Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,930
[Episode 11]
Thank you, Kang Ho.
3
00:00:08,930 --> 00:00:11,960
Thank you, Do Ki Taek.
4
00:00:11,960 --> 00:00:15,160
- Good morning.
- Good morning.
5
00:00:16,580 --> 00:00:19,760
- Hey, wait a minute.
- It must have been a meaningful moment.
6
00:00:19,760 --> 00:00:21,930
Yes, that's right.
7
00:00:21,930 --> 00:00:25,180
My heart ached for them
when I met them in the ER...
8
00:00:25,180 --> 00:00:29,150
But when I found out they came
to interview at our company...
9
00:00:29,150 --> 00:00:32,390
I knew what I had to do.
10
00:00:32,390 --> 00:00:33,810
What's that?
11
00:00:33,810 --> 00:00:37,420
You did a very good deed.
12
00:00:37,420 --> 00:00:41,240
Chairman Seo kept his children a secret.
13
00:00:41,240 --> 00:00:45,520
You made an impressionable debut
as a great person.
14
00:00:45,520 --> 00:00:49,010
Geez, I don't think of myself
as a great person.
15
00:00:49,010 --> 00:00:52,190
I am a doctor...
16
00:00:52,190 --> 00:00:55,690
but I've always considered
Hauline my family.
17
00:00:55,690 --> 00:00:59,700
We were able to give three struggling
young adults a new opportunity
18
00:00:59,700 --> 00:01:05,510
so I'm very happy as a member
of the Hauline family.
19
00:01:05,510 --> 00:01:10,340
This is a story that will warm the hearts
of many job seekers out there.
20
00:01:10,340 --> 00:01:14,660
And I think this is a great example
for other companies as well.
21
00:01:14,660 --> 00:01:16,310
Thank you.
22
00:01:16,310 --> 00:01:19,020
He's talking about us.
He's talking about us, right?
23
00:01:19,020 --> 00:01:21,690
I think so.
24
00:01:21,690 --> 00:01:24,710
- No way.
- You're here, Doctor Seo.
25
00:01:24,710 --> 00:01:26,380
Yes.
26
00:01:26,380 --> 00:01:29,530
I didn't know it would be
such a big deal.
27
00:01:29,530 --> 00:01:32,000
These three must have been shocked.
28
00:01:32,000 --> 00:01:34,130
Oh, is it them?
29
00:01:34,130 --> 00:01:37,470
These three people are
strongly connected to you by fate.
30
00:01:37,470 --> 00:01:42,200
I was simply doing a good deed,
but I'm getting a lot of attention.
31
00:01:42,200 --> 00:01:44,820
This good deed
should be known by everyone.
32
00:01:44,820 --> 00:01:48,270
How about an interview
with these three employees?
33
00:01:48,270 --> 00:01:50,900
Well, I'm not sure.
34
00:01:52,990 --> 00:01:54,720
How have you been?
35
00:01:55,350 --> 00:01:57,190
Hi, Ho Won.
36
00:02:01,080 --> 00:02:03,320
It's the kind of fate
only seen in movies.
37
00:02:03,320 --> 00:02:05,560
From the ER to this company.
Your thoughts?
38
00:02:05,560 --> 00:02:10,010
This isn't a movie. This is a nightmare.
39
00:02:45,300 --> 00:02:48,700
Then, how about a picture?
40
00:02:48,700 --> 00:02:50,940
Doctor, please come here.
41
00:02:51,990 --> 00:02:53,340
Sure, why not.
42
00:02:53,340 --> 00:02:56,530
This way. Please move back.
43
00:02:56,530 --> 00:03:00,930
And please move to the left.
Please smile!
44
00:03:01,500 --> 00:03:03,280
Smile, Ho Won.
45
00:03:03,880 --> 00:03:08,700
Please smile. Look this way.
Here we go. One, two, three!
46
00:03:08,700 --> 00:03:12,100
One more time. One, two, three.
47
00:03:12,100 --> 00:03:15,380
Please look happier! One, two, three!
48
00:03:15,380 --> 00:03:18,570
Very good. Last one. One, two, three.
49
00:03:20,680 --> 00:03:23,230
- Thank you.
- No problem.
50
00:03:38,620 --> 00:03:40,420
Doctor Seo!
51
00:03:41,960 --> 00:03:43,570
Yes, Ho Won.
52
00:03:44,790 --> 00:03:48,740
Can I explain later?
There's someone waiting for me.
53
00:03:50,570 --> 00:03:54,100
Chief Seo, can you explain it
to her instead?
54
00:03:54,100 --> 00:03:56,180
I'll tell you the details later.
55
00:04:03,190 --> 00:04:05,240
Chief Seo...
56
00:04:06,000 --> 00:04:08,210
Did you know all along?
57
00:04:08,210 --> 00:04:09,900
Let's go upstairs.
58
00:04:21,650 --> 00:04:23,780
Please come to my office.
59
00:04:45,400 --> 00:04:50,710
Deputy Ha, Chief Seo's intuition
gives me shivers down my spine.
60
00:04:50,710 --> 00:04:55,830
When everyone just accepts the situation,
he raises his hand and says...
61
00:04:55,830 --> 00:04:58,000
"I object."
62
00:04:58,000 --> 00:05:01,380
Even when Chief Park
insisted that it wasn't true
63
00:05:01,380 --> 00:05:03,850
Chief Seo asked if Eun-Jang-Do
got here through connections
64
00:05:03,850 --> 00:05:05,170
and said it was fishy.
65
00:05:05,170 --> 00:05:08,430
- He caused a fuss, but he was right.
- So what?
66
00:05:08,430 --> 00:05:10,350
"So what?"
67
00:05:10,350 --> 00:05:15,700
What will happen now that Chief Seo,
who hates connections, caught them?
68
00:05:15,700 --> 00:05:20,340
"I object. I will not allow them
to work--"
69
00:05:20,340 --> 00:05:25,150
"I will not allow them to stay here."
70
00:05:29,190 --> 00:05:32,700
You did get here through connections.
71
00:05:32,700 --> 00:05:35,040
On the day of your interviews...
72
00:05:35,040 --> 00:05:37,590
Doctor Seo coincidentally
visited the company, and saw you.
73
00:05:37,590 --> 00:05:39,970
Chief Seo.
74
00:05:39,970 --> 00:05:43,150
How long have you known about this?
75
00:05:43,150 --> 00:05:47,400
- Is that important?
- If you knew, why didn't you tell us?
76
00:05:47,990 --> 00:05:50,370
I thought you were better off
not knowing.
77
00:05:50,370 --> 00:05:52,500
Did you...
78
00:05:52,500 --> 00:05:56,410
suspect that we were hired unfairly,
because of this?
79
00:05:56,410 --> 00:05:59,450
No, I only found out recently.
80
00:05:59,450 --> 00:06:00,960
Chief Seo.
81
00:06:01,730 --> 00:06:05,950
What do we do now?
82
00:06:05,950 --> 00:06:09,290
- Do we have to quit?
- I'm not sure.
83
00:06:09,290 --> 00:06:12,090
That's up to you.
84
00:06:12,090 --> 00:06:14,280
Things we don't like will always happen.
85
00:06:14,280 --> 00:06:18,420
And we can't always feel resentful
because it wasn't our choice.
86
00:06:18,420 --> 00:06:22,290
The choice is always yours.
87
00:06:22,290 --> 00:06:24,630
What's done is done...
88
00:06:24,630 --> 00:06:27,460
so please focus on your own work.
89
00:06:39,590 --> 00:06:42,450
If you had told me earlier...
90
00:06:43,450 --> 00:06:46,890
I wouldn't have behaved as foolishly.
91
00:06:48,180 --> 00:06:50,980
I hate Doctor Seo...
92
00:06:50,980 --> 00:06:53,520
But I resent you too.
93
00:07:06,190 --> 00:07:11,400
Even though they didn't say our names,
everyone will find out soon enough.
94
00:07:13,520 --> 00:07:15,840
I'm so embarrassed.
95
00:07:16,380 --> 00:07:19,380
There were quite a few things
that were suspicious.
96
00:07:19,380 --> 00:07:23,230
We were too naive. I never imagined this.
97
00:07:23,230 --> 00:07:26,750
This isn't something
we could have imagined.
98
00:07:26,750 --> 00:07:30,790
- Didn't you say you two were close?
- I was deluded to think so.
99
00:07:30,790 --> 00:07:35,970
Even when he visited our office,
he looked at me with strange eyes.
100
00:07:35,970 --> 00:07:38,710
How could he do that when he knew?
101
00:07:38,710 --> 00:07:40,650
Then, that day...
102
00:07:40,650 --> 00:07:45,730
was Doctor Seo the one who said
one of us was terminally ill in the ER?
103
00:07:45,730 --> 00:07:47,980
That would make him a horrible man!
104
00:07:47,980 --> 00:07:50,780
If he had told us earlier,
Ho Won wouldn't have suffered so much.
105
00:07:50,780 --> 00:07:53,170
Hey, I'm sure that wasn't him.
106
00:07:54,890 --> 00:07:56,800
I don't know about us...
107
00:07:56,800 --> 00:08:00,180
but you met him so many times...
108
00:08:00,180 --> 00:08:04,290
How did he not tell you that
we were hired through connections?
109
00:08:05,190 --> 00:08:07,400
Didn't you get any hints?
110
00:08:08,230 --> 00:08:11,030
- No.
- What do we do now?
111
00:08:11,030 --> 00:08:12,900
Do we have to quit?
112
00:08:12,900 --> 00:08:14,980
How can we do that?
113
00:08:14,980 --> 00:08:18,540
If we quit, will that help our situation?
114
00:08:19,970 --> 00:08:22,480
- It's them!
- Are they the ones?
115
00:08:22,480 --> 00:08:25,910
- Yeah, the chairman's son...
- It was them?
116
00:08:37,530 --> 00:08:40,810
I didn't know you were so reserved
with your words.
117
00:08:40,810 --> 00:08:42,060
Pardon?
118
00:08:42,060 --> 00:08:46,720
You should have told me that you were
close with Chairman Seo's second son.
119
00:08:46,720 --> 00:08:49,290
Geez, we're not that close.
120
00:08:49,290 --> 00:08:52,940
I apologize. I couldn't reject
the royal family member's orders.
121
00:08:52,940 --> 00:08:55,380
We don't have any reason
to speak after this.
122
00:08:55,380 --> 00:08:59,930
You know that I'm only loyal to you.
123
00:09:01,580 --> 00:09:05,000
You grabbed hold of the chairman's son
behind my back, huh?
124
00:09:05,000 --> 00:09:07,130
Why? Are you jealous?
125
00:09:09,750 --> 00:09:14,490
- Every man for himself.
- He has his tricks too.
126
00:09:14,490 --> 00:09:18,120
You wanted to dispose of me not long ago.
You regret it now, don't you?
127
00:09:21,090 --> 00:09:24,440
But if he made such a request...
128
00:09:24,440 --> 00:09:27,310
doesn't it mean he thinks of you fondly?
129
00:09:27,310 --> 00:09:30,710
No, we're not like that. But...
130
00:09:30,710 --> 00:09:35,120
He did say this. He told me
I was like an older brother to him.
131
00:09:37,770 --> 00:09:40,410
- My bad.
- No, take it.
132
00:09:40,410 --> 00:09:42,380
Yes, I'm sorry.
133
00:09:42,380 --> 00:09:44,560
You're nervous, huh? Look at you.
134
00:09:44,560 --> 00:09:47,410
This doesn't necessarily
mean he'll take the throne.
135
00:09:47,410 --> 00:09:49,980
Chairman Seo might suddenly wake up.
136
00:09:49,980 --> 00:09:52,570
And he's not even the eldest son.
137
00:09:52,570 --> 00:09:54,570
I...
138
00:09:54,570 --> 00:10:00,650
I met up with him,
and he's not a very greedy person.
139
00:10:00,650 --> 00:10:04,660
That young kid is so greedy.
You'll be surprised when you see him.
140
00:10:06,540 --> 00:10:10,170
Yes? Section Chief Jo! Have some tea.
141
00:10:13,290 --> 00:10:16,290
- Did you know about it too?
- About what?
142
00:10:16,290 --> 00:10:19,960
Did you know Doctor Seo
is Chairman Seo's second son?
143
00:10:19,960 --> 00:10:22,420
No, I had no idea.
144
00:10:22,420 --> 00:10:26,280
Wow, Section Chief Jo has learned it all.
You'd better get back down.
145
00:10:30,380 --> 00:10:33,920
It was so sudden,
that even Chief Park was surprised.
146
00:10:33,920 --> 00:10:37,420
Yes, I was very surprised.
Wow, look at you.
147
00:10:37,420 --> 00:10:40,760
Sang Man is a bit of a scaredy cat.
He must have been shocked.
148
00:10:40,760 --> 00:10:42,760
I'm a scaredy cat?
149
00:10:42,760 --> 00:10:45,190
Geez, who knew this would happen?
150
00:10:45,190 --> 00:10:48,080
Yes, but what's done is done
151
00:10:48,080 --> 00:10:52,750
and isn't his good deed
also good for our company's image?
152
00:10:52,750 --> 00:10:56,080
But the timing was very strange.
153
00:10:56,080 --> 00:10:58,990
He released the news
after Chairman Seo collapsed
154
00:10:58,990 --> 00:11:01,230
and he's coming in and out
of the company.
155
00:11:01,230 --> 00:11:04,020
This means he's ready to show
his greed to the outside world.
156
00:11:04,020 --> 00:11:06,730
I think the news was planned
ahead of time.
157
00:11:07,440 --> 00:11:09,780
In my father's stead...
158
00:11:09,780 --> 00:11:11,990
I want to take over the company.
159
00:11:11,990 --> 00:11:15,530
If I want that to happen,
I need someone like you on my side.
160
00:11:15,530 --> 00:11:18,290
I need people on my side as well.
161
00:11:18,290 --> 00:11:22,040
I need a capable and fresh person
on my team.
162
00:11:23,940 --> 00:11:26,050
Is he looking for the right timing?
163
00:11:26,050 --> 00:11:31,120
From what I've heard, Chairman Seo's
eldest son refused the position
164
00:11:31,120 --> 00:11:35,800
and Doctor Seo has the right as long
as Chairman Seo is unconscious.
165
00:11:35,800 --> 00:11:42,650
He is able to exercise that right,
and shake up the company.
166
00:11:42,650 --> 00:11:44,630
I don't have a good feeling about this.
167
00:11:44,630 --> 00:11:48,720
And he has also been keeping in touch
with Chief Park this whole time.
168
00:11:48,720 --> 00:11:51,480
What is he trying to do?
169
00:11:53,170 --> 00:11:54,700
Yes, come in.
170
00:11:59,230 --> 00:12:01,280
No one is in the office.
171
00:12:11,160 --> 00:12:16,580
I see why Chairman Seo didn't want
his second son to take the company.
172
00:12:16,580 --> 00:12:19,410
I wonder if Chief Seo can handle this.
173
00:12:23,140 --> 00:12:26,560
No one's in the office. Not even Ho Won.
174
00:12:26,560 --> 00:12:29,150
Ho Won isn't in her right mind right now.
175
00:12:29,150 --> 00:12:32,470
You surprised us all.
176
00:12:32,470 --> 00:12:35,000
I guess you like surprises.
177
00:12:35,000 --> 00:12:39,360
I didn't like your book,
but was this really necessary?
178
00:12:39,360 --> 00:12:44,920
Thanks to my father, no one
in this company knew about me.
179
00:12:44,920 --> 00:12:48,400
I needed to make an impactful appearance.
180
00:12:48,400 --> 00:12:53,400
You got involved in my affairs,
took care of Chairman Seo at his bedside
181
00:12:53,400 --> 00:12:55,960
and even got yourself interviewed
as a generous man.
182
00:12:55,960 --> 00:12:59,500
I'm having a hard time keeping up
with you these days.
183
00:12:59,500 --> 00:13:03,480
And here you are visiting my office.
Should I feel honored?
184
00:13:03,480 --> 00:13:05,610
What are you trying to do?
185
00:13:06,810 --> 00:13:11,880
This is why I can't easily
give up on you.
186
00:13:11,880 --> 00:13:15,570
You're always honest,
without saying anything unnecessary.
187
00:13:15,570 --> 00:13:18,280
If I were to answer you in that manner...
188
00:13:18,280 --> 00:13:20,520
I'll keep trying.
189
00:13:21,090 --> 00:13:25,590
- You'll keep trying?
- I'm in charge now.
190
00:13:25,590 --> 00:13:29,420
I still think you're the right man
for the job.
191
00:13:29,420 --> 00:13:31,650
Doctor Seo.
192
00:13:31,650 --> 00:13:34,910
I wasn't hired by you.
193
00:13:34,910 --> 00:13:38,490
I was hired by Hauline.
194
00:13:38,490 --> 00:13:43,590
I work hard for this company,
and I'll continue to do so.
195
00:13:43,590 --> 00:13:48,090
I don't think you need to keep trying.
196
00:13:48,090 --> 00:13:50,560
I have to get going. I have work to do.
197
00:13:50,560 --> 00:13:55,330
Sure, I understand what you're saying.
198
00:13:55,330 --> 00:14:00,030
I think I have my answer
for what I need to do next.
199
00:14:05,100 --> 00:14:07,890
Geez, that was delicious.
200
00:14:07,890 --> 00:14:12,420
It's no problem.
I like your office environment.
201
00:14:12,420 --> 00:14:15,220
Really? That's a relief.
202
00:14:15,220 --> 00:14:21,390
I don't want to brag, but I provide
a democratic environment for them.
203
00:14:21,990 --> 00:14:25,990
- But you should also keep your guard up.
- Of course.
204
00:14:25,990 --> 00:14:29,380
The company needs
a strong leader right now.
205
00:14:29,380 --> 00:14:30,780
Yes.
206
00:14:30,780 --> 00:14:34,040
Wait, what's this cold feeling?
207
00:14:34,040 --> 00:14:36,090
I closed down my clinic.
208
00:14:36,090 --> 00:14:40,320
- Then are you working at our company?
- Probably.
209
00:14:41,160 --> 00:14:42,850
I see.
210
00:14:44,990 --> 00:14:48,610
I saw the financial reports...
211
00:14:50,150 --> 00:14:52,270
and they are a mess.
212
00:14:53,630 --> 00:14:56,760
The company broke down after my father
took his hands off it, didn't it?
213
00:14:58,410 --> 00:15:01,300
A company without an owner...
214
00:15:01,300 --> 00:15:03,240
is bound to have many problems.
215
00:15:03,950 --> 00:15:05,220
Yes.
216
00:15:05,220 --> 00:15:08,470
You're the owner, huh?
217
00:15:09,540 --> 00:15:12,730
I acknowledge how capable women are.
218
00:15:13,370 --> 00:15:16,950
In that way, our company
was a bit behind, wasn't it?
219
00:15:18,780 --> 00:15:22,750
I'm looking forward to seeing you
take an active role.
220
00:15:22,750 --> 00:15:24,760
Please work hard.
221
00:15:24,760 --> 00:15:28,390
I'm a believer
of dispensation of justice.
222
00:15:29,100 --> 00:15:31,320
I'll do my best.
223
00:15:31,320 --> 00:15:34,890
Well, Section Chief Jo
did a good job to begin with.
224
00:15:34,890 --> 00:15:40,580
By the way, when you join us,
which position will you take over?
225
00:15:40,580 --> 00:15:42,350
I'm not sure.
226
00:15:42,350 --> 00:15:45,690
Can you think of a good position for me?
227
00:15:45,690 --> 00:15:50,590
Me? Me? Geez.
228
00:15:50,590 --> 00:15:54,960
I still have a lot to learn
229
00:15:54,960 --> 00:15:58,480
so please tell me what you think
a suitable position would be.
230
00:15:58,480 --> 00:16:01,460
I don't want to threaten
any of the employees.
231
00:16:01,460 --> 00:16:06,040
Yes, but even then...
You can't take any old position.
232
00:16:06,040 --> 00:16:10,180
We transferred personnel not long ago,
so there aren't any positions right now.
233
00:16:10,180 --> 00:16:13,030
- Yes, that's right.
- I see.
234
00:16:13,850 --> 00:16:16,570
I guess you wait to fill positions.
235
00:16:19,340 --> 00:16:22,180
I'm sure there are many offices
that can be emptied.
236
00:16:22,180 --> 00:16:26,110
Of course.
I understand what you're saying.
237
00:16:26,110 --> 00:16:29,520
I'll try my best to find
a suitable position for you.
238
00:16:29,520 --> 00:16:30,990
Yes.
239
00:16:35,330 --> 00:16:38,990
He's a completely different man
than Chairman Seo!
240
00:16:38,990 --> 00:16:43,070
Did you see how he pushed and pulled?
241
00:16:43,070 --> 00:16:45,660
What position are you
considering for him?
242
00:16:45,660 --> 00:16:48,130
I have something in mind...
243
00:16:48,980 --> 00:16:51,160
but I'll tell you about it later.
244
00:16:54,870 --> 00:16:57,700
- Eun Ho Won.
- Yes.
245
00:16:58,500 --> 00:17:00,280
Please go to the printing room.
246
00:17:00,280 --> 00:17:05,820
Please check if the brochures
for next month are printing properly.
247
00:17:05,820 --> 00:17:09,030
- Yes, Sir.
- Chief Seo.
248
00:17:09,030 --> 00:17:14,880
Due to the spring event in Ilsan, we must
check the interior design of their store.
249
00:17:14,880 --> 00:17:18,710
I will visit the store with Do Ki Taek.
250
00:17:18,710 --> 00:17:20,250
Sure.
251
00:17:25,630 --> 00:17:28,000
Jang, how long will it take?
252
00:17:28,000 --> 00:17:30,920
Oh, it'll take a while.
253
00:17:30,920 --> 00:17:36,290
Geez, forget it. You came in through
connections. I'll work harder.
254
00:17:36,290 --> 00:17:39,840
Geez, I can't stand this dirty place.
255
00:17:50,060 --> 00:17:52,870
No one is left in the office.
256
00:17:52,870 --> 00:17:55,320
Oh, yes.
257
00:17:55,320 --> 00:17:59,420
- Drink this while you work.
- Thank you.
258
00:17:59,420 --> 00:18:03,870
You did a good job
on the product sales report yesterday.
259
00:18:03,870 --> 00:18:08,060
It really helped me with my sales plan
for the second half of the year.
260
00:18:08,060 --> 00:18:09,960
Thank you.
261
00:18:15,570 --> 00:18:17,150
Kang Ho.
262
00:18:18,280 --> 00:18:19,930
Cheer up.
263
00:18:50,700 --> 00:18:53,070
I'm not so sure.
264
00:18:53,070 --> 00:18:57,730
Can you pick it out for me?
Wait, what's your name?
265
00:18:57,730 --> 00:19:00,410
I'm Eun Ho Won.
266
00:19:00,410 --> 00:19:04,080
I don't have a business card yet.
267
00:19:04,080 --> 00:19:05,880
Really?
268
00:19:08,990 --> 00:19:11,110
You knew everything...
269
00:19:11,110 --> 00:19:14,200
You should have told me then.
270
00:19:17,130 --> 00:19:19,550
- Who are you?
- Oh my!
271
00:19:22,610 --> 00:19:28,010
Oh, the bells are actually ringing.
272
00:19:29,120 --> 00:19:31,450
Those weren't bells.
273
00:19:31,450 --> 00:19:33,740
They were warning sirens.
274
00:19:36,230 --> 00:19:38,910
I must have looked so stupid.
275
00:19:38,910 --> 00:19:43,150
This is so spicy. I'm crying.
276
00:19:43,150 --> 00:19:45,410
What's your fourth stressor?
277
00:19:46,790 --> 00:19:49,410
My fourth stressor...
278
00:19:49,410 --> 00:19:50,790
is a secret.
279
00:19:50,790 --> 00:19:52,810
I see.
280
00:19:52,810 --> 00:19:56,220
This was his secret.
281
00:19:57,730 --> 00:20:02,630
Ho Won, you're so kind,
that you trust people too easily.
282
00:20:02,630 --> 00:20:04,680
I might not be a nice person.
283
00:20:04,680 --> 00:20:07,700
I think you are.
284
00:20:07,700 --> 00:20:09,770
You'd better take
responsibility for that.
285
00:20:09,770 --> 00:20:14,750
Even if I hurt you in any way
in the future...
286
00:20:14,750 --> 00:20:17,030
you can't call me a bad person.
287
00:20:17,030 --> 00:20:19,680
You don't want to be insulted, either?
288
00:20:28,810 --> 00:20:30,910
I'm sorry. I'm sorry.
289
00:20:30,910 --> 00:20:32,600
That's okay.
290
00:20:35,160 --> 00:20:39,550
Wait, people even apologize when
they run into someone in the street.
291
00:21:01,800 --> 00:21:03,990
Hey, Ho Won.
292
00:21:05,630 --> 00:21:08,810
- You must have been surprised.
- Why did you do that?
293
00:21:11,180 --> 00:21:14,820
I don't know how I should explain it.
294
00:21:14,820 --> 00:21:17,800
It just happened to pan out that way...
295
00:21:17,800 --> 00:21:21,340
and I hope you can understand
why I couldn't tell you earlier.
296
00:21:21,340 --> 00:21:26,590
But, you had so many
opportunities to tell me.
297
00:21:26,590 --> 00:21:29,220
If it was about what happened
this morning...
298
00:21:29,220 --> 00:21:31,220
I missed the right time.
299
00:21:31,220 --> 00:21:33,760
Don't worry too much about
the photos we took this morning.
300
00:21:33,760 --> 00:21:36,710
I told them not to leak any photos
of the three of you.
301
00:21:36,710 --> 00:21:39,280
Is that all that's important to you?
302
00:21:40,120 --> 00:21:42,420
The Doctor Seo I knew...
303
00:21:42,420 --> 00:21:46,280
was a friendly and warm person.
304
00:21:46,280 --> 00:21:48,560
How could you do this?
305
00:21:52,010 --> 00:21:54,000
Ho Won.
306
00:21:54,000 --> 00:21:58,620
If I'm so friendly and warm,
what have I done for you?
307
00:21:59,440 --> 00:22:01,300
Pardon?
308
00:22:01,300 --> 00:22:04,910
Don't be fooled by friendliness.
309
00:22:05,980 --> 00:22:08,940
The only time I was friendly
to the three of you...
310
00:22:08,940 --> 00:22:14,310
was when I helped you get hired.
311
00:22:14,310 --> 00:22:19,260
Isn't that why you and your friends
have those name tags around your necks?
312
00:22:24,580 --> 00:22:28,690
Think of it as paying a small price
for my friendliness.
313
00:22:29,520 --> 00:22:31,890
A small price?
314
00:22:31,890 --> 00:22:37,560
You exposed our situation
without getting our consent.
315
00:22:37,560 --> 00:22:40,500
Nothing comes for free.
316
00:22:41,080 --> 00:22:43,800
You're thankful
that I helped you get a job...
317
00:22:43,800 --> 00:22:46,390
but you're angry
that I exposed it to the world?
318
00:22:46,390 --> 00:22:51,470
Would it have been okay
if I hadn't revealed the truth?
319
00:22:55,710 --> 00:23:01,240
I have a lot more than you do, so all
I did was share, but if you're upset...
320
00:23:01,240 --> 00:23:03,760
I can pretend like none of this happened.
321
00:23:03,760 --> 00:23:07,080
I can do that for you if you want.
322
00:23:11,560 --> 00:23:13,860
If you like free things...
323
00:23:13,860 --> 00:23:18,780
but you want to protect your pride too,
that's very selfish, Ho Won.
324
00:23:25,330 --> 00:23:27,790
Until recently...
325
00:23:28,750 --> 00:23:31,750
I thought I was terminally ill.
326
00:23:32,820 --> 00:23:34,450
What are you talking about?
327
00:23:34,450 --> 00:23:38,680
That day, in the ER...
328
00:23:39,290 --> 00:23:41,700
a doctor...
329
00:23:42,700 --> 00:23:47,480
was talking about another patient,
but I thought he was talking about me.
330
00:23:52,600 --> 00:23:57,930
I didn't go to the hospital,
I just worked...
331
00:23:58,720 --> 00:24:01,080
but I was happy.
332
00:24:01,080 --> 00:24:04,490
I considered it a job
that I got in return for my life.
333
00:24:05,120 --> 00:24:09,170
It was precious to me. I was proud of it.
334
00:24:13,560 --> 00:24:18,080
Even though you became a good person
by selling us out...
335
00:24:18,080 --> 00:24:20,590
For me, I lost that job...
336
00:24:21,360 --> 00:24:23,970
and I lost a doctor whom I admired.
337
00:24:25,130 --> 00:24:27,590
But...
338
00:24:27,590 --> 00:24:31,310
I'll just remember the doctor
I knew before yesterday.
339
00:24:50,670 --> 00:24:54,750
Ho Won knows how to keep promises.
340
00:24:54,750 --> 00:24:57,440
She didn't call me a bad person.
341
00:25:21,120 --> 00:25:22,700
Eun Ho Won.
342
00:25:26,640 --> 00:25:29,770
You left the office a long time ago.
Why are you so late?
343
00:25:33,320 --> 00:25:35,590
Chief Seo...
344
00:26:05,030 --> 00:26:07,340
Are you feeling all right?
345
00:26:09,260 --> 00:26:15,250
I mean, it hasn't been long
since your surgery.
346
00:26:15,250 --> 00:26:17,830
I don't think you can handle
a lot of stress right now.
347
00:26:20,780 --> 00:26:23,220
Are you still mad that I didn't tell you?
348
00:26:23,220 --> 00:26:25,780
I'm not mad.
349
00:26:26,850 --> 00:26:29,620
I'm just unbearably embarrassed...
350
00:26:30,270 --> 00:26:32,210
in front of you.
351
00:26:34,610 --> 00:26:37,420
I asked you why you only looked
at qualifications...
352
00:26:37,420 --> 00:26:42,940
and argued that we were hired because
we were qualified. I'm embarrassed.
353
00:26:43,590 --> 00:26:46,590
In the end, we were hired
because we were pitied...
354
00:26:46,590 --> 00:26:52,360
but I criticized
your suspicions as unfair.
355
00:26:52,360 --> 00:26:54,990
I want to apologize, Chief Seo.
356
00:26:54,990 --> 00:26:57,160
At least you're quick to reflect.
357
00:26:59,680 --> 00:27:02,460
When I thought I was terminally ill...
358
00:27:02,460 --> 00:27:05,350
Every day felt like a miracle.
359
00:27:07,460 --> 00:27:12,300
I thought if I could live, I'd be happy.
360
00:27:13,730 --> 00:27:16,670
But aren't you happier now?
361
00:27:18,290 --> 00:27:21,210
I'm not any happier.
362
00:27:23,130 --> 00:27:26,610
We really didn't know that we were hired
363
00:27:26,610 --> 00:27:29,430
because of Doctor Seo...
364
00:27:31,600 --> 00:27:35,130
So why do I feel like it was our fault?
365
00:27:39,080 --> 00:27:44,200
I always felt this way.
Even when it wasn't my choice...
366
00:27:44,200 --> 00:27:47,710
I always felt like I was wrong.
367
00:27:50,920 --> 00:27:52,860
I don't know...
368
00:27:53,970 --> 00:27:57,070
what I should do.
369
00:28:14,900 --> 00:28:19,630
It's not important how you got in.
People will forget about it soon.
370
00:28:24,110 --> 00:28:28,600
Don't feel humiliated.
Think of it as a gift.
371
00:28:28,600 --> 00:28:33,620
Think of it as a reward for
all your hard work and work through it.
372
00:28:33,620 --> 00:28:36,470
This embarrassment
will only last for a moment.
373
00:28:36,470 --> 00:28:40,810
- But I have pride too.
- Pride doesn't feed you!
374
00:28:42,730 --> 00:28:45,200
Get closer to him if you can.
375
00:28:45,200 --> 00:28:49,950
The chairman's son is the hardest
person for any of us to even talk to.
376
00:28:49,950 --> 00:28:53,440
There's no harm in getting closer
to him through this incident.
377
00:28:56,240 --> 00:28:58,930
Get up. Let's go.
378
00:29:08,360 --> 00:29:11,220
I'm going to give up being
a doctor, Father.
379
00:29:12,410 --> 00:29:17,460
I only did it for you, anyway.
380
00:29:27,220 --> 00:29:29,230
Father, you didn't know, did you?
381
00:29:32,160 --> 00:29:35,560
When you and Mom got divorced...
382
00:29:35,560 --> 00:29:38,500
if you had chosen me...
383
00:29:39,590 --> 00:29:42,340
my life would have been very different.
384
00:29:44,130 --> 00:29:47,770
After that day, every choice I've made...
385
00:29:48,430 --> 00:29:51,750
was to make you notice me.
386
00:29:57,230 --> 00:29:59,280
I will take...
387
00:30:00,140 --> 00:30:02,150
your position.
388
00:30:03,780 --> 00:30:07,600
I'll show you
that I can do a good job too.
389
00:30:12,680 --> 00:30:14,020
- Jang.
- Yes?
390
00:30:14,020 --> 00:30:16,100
- Get me some coffee.
- Yes.
391
00:30:16,100 --> 00:30:18,750
No, never mind! I'll do it.
392
00:30:18,750 --> 00:30:23,750
Wow, life is so unpredictable.
393
00:30:23,750 --> 00:30:26,610
You have a connection
with the chairman's son.
394
00:30:26,610 --> 00:30:29,900
Wow, I'm jealous of you.
395
00:30:31,170 --> 00:30:33,120
Hey, Eun Ho Won.
396
00:30:33,120 --> 00:30:38,650
Did you act without fear because
you had someone to fall back on?
397
00:30:38,650 --> 00:30:42,120
- We didn't know either, Deputy Lee.
- I see.
398
00:30:42,120 --> 00:30:43,850
We really didn't know.
399
00:30:43,850 --> 00:30:48,480
- I'm sure you wouldn't admit it.
- You're being noisy. Go back to work.
400
00:30:48,480 --> 00:30:52,860
Deputy Ha, you're acting strange.
This isn't the person I know.
401
00:30:52,860 --> 00:30:58,090
It'll get more difficult for you
when you see my real character.
402
00:30:58,090 --> 00:31:00,420
I'm not curious about your character.
403
00:31:00,420 --> 00:31:04,870
I'm more interested
in the Eun-Jang-Do story.
404
00:31:04,870 --> 00:31:08,080
The chairman's son. Wow.
405
00:31:08,080 --> 00:31:11,380
Amazing. Fantastic.
406
00:31:13,600 --> 00:31:16,280
- What are you looking at?
- Can I get you some coffee?
407
00:31:16,280 --> 00:31:20,130
No, I'll get it. I said I'll get it.
That's right.
408
00:31:20,130 --> 00:31:21,610
I'm sorry.
409
00:31:21,610 --> 00:31:25,850
- Can I get you a coffee?
- No.
410
00:31:29,360 --> 00:31:33,190
Geez, how do they know
the chairman's son?
411
00:31:33,190 --> 00:31:37,550
I'm so jealous.
Why doesn't this ever happen to me?
412
00:31:38,780 --> 00:31:41,780
[Eun Ho Won]
Let's see...
413
00:31:44,980 --> 00:31:48,380
They're all pictures of flowers.
What the heck?
414
00:31:48,380 --> 00:31:50,450
There's nothing to see.
415
00:31:52,080 --> 00:31:53,160
Do Ki Taek.
416
00:31:53,160 --> 00:31:56,180
[Do Ki Taek]
417
00:31:57,410 --> 00:31:59,900
Geez, he doesn't have much either.
418
00:31:59,900 --> 00:32:02,730
Wait, is this Noryangjin?
419
00:32:03,670 --> 00:32:07,290
He must have been studying
public service.
420
00:32:11,050 --> 00:32:14,350
Do Ki Taek, I have to hand this in.
421
00:32:14,350 --> 00:32:18,230
- Print it out in color.
- Yes.
422
00:32:18,230 --> 00:32:24,030
Th... Those kids... What a joke.
423
00:32:25,700 --> 00:32:29,370
I caught you. That's right.
424
00:32:29,370 --> 00:32:32,350
This is Deputy Ha. It is.
425
00:32:35,380 --> 00:32:37,630
You sneaky bastards.
426
00:32:37,630 --> 00:32:40,320
Let's get going.
427
00:32:41,330 --> 00:32:43,320
Let's get up, everyone.
428
00:32:43,320 --> 00:32:47,220
The sales team will go to Gangnam, and
the marketing team will go to Gangseo.
429
00:32:47,220 --> 00:32:50,100
These seasonal events are important,
so when the interior is finished
430
00:32:50,100 --> 00:32:53,520
don't forget the sofa data
from the distribution warehouse.
431
00:32:53,520 --> 00:32:56,680
Geez, we're working overtime again.
432
00:32:56,680 --> 00:33:00,680
We can only start working
after the stores close...
433
00:33:00,680 --> 00:33:03,550
Let's ask for night pay.
434
00:33:04,980 --> 00:33:07,630
We work at such a nice company.
435
00:33:07,630 --> 00:33:10,580
We can date and get paid for it.
436
00:33:10,580 --> 00:33:12,560
- What are you saying?
- Huh?
437
00:33:12,560 --> 00:33:14,600
I'm just bullshitting.
438
00:33:17,600 --> 00:33:22,290
The three contractors can go to the store
in Gangseo. You live near each other.
439
00:33:22,290 --> 00:33:25,380
Wait. Then are we going together?
440
00:33:25,380 --> 00:33:27,980
Aren't you going with Do Ki Taek
and Eun Ho Won?
441
00:33:27,980 --> 00:33:32,020
Who cares who we go with? Wow, seriously.
442
00:33:32,020 --> 00:33:35,350
If you finish late, take a taxi home.
443
00:33:35,350 --> 00:33:38,000
- I'll get going, Deputy Lee.
- Yeah.
444
00:33:39,190 --> 00:33:42,690
Geez, she's so uptight.
She tires me out. Don't you agree?
445
00:33:42,690 --> 00:33:46,070
I'm not sure. I think she's just proper.
446
00:33:46,680 --> 00:33:49,870
Do Ki Taek, you have unique taste.
447
00:33:50,710 --> 00:33:55,990
We could buy these ourselves.
Why are we using an agent?
448
00:33:55,990 --> 00:33:58,290
We don't have enough personnel
to do it ourselves.
449
00:33:58,290 --> 00:34:02,480
Now that you mention it,
we don't have enough employees.
450
00:34:02,480 --> 00:34:05,050
Let's do an evaluation
and promote a contractor.
451
00:34:05,050 --> 00:34:08,460
Why should they get it? Hire permanent
employees in the second half of the year.
452
00:34:08,460 --> 00:34:13,080
We have contractors,
so all we have to do is evaluate them.
453
00:34:13,080 --> 00:34:16,310
We ended up accepting them
after a series of events...
454
00:34:16,310 --> 00:34:17,510
but are they qualified?
455
00:34:17,510 --> 00:34:21,390
Of course they aren't.
They're here for Doctor Seo's image.
456
00:34:21,390 --> 00:34:23,610
That's what I'm saying!
457
00:34:23,610 --> 00:34:25,860
Now that I know the truth,
I can't let that happen.
458
00:34:25,860 --> 00:34:30,210
Director Han, what you're saying
is correct, but...
459
00:34:30,210 --> 00:34:33,630
we should be a little more careful.
They're still here...
460
00:34:33,630 --> 00:34:36,960
with the chairman's son's support.
461
00:34:37,560 --> 00:34:40,250
Director Han, this time...
462
00:34:40,250 --> 00:34:44,420
let's just promote one of the contractors
to a permanent employee.
463
00:34:44,420 --> 00:34:47,390
Should we do a majority vote?
464
00:34:47,390 --> 00:34:52,180
A vote? Yes, if that's what you want.
It's two against one.
465
00:34:52,180 --> 00:34:54,850
Geez, we're on the same side again.
466
00:34:56,680 --> 00:35:00,690
When will we do that?
The sooner the better.
467
00:35:01,390 --> 00:35:03,970
Well... I'm sorry.
468
00:35:03,970 --> 00:35:07,800
Oh, I'm sorry. Yes. Yes, one moment.
469
00:35:07,800 --> 00:35:09,370
Director.
470
00:35:14,800 --> 00:35:19,880
Jung Tae, stay still. It won't hurt.
Stay still.
471
00:35:19,880 --> 00:35:22,000
Yeah, that's right.
472
00:35:22,000 --> 00:35:24,760
I can't believe Chief Park's dog's name
is Jung Tae.
473
00:35:26,110 --> 00:35:30,000
- That's Director Han's name.
- "Jung Tae."
474
00:35:30,000 --> 00:35:32,480
Is this love or hatred?
475
00:35:32,480 --> 00:35:35,880
But we should go to the store soon.
Are we going to make it on time?
476
00:35:35,880 --> 00:35:41,010
We have no choice. Chief Park told us
to bring him to the office.
477
00:35:41,010 --> 00:35:43,740
His wife is visiting
their children abroad
478
00:35:43,740 --> 00:35:46,810
and their maid doesn't
do this kind of work.
479
00:35:46,810 --> 00:35:51,220
What the heck are we doing?
Do we really have to do this?
480
00:35:51,220 --> 00:35:54,380
We're not in a position to say anything.
481
00:35:54,380 --> 00:35:57,620
- We have to obey.
- But this is too much.
482
00:35:57,620 --> 00:36:00,820
It's because we were hired
through connections.
483
00:36:01,690 --> 00:36:05,430
- What did you feed him?
- I don't know.
484
00:36:05,430 --> 00:36:08,480
Did he drink water? When did he throw up?
485
00:36:08,480 --> 00:36:11,410
I'm not sure.
486
00:36:13,080 --> 00:36:15,790
- Isn't he your dog?
- No he's Dog...
487
00:36:15,790 --> 00:36:18,120
He's our chief's dog.
488
00:36:20,990 --> 00:36:26,380
Geez, look at you.
You have three secretaries.
489
00:36:30,300 --> 00:36:31,980
Jung Tae, that bastard.
490
00:36:33,850 --> 00:36:35,800
That dog did nothing wrong.
491
00:36:38,550 --> 00:36:43,080
Let's hand him over to Chief Park and
go to the store. They already started.
492
00:36:43,080 --> 00:36:45,360
If Chief Seo finds out we're late,
we'll be in trouble.
493
00:36:45,360 --> 00:36:48,560
But we can't get on Chief Park's
bad side either.
494
00:36:48,560 --> 00:36:52,730
Why don't you give him to Chief Park?
We'll wait here.
495
00:36:52,730 --> 00:36:59,010
- I'm telling you, don't worry.
- But I need to.
496
00:36:59,010 --> 00:37:00,630
What is this?
497
00:37:02,230 --> 00:37:04,560
Why did you bring a dog to the office?
498
00:37:05,270 --> 00:37:08,090
Shouldn't you be at the store?
499
00:37:08,090 --> 00:37:11,290
- The thing is...
- You need to work late today.
500
00:37:11,290 --> 00:37:14,300
- Why are you here?
- Well, Chief Seo...
501
00:37:14,300 --> 00:37:18,970
Why are you playing with a dog during
work hours? Are you out of your minds?
502
00:37:18,970 --> 00:37:20,900
Is this a dog cafe?
503
00:37:21,740 --> 00:37:24,070
Look at the state we're in.
504
00:37:24,860 --> 00:37:29,500
Are they still qualified? How can we
give them a permanent position?
505
00:37:31,000 --> 00:37:34,400
Why did you bring a dog to work?
506
00:37:34,400 --> 00:37:38,320
- Whose dog is it?
- It's not our dog, Chief Seo.
507
00:37:38,320 --> 00:37:42,330
He brought under-qualified people
here for his own benefit.
508
00:37:42,330 --> 00:37:44,990
Are we a charity?
509
00:37:44,990 --> 00:37:48,760
He thinks this company is his,
because he's the chairman's son.
510
00:37:49,570 --> 00:37:53,460
Why are you holding a dog
instead of working?
511
00:37:55,380 --> 00:37:56,680
What is this?
512
00:37:57,610 --> 00:37:59,340
Jung Taek?
513
00:38:02,140 --> 00:38:04,190
These people...
514
00:38:04,190 --> 00:38:06,290
Hey.
515
00:38:06,290 --> 00:38:08,420
Whose dog is it?
516
00:38:09,770 --> 00:38:11,530
Whose dog is it?
517
00:38:12,420 --> 00:38:14,480
Yes, did you call for me?
518
00:38:20,570 --> 00:38:23,480
- Are you looking for Jung Tae?
- Pardon?
519
00:38:23,480 --> 00:38:27,950
- Which Jung Tae?
- I don't know what you mean.
520
00:38:27,950 --> 00:38:33,110
You named a dog after me,
so you can order him around.
521
00:38:33,110 --> 00:38:36,370
When he wags his tail
and greets you warmly...
522
00:38:36,370 --> 00:38:37,910
does it make you happy?
523
00:38:37,910 --> 00:38:43,650
It is a foreign custom to name a pet
after people they look up to--
524
00:38:43,650 --> 00:38:46,840
- You have a very big head these days.
- Pardon?
525
00:38:46,840 --> 00:38:50,230
After you started scheming
with the chairman's son...
526
00:38:50,230 --> 00:38:54,010
there's nothing you can't do, huh?
What are you planning to do?
527
00:38:54,010 --> 00:38:56,150
I'm not planning anything.
528
00:38:56,150 --> 00:38:58,870
Do you think I'm blind and deaf?
529
00:39:01,190 --> 00:39:04,580
Sang Man, you can't treat me this way.
530
00:39:04,580 --> 00:39:07,800
You said you'd be loyal like a dog...
531
00:39:07,800 --> 00:39:11,830
Is this what you meant?
Is this how you feel?
532
00:39:13,930 --> 00:39:15,750
Right, Jung Tae?
533
00:39:15,750 --> 00:39:19,530
- No.
- You agree, don't you?
534
00:39:20,890 --> 00:39:24,640
- Come over here.
- You son of a bitch.
535
00:39:27,740 --> 00:39:31,160
Hey, stop pressuring me. I'm going!
536
00:39:31,160 --> 00:39:33,300
You're so annoying.
537
00:39:35,960 --> 00:39:38,240
- Are you going to the store?
- Yes.
538
00:39:38,240 --> 00:39:40,730
- You're running late.
- Yes.
539
00:39:41,740 --> 00:39:43,480
- Don't move.
- Yes.
540
00:39:43,480 --> 00:39:46,320
- Take him. Hurry.
- Pardon?
541
00:39:46,320 --> 00:39:50,990
Drop him off at home on the way.
My wife will go nuts.
542
00:39:50,990 --> 00:39:53,330
I'm allergic to dogs.
543
00:39:53,950 --> 00:39:57,970
Hey, don't call his name
in this building. Hurry.
544
00:39:57,970 --> 00:40:00,270
- Go.
- Yes.
545
00:40:00,270 --> 00:40:03,450
- He's making sounds.
- He likes you. Hurry up and go.
546
00:40:03,450 --> 00:40:05,110
Is something wrong with him?
547
00:40:05,110 --> 00:40:07,930
Oh, so this is Jung Tae.
548
00:40:07,930 --> 00:40:10,980
- I told you not to say his name.
- Chief Park.
549
00:40:10,980 --> 00:40:14,150
Go on. What is it? Hurry up and go!
550
00:40:14,150 --> 00:40:16,630
Take care of your own dog.
551
00:40:16,630 --> 00:40:18,550
Why did you
ask my employees to do it?
552
00:40:18,550 --> 00:40:20,860
Is it wrong for a chief to do that
when he's busy?
553
00:40:20,860 --> 00:40:25,240
What happened to the beliefs
you've had for the last 50 years?
554
00:40:25,240 --> 00:40:29,440
And you said you selected those three
because of their talent and passion.
555
00:40:29,440 --> 00:40:32,690
- They shouldn't be used for this.
- So what's your point?
556
00:40:32,690 --> 00:40:36,510
You said you picked them based
on their character. So do that.
557
00:40:36,510 --> 00:40:39,520
Don't worry about what
connections they have.
558
00:40:39,520 --> 00:40:41,020
Hey, you're acting funny.
559
00:40:41,020 --> 00:40:44,890
Until recently, you were a firm believer
that they were hired unfairly.
560
00:40:44,890 --> 00:40:49,850
Yeah, and when I said that,
do you remember what you said?
561
00:40:51,690 --> 00:40:55,920
Fine, okay. Then let me ask you this.
562
00:40:55,920 --> 00:40:59,530
If the chairman's son tells you
to do something, can you refuse?
563
00:40:59,530 --> 00:41:03,460
You should do as he asks. You should
understand that better than anyone.
564
00:41:03,460 --> 00:41:07,410
And if I'm doing that, why can't I ask
my underlings to do a small task?
565
00:41:07,410 --> 00:41:10,190
I'm telling you to differentiate
between tasks!
566
00:41:10,190 --> 00:41:14,260
What the heck are you doing? Why did you
make them take care of your dog?
567
00:41:14,260 --> 00:41:17,350
- It was a task fit for their level.
- Their level?
568
00:41:17,350 --> 00:41:22,090
Let's stop. I was just destroyed
by Director Han. Let's stop here.
569
00:41:23,330 --> 00:41:26,490
Geez. Chief Seo.
570
00:41:26,490 --> 00:41:30,940
About promoting one of the contractors
to a permanent employee...
571
00:41:30,940 --> 00:41:33,210
- Let's cancel that.
- Excuse me?
572
00:41:33,210 --> 00:41:36,290
Well, I went along with it
because of Doctor Seo
573
00:41:36,290 --> 00:41:40,960
but after what Director Han said, and
what you said about differentiating tasks
574
00:41:40,960 --> 00:41:43,920
we should scratch that idea,
and send them off when their term ends.
575
00:41:43,920 --> 00:41:46,130
That's not what we agreed to earlier.
576
00:41:46,130 --> 00:41:48,260
The situation has changed.
577
00:41:48,260 --> 00:41:51,560
And I changed my mind
after Director Han destroyed me.
578
00:41:51,560 --> 00:41:54,530
- That's not their fault.
- Forget it.
579
00:41:54,530 --> 00:41:58,710
Why do I have to explain myself
if I want to fire someone?
580
00:41:58,710 --> 00:42:01,740
A majority vote? Sure, let's do that.
581
00:42:01,740 --> 00:42:06,750
You have one, and I have two. We're done!
There's nothing more to talk about.
582
00:42:10,920 --> 00:42:13,540
That punk...
583
00:42:19,550 --> 00:42:22,410
You look like cockroaches
when you're together.
584
00:42:23,790 --> 00:42:26,010
Hey, let me ask you something.
585
00:42:26,010 --> 00:42:29,670
Are you dumb or did you forget to think?
586
00:42:29,670 --> 00:42:32,000
You couldn't do that one task
without causing an issue?
587
00:42:32,000 --> 00:42:35,150
We didn't do it on purpose.
Director Han suddenly--
588
00:42:35,150 --> 00:42:40,120
You should have said it was your dog!
Don't you get it?
589
00:42:40,120 --> 00:42:47,320
Fine, what can I say to a bunch of kids
who are clueless about everything?
590
00:42:49,670 --> 00:42:54,200
Whatever. And while I'm here,
let me say something.
591
00:42:54,200 --> 00:42:57,960
When your term ends,
you can just go home.
592
00:42:57,960 --> 00:43:00,850
There's nothing to discuss. It's over.
593
00:43:06,250 --> 00:43:07,900
Leave it.
594
00:43:17,500 --> 00:43:22,260
It looks like you'll live a long time.
You are receiving a lot of hatred.
595
00:43:22,260 --> 00:43:23,500
What do you mean?
596
00:43:23,500 --> 00:43:29,640
It's about the auditing issue.
It was Chief Park's doing, after all.
597
00:43:31,900 --> 00:43:33,520
- Are you certain?
- Yes.
598
00:43:33,520 --> 00:43:39,140
I know someone in the auditing team.
I'm pretty certain.
599
00:43:40,480 --> 00:43:44,890
It's not like he's a gangster.
What a sight.
600
00:43:44,890 --> 00:43:46,740
I can't stand for this any longer.
601
00:43:46,740 --> 00:43:49,430
Yes, that's a good idea.
602
00:43:49,430 --> 00:43:53,850
Let's get all our materials together,
and get rid of him with one strike.
603
00:43:55,950 --> 00:43:59,060
- Please have some.
- Yes.
604
00:43:59,610 --> 00:44:02,920
- Let's drink.
- Yes.
605
00:44:02,920 --> 00:44:05,320
- What is it?
- Drink this.
606
00:44:06,720 --> 00:44:09,940
Here, drink this while you work.
607
00:44:09,940 --> 00:44:11,460
Thanks.
608
00:44:19,130 --> 00:44:21,800
- Wow, this saved me.
- Really? Do you want one more?
609
00:44:21,800 --> 00:44:23,230
Yeah.
610
00:44:25,780 --> 00:44:27,900
- Here.
- Do you want one more, Ki Taek?
611
00:44:27,900 --> 00:44:31,510
No. No...
612
00:44:31,510 --> 00:44:33,710
I think I need to quit.
613
00:44:36,520 --> 00:44:39,980
It's not right to be treated
worse than dogs.
614
00:44:39,980 --> 00:44:43,470
I've been thinking,
and I think I should quit.
615
00:44:43,470 --> 00:44:46,730
- You're not finishing your term?
- They won't hire us anyway...
616
00:44:46,730 --> 00:44:50,700
so staying won't change anything.
It's just our pride that will be hurt.
617
00:44:50,700 --> 00:44:53,230
- I'm going to find another job.
- Me too.
618
00:44:53,230 --> 00:44:56,710
I don't have any lingering feelings.
I've done enough already.
619
00:44:56,710 --> 00:44:59,420
Me too. I want to quit too.
620
00:45:01,220 --> 00:45:04,860
Hey, let's wrap up today's work properly.
Here.
621
00:45:04,860 --> 00:45:07,880
Eun-Jang-Do, cheer up.
622
00:45:07,880 --> 00:45:09,620
- Let's do this.
- Let's do this.
623
00:45:09,620 --> 00:45:11,120
Let's do this.
624
00:45:13,080 --> 00:45:15,030
Why aren't you working?
625
00:45:18,850 --> 00:45:20,270
Hello.
626
00:45:26,190 --> 00:45:28,310
Here, let's eat.
627
00:45:29,780 --> 00:45:32,990
Why aren't you eating?
The meat will burn.
628
00:45:32,990 --> 00:45:35,700
Why didn't you eat dinner?
629
00:45:35,700 --> 00:45:37,980
I'll eat, Chief Seo.
630
00:45:38,980 --> 00:45:42,140
Eun Ho Won and Jang Kang Ho,
why aren't you eating?
631
00:45:42,140 --> 00:45:44,190
I will.
632
00:45:46,480 --> 00:45:50,840
It'll probably follow you
around like a tag.
633
00:45:50,840 --> 00:45:55,760
Everyone will know you as the people who
were hired thanks to the chairman's son.
634
00:45:57,560 --> 00:46:01,190
We've decided to quit.
635
00:46:01,190 --> 00:46:06,600
You're going to resign? Why?
Why would you do that?
636
00:46:06,600 --> 00:46:12,010
Did you study and work for years,
just to clean up after Chief Park's dog?
637
00:46:12,010 --> 00:46:15,890
It's not like we can refuse
if he asks us to do something.
638
00:46:15,890 --> 00:46:20,570
Then, are you willing to do anything
that's asked of you?
639
00:46:20,570 --> 00:46:23,120
Your worth is something
only you can prove.
640
00:46:23,120 --> 00:46:27,520
If you stop caring,
then everyone else will be indifferent.
641
00:46:28,780 --> 00:46:34,440
Other people can't judge whether or not
we're useful human beings.
642
00:46:34,440 --> 00:46:36,760
Please judge your own worth
and act accordingly.
643
00:46:36,760 --> 00:46:41,630
Think about who you are, and what kind
of work you should be doing.
644
00:46:43,420 --> 00:46:46,490
They're no longer evaluating us
for the permanent position...
645
00:46:47,890 --> 00:46:50,580
so it'll be hard to endure
our last month.
646
00:46:50,580 --> 00:46:53,600
I feel like everyone is whispering
about us.
647
00:46:53,600 --> 00:46:55,950
What they say doesn't matter.
648
00:46:55,950 --> 00:47:00,570
What you're going to say to them,
is what really matters.
649
00:47:01,300 --> 00:47:04,100
I was wrong, Chief Seo.
650
00:47:05,060 --> 00:47:07,230
We...
651
00:47:08,160 --> 00:47:11,170
should have focused on our work.
652
00:47:13,130 --> 00:47:16,340
Well, it's resolved now.
653
00:47:16,340 --> 00:47:19,220
The meat's burning. Please eat.
654
00:47:19,220 --> 00:47:23,980
If we have leftovers,
the person who ate the least will pay.
655
00:47:25,650 --> 00:47:27,830
Thank you, Chief Seo.
656
00:47:27,830 --> 00:47:30,520
Does it look like I'll eat the least?
657
00:48:14,440 --> 00:48:19,580
What's your boyfriend now that he passed
the exam? Where does he work?
658
00:48:19,580 --> 00:48:23,130
You sure have a lot of interest
in other peoples' lives.
659
00:48:23,130 --> 00:48:27,140
Is your boyfriend a ghost?
660
00:48:27,140 --> 00:48:30,000
Let's eat together sometime.
661
00:48:30,000 --> 00:48:32,080
A ghost?
662
00:48:32,080 --> 00:48:37,600
Why? Do you want memorial food?
That's what we eat with ghosts.
663
00:48:38,290 --> 00:48:42,250
Stop it already.
I know everything.
664
00:48:42,250 --> 00:48:43,400
What do you know?
665
00:48:43,400 --> 00:48:48,020
I know who you dated
for the last three years.
666
00:48:50,370 --> 00:48:55,400
"Do." I want to eat seasoned
sunflower roots.
667
00:48:55,400 --> 00:48:59,730
"Ki." I also want to eat Kimchi.
668
00:48:59,730 --> 00:49:02,260
- Deputy Lee.
- Excuse me...
669
00:49:02,260 --> 00:49:07,580
"Taek." Please deliver my package!
670
00:49:09,510 --> 00:49:15,030
- Stop it.
- How did you hide your boyfriend?
671
00:49:15,030 --> 00:49:17,940
You dumped him because he failed
the public servant exam, didn't you?
672
00:49:17,940 --> 00:49:21,180
- I told you to stop.
- I know your personality.
673
00:49:21,180 --> 00:49:23,290
You probably kicked him to the curb.
674
00:49:23,290 --> 00:49:25,820
But you know, when I insult you
675
00:49:25,820 --> 00:49:29,510
Do Ki Taek always defends you.
676
00:49:29,510 --> 00:49:32,700
He's such a peaceful character.
677
00:49:33,990 --> 00:49:37,390
Deputy Lee, don't tell anyone else.
678
00:49:37,390 --> 00:49:40,650
Hey, don't worry.
I'm good at keeping secrets.
679
00:49:40,650 --> 00:49:45,510
So, are you paying for dinner?
680
00:49:57,280 --> 00:50:00,140
Deputy Ha, you forgot the 500 won.
681
00:50:00,140 --> 00:50:03,630
Fine, I'll pay the 500 won.
I'm spending a lot today.
682
00:50:04,820 --> 00:50:09,360
You must have been the most shocked
out of the three of you.
683
00:50:11,390 --> 00:50:13,690
When I thought about it...
684
00:50:13,690 --> 00:50:17,820
I realized Doctor Seo was right.
685
00:50:18,950 --> 00:50:22,120
Nothing is free in this world.
686
00:50:22,120 --> 00:50:26,290
We sold our pride...
687
00:50:26,290 --> 00:50:28,840
for a job.
688
00:50:28,840 --> 00:50:33,040
There aren't many people who live
with their pride always protected.
689
00:50:33,040 --> 00:50:36,570
It seems like your pride
is always protected.
690
00:50:36,570 --> 00:50:41,560
Does it seem that way?
My pride is in danger as well.
691
00:50:45,470 --> 00:50:47,350
At first...
692
00:50:47,350 --> 00:50:53,140
I was really angry and resented
Doctor Seo for what he did.
693
00:50:53,140 --> 00:50:56,280
The job that I thought earned
on my own merit...
694
00:50:56,280 --> 00:51:00,690
stole an opportunity
from someone else.
695
00:51:00,690 --> 00:51:06,100
Because if it weren't for Doctor Seo,
we wouldn't have been hired.
696
00:51:27,650 --> 00:51:30,370
I don't have anything to say, Chief Seo.
697
00:51:30,370 --> 00:51:36,980
I always complained that I felt wronged,
and that no opportunities came my way...
698
00:51:36,980 --> 00:51:41,580
but we were the ones who stepped on
someone else's opportunity.
699
00:51:41,580 --> 00:51:44,420
You don't have to think about it
like that.
700
00:51:44,420 --> 00:51:46,630
But it's true.
701
00:51:47,310 --> 00:51:50,300
But what makes me more miserable...
702
00:51:50,300 --> 00:51:52,930
is that I contemplated quitting...
703
00:51:53,740 --> 00:51:58,660
- while knowing that.
- Why would you quit?
704
00:51:58,660 --> 00:52:02,190
I won't quit, Chief Seo.
705
00:52:02,190 --> 00:52:06,140
This is an opportunity I got in exchange
for my pride. I will work harder...
706
00:52:06,140 --> 00:52:10,100
so I can add one more experience to
my resume, and regain my confidence.
707
00:52:10,100 --> 00:52:14,830
That way, on my last day,
I'll walk out with my head held high.
708
00:52:16,380 --> 00:52:18,550
I like that.
709
00:52:18,550 --> 00:52:22,170
Eun Ho Won, you're qualified.
710
00:52:22,170 --> 00:52:26,040
- Really?
- I'm always right, aren't I?
711
00:52:26,040 --> 00:52:30,210
Yes, you're always right.
712
00:52:33,960 --> 00:52:37,280
- Shall we get going?
- Yes.
713
00:52:38,670 --> 00:52:40,980
See you tomorrow, Chief Seo.
714
00:52:44,410 --> 00:52:48,690
By they way, how did you know
about our story?
715
00:52:48,690 --> 00:52:52,090
Did Doctor Seo tell you personally?
716
00:53:18,430 --> 00:53:22,010
It's cold. You catch colds easily.
717
00:53:23,880 --> 00:53:25,770
Ji Na! I mean, Deputy Ha!
718
00:53:38,740 --> 00:53:40,850
What brings you here?
719
00:53:40,850 --> 00:53:45,210
Hey, I came to check if everything
went well at the Gangseo store.
720
00:53:53,060 --> 00:53:55,560
Chief Seo dropped by already.
721
00:53:56,430 --> 00:53:58,630
Ki Taek, don't you hate me?
722
00:53:59,680 --> 00:54:01,520
What are you saying?
723
00:54:02,440 --> 00:54:07,580
Because of me, you ended up in the ER,
and missed your interview...
724
00:54:07,580 --> 00:54:12,380
After hearing all sorts of insults,
you still don't hate me?
725
00:54:12,380 --> 00:54:15,880
Hey, it wasn't your fault.
It was all my fault.
726
00:54:17,300 --> 00:54:22,490
It'd be better if you resented me.
How can you always blame yourself?
727
00:54:22,490 --> 00:54:25,290
I only found out
after I started working here.
728
00:54:25,290 --> 00:54:27,960
I realized how hard
it must have been for you.
729
00:54:27,960 --> 00:54:32,450
Gosh. You're so spineless.
730
00:54:32,450 --> 00:54:34,980
Yeah, I don't have a lot of things.
731
00:54:39,200 --> 00:54:41,940
You must be upset
after what happened today.
732
00:54:48,790 --> 00:54:51,110
Let's start over, Ki Taek.
733
00:54:53,660 --> 00:54:57,610
I'll work harder.
You can work harder too.
734
00:54:57,610 --> 00:55:00,540
Who cares how you got in?
735
00:55:01,110 --> 00:55:04,760
- Ji Na.
- Don't worry about what others say.
736
00:55:04,760 --> 00:55:07,470
It's okay as long as you play fairly.
737
00:55:11,030 --> 00:55:13,370
I was going to quit.
738
00:55:15,160 --> 00:55:17,990
I'm not sure if I'm qualified
to work here.
739
00:55:21,370 --> 00:55:23,460
You know...
740
00:55:24,200 --> 00:55:27,040
I think you can do this.
741
00:55:30,170 --> 00:55:34,350
When you make up your mind,
you do a good job.
742
00:55:45,490 --> 00:55:48,050
This is so sudden...
743
00:56:01,000 --> 00:56:02,920
Are you having a hard time
falling asleep?
744
00:56:06,790 --> 00:56:08,290
Did I wake you up?
745
00:56:09,580 --> 00:56:12,980
- I can't sleep either.
- Why not?
746
00:56:19,250 --> 00:56:21,710
I don't know what to do.
747
00:56:23,590 --> 00:56:25,150
Neither do I.
748
00:56:26,020 --> 00:56:28,720
In the end...
749
00:56:28,720 --> 00:56:31,520
we lost our chance
at a permanent position.
750
00:56:31,520 --> 00:56:33,140
Yeah.
751
00:56:33,910 --> 00:56:37,540
You were planning to go back home
if you got it, right?
752
00:56:37,540 --> 00:56:39,940
Do you call home often?
753
00:56:40,690 --> 00:56:45,490
No, my mom doesn't welcome
my phone calls.
754
00:56:47,160 --> 00:56:53,020
Your mom would be upset if she knew
you lived here after how she raised you.
755
00:56:53,020 --> 00:56:55,270
You should call her more often.
756
00:56:57,610 --> 00:57:01,180
- Why? Is it hard to get used to?
- No.
757
00:57:01,180 --> 00:57:04,190
It's okay.
758
00:57:04,190 --> 00:57:06,350
I'm getting used to it.
759
00:57:07,980 --> 00:57:12,200
To be honest, it's hard to pay rent
as contractors.
760
00:57:13,110 --> 00:57:16,700
- Should I pay more?
- No, you punk.
761
00:57:16,700 --> 00:57:21,660
We can only live in such a big place with
windows because we're splitting the rent.
762
00:57:21,660 --> 00:57:24,120
If I were alone,
this wouldn't be possible.
763
00:57:24,120 --> 00:57:29,080
- Are there many rooms without windows?
- Yeah.
764
00:57:30,070 --> 00:57:33,660
People live without windows
to save some money.
765
00:57:34,250 --> 00:57:36,520
I learned that when I lived in a hostel.
766
00:57:36,520 --> 00:57:40,020
The sunlight that comes in
through a window the size of my hand...
767
00:57:40,020 --> 00:57:42,450
costs around 70,000 won.
768
00:57:44,090 --> 00:57:46,150
Sunlight is expensive.
769
00:57:47,220 --> 00:57:51,980
- Do Ki Taek's life has improved.
- Of course.
770
00:57:51,980 --> 00:57:55,510
For you and me both...
771
00:57:55,510 --> 00:57:57,560
it's getting better.
772
00:57:58,700 --> 00:58:00,900
We have windows...
773
00:58:03,200 --> 00:58:06,750
and we have jobs too.
774
00:58:08,220 --> 00:58:11,330
Hey, even if we save
for our entire lives...
775
00:58:11,330 --> 00:58:15,790
we can barely afford our own place,
so what hope do we have?
776
00:58:15,790 --> 00:58:17,590
Ki Taek.
777
00:58:20,190 --> 00:58:25,760
When a poor person knocks on the door,
love leaves through the window.
778
00:58:26,660 --> 00:58:32,590
I'm in no position to take someone's
precious daughter. I'll make her suffer.
779
00:58:32,590 --> 00:58:35,910
- What do you mean?
- What?
780
00:58:36,600 --> 00:58:41,390
I'm just saying,
that I like that we have big windows.
781
00:58:41,390 --> 00:58:44,700
We get our daily supply of vitamin D.
Let's sleep.
782
00:58:44,700 --> 00:58:46,400
Go to bed.
783
00:59:14,490 --> 00:59:18,890
[Writer - Seo Hyun]
784
00:59:22,210 --> 00:59:24,480
By the way...
785
00:59:24,480 --> 00:59:27,200
How did you know about our story?
786
00:59:27,200 --> 00:59:30,510
Did Doctor Seo tell you personally?
787
00:59:33,430 --> 00:59:38,850
Doctor Seo wrote a book. That's where
I read about the three of you.
788
00:59:39,430 --> 00:59:43,120
Well, it didn't mention your names...
789
00:59:44,660 --> 00:59:48,880
but I remembered hearing that
he met the three of you at a hospital.
790
00:59:50,250 --> 00:59:53,290
Worms wriggle when you step on them...
791
00:59:53,290 --> 00:59:57,250
and rats bite the cat
when they're cornered.
792
00:59:57,250 --> 00:59:59,770
I'll show you how that feels.
793
01:00:10,000 --> 01:00:13,120
Did you think of me all of a sudden?
794
01:00:24,340 --> 01:00:26,020
What is this?
795
01:00:28,520 --> 01:00:30,940
It's the hospital bill you paid for us.
796
01:00:30,940 --> 01:00:34,990
I asked how much it was,
and put in enough for all three of us.
797
01:00:34,990 --> 01:00:38,090
You don't have to do this.
798
01:00:38,750 --> 01:00:40,470
No, please take it.
799
01:00:40,470 --> 01:00:45,160
Nothing is free,
so I should repay my debts.
800
01:00:46,920 --> 01:00:49,750
- You're still mad, aren't you?
- No.
801
01:00:49,750 --> 01:00:52,710
I want to do what you taught me...
802
01:00:52,710 --> 01:00:55,700
and do some calculations
so that I'm not at a loss.
803
01:00:55,700 --> 01:00:57,090
What calculations?
804
01:00:57,090 --> 01:01:01,350
I'm planning to sue you...
805
01:01:01,350 --> 01:01:06,140
for defamation
and violation of patient rights.
806
01:01:13,550 --> 01:01:18,550
Subtitles by DramaFever
807
01:01:31,340 --> 01:01:33,610
[Radiant Office]
808
01:01:33,610 --> 01:01:36,580
Please let us qualify
for the permanent position.
809
01:01:36,580 --> 01:01:39,930
- Who taught you this?
- I'm nervous just looking at it.
810
01:01:39,930 --> 01:01:43,400
- Anyway, there's hope for us.
- Let's play fairly.
811
01:01:43,400 --> 01:01:47,680
- The sales figures are off.
- I won't be the only one to get hurt.
812
01:01:47,680 --> 01:01:50,360
Eun Ho Won is close to him.
This will help us.
813
01:01:50,360 --> 01:01:52,640
Are you suggesting we ask her to do this?
814
01:01:52,640 --> 01:01:56,160
- I'm not scared of anything anymore.
- Can't you try to be scared?
815
01:01:56,160 --> 01:01:58,510
Eun Ho Won won't do that.
I don't want her to do that.
816
01:01:58,510 --> 01:02:00,940
Why are you getting mad?
817
01:02:00,940 --> 01:02:02,780
I'm not sure.
61156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.