can you refuse? 563 00:40:59,530 --> 00:41:03,460 You should do as he asks. You should understand that better than anyone. 564 00:41:03,460 --> 00:41:07,410 And if I'm doing that, why can't I ask my underlings to do a small task? 565 00:41:07,410 --> 00:41:10,190 I'm telling you to differentiate between tasks! 566 00:41:10,190 --> 00:41:14,260 What the heck are you doing? Why did you make them take care of your dog? 567 00:41:14,260 --> 00:41:17,350 - It was a task fit for their level. - Their level? 568 00:41:17,350 --> 00:41:22,090 Let's stop. I was just destroyed by Director Han. Let's stop here. 569 00:41:23,330 --> 00:41:26,490 Geez. Chief Seo. 570 00:41:26,490 --> 00:41:30,940 About promoting one of the contractors to a permanent employee... 571 00:41:30,940 --> 00:41:33,210 - Let's cancel that. - Excuse me? 572 00:41:33,210 --> 00:41:36,290 Well, I went along with it because of Doctor Seo 573 00:41:36,290 --> 00:41:40,960 but after what Director Han said, and what you said about differentiating tasks 574 00:41:40,960 --> 00:41:43,920 we should scratch that idea, and send them off when their term ends. 575 00:41:43,920 --> 00:41:46,130 That's not what we agreed to earlier. 576 00:41:46,130 --> 00:41:48,260 The situation has changed. 577 00:41:48,260 --> 00:41:51,560 And I changed my mind after Director Han destroyed me. 578 00:41:51,560 --> 00:41:54,530 - That's not their fault. - Forget it. 579 00:41:54,530 --> 00:41:58,710 Why do I have to explain myself if I want to fire someone? 580 00:41:58,710 --> 00:42:01,740 A majority vote? Sure, let's do that. 581 00:42:01,740 --> 00:42:06,750 You have one, and I have two. We're done! There's nothing more to talk about. 582 00:42:10,920 --> 00:42:13,540 That punk... 583 00:42:19,550 --> 00:42:22,410 You look like cockroaches when you're together. 584 00:42:23,790 --> 00:42:26,010 Hey, let me ask you something. 585 00:42:26,010 --> 00:42:29,670 Are you dumb or did you forget to think? 586 00:42:29,670 --> 00:42:32,000 You couldn't do that one task without causing an issue? 587 00:42:32,000 --> 00:42:35,150 We didn't do it on purpose. Director Han suddenly-- 588 00:42:35,150 --> 00:42:40,120 You should have said it was your dog! Don't you get it? 589 00:42:40,120 --> 00:42:47,320 Fine, what can I say to a bunch of kids who are clueless about everything? 590 00:42:49,670 --> 00:42:54,200 Whatever. And while I'm here, let me say something. 591 00:42:54,200 --> 00:42:57,960 When your term ends, you can just go home. 592 00:42:57,960 --> 00:43:00,850 There's nothing to discuss. It's over. 593 00:43:06,250 --> 00:43:07,900 Leave it. 594 00:43:17,500 --> 00:43:22,260 It looks like you'll live a long time. You are receiving a lot of hatred. 595 00:43:22,260 --> 00:43:23,500 What do you mean? 596 00:43:23,500 --> 00:43:29,640 It's about the auditing issue. It was Chief Park's doing, after all. 597 00:43:31,900 --> 00:43:33,520 - Are you certain? - Yes. 598 00:43:33,520 --> 00:43:39,140 I know someone in the auditing team. I'm pretty certain. 599 00:43:40,480 --> 00:43:44,890 It's not like he's a gangster. What a sight. 600 00:43:44,890 --> 00:43:46,740 I can't stand for this any longer. 601 00:43:46,740 --> 00:43:49,430 Yes, that's a good idea. 602 00:43:49,430 --> 00:43:53,850 Let's get all our materials together, and get rid of him with one strike. 603 00:43:55,950 --> 00:43:59,060 - Please have some. - Yes. 604 00:43:59,610 --> 00:44:02,920 - Let's drink. - Yes. 605 00:44:02,920 --> 00:44:05,320 - What is it? - Drink this. 606 00:44:06,720 --> 00:44:09,940 Here, drink this while you work. 607 00:44:09,940 --> 00:44:11,460 Thanks. 608 00:44:19,130 --> 00:44:21,800 - Wow, this saved me. - Really? Do you want one more? 609 00:44:21,800 --> 00:44:23,230 Yeah. 610 00:44:25,780 --> 00:44:27,900 - Here. - Do you want one more, Ki Taek? 611 00:44:27,900 --> 00:44:31,510 No. No... 612 00:44:31,510 --> 00:44:33,710 I think I need to quit. 613 00:44:36,520 --> 00:44:39,980 It's not right to be treated worse than dogs. 614 00:44:39,980 --> 00:44:43,470 I've been thinking, and I think I should quit. 615 00:44:43,470 --> 00:44:46,730 - You're not finishing your term? - They won't hire us anyway... 616 00:44:46,730 --> 00:44:50,700 so staying won't change anything. It's just our pride that will be hurt. 617 00:44:50,700 --> 00:44:53,230 - I'm going to find another job. - Me too. 618 00:44:53,230 --> 00:44:56,710 I don't have any lingering feelings. I've done enough already. 619 00:44:56,710 --> 00:44:59,420 Me too. I want to quit too. 620 00:45:01,220 --> 00:45:04,860 Hey, let's wrap up today's work properly. Here. 621 00:45:04,860 --> 00:45:07,880 Eun-Jang-Do, cheer up. 622 00:45:07,880 --> 00:45:09,620 - Let's do this. - Let's do this. 623 00:45:09,620 --> 00:45:11,120 Let's do this. 624 00:45:13,080 --> 00:45:15,030 Why aren't you working? 625 00:45:18,850 --> 00:45:20,270 Hello. 626 00:45:26,190 --> 00:45:28,310 Here, let's eat. 627 00:45:29,780 --> 00:45:32,990 Why aren't you eating? The meat will burn. 628 00:45:32,990 --> 00:45:35,700 Why didn't you eat dinner? 629 00:45:35,700 --> 00:45:37,980 I'll eat, Chief Seo. 630 00:45:38,980 --> 00:45:42,140 Eun Ho Won and Jang Kang Ho, why aren't you eating? 631 00:45:42,140 --> 00:45:44,190 I will. 632 00:45:46,480 --> 00:45:50,840 It'll probably follow you around like a tag. 633 00:45:50,840 --> 00:45:55,760 Everyone will know you as the people who were hired thanks to the chairman's son. 634 00:45:57,560 --> 00:46:01,190 We've decided to quit. 635 00:46:01,190 --> 00:46:06,600 You're going to resign? Why? Why would you do that? 636 00:46:06,600 --> 00:46:12,010 Did you study and work for years, just to clean up after Chief Park's dog? 637 00:46:12,010 --> 00:46:15,890 It's not like we can refuse if he asks us to do something. 638 00:46:15,890 --> 00:46:20,570 Then, are you willing to do anything that's asked of you? 639 00:46:20,570 --> 00:46:23,120 Your worth is something only you can prove. 640 00:46:23,120 --> 00:46:27,520 If you stop caring, then everyone else will be indifferent. 641 00:46:28,780 --> 00:46:34,440 Other people can't judge whether or not we're useful human beings. 642 00:46:34,440 --> 00:46:36,760 Please judge your own worth and act accordingly. 643 00:46:36,760 --> 00:46:41,630 Think about who you are, and what kind of work you should be doing. 644 00:46:43,420 --> 00:46:46,490 They're no longer evaluating us for the permanent position... 645 00:46:47,890 --> 00:46:50,580 so it'll be hard to endure our last month. 646 00:46:50,580 --> 00:46:53,600 I feel like everyone is whispering about us. 647 00:46:53,600 --> 00:46:55,950 What they say doesn't matter. 648 00:46:55,950 --> 00:47:00,570 What you're going to say to them, is what really matters. 649 00:47:01,300 --> 00:47:04,100 I was wrong, Chief Seo. 650 00:47:05,060 --> 00:47:07,230 We... 651 00:47:08,160 --> 00:47:11,170 should have focused on our work. 652 00:47:13,130 --> 00:47:16,340 Well, it's resolved now. 653 00:47:16,340 --> 00:47:19,220 The meat's burning. Please eat. 654 00:47:19,220 --> 00:47:23,980 If we have leftovers, the person who ate the least will pay. 655 00:47:25,650 --> 00:47:27,830 Thank you, Chief Seo. 656 00:47:27,830 --> 00:47:30,520 Does it look like I'll eat the least? 657 00:48:14,440 --> 00:48:19,580 What's your boyfriend now that he passed the exam? Where does he work? 658 00:48:19,580 --> 00:48:23,130 You sure have a lot of interest in other peoples' lives. 659 00:48:23,130 --> 00:48:27,140 Is your boyfriend a ghost? 660 00:48:27,140 --> 00:48:30,000 Let's eat together sometime. 661 00:48:30,000 --> 00:48:32,080 A ghost? 662 00:48:32,080 --> 00:48:37,600 Why? Do you want memorial food? That's what we eat with ghosts. 663 00:48:38,290 --> 00:48:42,250 Stop it already. I know everything. 664 00:48:42,250 --> 00:48:43,400 What do you know? 665 00:48:43,400 --> 00:48:48,020 I know who you dated for the last three years. 666 00:48:50,370 --> 00:48:55,400 "Do." I want to eat seasoned sunflower roots. 667 00:48:55,400 --> 00:48:59,730 "Ki." I also want to eat Kimchi. 668 00:48:59,730 --> 00:49:02,260 - Deputy Lee. - Excuse me... 669 00:49:02,260 --> 00:49:07,580 "Taek." Please deliver my package! 670 00:49:09,510 --> 00:49:15,030 - Stop it. - How did you hide your boyfriend? 671 00:49:15,030 --> 00:49:17,940 You dumped him because he failed the public servant exam, didn't you? 672 00:49:17,940 --> 00:49:21,180 - I told you to stop. - I know your personality. 673 00:49:21,180 --> 00:49:23,290 You probably kicked him to the curb. 674 00:49:23,290 --> 00:49:25,820 But you know, when I insult you 675 00:49:25,820 --> 00:49:29,510 Do Ki Taek always defends you. 676 00:49:29,510 --> 00:49:32,700 He's such a peaceful character. 677 00:49:33,990 --> 00:49:37,390 Deputy Lee, don't tell anyone else. 678 00:49:37,390 --> 00:49:40,650 Hey, don't worry. I'm good at keeping secrets. 679 00:49:40,650 --> 00:49:45,510 So, are you paying for dinner? 680 00:49:57,280 --> 00:50:00,140 Deputy Ha, you forgot the 500 won. 681 00:50:00,140 --> 00:50:03,630 Fine, I'll pay the 500 won. I'm spending a lot today. 682 00:50:04,820 --> 00:50:09,360 You must have been the most shocked out of the three of you. 683 00:50:11,390 --> 00:50:13,690 When I thought about it... 684 00:50:13,690 --> 00:50:17,820 I realized Doctor Seo was right. 685 00:50:18,950 --> 00:50:22,120 Nothing is free in this world. 686 00:50:22,120 --> 00:50:26,290 We sold our pride... 687 00:50:26,290 --> 00:50:28,840 for a job. 688 00:50:28,840 --> 00:50:33,040 There aren't many people who live with their pride always protected. 689 00:50:33,040 --> 00:50:36,570 It seems like your pride is always protected. 690 00:50:36,570 --> 00:50:41,560 Does it seem that way? My pride is in danger as well. 691 00:50:45,470 --> 00:50:47,350 At first... 692 00:50:47,350 --> 00:50:53,140 I was really angry and resented Doctor Seo for what he did. 693 00:50:53,140 --> 00:50:56,280 The job that I thought earned on my own merit... 694 00:50:56,280 --> 00:51:00,690 stole an opportunity from someone else. 695 00:51:00,690 --> 00:51:06,100 Because if it weren't for Doctor Seo, we wouldn't have been hired. 696 00:51:27,650 --> 00:51:30,370 I don't have anything to say, Chief Seo. 697 00:51:30,370 --> 00:51:36,980 I always complained that I felt wronged, and that no opportunities came my way... 698 00:51:36,980 --> 00:51:41,580 but we were the ones who stepped on someone else's opportunity. 699 00:51:41,580 --> 00:51:44,420 You don't have to think about it like that. 700 00:51:44,420 --> 00:51:46,630 But it's true. 701 00:51:47,310 --> 00:51:50,300 But what makes me more miserable... 702 00:51:50,300 --> 00:51:52,930 is that I contemplated quitting... 703 00:51:53,740 --> 00:51:58,660 - while knowing that. - Why would you quit? 704 00:51:58,660 --> 00:52:02,190 I won't quit, Chief Seo. 705 00:52:02,190 --> 00:52:06,140 This is an opportunity I got in exchange for my pride. I will work harder... 706 00:52:06,140 --> 00:52:10,100 so I can add one more experience to my resume, and regain my confidence. 707 00:52:10,100 --> 00:52:14,830 That way, on my last day, I'll walk out with my head held high. 708 00:52:16,380 --> 00:52:18,550 I like that. 709 00:52:18,550 --> 00:52:22,170 Eun Ho Won, you're qualified. 710 00:52:22,170 --> 00:52:26,040 - Really? - I'm always right, aren't I? 711 00:52:26,040 --> 00:52:30,210 Yes, you're always right. 712 00:52:33,960 --> 00:52:37,280 - Shall we get going? - Yes. 713 00:52:38,670 --> 00:52:40,980 See you tomorrow, Chief Seo. 714 00:52:44,410 --> 00:52:48,690 By they way, how did you know about our story? 715 00:52:48,690 --> 00:52:52,090 Did Doctor Seo tell you personally? 716 00:53:18,430 --> 00:53:22,010 It's cold. You catch colds easily. 717 00:53:23,880 --> 00:53:25,770 Ji Na! I mean, Deputy Ha! 718 00:53:38,740 --> 00:53:40,850 What brings you here? 719 00:53:40,850 --> 00:53:45,210 Hey, I came to check if everything went well at the Gangseo store. 720 00:53:53,060 --> 00:53:55,560 Chief Seo dropped by already. 721 00:53:56,430 --> 00:53:58,630 Ki Taek, don't you hate me? 722 00:53:59,680 --> 00:54:01,520 What are you saying? 723 00:54:02,440 --> 00:54:07,580 Because of me, you ended up in the ER, and missed your interview... 724 00:54:07,580 --> 00:54:12,380 After hearing all sorts of insults, you still don't hate me? 725 00:54:12,380 --> 00:54:15,880 Hey, it wasn't your fault. It was all my fault. 726 00:54:17,300 --> 00:54:22,490 It'd be better if you resented me. How can you always blame yourself? 727 00:54:22,490 --> 00:54:25,290 I only found out after I started working here. 728 00:54:25,290 --> 00:54:27,960 I realized how hard it must have been for you. 729 00:54:27,960 --> 00:54:32,450 Gosh. You're so spineless. 730 00:54:32,450 --> 00:54:34,980 Yeah, I don't have a lot of things. 731 00:54:39,200 --> 00:54:41,940 You must be upset after what happened today. 732 00:54:48,790 --> 00:54:51,110 Let's start over, Ki Taek. 733 00:54:53,660 --> 00:54:57,610 I'll work harder. You can work harder too. 734 00:54:57,610 --> 00:55:00,540 Who cares how you got in? 735 00:55:01,110 --> 00:55:04,760 - Ji Na. - Don't worry about what others say. 736 00:55:04,760 --> 00:55:07,470 It's okay as long as you play fairly. 737 00:55:11,030 --> 00:55:13,370 I was going to quit. 738 00:55:15,160 --> 00:55:17,990 I'm not sure if I'm qualified to work here. 739 00:55:21,370 --> 00:55:23,460 You know... 740 00:55:24,200 --> 00:55:27,040 I think you can do this. 741 00:55:30,170 --> 00:55:34,350 When you make up your mind, you do a good job. 742 00:55:45,490 --> 00:55:48,050 This is so sudden... 743 00:56:01,000 --> 00:56:02,920 Are you having a hard time falling asleep? 744 00:56:06,790 --> 00:56:08,290 Did I wake you up? 745 00:56:09,580 --> 00:56:12,980 - I can't sleep either. - Why not? 746 00:56:19,250 --> 00:56:21,710 I don't know what to do. 747 00:56:23,590 --> 00:56:25,150 Neither do I. 748 00:56:26,020 --> 00:56:28,720 In the end... 749 00:56:28,720 --> 00:56:31,520 we lost our chance at a permanent position. 750 00:56:31,520 --> 00:56:33,140 Yeah. 751 00:56:33,910 --> 00:56:37,540 You were planning to go back home if you got it, right? 752 00:56:37,540 --> 00:56:39,940 Do you call home often? 753 00:56:40,690 --> 00:56:45,490 No, my mom doesn't welcome my phone calls. 754 00:56:47,160 --> 00:56:53,020 Your mom would be upset if she knew you lived here after how she raised you. 755 00:56:53,020 --> 00:56:55,270 You should call her more often. 756 00:56:57,610 --> 00:57:01,180 - Why? Is it hard to get used to? - No. 757 00:57:01,180 --> 00:57:04,190 It's okay. 758 00:57:04,190 --> 00:57:06,350 I'm getting used to it. 759 00:57:07,980 --> 00:57:12,200 To be honest, it's hard to pay rent as contractors. 760 00:57:13,110 --> 00:57:16,700 - Should I pay more? - No, you punk. 761 00:57:16,700 --> 00:57:21,660 We can only live in such a big place with windows because we're splitting the rent. 762 00:57:21,660 --> 00:57:24,120 If I were alone, this wouldn't be possible. 763 00:57:24,120 --> 00:57:29,080 - Are there many rooms without windows? - Yeah. 764 00:57:30,070 --> 00:57:33,660 People live without windows to save some money. 765 00:57:34,250 --> 00:57:36,520 I learned that when I lived in a hostel. 766 00:57:36,520 --> 00:57:40,020 The sunlight that comes in through a window the size of my hand... 767 00:57:40,020 --> 00:57:42,450 costs around 70,000 won. 768 00:57:44,090 --> 00:57:46,150 Sunlight is expensive. 769 00:57:47,220 --> 00:57:51,980 - Do Ki Taek's life has improved. - Of course. 770 00:57:51,980 --> 00:57:55,510 For you and me both... 771 00:57:55,510 --> 00:57:57,560 it's getting better. 772 00:57:58,700 --> 00:58:00,900 We have windows... 773 00:58:03,200 --> 00:58:06,750 and we have jobs too. 774 00:58:08,220 --> 00:58:11,330 Hey, even if we save for our entire lives... 775 00:58:11,330 --> 00:58:15,790 we can barely afford our own place, so what hope do we have? 776 00:58:15,790 --> 00:58:17,590 Ki Taek. 777 00:58:20,190 --> 00:58:25,760 When a poor person knocks on the door, love leaves through the window. 778 00:58:26,660 --> 00:58:32,590 I'm in no position to take someone's precious daughter. I'll make her suffer. 779 00:58:32,590 --> 00:58:35,910 - What do you mean? - What? 780 00:58:36,600 --> 00:58:41,390 I'm just saying, that I like that we have big windows. 781 00:58:41,390 --> 00:58:44,700 We get our daily supply of vitamin D. Let's sleep. 782 00:58:44,700 --> 00:58:46,400 Go to bed. 783 00:59:14,490 --> 00:59:18,890 [Writer - Seo Hyun] 784 00:59:22,210 --> 00:59:24,480 By the way... 785 00:59:24,480 --> 00:59:27,200 How did you know about our story? 786 00:59:27,200 --> 00:59:30,510 Did Doctor Seo tell you personally? 787 00:59:33,430 --> 00:59:38,850 Doctor Seo wrote a book. That's where I read about the three of you. 788 00:59:39,430 --> 00:59:43,120 Well, it didn't mention your names... 789 00:59:44,660 --> 00:59:48,880 but I remembered hearing that he met the three of you at a hospital. 790 00:59:50,250 --> 00:59:53,290 Worms wriggle when you step on them... 791 00:59:53,290 --> 00:59:57,250 and rats bite the cat when they're cornered. 792 00:59:57,250 --> 00:59:59,770 I'll show you how that feels. 793 01:00:10,000 --> 01:00:13,120 Did you think of me all of a sudden? 794 01:00:24,340 --> 01:00:26,020 What is this? 795 01:00:28,520 --> 01:00:30,940 It's the hospital bill you paid for us. 796 01:00:30,940 --> 01:00:34,990 I asked how much it was, and put in enough for all three of us. 797 01:00:34,990 --> 01:00:38,090 You don't have to do this. 798 01:00:38,750 --> 01:00:40,470 No, please take it. 799 01:00:40,470 --> 01:00:45,160 Nothing is free, so I should repay my debts. 800 01:00:46,920 --> 01:00:49,750 - You're still mad, aren't you? - No. 801 01:00:49,750 --> 01:00:52,710 I want to do what you taught me... 802 01:00:52,710 --> 01:00:55,700 and do some calculations so that I'm not at a loss. 803 01:00:55,700 --> 01:00:57,090 What calculations? 804 01:00:57,090 --> 01:01:01,350 I'm planning to sue you... 805 01:01:01,350 --> 01:01:06,140 for defamation and violation of patient rights. 806 01:01:13,550 --> 01:01:18,550 Subtitles by DramaFever 807 01:01:31,340 --> 01:01:33,610 [Radiant Office] 808 01:01:33,610 --> 01:01:36,580 Please let us qualify for the permanent position. 809 01:01:36,580 --> 01:01:39,930 - Who taught you this? - I'm nervous just looking at it. 810 01:01:39,930 --> 01:01:43,400 - Anyway, there's hope for us. - Let's play fairly. 811 01:01:43,400 --> 01:01:47,680 - The sales figures are off. - I won't be the only one to get hurt. 812 01:01:47,680 --> 01:01:50,360 Eun Ho Won is close to him. This will help us. 813 01:01:50,360 --> 01:01:52,640 Are you suggesting we ask her to do this? 814 01:01:52,640 --> 01:01:56,160 - I'm not scared of anything anymore. - Can't you try to be scared? 815 01:01:56,160 --> 01:01:58,510 Eun Ho Won won't do that. I don't want her to do that. 816 01:01:58,510 --> 01:02:00,940 Why are you getting mad? 817 01:02:00,940 --> 01:02:02,780 I'm not sure. 61156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.