All language subtitles for Pure.Country.1992.720p.BluRay.x264.YIFY-spa(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:37,500 --> 00:03:38,831 �Comencemos! 3 00:06:31,674 --> 00:06:34,165 Las mujeres lo aman de veras, �no? 4 00:06:34,610 --> 00:06:36,339 Todo el mundo lo ama. 5 00:06:39,549 --> 00:06:41,016 De veras lo aman. 6 00:06:58,701 --> 00:07:00,896 Gracias por la entrevista, Lula. 7 00:07:01,337 --> 00:07:04,363 Dile a Dusty que pasar� por la otra mitad en Shreveport, �lo har�s, por favor? 8 00:07:04,440 --> 00:07:05,634 Claro que s�. 9 00:07:41,344 --> 00:07:42,174 M�ralo. 10 00:07:42,245 --> 00:07:45,737 Podr�a pararse all� y torcer los ojos, y seguir�an gritando. 11 00:07:48,518 --> 00:07:51,316 - �Le hiciste o�r mi canci�n? - Te dije que lo har�a. 12 00:07:51,787 --> 00:07:52,947 �Cu�ndo? 13 00:07:53,856 --> 00:07:55,448 En el momento justo. 14 00:07:56,259 --> 00:07:57,886 �Y cu�ndo ser�? 15 00:08:00,930 --> 00:08:02,488 Cuando yo lo diga. 16 00:08:06,335 --> 00:08:08,269 Estar� en el autob�s de Dusty... 17 00:08:08,838 --> 00:08:10,601 ...si alguien me busca. 18 00:08:12,909 --> 00:08:15,207 Puedo hacer algo al respecto. 19 00:09:46,969 --> 00:09:48,334 �Que Dios los bendiga! 20 00:09:54,410 --> 00:09:56,037 Aqu� lo traemos. 21 00:09:56,345 --> 00:09:57,869 Esta noche los liquidaste, jefe. 22 00:09:57,947 --> 00:10:01,383 Mejor que siempre. Estuvo genial. 23 00:10:28,244 --> 00:10:29,643 �Qu�? 24 00:10:36,419 --> 00:10:37,647 �Todo bien? 25 00:10:37,987 --> 00:10:39,921 Es todo ese maldito humo. 26 00:10:43,359 --> 00:10:45,350 Esta noche el espect�culo estuvo magn�fico, �no crees? 27 00:10:45,428 --> 00:10:48,488 Bobby Louis ha insistido con lo de la entrevista. 28 00:10:49,699 --> 00:10:51,428 Bobby Louis es un est�pido. 29 00:10:51,701 --> 00:10:53,259 Lo necesitamos. 30 00:10:53,402 --> 00:10:56,428 Te va a dar buena publicidad para tu nuevo disco. 31 00:10:57,239 --> 00:11:00,606 Earl y yo escribimos una canci�n realmente buena. Pensamos que tal vez... 32 00:11:00,810 --> 00:11:03,677 ...nos gustar�a simplificar los arreglos de este nuevo �lbum. 33 00:11:05,614 --> 00:11:07,047 A prop�sito... 34 00:11:08,150 --> 00:11:11,381 Tengo una canci�n nueva que quiero que pruebes en las pr�ximas noches. 35 00:11:11,921 --> 00:11:13,980 Creo que va a ser tu nuevo sencillo. 36 00:11:14,056 --> 00:11:15,990 Vamos, esc�chala. 37 00:11:16,559 --> 00:11:19,187 Dije que ten�a nuevas ideas para este �lbum. 38 00:11:19,729 --> 00:11:22,289 Cuando me lo propuso la primera vez, dije que no... 39 00:11:22,531 --> 00:11:24,795 ...pero esta canci�n es realmente buena. 40 00:11:25,000 --> 00:11:26,092 �Qui�n? 41 00:11:30,339 --> 00:11:31,704 Buddy Jackson. 42 00:11:32,274 --> 00:11:33,707 �Buddy Jackson? 43 00:11:34,076 --> 00:11:35,805 �El del equipo de carretera? 44 00:11:36,779 --> 00:11:39,475 S�. Un chofer. 45 00:11:40,983 --> 00:11:44,282 No recuerdo que fueras m�s que un chofer cuando te encontr�. 46 00:11:44,353 --> 00:11:46,344 No pod�as llevar m�s de 20 personas. 47 00:11:46,422 --> 00:11:48,322 Tuve buen gusto, �no? 48 00:12:46,382 --> 00:12:47,371 �Para! 49 00:12:50,986 --> 00:12:52,886 - �Para! - �Vuelve aqu�! 50 00:12:59,128 --> 00:13:00,288 �Buddy? 51 00:13:00,996 --> 00:13:02,793 Muy bien. Muy bien. 52 00:13:04,033 --> 00:13:04,863 Gracias. 53 00:13:04,934 --> 00:13:08,199 Eso no era exactamente lo que ten�a en mente. 54 00:13:08,304 --> 00:13:09,396 �No lo era? 55 00:13:09,538 --> 00:13:11,005 S�lo necesita... 56 00:13:11,774 --> 00:13:14,004 S�lo hay que ponerle m�s energ�a. 57 00:13:14,543 --> 00:13:15,669 �M�s energ�a? 58 00:13:17,980 --> 00:13:19,174 �Entiende lo que quiero decir? 59 00:13:19,248 --> 00:13:21,580 M�s energ�a. M�s energ�a. 60 00:13:24,553 --> 00:13:25,884 �Qu� m�s? 61 00:13:30,092 --> 00:13:33,152 Pongamos cuerdas y trompetas. 62 00:13:33,929 --> 00:13:35,521 Va a sonar genial. 63 00:13:36,232 --> 00:13:39,258 Le pondremos cuerdas y trompetas. 64 00:13:40,569 --> 00:13:41,763 Un acorde�n. 65 00:13:43,005 --> 00:13:44,666 �Qu� tal un acorde�n? 66 00:13:48,077 --> 00:13:49,442 �Sin acorde�n? 67 00:13:50,179 --> 00:13:51,373 �Sin acorde�n? 68 00:13:54,350 --> 00:13:55,544 �Y qu� m�s? 69 00:13:57,052 --> 00:13:58,610 - Eso es todo. - �Eso es todo? 70 00:13:58,687 --> 00:14:01,053 Gracias. Trabajaremos en ello. 71 00:14:01,924 --> 00:14:03,221 Muchas gracias. 72 00:14:03,292 --> 00:14:05,453 - Va a sonar genial. - Gracias por todo. 73 00:14:06,362 --> 00:14:07,624 S�calo de aqu�. 74 00:14:09,565 --> 00:14:12,557 Ven aqu�. Quiero hablarte. 75 00:14:21,143 --> 00:14:22,576 �Qu� pesado! 76 00:14:54,209 --> 00:14:56,575 �No vuelvas a hacerlo nunca m�s! 77 00:14:56,712 --> 00:14:58,009 �Hacer qu�? 78 00:14:59,915 --> 00:15:01,815 �De veras no lo sabes? 79 00:15:03,252 --> 00:15:06,346 El es una gran estrella. T� eres un chofer. 80 00:15:06,555 --> 00:15:10,013 - No por mucho si esa canci�n... - Lo ser�s, si me escuchas. 81 00:15:10,292 --> 00:15:13,261 Eres un chico con talento. 82 00:15:13,862 --> 00:15:15,693 Y adem�s eres realmente guapo. 83 00:15:16,165 --> 00:15:19,862 Hay montones de chicos talentosos y guapos que sue�an con ser lo que es �l. 84 00:15:20,903 --> 00:15:22,268 Yo lo conduje all�. 85 00:15:22,571 --> 00:15:24,300 Y puedo conducirte a ti tambi�n. 86 00:15:24,840 --> 00:15:26,808 Pero tienes que escucharme. 87 00:16:28,003 --> 00:16:30,267 DUSTY: TE AMAMOS 88 00:17:37,740 --> 00:17:39,105 �Los oyes? 89 00:17:41,543 --> 00:17:43,511 Enloquecieron con mi canci�n. 90 00:17:53,122 --> 00:17:55,420 Se supone que t� no deber�as estar aqu�. 91 00:17:55,691 --> 00:17:57,522 �Y qu� pasa si estoy aqu�? 92 00:20:21,036 --> 00:20:22,663 Nos vemos en la pr�xima gira. 93 00:20:40,923 --> 00:20:43,517 No quiero que �l te encuentre aqu�. Vete. 94 00:20:50,132 --> 00:20:51,190 Fuera. 95 00:20:51,934 --> 00:20:53,561 �Y qu� si me encuentra aqu�? 96 00:20:53,635 --> 00:20:55,933 Esta noche estabas realmente por liquidarlos, jefe. 97 00:20:56,004 --> 00:20:59,770 Magn�fico espect�culo. Mejor que nunca. Estuvo genial. 98 00:20:59,875 --> 00:21:01,342 �O�ste c�mo gritaban? 99 00:21:01,877 --> 00:21:03,435 �Estaban enloqueciendo! 100 00:21:05,213 --> 00:21:06,612 Es emocionante. 101 00:21:34,276 --> 00:21:36,574 �Qu� hac�a aqu� Buddy Jackson? 102 00:21:38,413 --> 00:21:39,880 "�Nos vemos en la pr�xima gira?" 103 00:21:41,616 --> 00:21:44,084 �Desde cu�ndo cambias mi espect�culo? 104 00:21:46,388 --> 00:21:47,616 �Tu espect�culo? 105 00:21:47,723 --> 00:21:51,250 No recuerdo haberte visto all� afuera haciendo gritar a esa gente. 106 00:21:51,626 --> 00:21:53,526 �Qu� te pasa, Dusty? 107 00:21:54,563 --> 00:21:55,757 Estoy cansado. 108 00:21:56,365 --> 00:21:58,765 Estoy cansado del humo y de las luces. 109 00:21:59,134 --> 00:22:00,431 No soy yo. 110 00:22:01,403 --> 00:22:04,668 No cantamos para tres vaqueros borrachos en un bar. 111 00:22:04,740 --> 00:22:09,143 Son 20,000 personas, vienen a ver tu espect�culo, y quieren uno especial. 112 00:22:09,211 --> 00:22:12,044 No pueden verme con ese humo y esas luces. 113 00:22:12,114 --> 00:22:14,605 No pueden o�rme, porque la m�sica est� demasiado alta. 114 00:22:14,683 --> 00:22:19,916 Par� de cantar tres compases y nadie se dio cuenta. 115 00:22:20,555 --> 00:22:23,581 - �Qu� quieres decir? - �Que esto no me gusta nada! 116 00:22:23,658 --> 00:22:25,216 No me gusta la decoraci�n. 117 00:22:25,293 --> 00:22:27,090 No me gustan las luces. 118 00:22:27,195 --> 00:22:30,289 Y no me gusta que te veas a escondidas con tu novio en mi bus. 119 00:22:30,399 --> 00:22:33,459 Y no me gusta que me embutas sus canciones por la garganta. 120 00:22:34,136 --> 00:22:36,195 Es tu novio, �verdad? 121 00:22:37,706 --> 00:22:40,539 Mi vida personal ya no es asunto tuyo. 122 00:22:41,243 --> 00:22:44,235 Y tal vez ya no lo sea tampoco mi espect�culo. 123 00:22:48,884 --> 00:22:50,476 Si no fuera por m�... 124 00:22:50,619 --> 00:22:53,713 ...probablemente seguir�as cantando en alguna ratonera por ah�... 125 00:22:53,789 --> 00:22:56,451 ...para un grupo de vaqueras gordas de lowa. 126 00:22:56,758 --> 00:23:00,216 Y si no fuera por m�, probablemente ser�a una camarera all�. 127 00:23:00,896 --> 00:23:02,158 Esc�chame. 128 00:23:02,230 --> 00:23:06,963 Hay docenas de chicos guapos como t� que saben cantar. Puedo encontrarme otro. 129 00:23:07,169 --> 00:23:08,932 Pues entonces ve a buscarte uno. 130 00:23:09,404 --> 00:23:10,530 �Muy bien! 131 00:23:12,407 --> 00:23:14,432 Calm�monos. 132 00:23:25,253 --> 00:23:26,880 Necesitas una cerveza, hermano. 133 00:23:26,955 --> 00:23:28,183 �O�ste? 134 00:23:28,290 --> 00:23:29,518 No, gracias. 135 00:23:35,230 --> 00:23:37,960 �Por qu� todo tiene que terminar as�? 136 00:23:39,167 --> 00:23:41,965 Todo se ha vuelto tan complicado... 137 00:23:44,039 --> 00:23:46,701 Hay momentos en que quisiera dejarlo todo. 138 00:23:48,443 --> 00:23:50,707 Incluso este est�pido traje. 139 00:23:53,315 --> 00:23:56,216 �Es mejor que un trabajo de verdad! 140 00:23:57,319 --> 00:23:59,787 Adem�s me ayudas a pagarle los alimentos a mi ex mujer. 141 00:24:07,796 --> 00:24:11,254 �Recuerdas cuando nos colamos a ese carnaval? 142 00:24:11,366 --> 00:24:14,233 Nos metimos "porque no ten�amos dinero". 143 00:24:14,302 --> 00:24:16,133 S�, hab�a un viejo gordo... 144 00:24:16,538 --> 00:24:19,837 ...un tipo calvo con brazaletes en los brazos... 145 00:24:20,041 --> 00:24:21,872 ...y un pollo que bailaba. 146 00:24:24,412 --> 00:24:26,972 �Recuerdas cuando puso el pollo en el escenario? 147 00:24:27,949 --> 00:24:32,249 Nosotros est�bamos atr�s. Con una mano pon�a un disco... 148 00:24:32,320 --> 00:24:35,949 ...y con la otra pon�a una estufa caliente bajo el estrado. 149 00:24:36,024 --> 00:24:38,584 �Pobre pollo, se le quemaban las patas! 150 00:24:38,693 --> 00:24:41,685 Comenz� a brincar por todas partes: estaba bailando. 151 00:24:46,835 --> 00:24:48,302 �El pollo bailar�n! 152 00:24:53,542 --> 00:24:56,170 A veces me siento como el pollo bailar�n. 153 00:25:04,619 --> 00:25:06,610 Siempre me he preguntado... 154 00:25:06,955 --> 00:25:09,617 �por qu� ese pollo no se tir� del escenario? 155 00:25:16,498 --> 00:25:18,227 �Est�s seguro de no querer una? 156 00:25:19,201 --> 00:25:21,192 �Qu� vas a hacer esta noche? 157 00:25:22,337 --> 00:25:23,861 Me quedar� aqu� sentado... 158 00:25:24,005 --> 00:25:25,905 ...a sentir el olor del esti�rcol para caballos... 159 00:25:26,441 --> 00:25:28,272 ...y a terminarme estas cervezas. 160 00:25:28,343 --> 00:25:30,470 Y me buscar� una chica guapa. 161 00:25:31,046 --> 00:25:32,843 Esposa por una noche. 162 00:25:33,982 --> 00:25:35,108 �Y t�? 163 00:25:35,183 --> 00:25:37,811 Caminar� un poco. 164 00:25:42,891 --> 00:25:44,051 Cu�date. 165 00:25:45,026 --> 00:25:46,459 Gracias. Nos vemos. 166 00:27:19,187 --> 00:27:20,586 Agarra sus maletas. 167 00:27:37,005 --> 00:27:38,495 �Qu� est�s haciendo? 168 00:27:38,940 --> 00:27:41,431 S�lo quer�a sentirme como cuando estaba en California. 169 00:27:43,378 --> 00:27:44,777 �D�nde est� Dusty? 170 00:27:46,047 --> 00:27:47,514 Fue a caminar. 171 00:27:49,317 --> 00:27:50,477 �D�nde? 172 00:27:51,319 --> 00:27:53,287 - No lo s�. - Para. 173 00:27:53,788 --> 00:27:55,449 Estoy preocupada. 174 00:27:56,791 --> 00:27:58,486 �Lo viste anoche? 175 00:27:58,560 --> 00:27:59,584 S�. 176 00:28:00,195 --> 00:28:01,958 �Qu� estaba haciendo? 177 00:28:03,431 --> 00:28:04,864 �Estaba borracho? 178 00:28:05,734 --> 00:28:06,701 No. 179 00:28:06,901 --> 00:28:07,993 Yo s�. 180 00:28:10,705 --> 00:28:13,139 �Dijo ad�nde iba? 181 00:28:14,576 --> 00:28:15,702 S�. 182 00:28:18,580 --> 00:28:20,810 �Ad�nde dijo que iba? 183 00:28:22,650 --> 00:28:24,174 A caminar. 184 00:29:42,297 --> 00:29:44,822 BARBERO 185 00:30:42,023 --> 00:30:43,957 Chicos, me est�n haciendo trabajar. 186 00:30:44,492 --> 00:30:46,289 Y ustedes saben que no me gusta. 187 00:30:47,161 --> 00:30:49,391 De acuerdo. 188 00:31:24,032 --> 00:31:25,056 Hola. 189 00:31:33,808 --> 00:31:35,469 �Eres nuevo por aqu�? 190 00:31:39,514 --> 00:31:40,640 Completamente nuevo. 191 00:31:42,283 --> 00:31:43,307 Bienvenido. 192 00:31:43,451 --> 00:31:44,782 Gracias. 193 00:32:43,645 --> 00:32:44,976 Hola, abuela. 194 00:32:52,153 --> 00:32:53,814 �Me perd� el desfile? 195 00:32:55,423 --> 00:32:56,720 �Qu� desfile? 196 00:32:56,858 --> 00:32:59,656 El que llega siempre antes que t�. 197 00:33:00,061 --> 00:33:01,756 Tu hermosa empresaria... 198 00:33:02,330 --> 00:33:05,561 ...y todos esos guardaespaldas y reporteros. 199 00:33:06,134 --> 00:33:07,863 Esta vez soy s�lo yo. 200 00:33:09,537 --> 00:33:12,529 Casi no te reconozco sin la barba. 201 00:33:23,151 --> 00:33:24,618 �Lo dejaste todo? 202 00:33:25,820 --> 00:33:27,720 Es s�lo una breve pausa. 203 00:33:31,125 --> 00:33:33,457 - �C�mo est�s? - Muy bien. 204 00:33:34,362 --> 00:33:35,727 Me gustar�a dejarlo todo. 205 00:33:35,897 --> 00:33:38,127 Se vuelve cada vez m�s grande. 206 00:33:39,200 --> 00:33:40,724 Parece un circo. 207 00:33:40,802 --> 00:33:42,702 Te vi en Dallas. 208 00:33:43,171 --> 00:33:45,139 Era extravagante. 209 00:33:45,239 --> 00:33:47,104 �Por qu� no me llamaste? 210 00:33:47,208 --> 00:33:50,041 Te habr�a enviado los boletos para estar conmigo en los camerinos. 211 00:33:50,111 --> 00:33:51,510 Estabas trabajando. 212 00:33:51,746 --> 00:33:54,340 No se molesta a los hombres en el trabajo. 213 00:33:54,482 --> 00:33:55,540 �Te gust�? 214 00:33:55,616 --> 00:33:56,878 Claro que s�. 215 00:33:57,318 --> 00:33:59,047 Cantabas t�. 216 00:34:00,321 --> 00:34:02,221 Me encanta o�rte cantar. 217 00:34:02,824 --> 00:34:03,848 Pero... 218 00:34:04,492 --> 00:34:07,222 Hab�a tanto ruido que no logr� o�r la letra. 219 00:34:07,528 --> 00:34:09,996 Sin la letra, no hay canci�n. 220 00:34:11,099 --> 00:34:12,088 �Y? 221 00:34:12,533 --> 00:34:15,229 Habr�a evitado el humo y las luces. 222 00:34:15,369 --> 00:34:16,529 Yo tambi�n. 223 00:34:16,604 --> 00:34:17,969 A los j�venes les gusta. 224 00:34:27,115 --> 00:34:28,946 Tienes guardada mi vieja guitarra. 225 00:34:40,361 --> 00:34:42,522 Con esta vieja Dove aprend� a tocar. 226 00:34:46,334 --> 00:34:50,270 La guard� por si quer�as cantarme una canci�n. 227 00:34:52,006 --> 00:34:53,940 Sin humo ni luces. 228 00:34:54,542 --> 00:34:56,032 Sin amplificadores. 229 00:34:56,844 --> 00:34:59,506 Sin un gran escenario. S�lo mi guitarra y yo. 230 00:34:59,614 --> 00:35:01,445 �Crees que no le interesar�a a nadie? 231 00:35:01,516 --> 00:35:02,540 A m�. 232 00:35:16,664 --> 00:35:18,461 Hasta pronto. 233 00:36:14,789 --> 00:36:19,283 VIVIR EN LOS CORAZONES ES UNA FORMA DE NO MORIR 234 00:37:11,545 --> 00:37:12,569 Hola. 235 00:37:13,180 --> 00:37:14,477 �Gusta una cerveza? 236 00:37:15,016 --> 00:37:16,711 S�, me tomar� una. 237 00:37:26,694 --> 00:37:28,685 PRADERA ROSA 238 00:37:29,463 --> 00:37:32,125 �Hay un lugar para alquilar autos por aqu�? 239 00:37:32,833 --> 00:37:34,494 �Ad�nde va? 240 00:37:34,835 --> 00:37:36,530 A Shreveport en Louisiana. 241 00:37:44,478 --> 00:37:48,244 Hace unos a�os tocaba aqu�. Cuando estaba en la escuela. 242 00:37:48,916 --> 00:37:50,747 Le reconoc�. 243 00:37:52,219 --> 00:37:53,208 �S�? 244 00:37:53,554 --> 00:37:54,646 S�, se�or. 245 00:37:55,222 --> 00:37:57,554 El lugar no ha cambiado mucho. 246 00:38:01,662 --> 00:38:05,223 Por haber tocado aqu�, es cortes�a de la casa. 247 00:38:06,300 --> 00:38:07,289 Gracias. 248 00:38:07,501 --> 00:38:10,561 Calle abajo encontrar� un auto. 249 00:38:11,906 --> 00:38:13,271 Se lo agradezco. 250 00:39:52,139 --> 00:39:53,936 Dave, �novedades? 251 00:39:54,775 --> 00:39:57,539 Nada. Tenemos las entradas vigiladas. 252 00:40:04,285 --> 00:40:06,549 Estoy muy vieja para esto. 253 00:40:11,592 --> 00:40:13,651 No se escucha nada. 254 00:40:21,368 --> 00:40:24,303 �Alguien puede decirme d�nde est�? 255 00:40:25,673 --> 00:40:27,197 Ll�vate eso. 256 00:40:30,010 --> 00:40:31,739 Uno de ustedes debe saberlo. 257 00:40:33,380 --> 00:40:34,540 �Earl? 258 00:40:34,682 --> 00:40:36,741 �Cu�ntas veces vas a pregunt�rmelo? 259 00:40:39,453 --> 00:40:40,818 Est� bien. 260 00:40:42,823 --> 00:40:45,087 Dusty y yo discutimos el otro d�a. 261 00:40:46,026 --> 00:40:48,392 Y yo dije cosas que no deber�a haber dicho. 262 00:40:49,430 --> 00:40:50,863 Y lo siento. 263 00:40:52,233 --> 00:40:56,670 Pero no puedo disculparme si no s� d�nde est�. 264 00:40:57,171 --> 00:40:58,798 �Vas a cancelar el concierto? 265 00:40:58,873 --> 00:41:00,932 No. No voy a cancelarlo. 266 00:41:01,375 --> 00:41:03,741 Hay 25,000 admiradores ah� fuera. 267 00:41:04,078 --> 00:41:06,842 Algunos han recorrido cientos de kil�metros para venir aqu�. 268 00:41:06,914 --> 00:41:09,075 Y van a tener su espect�culo. 269 00:41:14,555 --> 00:41:15,920 Vendr�. 270 00:41:17,591 --> 00:41:18,990 Gracias, caballeros. 271 00:41:19,860 --> 00:41:21,589 Su ayuda ha sido preciosa. 272 00:41:22,796 --> 00:41:25,060 Entrar�n en escena dentro de 5 minutos. 273 00:41:25,132 --> 00:41:28,693 Y si les interesa conservar su trabajo, les aconsejo que vayan. 274 00:41:45,819 --> 00:41:47,047 Dave... 275 00:41:50,457 --> 00:41:51,788 Comencemos. 276 00:41:53,027 --> 00:41:54,051 �Dusty? 277 00:42:02,903 --> 00:42:05,133 Bajen las luces poco a poco. 278 00:42:07,675 --> 00:42:10,075 M�s humo. �Ahora! 279 00:42:16,550 --> 00:42:17,915 As�. 280 00:42:18,752 --> 00:42:19,741 Bien. 281 00:45:00,614 --> 00:45:03,276 - Harley, �quieres bailar? - Ahora, no. 282 00:45:03,350 --> 00:45:05,841 �Por qu� me evitas todo el tiempo? 283 00:45:52,099 --> 00:45:53,896 �Ad�nde vas? 284 00:45:53,967 --> 00:45:56,231 - �Vamos! - �D�jame! 285 00:46:04,011 --> 00:46:06,206 - Espera. �Ad�nde vas? - A mi casa. 286 00:46:06,280 --> 00:46:09,249 - Vuelve aqu�. - No quiero. Me voy a mi casa. 287 00:46:09,716 --> 00:46:11,650 No me gustas. �D�jame! 288 00:46:11,718 --> 00:46:13,913 - D�jala. - �Qu� quieres? 289 00:46:14,521 --> 00:46:16,751 - �No, Al! - �Al�jate, vaquero! 290 00:46:16,824 --> 00:46:18,553 �No vale la pena hacer esto! 291 00:46:18,625 --> 00:46:19,956 �Dije que te alejaras! 292 00:46:20,127 --> 00:46:21,651 D�jala. 293 00:46:22,029 --> 00:46:22,996 Vamos, Al. 294 00:46:23,063 --> 00:46:25,293 Est�s molestando a la dama. 295 00:46:28,302 --> 00:46:29,564 �Suficiente! 296 00:46:30,103 --> 00:46:32,901 �Por qu� me hace siempre lo mismo? 297 00:46:34,508 --> 00:46:35,668 �Para! 298 00:46:35,776 --> 00:46:37,539 - El comenz�. - D�jalo. 299 00:46:37,611 --> 00:46:39,340 Has debido quedarte adentro. 300 00:46:39,413 --> 00:46:41,506 �D�jalo ya! 301 00:46:41,782 --> 00:46:44,546 - �Para! - Vuelve aqu�. 302 00:46:47,488 --> 00:46:49,115 �Harley, mi mano! 303 00:46:50,724 --> 00:46:52,783 - �Quieres tu mano? - �Abre la puerta! 304 00:46:53,160 --> 00:46:55,128 �Mi nariz! 305 00:46:56,563 --> 00:46:59,225 �De veras lo siento! 306 00:47:00,200 --> 00:47:02,794 - No quer�a. - D�jame. 307 00:47:04,705 --> 00:47:06,969 �Por qu� esto s�lo me pasa a m�? 308 00:48:01,695 --> 00:48:03,595 Apaga el reflector. 309 00:48:03,931 --> 00:48:05,796 �Esc�chame! �Ap�galo! 310 00:48:29,056 --> 00:48:30,250 Buen espect�culo. 311 00:48:31,858 --> 00:48:35,385 �Cu�ndo estar� listo Dusty para el resto de la entrevista? 312 00:48:35,462 --> 00:48:38,898 Tengo un avi�n dentro de dos horas. 313 00:48:38,999 --> 00:48:40,899 Esta noche no va a ser posible. 314 00:48:40,968 --> 00:48:44,062 Ha tenido dolor de garganta y tiene que descansar. 315 00:48:44,137 --> 00:48:47,504 Vamos, s�lo algunas preguntas. 316 00:48:47,941 --> 00:48:50,068 Lula, buen espect�culo, �no? 317 00:48:50,944 --> 00:48:54,072 No puedo hacerlo. Debo pensar primero en Dusty. 318 00:48:55,182 --> 00:48:56,308 Debo irme. 319 00:48:56,817 --> 00:48:58,216 �Espera un momento! 320 00:48:59,720 --> 00:49:01,950 Lleva al Sr. Louis al aeropuerto. 321 00:49:02,022 --> 00:49:04,786 Enc�rgate de �l. Nos vemos en Las Vegas, �de acuerdo? 322 00:49:04,858 --> 00:49:07,588 Comienzas a fastidiarme. 323 00:49:08,061 --> 00:49:12,157 No estamos jugando. Entra al bus antes de que te vean la cara. 324 00:49:12,566 --> 00:49:14,329 �Qu� diablos est�s haciendo? 325 00:49:14,401 --> 00:49:17,495 - Voy en este bus. - Ese es el bus de Dusty. 326 00:49:18,438 --> 00:49:20,167 Pues esta noche, yo soy Dusty. 327 00:49:20,874 --> 00:49:23,604 No querr�s que mis admiradores sospechen algo, �eh? 328 00:49:24,745 --> 00:49:26,440 �Este no es tu lugar! 329 00:49:29,983 --> 00:49:32,781 Lula, es mejor que vengas. Tenemos problemas. 330 00:49:39,626 --> 00:49:40,718 �Gallito enfurecido! 331 00:49:55,208 --> 00:49:56,573 �Qu� opinas? 332 00:49:58,478 --> 00:50:01,379 �Qu� suerte! Si hubiera habido problemas con la cinta... 333 00:50:01,448 --> 00:50:04,474 ...o si Bobby Louis se hubiera acercado m�s... 334 00:50:06,953 --> 00:50:09,217 �No me lo vas a agradecer? 335 00:50:11,792 --> 00:50:13,817 Naturalmente. 336 00:50:15,295 --> 00:50:16,819 Ahora podemos... 337 00:50:16,930 --> 00:50:18,522 ...ir a celebrarlo. 338 00:50:25,072 --> 00:50:28,235 Los m�sicos quieren decirte algo. 339 00:50:38,018 --> 00:50:40,748 Que se cambie de ropa antes de que le vean. 340 00:50:43,790 --> 00:50:44,916 �Diablos! 341 00:50:46,359 --> 00:50:48,350 �Estuvieron geniales! 342 00:50:48,428 --> 00:50:50,896 �Qu� diablos hac�a Buddy Jackson all�? 343 00:50:50,964 --> 00:50:54,456 �Por qu� no cancelaste el concierto? 344 00:50:54,534 --> 00:50:56,661 No podemos tocar con un tipo as�. 345 00:50:56,737 --> 00:51:00,195 Si no sigue nuestro tempo, el p�blico se dar� cuenta. 346 00:51:00,373 --> 00:51:01,931 �En todo caso, d�nde est� Dusty? 347 00:51:02,008 --> 00:51:04,772 �Buddy Jackson! �Perdiste la cabeza, Lula? 348 00:51:04,845 --> 00:51:06,938 Si no lo hubiera hecho... 349 00:51:07,414 --> 00:51:09,974 ...toda esa gente se habr�a ido enfadada. 350 00:51:10,050 --> 00:51:11,381 Y nos... 351 00:51:11,518 --> 00:51:13,452 ...habr�a dejado a todos sin empleo. 352 00:51:14,087 --> 00:51:16,817 Estoy segura de que a sus ex esposas... 353 00:51:16,957 --> 00:51:19,653 ...a los cinco hijos de Henry y a la madre de Keith... 354 00:51:19,760 --> 00:51:22,752 ...no les importa si era Buddy, Dusty... 355 00:51:22,996 --> 00:51:26,955 ...o King Kong el que estaba en ese escenario mientras ustedes sean pagados. 356 00:51:27,801 --> 00:51:31,897 Saben que siempre me he preocupado por ustedes. 357 00:51:34,741 --> 00:51:38,575 Tenemos un poco de tiempo libre antes del concierto de Las Vegas. 358 00:51:39,513 --> 00:51:40,707 Todo... 359 00:51:40,781 --> 00:51:43,079 se va a arreglar. 360 00:51:45,719 --> 00:51:47,311 Dusty volver�. 361 00:51:49,122 --> 00:51:53,320 Otra cosa. Prom�tanme que no le contar�n... 362 00:51:53,927 --> 00:51:56,452 ...a nadie lo que pas� esta noche. 363 00:51:56,797 --> 00:51:58,492 Por el bien de Dusty. 364 00:52:00,033 --> 00:52:01,091 Y por el suyo. 365 00:52:01,168 --> 00:52:02,499 �Por el bien de Dusty? 366 00:52:03,003 --> 00:52:05,301 Estoy harto de o�r tus tonter�as. 367 00:52:07,040 --> 00:52:09,668 Fuiste t� quien lo colg� al viento. 368 00:52:11,144 --> 00:52:14,443 El no tiene nada que ver con esto. Fue todo decisi�n tuya. 369 00:52:14,648 --> 00:52:16,616 �Que no tiene nada que ver? 370 00:52:17,284 --> 00:52:18,581 Se fue. 371 00:52:18,652 --> 00:52:22,850 Y nos dej�, a ti, a m�, �a todos! 372 00:52:23,056 --> 00:52:26,787 - S� que tiene que ver con esto. - Debiste cancelar el concierto. 373 00:52:27,828 --> 00:52:30,854 No tengo ninguna intenci�n de ser un pollo bailar�n. 374 00:52:31,631 --> 00:52:33,531 Cons�guete otro baterista. 375 00:52:34,000 --> 00:52:35,228 �Earl! 376 00:52:39,940 --> 00:52:41,202 Hag�moslo. 377 00:52:42,742 --> 00:52:44,209 �Por qu� no? 378 00:53:41,568 --> 00:53:42,967 �Qu� d�a es hoy? 379 00:53:43,136 --> 00:53:44,194 Viernes. 380 00:53:45,272 --> 00:53:47,433 Dios, el concierto. 381 00:53:51,845 --> 00:53:53,176 �Sabes de caballos? 382 00:53:53,947 --> 00:53:55,539 Algo. 383 00:54:07,093 --> 00:54:08,583 Lo siento, anoche... 384 00:54:09,629 --> 00:54:11,494 ...estaba un poco borracho. 385 00:54:11,631 --> 00:54:12,893 S� que lo estabas. 386 00:54:15,702 --> 00:54:17,067 Me llamo Wyatt. 387 00:54:22,175 --> 00:54:23,540 Bien, Wyatt... 388 00:54:24,511 --> 00:54:25,944 ...no aguantas el alcohol... 389 00:54:27,480 --> 00:54:28,970 ...no sabes pelear. 390 00:54:31,584 --> 00:54:32,915 �Sabes comer? 391 00:54:35,322 --> 00:54:36,653 Creo que s�. 392 00:54:39,626 --> 00:54:41,856 Desayunemos... 393 00:54:42,595 --> 00:54:43,994 ...antes de que te vayas. 394 00:54:50,370 --> 00:54:51,667 �Ven! 395 00:54:56,609 --> 00:54:57,667 Disculpa. 396 00:55:02,048 --> 00:55:03,675 Puedes sentarte all�. 397 00:55:30,176 --> 00:55:32,406 Gracias por tu hospitalidad. 398 00:55:39,819 --> 00:55:40,877 El sombrero. 399 00:56:00,974 --> 00:56:02,441 Est� bueno. 400 00:56:16,022 --> 00:56:19,514 Gastaste casi tres segundos de m�s en el ejercicio de esta ma�ana. 401 00:56:22,395 --> 00:56:23,919 Volv� tarde. 402 00:56:25,398 --> 00:56:28,731 Tal vez deber�as volver un poco m�s temprano. 403 00:56:31,971 --> 00:56:34,064 Esta vez tenemos que ganar. 404 00:57:22,555 --> 00:57:24,022 �Qu� haces aqu�? 405 00:57:24,090 --> 00:57:26,615 - �Qu� haces aqu�? - Vamos, no seas as�. 406 00:57:26,693 --> 00:57:30,925 �Por qu� tienes que comenzar de nuevo? Vuelve a tu casa. 407 00:57:30,997 --> 00:57:33,659 �Qui�n era el tipo de anoche? Nunca lo hab�a visto. 408 00:57:33,733 --> 00:57:34,825 No es asunto tuyo. 409 00:57:34,901 --> 00:57:38,029 No lo conoc�as. �Qui�n era? 410 00:57:38,104 --> 00:57:41,096 No puedes decirme lo que puedo y lo que no puedo hacer. �Vete! 411 00:57:41,474 --> 00:57:43,374 �Me dejaste hecho polvo! 412 00:57:43,443 --> 00:57:44,637 Disculpa. 413 00:57:45,678 --> 00:57:48,146 �Por qu� no me disparas y ya? 414 00:57:48,214 --> 00:57:49,704 Lo siento. 415 00:57:50,350 --> 00:57:52,318 No se trata de mi nariz. 416 00:57:52,385 --> 00:57:55,286 No quiero que vengas aqu� a decirme qu� tengo que hacer. 417 00:57:55,355 --> 00:57:57,255 No te estoy diciendo qu� tienes que hacer. 418 00:57:57,323 --> 00:58:00,019 �No haces otra cosa y ya me cans�! 419 00:58:00,093 --> 00:58:02,527 - �Hace cu�nto nos conocemos? - No comiences. 420 00:58:02,595 --> 00:58:04,392 No estoy comenzando nada. 421 00:58:04,464 --> 00:58:06,261 - �Todo bien? - S�. 422 00:58:06,900 --> 00:58:09,198 Vuelve a casa. Vamos. 423 00:58:11,404 --> 00:58:13,838 �Ya te olvidaste de la golpiza de anoche? 424 00:58:13,907 --> 00:58:14,931 �Yo? 425 00:58:15,275 --> 00:58:17,800 Parece que la golpiza fue para ti. 426 00:58:18,444 --> 00:58:20,708 No contigo. Yo te jod�. 427 00:58:21,247 --> 00:58:23,147 - �Ah, s�? - S�. 428 00:58:23,316 --> 00:58:25,546 �Estabas demasiado borracho para notarlo? 429 00:58:25,618 --> 00:58:27,085 �Paren! 430 00:58:27,153 --> 00:58:28,245 �Paren! 431 00:58:30,290 --> 00:58:33,885 Anoche, todos est�bamos borrachos. Y todos lo lamentamos. 432 00:58:34,861 --> 00:58:37,386 Vamos, Al, vuelve a tu casa. 433 00:58:37,931 --> 00:58:40,399 �Por qu�? Este borracho se queda. 434 00:58:40,466 --> 00:58:41,660 Mira, cari�o... 435 00:58:41,868 --> 00:58:43,563 La dama ha dicho que te largues. 436 00:58:44,637 --> 00:58:47,902 �Quieres otra golpiza? 437 00:58:48,141 --> 00:58:49,403 Por supuesto. 438 00:58:55,348 --> 00:58:58,442 �Qu� haces? �Vuelve a la casa! 439 00:58:58,585 --> 00:58:59,984 �Mi nariz! 440 00:59:00,053 --> 00:59:01,315 �Vuelve a la casa! 441 00:59:01,387 --> 00:59:02,752 �Mi nariz! 442 00:59:02,822 --> 00:59:03,948 �Vete! 443 00:59:05,792 --> 00:59:08,158 �Mi mano! 444 00:59:15,001 --> 00:59:16,935 �Ha vuelto a golpearme la nariz! 445 00:59:19,872 --> 00:59:21,362 Mi sombrero. 446 00:59:49,602 --> 00:59:51,297 Es una hermosa hacienda. 447 00:59:58,845 --> 01:00:00,608 �De cu�ntos acres? 448 01:00:22,001 --> 01:00:24,731 No puedo reprocharte por callar. 449 01:00:25,505 --> 01:00:28,736 Es duro decir una palabra con esos tres. 450 01:00:32,045 --> 01:00:33,069 S�, se�or. 451 01:00:33,179 --> 01:00:36,706 La gente habla demasiado, para mi gusto. 452 01:00:37,550 --> 01:00:40,451 No hacen m�s que cacarear cuando deber�an... 453 01:00:41,054 --> 01:00:42,919 ...comer, trabajar o dormir. 454 01:00:42,989 --> 01:00:46,516 �Acaso decimos algo que los dem�s no saben? 455 01:00:47,260 --> 01:00:48,784 �Puede dec�rmelo? 456 01:00:49,629 --> 01:00:50,755 No, se�or. No puedo. 457 01:00:50,830 --> 01:00:52,297 L�stima. 458 01:00:52,932 --> 01:00:55,025 Por ejemplo, esta ma�ana. 459 01:00:55,702 --> 01:00:58,933 Todos sab�amos que Harley estuvo lenta en su carrera. 460 01:00:59,939 --> 01:01:03,932 Sab�amos que sali� anoche. �Qu� novedad! 461 01:01:04,177 --> 01:01:05,769 Entonces, �para qu� hablar de eso? 462 01:01:11,884 --> 01:01:13,977 Creo entenderlo. 463 01:01:15,254 --> 01:01:16,414 �Crees? 464 01:01:17,023 --> 01:01:18,456 �Nunca creas! 465 01:01:18,958 --> 01:01:22,018 �Debes saber! Saber lo que haces. 466 01:01:22,462 --> 01:01:26,159 Cuando uno cree, se vuelve v�ctima de la sugesti�n. 467 01:01:26,265 --> 01:01:29,462 Y creo que este pa�s va mal por eso. 468 01:01:29,535 --> 01:01:31,628 Se est� yendo al infierno. 469 01:01:32,939 --> 01:01:35,305 Todos v�ctimas de la sugesti�n. 470 01:01:39,979 --> 01:01:43,073 Bien, �vas a venir o te vas a quedar all� sentado? 471 01:01:58,464 --> 01:02:00,523 �Hace cu�nto que conoces a Harley? 472 01:02:00,933 --> 01:02:02,366 No mucho. 473 01:02:04,470 --> 01:02:06,165 - Mil. - �Perd�n? 474 01:02:07,140 --> 01:02:08,505 Mil acres. 475 01:02:10,309 --> 01:02:12,004 Ten�amos m�s. 476 01:02:12,345 --> 01:02:13,812 �Qu� pas�? 477 01:02:15,615 --> 01:02:19,779 Negocios. Soy un ranchero. No quiero ser un hombre de negocios. 478 01:02:20,086 --> 01:02:22,953 Cada vez es m�s dif�cil pagar los impuestos. 479 01:02:23,322 --> 01:02:25,119 Hay gente interesada en comprar. 480 01:02:25,391 --> 01:02:29,020 Comenzamos a vender poco a poco. 481 01:02:29,362 --> 01:02:32,297 Afortunadamente, no vivir� lo suficiente... 482 01:02:32,832 --> 01:02:34,390 ...para ver que todo desaparezca. 483 01:02:34,500 --> 01:02:35,592 �Y Harley? 484 01:02:35,835 --> 01:02:39,032 Ella piensa que salvar� las tierras... 485 01:02:39,806 --> 01:02:41,637 ...ganando un rodeo. 486 01:02:49,248 --> 01:02:51,614 �Podr�as disculparnos un momento? 487 01:03:16,175 --> 01:03:17,665 Ensogas muy bien. 488 01:03:18,911 --> 01:03:21,209 Siempre he querido aprender a hacerlo. 489 01:03:21,280 --> 01:03:22,542 Buena suerte. 490 01:03:22,748 --> 01:03:24,841 �No me dar�as unas clases? 491 01:03:27,487 --> 01:03:31,116 �O�ste eso? Quiere que le demos clases de lazo. 492 01:03:31,824 --> 01:03:33,155 Pagar�. 493 01:03:34,827 --> 01:03:36,089 Por adelantado. 494 01:03:44,570 --> 01:03:45,867 �Por adelantado? 495 01:03:50,376 --> 01:03:54,176 Me pregunto si querr�an alquilarme esa habitaci�n vac�a. 496 01:03:54,447 --> 01:03:56,278 Podr�a pagar mi estancia. 497 01:03:56,749 --> 01:03:58,444 Y quedarme por un tiempo. 498 01:03:59,385 --> 01:04:01,114 Tomar clases de ensogado. 499 01:04:10,496 --> 01:04:12,157 �Quieres comprar un lazo? 500 01:04:12,932 --> 01:04:16,800 �Puedes decirme por qu� te alteras tanto? 501 01:04:17,203 --> 01:04:21,071 No puedo creer que le cuentes nuestros problemas a un perfecto desconocido. 502 01:04:21,274 --> 01:04:24,107 Los problemas de nuestro rancho no son asunto suyo. 503 01:04:24,176 --> 01:04:28,010 Si es un perfecto desconocido, �por qu� lo trajiste a casa? 504 01:04:28,114 --> 01:04:30,139 Lo noquearon por defenderme. 505 01:04:30,216 --> 01:04:33,083 No pod�a dejarlo en ese estado. 506 01:04:33,152 --> 01:04:35,245 Si no te hubiera gustado, no lo habr�as hecho. 507 01:04:35,321 --> 01:04:36,652 No me gusta. 508 01:04:36,722 --> 01:04:39,452 Entonces, �por qu� te pone tan nerviosa? 509 01:04:43,629 --> 01:04:45,153 Vuelvo enseguida. 510 01:05:04,150 --> 01:05:05,981 �Qu� hace a caballo? 511 01:05:07,019 --> 01:05:08,509 Lo compr�. 512 01:05:08,721 --> 01:05:09,813 �Qu�? 513 01:05:09,922 --> 01:05:12,447 Se va a quedar aqu� por un tiempo. 514 01:05:14,393 --> 01:05:17,885 Pagar� por clases de ensogado, alojamiento y pensi�n. 515 01:05:19,065 --> 01:05:20,532 �Qu� te pasa? 516 01:05:21,434 --> 01:05:23,299 Te gusta, �eh? 517 01:05:25,338 --> 01:05:27,636 �Por qu� todos dicen lo mismo? 518 01:05:30,276 --> 01:05:34,474 "Un torbellino de humo y luces, una voz excepcional... 519 01:05:34,880 --> 01:05:39,180 "...Dusty dio el mejor concierto de su vida, anoche en Shreveport." 520 01:05:39,251 --> 01:05:40,479 �ldiotas! 521 01:05:40,953 --> 01:05:43,786 Les gust�. Me prefieren a Dusty. 522 01:05:43,923 --> 01:05:45,220 �T� les gustas? 523 01:05:45,958 --> 01:05:48,017 Ni siquiera sab�an que eras t�. 524 01:05:48,561 --> 01:05:50,119 Gracias a Dios. 525 01:05:50,196 --> 01:05:52,391 Tal vez deber�an saber que soy yo. 526 01:05:58,037 --> 01:05:59,766 Tienes mucho talento... 527 01:05:59,839 --> 01:06:03,297 ...y alg�n d�a, la gente gastar� mucho dinero para verte. 528 01:06:03,376 --> 01:06:05,367 Esa gente pag� para ver a Dusty. 529 01:06:05,578 --> 01:06:08,843 Como los que han comprado un boleto para Las Vegas. 530 01:06:14,353 --> 01:06:16,844 �Y si no encuentras a Dusty? 531 01:06:19,992 --> 01:06:21,220 Lo har�. 532 01:06:30,036 --> 01:06:31,469 �Mam� lvy? 533 01:06:31,637 --> 01:06:33,036 �Qui�n est� ah�? 534 01:06:33,139 --> 01:06:35,198 - Earl Blackstock. - �Qui�n? 535 01:06:35,608 --> 01:06:38,839 Earl, el amigo de Wyatt. Ud. nos llevaba a pescar. 536 01:06:38,978 --> 01:06:40,707 S� qui�n eres. 537 01:06:41,080 --> 01:06:42,775 No te o�a. 538 01:06:43,282 --> 01:06:45,614 �Por qu� no nos sentamos all�? 539 01:06:45,718 --> 01:06:47,276 Es m�s fresco aqu�. 540 01:06:47,953 --> 01:06:49,250 La veo en forma, se�ora. 541 01:06:49,321 --> 01:06:51,619 Gracias. Me siento muy bien. 542 01:06:52,058 --> 01:06:54,253 La lluvia le ha hecho bien a sus flores. 543 01:06:54,326 --> 01:06:56,385 Est�n hermosas este a�o. 544 01:06:58,864 --> 01:07:00,229 No est� aqu�. 545 01:07:03,936 --> 01:07:07,133 Para serle franco, estoy muy preocupado por �l. 546 01:07:07,273 --> 01:07:08,797 Se fue... 547 01:07:09,408 --> 01:07:14,072 Se siente bajo presi�n y trata de escaparse de sus admiradores. 548 01:07:16,182 --> 01:07:17,649 No me sorprende. 549 01:07:18,651 --> 01:07:20,312 Pero esta vez, es diferente. 550 01:07:20,386 --> 01:07:21,978 Falt� a un concierto. 551 01:07:22,788 --> 01:07:24,415 No es propio de �l. 552 01:07:24,490 --> 01:07:26,082 Sucede... 553 01:07:26,692 --> 01:07:28,489 ...que un �rbol crezca muy r�pido. 554 01:07:29,095 --> 01:07:30,926 Y no eche ra�ces. 555 01:07:32,164 --> 01:07:33,495 Sucede... 556 01:07:33,599 --> 01:07:37,501 ...que tienes que podar la copa para que eche ra�ces. 557 01:07:40,039 --> 01:07:41,939 �Sabe d�nde est�? 558 01:07:42,742 --> 01:07:45,768 Si sigues sus ra�ces, lo encontrar�s. 559 01:07:51,984 --> 01:07:56,182 Abuela, en todos estos a�os nunca le o� una respuesta directa. 560 01:07:57,490 --> 01:07:59,048 No hay respuestas... 561 01:08:00,326 --> 01:08:01,793 ...s�lo b�squedas. 562 01:08:04,997 --> 01:08:06,487 Sea cual sea el significado. 563 01:08:10,136 --> 01:08:11,865 Fue un placer verla. 564 01:08:12,171 --> 01:08:13,570 Para m� tambi�n. 565 01:08:13,806 --> 01:08:15,034 Cu�date. 566 01:08:15,107 --> 01:08:16,165 Lo har�. 567 01:08:16,509 --> 01:08:17,737 Maneja con cuidado. 568 01:08:20,980 --> 01:08:23,813 No te vayas sin pasar a ver a tu madre. 569 01:08:24,583 --> 01:08:25,982 S�, se�ora. 570 01:08:41,834 --> 01:08:43,461 Ni rastro de Dusty. 571 01:10:00,112 --> 01:10:01,306 �Adelante! 572 01:10:04,516 --> 01:10:07,917 �No me estoy desembarazando de ti! 573 01:10:08,120 --> 01:10:10,987 Dusty est� trabajando en un nuevo material para Las Vegas... 574 01:10:11,056 --> 01:10:13,923 ...y no quiere que le molesten ahora. 575 01:10:16,128 --> 01:10:19,097 Te llamar� ma�ana. Est� bien, adi�s. 576 01:10:24,603 --> 01:10:27,163 - �Cu�l es el problema ahora? - Es Frankenstein. 577 01:10:27,373 --> 01:10:31,673 Anda diciendo que es mejor que lo mimemos en caso que Dusty no vuelva... 578 01:10:32,244 --> 01:10:35,839 Esta ma�ana me pidi� un masaje. Vamos, Lula... 579 01:10:35,948 --> 01:10:38,143 No estoy dispuesto a eso. No trabajo para �l. 580 01:10:38,217 --> 01:10:40,276 Lo s�, lo s�... 581 01:10:40,486 --> 01:10:42,420 Pero ustedes trabajan para m�. 582 01:10:42,988 --> 01:10:45,855 Y quiero que lo tengan contento... 583 01:10:46,325 --> 01:10:47,986 ...unos d�as m�s. 584 01:10:48,060 --> 01:10:50,688 Y no quiero que hable con nadie. �Entendido? 585 01:10:50,763 --> 01:10:54,130 S�. Pero masajes, no. 586 01:10:58,737 --> 01:11:00,102 �Entonces? 587 01:11:01,040 --> 01:11:02,735 Luce bien, �eh? 588 01:11:07,479 --> 01:11:11,472 Creo que se ver�a mucho mejor sin la etiqueta del precio. 589 01:11:16,789 --> 01:11:20,589 Decid� darle a Dusty un nuevo look para Las Vegas. No m�s sencillez. 590 01:11:20,693 --> 01:11:23,958 Buddy, no vas a ir a Las Vegas. 591 01:11:24,697 --> 01:11:26,562 Dusty volver�. 592 01:11:29,301 --> 01:11:32,134 En cuestiones de vanguardia, Dusty hace re�r. 593 01:11:32,204 --> 01:11:35,332 �Desde cu�ndo sabes algo de vanguardia? 594 01:11:41,113 --> 01:11:43,343 Desde que habl� con una periodista. 595 01:11:43,415 --> 01:11:45,406 Quer�a saber qu� opinaba el equipo sobre Dusty. 596 01:11:45,484 --> 01:11:49,079 Dijo que el concierto est� pasado de moda. 597 01:11:50,055 --> 01:11:52,421 �Por qu� le hablaste? 598 01:11:52,958 --> 01:11:54,516 Me invit� a beber. 599 01:11:55,527 --> 01:11:58,052 Reflexion�... 600 01:11:58,630 --> 01:12:00,564 El tiempo pasa... 601 01:12:01,000 --> 01:12:03,730 ...y no he recibido nada. Nadie sabe que yo existo. 602 01:12:03,802 --> 01:12:05,770 Nadie lo debe saber. 603 01:12:06,739 --> 01:12:08,764 - Ese era nuestro acuerdo. - Lo s�. 604 01:12:09,808 --> 01:12:13,972 Pero todo sucedi� tan deprisa, que no tuve tiempo ni de pensarlo. 605 01:12:14,179 --> 01:12:15,441 Quiero decir... 606 01:12:16,648 --> 01:12:19,776 ...creo que, por lo menos, debo obtener un contrato de grabaci�n. 607 01:12:21,553 --> 01:12:23,043 Y dinero. 608 01:12:25,891 --> 01:12:27,256 �Cu�nto? 609 01:12:28,160 --> 01:12:29,491 Cien mil. 610 01:12:37,069 --> 01:12:38,900 Hola, Sam. 611 01:12:42,307 --> 01:12:45,970 No, Dusty no pasar� esta vez. 612 01:12:48,847 --> 01:12:51,077 Tambi�n �l lo sentir�. 613 01:12:52,418 --> 01:12:54,249 �Sabes qu� voy a hacer? 614 01:12:54,720 --> 01:12:57,484 Les enviar� unos CD. 615 01:12:58,323 --> 01:13:00,655 Est� bien, cu�date. 616 01:13:06,832 --> 01:13:08,163 �Cien mil? 617 01:13:10,135 --> 01:13:12,262 Est�s completamente loco. 618 01:13:15,574 --> 01:13:17,474 Habr�a sido... 619 01:13:17,609 --> 01:13:21,511 ...m�s f�cil contarle todo a esa hermosa reportera, anoche. 620 01:13:21,580 --> 01:13:23,138 No me amenaces. 621 01:14:17,436 --> 01:14:18,926 Una cerveza fr�a. 622 01:14:39,324 --> 01:14:41,588 �Pete Shanks es todav�a el due�o? 623 01:14:46,331 --> 01:14:49,129 Ir� yo misma ma�ana por la ma�ana. 624 01:14:49,401 --> 01:14:50,766 No lo pierdas de vista. 625 01:15:43,155 --> 01:15:45,350 Entonces, �sabes tocar? 626 01:15:45,424 --> 01:15:46,516 �Dos caballos? 627 01:15:46,625 --> 01:15:48,786 Necesita un poco de ejercicio. 628 01:15:49,461 --> 01:15:52,897 J.W. me ayuda, generalmente, pero no est� en forma. 629 01:15:53,398 --> 01:15:56,765 - Tim no ha regresado. - As� que he sido elegido. 630 01:15:56,835 --> 01:15:58,496 Si no te importa. 631 01:15:59,304 --> 01:16:03,138 �C�mo es que una hermosa chica como t� no se ha casado? 632 01:16:03,842 --> 01:16:06,140 Casi me caso, una vez. 633 01:16:06,712 --> 01:16:08,339 �Qu� pas�? 634 01:16:09,248 --> 01:16:13,082 Un apuesto extranjero lleg� al pueblo... 635 01:16:14,620 --> 01:16:17,987 ...dec�a y hac�a lo correcto. 636 01:16:18,690 --> 01:16:20,248 Despu�s regres�. 637 01:16:20,692 --> 01:16:22,216 �Regres� ad�nde? 638 01:16:22,728 --> 01:16:23,922 Con su esposa. 639 01:16:24,696 --> 01:16:25,754 �Lo sab�as? 640 01:16:25,831 --> 01:16:27,526 No, no lo sab�a. 641 01:16:29,968 --> 01:16:32,766 - Lo siento, qu� est�pido. - No, est� bien. 642 01:16:33,005 --> 01:16:34,939 Ya pas�. S�lo que... 643 01:16:35,173 --> 01:16:38,108 ...te vuelves m�s prudente. Desconf�as de la gente. 644 01:16:39,745 --> 01:16:41,303 Yo conf�o en ti. 645 01:16:42,481 --> 01:16:43,573 �Por qu�? 646 01:16:43,682 --> 01:16:46,674 No lo s�. Tienes algo que... 647 01:16:48,453 --> 01:16:50,045 �Est�s casado? 648 01:16:51,123 --> 01:16:52,112 No. 649 01:16:53,425 --> 01:16:55,188 �Lo has estado? 650 01:16:55,260 --> 01:16:56,284 No. 651 01:17:31,797 --> 01:17:33,355 �Qu� demonios es eso? 652 01:17:33,865 --> 01:17:35,264 No lo s�. 653 01:17:49,748 --> 01:17:50,908 Eh, hermano... 654 01:17:50,982 --> 01:17:53,951 - Luces en perfecta forma. - Es Earl. 655 01:17:54,119 --> 01:17:55,609 Ella es Harley Tucker. 656 01:17:55,687 --> 01:17:57,655 - Gusto de conocerte. - Igualmente. 657 01:17:59,157 --> 01:18:00,681 Me ocupar� de los caballos. 658 01:18:09,067 --> 01:18:12,127 Casi no te reconozco. Afeitado... 659 01:18:12,304 --> 01:18:14,135 ...con el cabello corto. Te ves... 660 01:18:17,109 --> 01:18:18,303 ...lindo. 661 01:18:18,777 --> 01:18:19,903 Rejuvenecido. 662 01:18:21,012 --> 01:18:23,207 Deb� pensar que me encontrar�as. 663 01:18:23,982 --> 01:18:25,006 �C�mo hiciste? 664 01:18:25,083 --> 01:18:29,543 Una historia de �rboles y ra�ces. No me creer�as si te lo dijera. 665 01:18:29,988 --> 01:18:31,216 La abuela lvy. 666 01:18:34,726 --> 01:18:36,660 �Han estado tocando? 667 01:18:42,534 --> 01:18:45,901 Eres un verdadero cobard�n. 668 01:19:56,508 --> 01:19:59,068 Ustedes han tocado juntos antes. 669 01:20:00,879 --> 01:20:02,437 �Ella no sabe nada? 670 01:20:07,552 --> 01:20:10,419 Earl y yo toc�bamos en un grupo hace tiempo. 671 01:20:17,896 --> 01:20:21,093 Hablando de viejos tiempos, no adivinas d�nde estuve. 672 01:20:30,809 --> 01:20:33,642 Un verdadero concierto en el rancho. 673 01:20:33,712 --> 01:20:35,043 Fue divertido. 674 01:20:35,413 --> 01:20:38,007 Hac�a tiempo que no me divert�a tanto. 675 01:20:39,784 --> 01:20:42,252 Tiene talento, Sr. Wyatt. 676 01:20:42,888 --> 01:20:45,186 Y Ud. es toda una mujer, Srta. Harley. 677 01:22:28,994 --> 01:22:30,518 Vuelvo enseguida. 678 01:23:19,377 --> 01:23:23,006 �Qu� te est� pasando? �Nunca has estado enamorada? 679 01:23:30,255 --> 01:23:32,416 �Te gusta bailar con mi marido? 680 01:23:59,451 --> 01:24:01,316 Vamos, volvamos a casa. 681 01:24:01,820 --> 01:24:03,014 �Qu� pasa? 682 01:24:04,723 --> 01:24:06,816 �Hijo de puta! 683 01:24:12,630 --> 01:24:14,222 �C�mo pudiste hacerme esto? 684 01:24:15,433 --> 01:24:17,230 �C�mo pudiste... 685 01:24:18,002 --> 01:24:21,563 ...mirarme a los ojos y mentirme as�? 686 01:24:22,340 --> 01:24:25,503 No puedo entenderlo. Confi� en ti. 687 01:24:26,311 --> 01:24:27,369 V�monos. 688 01:24:27,445 --> 01:24:29,777 - �Qu� diablos pasa? - �No! 689 01:24:29,848 --> 01:24:32,646 �No quiero volver a verte cerca de nadie de mi familia! 690 01:24:32,717 --> 01:24:34,275 �Me entendiste? 691 01:24:36,287 --> 01:24:37,686 No. 692 01:24:50,401 --> 01:24:51,698 Oh, amigo. 693 01:25:08,286 --> 01:25:09,981 Es hora de volver a casa. 694 01:25:22,801 --> 01:25:24,098 Era yo. 695 01:25:24,402 --> 01:25:26,632 Debajo del sombrero de Dusty, estoy yo. 696 01:25:51,663 --> 01:25:54,029 �Harley? Es Wyatt. 697 01:25:59,003 --> 01:26:00,937 No puedo creer que ustedes dos... 698 01:26:02,173 --> 01:26:03,401 �Nosotros dos? 699 01:26:07,946 --> 01:26:09,607 Te juro, Wyatt... 700 01:26:09,881 --> 01:26:11,940 ...que yo no tengo nada que ver con eso. 701 01:26:12,050 --> 01:26:14,883 Seguramente me hizo seguir. 702 01:26:15,854 --> 01:26:18,414 T� te fuiste. Volviste a casa. 703 01:26:19,290 --> 01:26:20,689 Yo te segu�... 704 01:26:22,660 --> 01:26:24,355 ...como hago siempre. 705 01:26:25,363 --> 01:26:27,558 �C�mo pod�a saber que no quer�as que te encontr�ramos? 706 01:26:27,632 --> 01:26:29,691 Yo tambi�n lo ignoraba. 707 01:26:33,271 --> 01:26:35,102 Debiste tocar en el concierto de Shreveport. 708 01:26:35,173 --> 01:26:36,731 Era mi intenci�n. 709 01:26:37,408 --> 01:26:38,397 Las cosas pasan. 710 01:26:38,476 --> 01:26:39,636 Mira, viejo... 711 01:26:41,212 --> 01:26:42,702 ...nadie te extra��. 712 01:26:42,780 --> 01:26:46,181 Lula puso en la brasa otro pollo bailar�n. 713 01:26:52,624 --> 01:26:54,182 Quiero ver a Buddy Jackson. 714 01:26:54,259 --> 01:26:55,817 No lo encuentro. 715 01:26:56,227 --> 01:26:57,558 Encu�ntralo pronto. 716 01:26:58,263 --> 01:27:00,231 Eres buena para eso. 717 01:27:03,234 --> 01:27:07,898 Quiero volver a programar el concierto de Shreveport. Lo har� gratis. 718 01:27:11,309 --> 01:27:14,107 Si lo hacemos, todos se enterar�n de que no estabas all�. 719 01:27:14,178 --> 01:27:16,169 Eso hay que evitarlo. 720 01:27:18,016 --> 01:27:20,348 No tienes idea de lo que pas� para salvarte el pellejo. 721 01:27:20,418 --> 01:27:24,149 Esa gente pag� para verme y eso tendr�n. 722 01:27:25,089 --> 01:27:28,991 �Qu� opciones ten�a, desapareciendo de esa forma? 723 01:27:30,528 --> 01:27:32,052 Olvid�ndote de m�. 724 01:27:32,130 --> 01:27:35,293 Tienes unos m�sicos con familias que sostener. 725 01:27:35,400 --> 01:27:38,494 �Pensaste en ellos durante tus vacaciones? 726 01:27:38,937 --> 01:27:41,098 S�lo por ellos estoy aqu�. 727 01:27:41,873 --> 01:27:44,535 �Qu� hacemos aqu�? �Ad�nde vamos? 728 01:27:44,676 --> 01:27:46,268 A caminar. 729 01:27:51,883 --> 01:27:54,215 �Sabes qu� pas� mientras no estuve? 730 01:27:55,853 --> 01:27:58,344 Descubr� de nuevo la guitarra. 731 01:28:00,058 --> 01:28:01,491 Y que s� cantar. 732 01:28:01,993 --> 01:28:04,018 Record� que gozaba haci�ndolo. 733 01:28:04,095 --> 01:28:06,791 Y que soy bueno. Y eso es lo que voy a hacer. 734 01:28:07,031 --> 01:28:09,192 Voy a tocar guitarra y a cantar. 735 01:28:09,767 --> 01:28:11,291 No m�s humo... 736 01:28:11,803 --> 01:28:13,498 ...no m�s petardos... 737 01:28:13,805 --> 01:28:15,602 ...y no m�s juego de luces. 738 01:28:17,375 --> 01:28:19,741 �Pararte en el escenario y cantar? 739 01:28:21,446 --> 01:28:22,879 �Todo el concierto? 740 01:28:23,214 --> 01:28:24,511 S�. 741 01:28:25,917 --> 01:28:29,876 Lo hicimos mucho tiempo. Hazlo conmigo... 742 01:28:30,755 --> 01:28:32,552 ...o lo har� yo solo. 743 01:28:40,298 --> 01:28:41,731 Es todo. 744 01:29:10,862 --> 01:29:12,989 - �Est�s bien? - S�. 745 01:29:13,498 --> 01:29:15,363 - �Qu� fue eso? - Yo. 746 01:29:16,167 --> 01:29:19,261 No estaba concentrada. No logro concentrarme, �maldici�n! 747 01:29:19,804 --> 01:29:22,364 Olv�dalo, Harley. No vale nada. 748 01:29:22,907 --> 01:29:25,637 Tienes un rodeo dentro de tres d�as en Las Vegas. 749 01:29:25,710 --> 01:29:27,337 Qu�tatelo de la cabeza. 750 01:29:27,412 --> 01:29:29,437 Habr�a querido romperle la mand�bula. 751 01:29:55,206 --> 01:29:58,664 Hoy, una entrevista exclusiva. Un reportaje de Milli Vanilli. 752 01:29:58,743 --> 01:30:03,146 Un miembro del equipo de carretera de Dusty, revela un secreto incre�ble. 753 01:30:03,381 --> 01:30:06,077 Yo lo reemplac� durante todo el concierto. 754 01:30:06,150 --> 01:30:07,913 �La TV! �Vengan r�pido! 755 01:30:08,586 --> 01:30:12,613 Los m�sicos tocaban en vivo, pero la voz estaba grabada. 756 01:30:12,890 --> 01:30:14,983 Su empresaria me ofreci�... 757 01:30:15,159 --> 01:30:20,028 Lula Rogers me ofreci� $100,000 y un contrato de grabaci�n por hacerlo. 758 01:30:21,599 --> 01:30:23,430 �Cambi� de opini�n? 759 01:30:23,801 --> 01:30:25,860 Tal vez encontr� a otro. 760 01:30:26,070 --> 01:30:29,233 �Qui�n sabe de cu�ntos se ha servido antes que yo? 761 01:30:29,307 --> 01:30:30,899 �D�nde est� el verdadero Dusty? 762 01:30:31,542 --> 01:30:32,736 No lo s�. 763 01:30:32,877 --> 01:30:36,369 Dusty terminar� su exitosa gira, este fin de semana... 764 01:30:36,447 --> 01:30:38,677 ... en el Hotel Mirage de Las Vegas. 765 01:30:38,749 --> 01:30:42,082 Country Music Network estar� all� para responder a la pregunta: 766 01:30:42,286 --> 01:30:44,948 �Es Dusty o es Memorex? 767 01:32:21,719 --> 01:32:24,210 Aqu� Monique James. 768 01:32:24,288 --> 01:32:27,280 Trataremos de nuevo de obtener una entrevista, en unos minutos. 769 01:32:38,002 --> 01:32:39,993 Les debo una excusa. 770 01:32:40,871 --> 01:32:44,272 Les he puesto a todos en una situaci�n dif�cil... 771 01:32:44,342 --> 01:32:47,140 ...al irme como lo hice. Lo lamento. 772 01:32:47,578 --> 01:32:48,738 Creo que... 773 01:32:49,146 --> 01:32:50,909 ...olvid�... 774 01:32:51,249 --> 01:32:53,149 ...cu�l es nuestro verdadero trabajo. 775 01:32:54,552 --> 01:32:56,349 Tal vez todos lo hayamos olvidado. 776 01:32:56,921 --> 01:32:58,388 Al comienzo... 777 01:32:58,656 --> 01:33:02,023 ...se trataba de m�sica. Lo hac�amos porque nos gustaba. 778 01:33:02,093 --> 01:33:04,186 Ultimamente, no es m�s que... 779 01:33:04,395 --> 01:33:06,192 ...humo y... 780 01:33:08,065 --> 01:33:09,498 ...buena apariencia... 781 01:33:09,667 --> 01:33:10,725 ...y dinero. 782 01:33:10,868 --> 01:33:13,359 Y es f�cil caer en eso. 783 01:33:13,437 --> 01:33:14,665 Yo ca�. 784 01:33:15,273 --> 01:33:16,831 Todos ca�mos. 785 01:33:18,576 --> 01:33:20,942 Fue lo que le pas� a Buddy Jackson. 786 01:33:21,112 --> 01:33:23,046 Por eso hizo lo que hizo. 787 01:33:23,114 --> 01:33:26,242 Nuestros admiradores han perdido la confianza en nosotros... 788 01:33:26,317 --> 01:33:29,013 ...y esta noche quisiera recuperarla. 789 01:33:30,454 --> 01:33:33,218 Quiero agradecerles a todos que se hayan quedado conmigo... 790 01:33:33,291 --> 01:33:37,022 ...y quisiera ver a mis m�sicos, m�s tarde en mi habitaci�n. 791 01:35:14,925 --> 01:35:16,688 Necesito hablarles. 792 01:35:20,965 --> 01:35:23,490 Fue un simple malentendido. 793 01:35:23,768 --> 01:35:26,362 Harley te dijo que no te acercaras. 794 01:35:27,238 --> 01:35:29,866 Respeta al menos eso. 795 01:35:31,942 --> 01:35:35,708 Ella te dijo que no volvieras. Ya no te quiere. 796 01:35:44,155 --> 01:35:45,554 Sabes... 797 01:35:45,790 --> 01:35:50,056 ...es graciosa esa mancha blanca sobre la mierda de los pollos. 798 01:35:52,163 --> 01:35:55,462 Esa peque�a mancha tambi�n es mierda. 799 01:36:01,172 --> 01:36:05,199 Aficionados del rodeo, como la competici�n ser� aqu� en Las Vegas... 800 01:36:05,543 --> 01:36:09,639 ... recuerden que encontrar�n a los mejores del mundo. 801 01:36:10,314 --> 01:36:13,181 Tenemos vaqueros y vaqueras de todo el mundo, pero... 802 01:36:13,250 --> 01:36:17,311 ... ahora tenemos a una espl�ndida mujer del estado de Texas: 803 01:36:17,755 --> 01:36:19,052 Harley Tucker. 804 01:36:19,390 --> 01:36:23,850 Hay que hacerlo en menos de 16:30. 805 01:36:24,562 --> 01:36:29,090 Aqu� est� la hermosa mujer, Harley Tucker. Una vuelta a la derecha, dos a la izquierda. 806 01:36:29,300 --> 01:36:33,327 �Las Vegas, prep�rate a ver c�mo una texana se lleva el premio! 807 01:36:33,838 --> 01:36:38,036 Una vuelta m�s a la derecha y habr� terminado. 808 01:36:38,509 --> 01:36:39,771 �Al galope! 809 01:36:39,844 --> 01:36:42,039 El tiempo de 16:30... 810 01:36:42,279 --> 01:36:45,806 ...�pasa a 16:26! 811 01:36:46,150 --> 01:36:49,950 Eso es todo, amigos. 812 01:36:56,494 --> 01:36:57,961 �Qu� le dijiste? 813 01:37:00,397 --> 01:37:01,989 Estaba llam�ndote. 814 01:37:05,369 --> 01:37:06,563 �Dusty! 815 01:37:08,005 --> 01:37:09,700 �Qu� tal, Buddy? 816 01:37:10,174 --> 01:37:11,505 Muy bien. 817 01:37:12,109 --> 01:37:14,236 No eres muy astuto. 818 01:37:14,645 --> 01:37:15,634 �Por qu�? 819 01:37:15,713 --> 01:37:18,682 - La farsa que armaste. - No s�... 820 01:37:19,083 --> 01:37:21,074 Estoy captando la atenci�n de la prensa. 821 01:37:21,151 --> 01:37:23,847 Los reporteros hacen cola delante de mi puerta. 822 01:37:23,921 --> 01:37:25,616 Soy un personaje popular. 823 01:37:25,990 --> 01:37:28,458 Todo el mundo sabe qui�n soy. Dir�a que eso es astuto. 824 01:37:28,526 --> 01:37:31,586 S�, pero olvidas un peque�o detalle. 825 01:37:31,729 --> 01:37:32,753 �Cu�l? 826 01:37:32,830 --> 01:37:34,730 Que hay un fraude. 827 01:37:35,733 --> 01:37:39,601 El fraude que cometiste con 60,000 espectadores confiados. 828 01:37:40,271 --> 01:37:44,503 Especialmente cuando Lula te ofreci� todo ese dinero y un contrato. 829 01:37:45,709 --> 01:37:49,008 Pens�ndolo bien, podr�a ser extorsi�n. 830 01:37:49,680 --> 01:37:53,013 Claro que la �nica persona que podr�a demandarte soy yo. 831 01:37:53,317 --> 01:37:55,581 - Ella no me dio ning�n dinero. - �Qu�? 832 01:37:56,220 --> 01:37:58,620 �Quieres decir que mentiste a la prensa? 833 01:37:59,089 --> 01:38:00,522 Espera, Dusty... 834 01:38:00,791 --> 01:38:02,190 No, espera t�. 835 01:38:02,593 --> 01:38:04,652 Quiero que desaparezcas, Buddy. 836 01:38:04,962 --> 01:38:08,022 Si vuelvo a o�rte haciendo alg�n comentario a la prensa... 837 01:38:08,098 --> 01:38:11,363 ...si te veo cerca de la m�sica country... 838 01:38:11,502 --> 01:38:15,029 ...te demando inmediatamente. 839 01:38:15,806 --> 01:38:17,569 L�rgate de aqu�. 840 01:38:19,176 --> 01:38:20,541 �Puede hacerlo? 841 01:38:20,945 --> 01:38:22,242 S�. 842 01:38:30,421 --> 01:38:31,752 Vamos. 843 01:38:32,423 --> 01:38:34,323 �L�rgate! 844 01:38:39,897 --> 01:38:41,455 Esto no termina aqu�. 845 01:38:43,534 --> 01:38:45,001 Oh, s�. 846 01:38:52,843 --> 01:38:53,969 Gracias. 847 01:39:00,084 --> 01:39:01,346 Harley Tucker. 848 01:39:05,422 --> 01:39:07,356 Tengo unos boletos para usted. 849 01:39:07,891 --> 01:39:09,620 - �Boletos? - �Qui�n es? 850 01:39:09,827 --> 01:39:12,318 La limosina pasar� a las siete. 851 01:39:13,163 --> 01:39:17,259 - �Limosina? - Debe haber un error. 852 01:39:17,434 --> 01:39:18,833 �Son los Tucker? 853 01:39:18,902 --> 01:39:21,928 �Harley, J.W., Tim y Ernest? 854 01:39:22,840 --> 01:39:24,569 - S�. - No hay errores. 855 01:40:31,408 --> 01:40:34,002 En directo, desde el Hotel Mirage de Las Vegas. 856 01:40:34,178 --> 01:40:37,477 Las declaraciones de un miembro del equipo, Buddy Jackson... 857 01:40:37,548 --> 01:40:39,880 ...han agitado a los admiradores de Dusty. 858 01:40:40,284 --> 01:40:44,345 No hemos podido hablar con Dusty, pero su empresaria, Lula Rogers... 859 01:40:44,421 --> 01:40:48,380 ...nos ha prometido que �l est� listo para hacer su mejor concierto. 860 01:40:49,793 --> 01:40:51,522 �Mira eso! 861 01:40:52,930 --> 01:40:54,192 Que gocen el concierto. 862 01:40:56,133 --> 01:40:57,998 �Es Ud. la Srta. Tucker? 863 01:40:58,702 --> 01:41:01,933 �Podr�a acompa�arme, por favor? Alguien quiere hablarle. 864 01:41:02,706 --> 01:41:04,071 Vuelvo enseguida. 865 01:41:09,379 --> 01:41:10,607 �Sra. Chandler? 866 01:41:10,948 --> 01:41:12,677 �Todo bien en el trayecto desde el aeropuerto? 867 01:41:12,750 --> 01:41:14,775 Bien, gracias. 868 01:41:15,686 --> 01:41:18,052 Cuanto m�s largo es el coche, m�s corto es el camino. 869 01:41:18,188 --> 01:41:19,280 Invitado especial. 870 01:42:11,141 --> 01:42:12,472 �Qu� pasa? 871 01:42:37,601 --> 01:42:39,967 Wyatt, yo s� que... 872 01:42:41,004 --> 01:42:42,494 ...no cambia nada... 873 01:42:44,107 --> 01:42:46,473 ...pero quiero disculparme. 874 01:42:48,212 --> 01:42:50,806 Despu�s de Earl, eres mi mejor amiga. 875 01:42:51,782 --> 01:42:53,579 Has cometido errores. 876 01:42:55,652 --> 01:42:57,210 Enterr�moslos. 877 01:43:13,337 --> 01:43:14,531 Comencemos. 878 01:43:21,144 --> 01:43:22,839 Damas y caballeros... 879 01:43:23,413 --> 01:43:27,110 ... el Hotel Mirage tiene el orgullo de presentar a: 880 01:43:27,851 --> 01:43:28,840 Dusty. 881 01:43:45,802 --> 01:43:46,962 Gracias. 882 01:44:07,257 --> 01:44:08,781 Muchas gracias. 883 01:44:09,393 --> 01:44:13,796 Esta noche, voy a hacer algo diferente, si me lo permiten... 884 01:44:13,931 --> 01:44:15,990 ...se lo agradecer�. 885 01:44:16,266 --> 01:44:20,168 �Podr�a seguirme con el reflector hasta delante, por favor? 886 01:44:21,000 --> 01:44:27,100 Best watched using Open Subtitles MKV Player 62945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.