All language subtitles for Punit Na Langit 2023

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 0:00:26,710 --> 0:00:28,210 Sewing is a habit. 2 0:00:28,910 --> 0:00:30,090 Nothing about it is easy. 3 0:00:30,600 --> 0:00:32,080 Just like life. 4 0:00:32,530 --> 0:00:36,430 You have to boldly pierce the fabric to get somewhere. 5 0:00:36,990 --> 0:00:39,270 You can slip and cut yourself 6 0:00:39,690 --> 0:00:42,790 when you don't see what's on the other side. 7 0:00:43,930 --> 0:00:47,370 But that's one of life's surprises. 8 0:00:47,730 --> 0:00:49,410 When it's finished, 9 0:00:49,750 --> 0:00:50,960 only then will you see 10 0:00:50,990 --> 0:00:53,320 the beauty you worked hard to make. 11 0:00:53,950 --> 0:00:55,250 Each hardship 12 0:00:55,770 --> 0:00:57,340 has happiness on the other side. 13 0:01:20,550 --> 0:01:21,740 Dyosa! 14 0:01:23,660 --> 0:01:26,090 Dyosa! 15 0:01:26,720 --> 0:01:28,720 Dyosa! I got accepted! 16 0:01:29,230 --> 0:01:30,420 Dyosa! 17 0:01:33,740 --> 0:01:36,630 Dyosa! 18 0:01:37,500 --> 0:01:39,370 I got in, Dyosa! 19 0:01:40,430 --> 0:01:41,450 Dyosa! 20 0:01:43,870 --> 0:01:45,180 Dyosa! 21 0:01:46,460 --> 0:01:47,460 Dyosa! 22 0:01:47,740 --> 0:01:50,120 I got accepted to a university in Manila! 23 0:01:57,300 --> 0:02:00,050 Mom and Dad will be proud! 24 0:02:06,860 --> 0:02:09,490 Your dreams for us are finally coming true. 25 0:02:11,350 --> 0:02:14,890 We're going to Manila! 26 0:02:16,810 --> 0:02:17,830 Gosh! 27 0:02:17,850 --> 0:02:19,310 I have to get dressed! 28 0:02:21,020 --> 0:02:25,450 I have to go to the townhall and ask for the requirements 29 0:02:25,470 --> 0:02:27,060 for the scholarship. 30 0:02:27,180 --> 0:02:29,560 And when we get to Manila, 31 0:02:29,590 --> 0:02:31,200 you'll be able to work too. 32 0:02:31,520 --> 0:02:34,150 The factories there pay well. 33 0:02:34,170 --> 0:02:35,170 As for me, 34 0:02:35,200 --> 0:02:38,140 I'll be sure to study hard for my scholarship. 35 0:02:38,780 --> 0:02:41,740 And, all we'll need to think about 36 0:02:41,880 --> 0:02:42,670 is food, 37 0:02:42,790 --> 0:02:43,970 a place to live, 38 0:02:44,270 --> 0:02:46,480 and some daily expenses. 39 0:02:48,190 --> 0:02:50,010 Alright, I have to go. 40 0:03:44,600 --> 0:03:47,690 I forgot my acceptance letter. 41 0:03:56,820 --> 0:03:59,700 You know, that suits you. 42 0:04:00,660 --> 0:04:03,040 If you had gone to school 43 0:04:03,110 --> 0:04:07,040 you'd probably have more medals than I do. 44 0:04:21,450 --> 0:04:22,510 See? 45 0:04:23,910 --> 0:04:26,900 Two women ready for Manila! 46 0:04:28,580 --> 0:04:29,690 Smile. 47 0:04:30,180 --> 0:04:31,500 Go on, smile! 48 0:04:31,880 --> 0:04:35,200 There you go! That's what success looks like! 49 0:04:46,190 --> 0:04:48,740 Ma'am Maring! 50 0:04:48,760 --> 0:04:50,530 Oh, Claudia! Wait. 51 0:04:52,660 --> 0:04:54,130 Here are your curtains. 52 0:04:54,160 --> 0:04:57,280 Perfect timing. I was planning to use those for the festival. 53 0:04:57,300 --> 0:04:59,100 - There, that's two of them. - Let me pay you. 54 0:04:59,670 --> 0:05:02,380 - Thank you. See you next time. - Thank you, ma'am! 55 0:05:02,410 --> 0:05:04,940 Come one, come all. 56 0:05:04,960 --> 0:05:07,840 Let's go to the fair. 57 0:05:07,870 --> 0:05:10,140 The fair is here! 58 0:05:10,170 --> 0:05:13,190 Oh! Thank God, the fair is back in town. 59 0:05:13,210 --> 0:05:15,300 - We can have some fun again. - Come one, come all. 60 0:05:15,320 --> 0:05:22,490 Come see the fair and have a good time! 61 0:05:22,510 --> 0:05:23,930 Come see the fair 62 0:05:23,950 --> 0:05:28,300 and have a good time! 63 0:05:58,300 --> 0:05:59,930 Oh, it went well. 64 0:06:00,440 --> 0:06:01,780 But there were limited slots. 65 0:06:02,140 --> 0:06:05,310 I have to get my requirements as soon as I can. 66 0:06:06,470 --> 0:06:08,080 Oh right! Dyosa! 67 0:06:08,380 --> 0:06:09,850 I wanted to tell you something else. 68 0:06:10,560 --> 0:06:14,880 While I was out delivering the curtains at the market, 69 0:06:15,300 --> 0:06:17,500 an announcer was passing through. 70 0:06:17,880 --> 0:06:19,120 And do you know what he said? 71 0:06:21,610 --> 0:06:24,360 The fair is back in town! 72 0:06:26,310 --> 0:06:27,680 Do you still remember? 73 0:06:28,490 --> 0:06:32,440 The last time we were there was with Mom and Dad! 74 0:06:32,460 --> 0:06:34,560 We were so happy then, right? 75 0:06:36,790 --> 0:06:40,220 Isn't that the basin we won at the fair? 76 0:06:43,460 --> 0:06:46,840 I remember we wanted to go on the rides 77 0:06:47,130 --> 0:06:49,550 but we would get so scared when we got on them. 78 0:06:50,550 --> 0:06:51,800 But that was then. 79 0:06:52,170 --> 0:06:54,250 Now, I'm not afraid anymore. 80 0:06:54,580 --> 0:06:56,830 What about you? Are you still afraid? 81 0:06:58,830 --> 0:07:00,020 Hmm... 82 0:07:00,600 --> 0:07:01,910 Are you sure? 83 0:07:02,760 --> 0:07:04,640 Are you sure you're not afraid? 84 0:07:05,660 --> 0:07:07,120 Really? 85 0:07:07,250 --> 0:07:09,550 Okay, let's test that. 86 0:07:09,820 --> 0:07:12,870 Ferris Wheel! 87 0:07:15,920 --> 0:07:18,550 Look! We're going down! 88 0:07:20,840 --> 0:07:23,430 The Octopus! 89 0:07:23,850 --> 0:07:26,140 I'm getting dizzy! 90 0:07:28,030 --> 0:07:29,160 The Caterpillar! 91 0:07:29,180 --> 0:07:30,180 Come here! 92 0:07:36,350 --> 0:07:38,630 Here it is! This is my favorite one! 93 0:07:39,950 --> 0:07:42,230 Horror Train! 94 0:08:35,090 --> 0:08:37,470 Come everyone, and test your luck! 95 0:08:37,500 --> 0:08:39,770 Let us start with a straight line! 96 0:08:40,620 --> 0:08:43,000 First ball! Row of I! 97 0:08:43,140 --> 0:08:45,230 1-8! 18! 98 0:08:45,250 --> 0:08:46,930 I-18! 99 0:08:46,960 --> 0:08:49,300 And the next ball! 100 0:08:50,360 --> 0:08:51,360 O! 101 0:08:51,380 --> 0:08:52,610 66! 102 0:08:52,640 --> 0:08:54,950 O-66! 103 0:08:54,970 --> 0:08:56,970 The ball never stops! 104 0:08:57,600 --> 0:08:59,430 And next is, 105 0:08:59,640 --> 0:09:01,540 B-14! 106 0:09:01,860 --> 0:09:03,380 B-14! 107 0:09:03,400 --> 0:09:04,400 Come inside! Come inside! 108 0:09:04,420 --> 0:09:06,610 This is the place to see a real mermaid! 109 0:09:06,640 --> 0:09:08,170 Oh come inside! Come! 110 0:09:08,200 --> 0:09:10,740 Okay sirs! Come inside, come inside! 111 0:09:10,780 --> 0:09:12,730 The only place to find a real mermaid! 112 0:09:12,780 --> 0:09:16,230 Come! Come inside! Okay sir! 113 0:09:16,260 --> 0:09:17,260 Oh! 114 0:09:17,510 --> 0:09:19,220 Let's play later! 115 0:09:35,140 --> 0:09:37,020 I want to ride that too! 116 0:09:37,220 --> 0:09:39,100 We'll ride all of them. 117 0:09:39,680 --> 0:09:41,560 We'll play all of them. 118 0:09:53,130 --> 0:09:54,970 The queen of snakes! 119 0:09:54,990 --> 0:09:56,830 She will anger all your snakes! 120 0:09:56,850 --> 0:09:58,140 What are you waiting for? 121 0:09:58,160 --> 0:09:59,200 Come inside! Come! 122 0:09:59,230 --> 0:10:00,610 Let's go! Let's go! 123 0:10:00,710 --> 0:10:02,710 Come see the queen of snakes! 124 0:10:02,730 --> 0:10:06,230 You can watch, and you can touch, if you're brave enough! 125 0:10:06,260 --> 0:10:09,310 Come on inside! 126 0:10:25,730 --> 0:10:27,800 That's my favorite! 127 0:10:45,540 --> 0:10:47,880 Wow! 128 0:10:47,900 --> 0:10:50,320 It's so pretty! 129 0:10:52,280 --> 0:10:53,610 Are you riding next? 130 0:10:57,450 --> 0:10:58,700 Are you riding next? 131 0:10:58,730 --> 0:10:59,770 What? 132 0:11:01,440 --> 0:11:02,850 Are you two riding this? 133 0:11:03,450 --> 0:11:05,240 We can't afford it. 134 0:11:07,040 --> 0:11:08,540 Don't worry, it's on me. 135 0:11:09,510 --> 0:11:11,100 - Are you sure? - Yeah. 136 0:11:13,480 --> 0:11:14,690 I'm Diego, by the way. 137 0:11:16,530 --> 0:11:17,560 Claudia. 138 0:11:17,580 --> 0:11:19,080 This is my cousin, Dyosa. 139 0:11:25,630 --> 0:11:27,000 Oh, well come on. 140 0:11:27,000 --> 0:11:28,460 - Get in. - Let's go. 141 0:11:28,460 --> 0:11:29,600 Through here. 142 0:11:30,100 --> 0:11:31,640 Excuse us. 143 0:11:32,570 --> 0:11:33,860 There. 144 0:11:36,190 --> 0:11:38,200 Careful, there's a gap. 145 0:11:38,680 --> 0:11:39,830 Hold on, boss. 146 0:11:40,520 --> 0:11:41,560 Bro! 147 0:11:44,360 --> 0:11:46,210 Bro, let these two go first. 148 0:11:46,760 --> 0:11:48,350 Get in. 149 0:11:56,710 --> 0:11:59,920 We're riding the Ferris wheel! 150 0:12:06,810 --> 0:12:08,190 Enjoy the ride! 151 0:12:08,720 --> 0:12:09,760 Thank you! 152 0:12:35,670 --> 0:12:37,460 Excuse me. 153 0:12:37,490 --> 0:12:38,950 Let me open that. 154 0:12:40,090 --> 0:12:42,970 - You may get out now. - That's right. 155 0:12:52,420 --> 0:12:53,940 Oh no! 156 0:12:54,860 --> 0:12:56,280 Your shirt is torn. 157 0:12:56,510 --> 0:12:57,590 We're sorry. 158 0:12:57,590 --> 0:12:59,680 No, it's fine. It's nothing. 159 0:12:59,730 --> 0:13:01,950 It's our fault it got torn. 160 0:13:01,970 --> 0:13:04,330 No, it's really okay. It's nothing. 161 0:13:04,770 --> 0:13:07,770 Don't worry, Dyosa can fix that for you. 162 0:13:08,450 --> 0:13:09,950 You don't have to. 163 0:13:09,980 --> 0:13:14,190 It's really no trouble. She's the best seamstress in town. 164 0:13:17,870 --> 0:13:18,910 Hey! 165 0:13:19,010 --> 0:13:20,380 Thank you. 166 0:13:20,900 --> 0:13:21,920 Don't mention it. 167 0:13:21,950 --> 0:13:24,960 If you ever want a ride, just let me know. 168 0:13:26,060 --> 0:13:27,910 Dyosa is mute. 169 0:13:27,970 --> 0:13:30,100 But she wants to say "Thank you". 170 0:13:30,610 --> 0:13:31,680 Sorry, I didn't know- 171 0:13:31,710 --> 0:13:32,960 Yes, she's mute. 172 0:13:32,980 --> 0:13:34,480 But she can read. 173 0:13:36,550 --> 0:13:38,900 I guess that's it then. Come back, anytime. 174 0:13:39,010 --> 0:13:40,800 - Okay, thank you. - Take care! 175 0:13:40,820 --> 0:13:42,610 - Let's go. - Come by again, Dyosa. 176 0:19:47,230 --> 0:19:48,230 Hey! 177 0:19:48,560 --> 0:19:52,720 I told you our house is easy to find. 178 0:19:53,950 --> 0:19:55,370 Did you bring your shirt? 179 0:19:55,590 --> 0:19:57,210 Yeah, here it is. 180 0:19:58,180 --> 0:19:59,810 Let's go. Hey, Dyosa! 181 0:20:01,850 --> 0:20:02,850 Dyosa! 182 0:20:03,510 --> 0:20:04,930 He's here- 183 0:20:05,790 --> 0:20:07,080 What's your name again? 184 0:20:07,930 --> 0:20:08,980 Diego. 185 0:20:09,000 --> 0:20:10,780 It's Diego from the fair. 186 0:20:12,440 --> 0:20:13,620 Come in! 187 0:20:15,990 --> 0:20:19,100 You can give that to Dyosa. She'll take care of it. 188 0:20:30,700 --> 0:20:31,950 Dyosa. 189 0:20:36,030 --> 0:20:37,690 You came just in time. 190 0:20:37,720 --> 0:20:40,660 You'll be able to taste freshly picked papaya. 191 0:20:41,170 --> 0:20:43,490 Sorry we don't have electricity. 192 0:20:43,660 --> 0:20:45,680 They cut our electricity a while back. 193 0:21:27,440 --> 0:21:29,130 Let me see. 194 0:21:52,250 --> 0:21:53,320 Papaya? 195 0:22:00,860 --> 0:22:03,120 This bridge has always been here. 196 0:22:03,510 --> 0:22:05,870 It's a wonder it's still standing. 197 0:22:06,240 --> 0:22:10,200 It's pretty and modern but it's out of place. 198 0:22:11,450 --> 0:22:12,910 Why do you think so? 199 0:22:15,410 --> 0:22:17,020 It just seems different. 200 0:22:18,030 --> 0:22:19,540 It's beautiful but... 201 0:22:19,830 --> 0:22:21,460 it doesn't seem to belong here. 202 0:22:23,840 --> 0:22:25,110 Whatever it looks like, 203 0:22:25,270 --> 0:22:27,010 what matters is that people use it 204 0:22:27,260 --> 0:22:28,420 to get across. 205 0:22:28,850 --> 0:22:30,110 It's useful. 206 0:22:30,540 --> 0:22:32,490 It is useful but, 207 0:22:32,520 --> 0:22:34,100 it's not meant to be here. 208 0:22:34,590 --> 0:22:36,340 Just like me and Dyosa. 209 0:22:36,840 --> 0:22:37,720 We're from here, 210 0:22:37,740 --> 0:22:40,090 but I know we're meant to be elsewhere. 211 0:22:42,540 --> 0:22:45,530 I grew up with Dyosa and her family. 212 0:22:45,930 --> 0:22:48,360 They took care of me since 213 0:22:48,550 --> 0:22:50,490 I was five, I think. 214 0:22:52,610 --> 0:22:59,920 But, she lost her parents in an accident while delivering food to the market. 215 0:23:01,430 --> 0:23:03,670 Thank God, for Dyosa though. 216 0:23:03,690 --> 0:23:07,540 She inherited her mom's skills in sewing. 217 0:23:08,810 --> 0:23:10,750 That's how we survived. 218 0:23:14,130 --> 0:23:15,650 How did she... 219 0:23:16,410 --> 0:23:18,220 Oh, that. Don't worry. 220 0:23:18,490 --> 0:23:19,920 How did she become mute? 221 0:23:21,890 --> 0:23:26,290 She had an accident on the way to school. 222 0:23:26,530 --> 0:23:29,040 She hit her head pretty bad. 223 0:23:29,390 --> 0:23:31,120 The doctor said, 224 0:23:31,500 --> 0:23:33,210 it damaged her- 225 0:23:34,130 --> 0:23:35,320 What's it called again? 226 0:23:36,790 --> 0:23:38,180 I forgot. 227 0:23:45,720 --> 0:23:47,520 Frontal... 228 0:23:49,010 --> 0:23:51,140 That's it! Frontal lobe. 229 0:23:51,830 --> 0:23:52,960 Oh. 230 0:23:52,980 --> 0:23:56,940 But she can still read and hear well. 231 0:23:58,340 --> 0:23:59,970 It's beautiful out here. 232 0:24:00,470 --> 0:24:03,060 Yeah. See all that? 233 0:24:03,090 --> 0:24:05,380 Everything your eyes can see, 234 0:24:06,420 --> 0:24:07,660 doesn't belong to us. 235 0:24:10,030 --> 0:24:11,140 This is a good spot. 236 0:24:11,350 --> 0:24:12,350 Let's sit down. 237 0:24:15,300 --> 0:24:17,490 Give that to me. Let me handle it. 238 0:24:18,240 --> 0:24:19,530 Take it easy. 239 0:24:23,470 --> 0:24:24,550 What about you? 240 0:24:25,150 --> 0:24:26,640 What's your story? 241 0:24:27,150 --> 0:24:28,650 - Me? - Yeah. 242 0:24:28,780 --> 0:24:30,530 How did you end up with the fair? 243 0:24:30,560 --> 0:24:31,560 And, 244 0:24:32,060 --> 0:24:33,460 where are you from? 245 0:24:34,130 --> 0:24:35,360 Do you have a girlfriend? 246 0:24:35,950 --> 0:24:37,010 A girlfriend? 247 0:24:37,670 --> 0:24:38,920 I don't have a girlfriend. 248 0:24:41,380 --> 0:24:43,050 Oh, I see. 249 0:24:43,250 --> 0:24:45,110 No girlfriend, he says. 250 0:24:47,300 --> 0:24:50,600 How do you expect an NPA like me to have one? 251 0:24:50,620 --> 0:24:51,730 New People's Army? 252 0:24:52,300 --> 0:24:53,860 No Permanent Address. 253 0:24:55,540 --> 0:24:57,880 Actually, I was an orphan just like you. 254 0:24:58,540 --> 0:25:00,230 I've got a brother in Bicol. 255 0:25:00,250 --> 0:25:02,630 But we don't really talk. 256 0:25:02,650 --> 0:25:04,380 He's got a family now. 257 0:25:04,930 --> 0:25:08,260 And the fair's manager is a relative. 258 0:25:09,090 --> 0:25:12,140 So when they passed through, 259 0:25:12,160 --> 0:25:13,390 I tagged along. 260 0:25:13,660 --> 0:25:16,160 Nothing for me there anyway. 261 0:25:16,710 --> 0:25:20,430 I was with them for two years, and we've been all over. 262 0:25:20,610 --> 0:25:23,520 We'd go anywhere there was a festival. 263 0:25:24,460 --> 0:25:25,730 It's tiring, 264 0:25:25,750 --> 0:25:27,710 but you get used to it. 265 0:25:28,260 --> 0:25:31,360 It must be fun to get to travel everywhere. 266 0:25:33,520 --> 0:25:34,860 Yeah, it's okay. 267 0:25:36,000 --> 0:25:38,240 I guess some places aren't as fun. 268 0:25:38,980 --> 0:25:39,980 Yeah. 269 0:25:41,030 --> 0:25:43,280 Some places, you never get to visit. 270 0:25:48,440 --> 0:25:49,960 Your job seems fun. 271 0:25:50,020 --> 0:25:51,270 My job? 272 0:25:53,200 --> 0:25:54,480 It is fun sometimes. 273 0:25:55,610 --> 0:25:58,850 But it's tiring, mostly. 274 0:25:59,510 --> 0:26:02,890 Imagine going to different places 275 0:26:03,730 --> 0:26:06,080 but you're doing the same thing over and over, 276 0:26:06,770 --> 0:26:08,610 and then having to leave. 277 0:26:10,340 --> 0:26:11,470 But now, 278 0:26:12,720 --> 0:26:15,870 I think I have a reason to stay. 279 0:26:19,600 --> 0:26:21,560 Oh no! It's too sweet. 280 0:26:22,200 --> 0:26:23,230 What? 281 0:26:25,150 --> 0:26:26,410 I meant the mango. 282 0:26:26,870 --> 0:26:28,640 The mango's too sweet. 283 0:26:32,530 --> 0:26:33,640 I see. 284 0:26:35,510 --> 0:26:37,050 Come one, come all! 285 0:26:37,080 --> 0:26:39,180 Witness the Queen of Snakes! 286 0:26:39,200 --> 0:26:41,920 You can look, you can touch! 287 0:26:41,960 --> 0:26:43,260 But are you brave enough? 288 0:26:43,370 --> 0:26:44,750 Come one! Come all! 289 0:26:44,780 --> 0:26:46,280 Everyone, come in! 290 0:26:46,420 --> 0:26:49,220 Come see the Queen of Snakes! 291 0:26:49,550 --> 0:26:51,460 Hey, where are you going? 292 0:26:52,590 --> 0:26:54,400 Come on, boss. Can't you let us in? 293 0:26:54,430 --> 0:26:55,490 Listen. 294 0:26:55,510 --> 0:26:57,160 If it isn't clear, 295 0:26:57,180 --> 0:26:58,630 this show ain't for kids. 296 0:26:59,000 --> 0:27:01,870 It might get shut down if I let you in, so leave! 297 0:27:01,890 --> 0:27:03,540 You're babies! 298 0:27:03,570 --> 0:27:06,410 Come back when your snakes get bigger! 299 0:27:07,110 --> 0:27:08,520 Damn kids. 300 0:27:08,540 --> 0:27:10,210 Come one, come all! 301 0:27:10,230 --> 0:27:12,420 Witness the Queen of Snakes! 302 0:27:12,440 --> 0:27:15,090 Wanna see the Queen of Snakes? 303 0:27:15,110 --> 0:27:17,470 Oh, I'm not going. You guys go. 304 0:27:18,380 --> 0:27:21,640 Yeah, Dyosa, go ahead. I'll wait outside. 305 0:27:21,870 --> 0:27:24,150 - Are you sure? - Yeah! Go ahead. 306 0:27:25,390 --> 0:27:28,100 - Take care of her, okay? - We'll be back soon. 307 0:27:48,040 --> 0:27:50,960 Where are your friends? Are you alone? 308 0:27:51,430 --> 0:27:53,520 What? 309 0:27:53,540 --> 0:27:56,290 I said, why are you alone? Where are your friends? 310 0:27:56,940 --> 0:27:58,450 Why? Do I even know you? 311 0:27:59,130 --> 0:28:02,650 I'm Rafael. I manage the fair. 312 0:28:03,390 --> 0:28:05,680 Don't worry, I'm not a bad guy. 313 0:28:05,710 --> 0:28:07,050 What's your name? 314 0:28:08,240 --> 0:28:09,340 Claudia. 315 0:28:10,420 --> 0:28:13,110 Pretty name. Like you are, Claudia. 316 0:28:14,710 --> 0:28:17,280 You never answered why you're alone. 317 0:28:17,730 --> 0:28:20,900 Oh, they went to see the Queen of Snakes. 318 0:28:21,220 --> 0:28:22,950 I'm afraid of snakes, so... 319 0:28:22,970 --> 0:28:25,050 I decided to wait for them here. 320 0:28:25,420 --> 0:28:26,530 I see. 321 0:28:29,160 --> 0:28:30,520 What are you looking at? 322 0:28:31,990 --> 0:28:33,130 Oh, yeah! 323 0:28:34,730 --> 0:28:38,530 That was you that night by the shed! 324 0:28:38,860 --> 0:28:40,530 What? No! That wasn't me. 325 0:28:40,670 --> 0:28:42,810 Hey, it's fine. No need to deny it. 326 0:28:42,830 --> 0:28:45,610 - It wasn't me. - I'm the one who should be embarrassed. 327 0:28:45,640 --> 0:28:46,870 No, must have been someone else. 328 0:28:48,820 --> 0:28:51,030 - Are you sure? - Yes. 329 0:28:54,090 --> 0:28:56,440 There, see? Stop following me. 330 0:29:50,050 --> 0:29:51,340 Thanks for this. 331 0:29:51,380 --> 0:29:52,400 - Sure. - Let's go. 332 0:29:52,430 --> 0:29:54,080 They might be looking for me. 333 0:29:54,660 --> 0:29:55,660 Who? 334 0:29:57,000 --> 0:29:58,210 Dyosa. 335 0:29:58,230 --> 0:30:01,020 She's with the guy who runs the Ferris wheel, 336 0:30:01,050 --> 0:30:02,470 Diego. 337 0:30:02,710 --> 0:30:04,380 Oh! Diego. 338 0:30:04,790 --> 0:30:06,970 He's a fast one. 339 0:30:07,430 --> 0:30:10,030 And not just with turning the Ferris wheel. 340 0:30:10,060 --> 0:30:11,390 He's a good guy. 341 0:30:11,410 --> 0:30:13,330 He got us a free ride on the Ferris wheel. 342 0:30:13,360 --> 0:30:14,820 Is that all? Gosh! 343 0:30:14,860 --> 0:30:17,700 I could get you a ride anywhere you want. 344 0:30:17,790 --> 0:30:18,940 Oh, really? 345 0:30:18,970 --> 0:30:23,730 What kind of manager would I be if I couldn't get you a ride? 346 0:30:24,170 --> 0:30:25,250 Gosh, 347 0:30:25,540 --> 0:30:27,000 where are they? 348 0:30:27,440 --> 0:30:29,710 Okay, let's go on some rides. It's on me. 349 0:30:30,060 --> 0:30:33,050 Don't! You've paid for this already. 350 0:30:33,410 --> 0:30:34,630 It's fine. 351 0:30:34,720 --> 0:30:36,350 We'll come right back. Come on. 352 0:30:36,760 --> 0:30:38,340 Let's go. Just one ride. 353 0:31:56,760 --> 0:31:57,930 This is impossible. 354 0:31:58,060 --> 0:31:59,810 Just keep practicing. 355 0:31:59,840 --> 0:32:02,000 Quitters never win. 356 0:32:02,080 --> 0:32:03,110 I quit. 357 0:32:03,470 --> 0:32:04,650 Are you still in school? 358 0:32:04,780 --> 0:32:06,850 Yeah, I just finished highschool. 359 0:32:06,870 --> 0:32:08,010 Actually, 360 0:32:08,020 --> 0:32:11,270 I got accepted to a university in Manila. 361 0:32:11,520 --> 0:32:12,900 In Manila? 362 0:32:14,470 --> 0:32:16,260 That's actually where we're headed. 363 0:32:16,480 --> 0:32:17,510 Really? 364 0:32:17,540 --> 0:32:18,570 Really. 365 0:32:18,800 --> 0:32:22,270 It's not easy living there, though. Do you know anyone there? 366 0:32:22,550 --> 0:32:24,630 It's hard to find a place to stay there. 367 0:32:24,660 --> 0:32:25,690 If you want, 368 0:32:25,710 --> 0:32:28,420 you can work here and save up. 369 0:32:31,440 --> 0:32:32,580 Though, 370 0:32:33,290 --> 0:32:35,090 you'll have to sleep in the shed. 371 0:32:35,120 --> 0:32:37,190 Oh, don't bother. 372 0:32:37,880 --> 0:32:39,610 I'm already working on 373 0:32:39,700 --> 0:32:43,840 my scholarship grant from the Mayor. 374 0:32:47,440 --> 0:32:48,450 Hey! 375 0:32:48,540 --> 0:32:50,800 Where have you been? Why'd you leave me? 376 0:32:51,650 --> 0:32:53,220 We've been looking for you! 377 0:32:53,470 --> 0:32:54,600 They said you left. 378 0:32:55,050 --> 0:32:56,800 We probably missed each other. 379 0:32:57,170 --> 0:32:58,850 Aren't you going to introduce me to your cousin? 380 0:32:58,900 --> 0:32:59,920 Oh. 381 0:33:00,050 --> 0:33:02,120 Dyosa, this is Rafael. 382 0:33:02,430 --> 0:33:03,960 Dyosa's mute. 383 0:33:04,840 --> 0:33:06,030 I see. 384 0:33:06,640 --> 0:33:10,200 Do you guys want to go on rides? 385 0:33:11,260 --> 0:33:12,300 Oh, that's okay. 386 0:33:12,330 --> 0:33:13,410 She says we have to go. 387 0:33:13,430 --> 0:33:14,920 - It's getting late. - I see. 388 0:33:15,460 --> 0:33:17,490 Diego, make sure they get home. 389 0:33:18,040 --> 0:33:18,950 Okay, boss. 390 0:33:18,980 --> 0:33:20,520 Oh no, you don't have to do that. 391 0:33:20,660 --> 0:33:21,890 It's no trouble. 392 0:33:21,920 --> 0:33:23,630 Diego, take care of them. 393 0:33:25,540 --> 0:33:27,140 Claudia, wait a minute. 394 0:33:31,080 --> 0:33:33,080 You were looking at this earlier. 395 0:33:35,230 --> 0:33:36,300 This is for me? 396 0:33:36,330 --> 0:33:37,680 Of course. 397 0:33:38,770 --> 0:33:39,990 Thank you! 398 0:33:40,710 --> 0:33:41,750 See you. 399 0:33:43,220 --> 0:33:44,680 - Let's go? - Let's go. 400 0:34:03,060 --> 0:34:04,180 Alright! 401 0:34:04,470 --> 0:34:05,800 I'll be going now. 402 0:34:06,430 --> 0:34:10,060 I'm off to the townhall to get more of my requirements. 403 0:34:12,000 --> 0:34:13,030 Bye! 404 0:34:22,480 --> 0:34:24,780 Oh, Diego? You're here! 405 0:34:25,180 --> 0:34:27,100 Dyosa's inside. 406 0:34:27,130 --> 0:34:28,130 Come in. 407 0:34:28,150 --> 0:34:29,150 Okay. 408 0:34:37,110 --> 0:34:39,040 Your cousin let me in. 409 0:34:39,930 --> 0:34:41,640 And also I- 410 0:34:41,670 --> 0:34:43,010 I need some sewing done. 411 0:38:29,380 --> 0:38:31,710 Do you know why we are here? 412 0:38:33,380 --> 0:38:35,250 I needed to get out. 413 0:38:35,530 --> 0:38:37,950 I didn't get the scholarship. 414 0:38:38,460 --> 0:38:40,090 They said I was too late. 415 0:38:40,460 --> 0:38:44,000 Everything I did was a waste. 416 0:38:44,860 --> 0:38:49,030 I thought our dreams would come true. 417 0:38:50,060 --> 0:38:51,080 Claudia! 418 0:38:55,600 --> 0:38:56,680 This is for you. 419 0:38:56,800 --> 0:38:58,980 - For me? - Yes! This is for you. 420 0:39:00,340 --> 0:39:01,600 Just open it. 421 0:39:04,010 --> 0:39:06,640 A bag for your stuff, when you go to Manila. 422 0:39:07,930 --> 0:39:08,760 Thank you, 423 0:39:08,790 --> 0:39:12,250 but what is this for if I didn't get the scholarship? 424 0:39:15,180 --> 0:39:17,790 Well, would you like to work here in the fair? 425 0:39:17,810 --> 0:39:19,240 So you can save up some money? 426 0:39:19,590 --> 0:39:23,690 Also, like I told your cousin, 427 0:39:23,870 --> 0:39:26,870 you can stay here, 428 0:39:26,900 --> 0:39:29,410 since Manila is our next destination. 429 0:39:29,730 --> 0:39:32,330 You can live here temporarily. 430 0:39:37,200 --> 0:39:39,160 If you'll excuse me. 431 0:39:40,700 --> 0:39:42,630 So boss, are we good? 432 0:39:45,250 --> 0:39:46,770 You are both from this town, right? 433 0:39:49,060 --> 0:39:50,870 Let me guess what's inside that, 434 0:39:52,330 --> 0:39:53,330 a bag. 435 0:39:53,350 --> 0:39:55,940 Luggage for when you leave for Manila. 436 0:39:57,010 --> 0:39:59,040 Listen here, country girls. 437 0:39:59,430 --> 0:40:01,240 If you don't want trouble, 438 0:40:01,370 --> 0:40:02,840 stay away from Rafael! 439 0:40:02,870 --> 0:40:04,470 Why? Are you his wife? 440 0:40:04,490 --> 0:40:06,160 Why don't you tell him that? 441 0:40:06,190 --> 0:40:07,560 You're so rude! 442 0:40:07,580 --> 0:40:09,170 You should be more like your friend here, 443 0:40:09,190 --> 0:40:10,580 quiet. 444 0:40:11,040 --> 0:40:12,420 Is she mute? 445 0:40:12,710 --> 0:40:15,290 You're the one who's rude! What's your problem?! 446 0:40:15,310 --> 0:40:16,740 I've had it with you! 447 0:40:16,760 --> 0:40:17,990 That's enough! 448 0:40:18,010 --> 0:40:19,190 I'm telling you right now! 449 0:40:19,290 --> 0:40:21,930 - You are going to regret this! - Stop it! 450 0:40:24,420 --> 0:40:25,430 Are you okay? 451 0:40:25,660 --> 0:40:26,660 You guys okay? 452 0:42:07,090 --> 0:42:08,530 "Thank you." 453 0:42:08,550 --> 0:42:10,410 I should be the one thanking you. 454 0:42:11,630 --> 0:42:16,740 Every night I go deaf from the noises of the fair. 455 0:42:18,870 --> 0:42:21,380 I've been looking for this, you know. 456 0:42:21,880 --> 0:42:24,950 This silence. 457 0:42:26,120 --> 0:42:27,200 You know, 458 0:42:27,700 --> 0:42:30,120 I've had many girls in other places, 459 0:42:31,420 --> 0:42:32,430 But, 460 0:42:34,000 --> 0:42:37,220 I've never felt what you make me feel. 461 0:42:39,050 --> 0:42:42,440 This feeling that, 462 0:42:43,770 --> 0:42:45,730 I will never be judged. 463 0:42:46,950 --> 0:42:48,940 This feeling of 464 0:42:50,140 --> 0:42:51,600 peace. 465 0:42:54,250 --> 0:42:56,010 Thank you. 466 0:43:42,860 --> 0:43:44,400 Claudia, how have you been? 467 0:43:44,430 --> 0:43:46,480 I thought you've forgotten about me. 468 0:43:46,730 --> 0:43:49,820 Are you sure we can come with you to Manila? 469 0:43:49,840 --> 0:43:50,840 Of course! 470 0:43:51,080 --> 0:43:53,370 Can we live here temporarily? 471 0:43:53,420 --> 0:43:56,920 Of course! You can also work here if you want. 472 0:43:57,650 --> 0:44:01,170 So you can save up some money for a university in Manila. 473 0:44:02,280 --> 0:44:05,050 Come with me, I have a surprise for you. 474 0:44:10,570 --> 0:44:11,800 Come sit down. 475 0:44:12,420 --> 0:44:13,710 Make yourself comfortable. 476 0:44:15,610 --> 0:44:17,050 This is for you. 477 0:44:17,470 --> 0:44:18,840 What is it now? 478 0:44:18,860 --> 0:44:20,130 Just open it. 479 0:44:26,280 --> 0:44:29,730 That's yours, you can use it for your studies in Manila. 480 0:44:30,740 --> 0:44:31,870 Are you serious? 481 0:44:31,920 --> 0:44:33,430 Of course, that's for you. 482 0:44:36,440 --> 0:44:37,650 Thank you so much! 483 0:44:39,800 --> 0:44:41,300 You can leave everything to me. 484 0:44:41,810 --> 0:44:42,770 Don't worry. 485 0:44:42,800 --> 0:44:45,250 Anything you need, I'll buy it for you. 486 0:44:46,230 --> 0:44:48,920 So all your dreams can come true, 487 0:44:49,040 --> 0:44:50,560 for your studies. 488 0:46:28,060 --> 0:46:29,410 There! 489 0:46:29,430 --> 0:46:32,720 Here they come, these shameless people. 490 0:46:33,230 --> 0:46:34,960 Look at Claudia. 491 0:46:37,330 --> 0:46:38,360 Listen up! 492 0:46:38,730 --> 0:46:39,750 Everyone! 493 0:46:41,130 --> 0:46:42,260 This is Claudia. 494 0:46:42,380 --> 0:46:44,140 She's the new cashier here. 495 0:46:44,820 --> 0:46:48,700 Anyone who messes with her will answer to me. 496 0:46:49,950 --> 0:46:50,950 Tano. 497 0:46:55,280 --> 0:46:56,860 Tano, you're in charge here. 498 0:46:57,000 --> 0:46:59,750 No problem boss, leave it up to me. 499 0:47:00,050 --> 0:47:02,690 Alright Claudia, I'll leave you with my people. 500 0:47:02,720 --> 0:47:05,580 If you have any concerns, just tell me, okay? 501 0:47:06,610 --> 0:47:08,790 Alright, I'm leaving for some errands. 502 0:47:09,460 --> 0:47:10,990 I'll show you around. 503 0:47:11,810 --> 0:47:13,440 Tano, you can go ahead. 504 0:47:14,770 --> 0:47:16,370 Hey, country girl! 505 0:47:16,400 --> 0:47:18,520 What now? You've made it in. 506 0:47:19,370 --> 0:47:21,990 Let's see how far you can get. 507 0:47:22,390 --> 0:47:23,980 Don't get comfortable. 508 0:47:24,130 --> 0:47:25,890 Know your place. 509 0:47:25,950 --> 0:47:30,710 You are not the first woman to hold the cashbox. 510 0:47:31,900 --> 0:47:33,430 Watch yourself. 511 0:47:39,730 --> 0:47:42,940 Hey, don't pay her any attention. 512 0:47:43,340 --> 0:47:45,130 She's just bitter, 513 0:47:45,450 --> 0:47:47,970 she used to be the queen of the fair. 514 0:47:48,230 --> 0:47:50,860 She also used to be the cashier before she became the snake queen. 515 0:47:50,890 --> 0:47:52,270 Kind of like you! 516 0:47:53,810 --> 0:47:55,940 People listen to her because... 517 0:47:57,800 --> 0:47:59,710 she's been here for a long time. 518 0:47:59,760 --> 0:48:01,900 In short, wrangler. 519 0:48:02,980 --> 0:48:04,030 What's that? 520 0:48:04,200 --> 0:48:07,600 Old! Wrangler right? 521 0:48:08,620 --> 0:48:11,740 People always flock to her because... 522 0:48:11,800 --> 0:48:15,620 she's always wrangling customers' snakes! 523 0:48:15,780 --> 0:48:17,130 Customers' snakes? 524 0:48:17,180 --> 0:48:19,800 - Yes! The customer's snake. - What does that mean? 525 0:48:20,080 --> 0:48:22,130 They're not the kind that bite. 526 0:48:22,820 --> 0:48:25,740 I'm sure you've seen those kinds of snakes. 527 0:48:26,050 --> 0:48:28,440 Different sizes... 528 0:48:28,470 --> 0:48:31,700 You know what I mean? 529 0:48:31,720 --> 0:48:35,130 That's why whenever younger girls come through, 530 0:48:35,680 --> 0:48:39,810 they will get a taste of her sass. 531 0:48:40,070 --> 0:48:42,210 Just don't mind her. 532 0:48:42,620 --> 0:48:44,510 Oh! I'm Ara, by the way. 533 0:48:44,690 --> 0:48:46,400 - Claudia. - Ara the mermaid. 534 0:48:47,980 --> 0:48:48,980 What is that? 535 0:48:50,010 --> 0:48:52,610 This is still fresh, I just washed it. 536 0:48:52,640 --> 0:48:55,040 - Can I touch it? - Yeah, you can even fry it! 537 0:48:55,070 --> 0:48:56,110 Just kidding! 538 0:48:56,130 --> 0:48:58,090 Here feel it, don't worry. 539 0:48:58,120 --> 0:48:59,120 Ara! 540 0:48:59,590 --> 0:49:02,190 The boss is calling me. I'll go ahead. 541 0:49:02,750 --> 0:49:03,970 Boss. 542 0:49:10,500 --> 0:49:12,700 Carry this for me would you? 543 0:49:24,550 --> 0:49:26,070 Oh wow! A mermaid! 544 0:49:27,660 --> 0:49:29,580 But hold on, how-- 545 0:49:29,600 --> 0:49:31,160 What? 546 0:49:31,190 --> 0:49:34,370 - You wanted a mermaid right? - Yeah! 547 0:49:35,240 --> 0:49:36,830 Let's do this then. 548 0:49:37,240 --> 0:49:39,830 Hold on there! 549 0:49:39,920 --> 0:49:42,420 If you remove that then no more mermaid. 550 0:49:42,450 --> 0:49:44,680 Do you want that? 551 0:49:44,700 --> 0:49:46,670 - Didn't you want a mermaid? - Yes. 552 0:49:47,160 --> 0:49:48,160 There. 553 0:49:48,560 --> 0:49:50,020 Guide it gently. 554 0:49:50,050 --> 0:49:52,730 There. Keep it sexy! 555 0:49:55,100 --> 0:49:56,100 There! 556 0:49:56,130 --> 0:49:57,580 From this position? 557 0:49:59,580 --> 0:50:01,520 Someone's excited. 558 0:50:09,050 --> 0:50:10,970 This is your wish, right? 559 0:50:14,100 --> 0:50:16,060 A mermaid, really? 560 0:50:18,210 --> 0:50:20,000 Ow! That hurts! 561 0:50:20,030 --> 0:50:21,010 Oh, what's wrong? 562 0:50:21,030 --> 0:50:22,980 - Your scales are so sharp! - Don't you want this? 563 0:50:23,000 --> 0:50:24,110 Yes. 564 0:50:24,140 --> 0:50:26,020 You like them? 565 0:50:28,620 --> 0:50:29,920 Is that it? 566 0:50:30,670 --> 0:50:31,760 I like that. 567 0:50:31,780 --> 0:50:34,050 You're so good at this, captain. 568 0:50:41,740 --> 0:50:43,490 It's so good! This fishy smell! 569 0:50:57,250 --> 0:50:58,700 Oh, Claudia. 570 0:50:58,720 --> 0:50:59,880 Here's the cash. 571 0:51:00,840 --> 0:51:02,480 Thank you. Why don't you take a seat? 572 0:51:05,350 --> 0:51:06,640 Didn't you want to, 573 0:51:07,540 --> 0:51:09,800 save up for Manila? 574 0:51:10,160 --> 0:51:11,260 Yes. 575 0:51:11,550 --> 0:51:13,390 You should know that besides the-- 576 0:51:13,410 --> 0:51:14,950 salary you get from this place, 577 0:51:15,050 --> 0:51:18,350 I know a way you can earn some more money. 578 0:51:18,730 --> 0:51:19,820 Really? 579 0:51:20,070 --> 0:51:21,090 How? 580 0:51:23,800 --> 0:51:24,880 You see... 581 0:51:36,150 --> 0:51:38,900 You will pleasure our clients. 582 0:51:42,430 --> 0:51:44,290 I'm not that kind of woman! 583 0:51:44,510 --> 0:51:46,020 I thought you were a decent person. 584 0:51:46,280 --> 0:51:48,340 Just relax. Don't get angry. 585 0:51:49,410 --> 0:51:51,560 - You asshole! Let me go! - Wait just a second. 586 0:51:51,590 --> 0:51:53,550 Wait, wait. 587 0:51:57,660 --> 0:51:58,760 Do you see that? 588 0:52:01,170 --> 0:52:02,340 Shush... 589 0:52:02,360 --> 0:52:05,100 We don't want this video spreading do we? 590 0:52:08,640 --> 0:52:10,480 You animal! 591 0:52:11,640 --> 0:52:13,020 You know, 592 0:52:13,470 --> 0:52:15,260 you shouldn't worry. 593 0:52:15,960 --> 0:52:17,640 I'll take care of you. 594 0:52:19,080 --> 0:52:20,760 I won't do anything worse. 595 0:52:21,420 --> 0:52:22,590 You just need to work 596 0:52:22,620 --> 0:52:23,890 and you'll get your money. 597 0:52:24,230 --> 0:52:26,810 If a client asks for a favor, do it. 598 0:52:27,510 --> 0:52:28,640 You make money, 599 0:52:28,720 --> 0:52:30,080 I make money. 600 0:52:31,340 --> 0:52:35,260 This is so you can quickly make your savings. 601 0:52:35,710 --> 0:52:37,830 For your future. Right? 602 0:52:38,560 --> 0:52:41,330 Don't you worry, I'll take care of you. 603 0:53:21,410 --> 0:53:22,750 It's from Rafael. 604 0:53:24,950 --> 0:53:28,480 He gave me a job at the fair as a cashier. 605 0:53:29,410 --> 0:53:31,530 So I can earn some money no matter what. 606 0:53:36,060 --> 0:53:40,270 You might get in trouble with that snake woman. 607 0:53:50,220 --> 0:53:51,870 I've already started working. 608 0:53:53,420 --> 0:53:57,010 We just can't rely on you sewing curtains for money. 609 0:53:58,430 --> 0:54:02,120 We have to find a way to get to Manila. 610 0:54:02,530 --> 0:54:05,720 It's the only way to get out of this place. 611 0:54:07,480 --> 0:54:10,150 I'm just putting up with this rice and coffee to survive. 612 0:54:10,180 --> 0:54:11,760 I'm already sick of it. 613 0:54:30,240 --> 0:54:32,580 You are not working there! 614 0:56:31,390 --> 0:56:32,620 Hey, July, 615 0:56:32,650 --> 0:56:34,720 watch the stall for me. 616 0:58:10,930 --> 0:58:12,720 Oh, why are you here? 617 0:58:13,070 --> 0:58:14,440 We're going out. 618 0:58:14,930 --> 0:58:16,000 Dyosa! 619 0:58:16,470 --> 0:58:17,620 What's up with you? 620 0:58:24,160 --> 0:58:25,450 Go ahead, you guys. 621 0:58:26,570 --> 0:58:28,660 - Are you sure? - Yeah. 622 0:58:28,860 --> 0:58:30,350 Take care. 623 0:58:30,810 --> 0:58:32,190 Alright. 624 0:58:33,750 --> 0:58:35,060 We'll be off. 625 0:58:35,160 --> 0:58:36,250 Let's go. 626 0:58:45,110 --> 0:58:46,540 Careful. 627 0:58:49,090 --> 0:58:50,260 All set? 628 0:58:51,020 --> 0:58:52,020 Alright. 629 0:58:52,560 --> 0:58:54,060 Hold on tight. 630 0:59:51,370 --> 0:59:52,680 Mel, take over here first. 631 1:02:08,470 --> 1:02:09,800 Looking for this? 632 1:02:14,080 --> 1:02:15,300 Hey! 633 1:02:17,520 --> 1:02:19,650 You are clever. 634 1:02:19,690 --> 1:02:21,600 Do better next time. 635 1:02:48,390 --> 1:02:50,960 Once the fair has sunk its claws into you, 636 1:02:51,010 --> 1:02:53,540 you'll never be able to escape. 637 1:04:35,740 --> 1:04:36,860 Pay up. 638 1:04:38,610 --> 1:04:39,900 I gave it to your boss. 639 1:04:41,710 --> 1:04:44,450 Why? Is he the one you just had sex with? 640 1:04:44,750 --> 1:04:46,130 I gave it to your boss! 641 1:04:50,080 --> 1:04:51,460 I gave it to Rafael. 642 1:04:53,440 --> 1:04:54,600 What's that?! 643 1:04:56,170 --> 1:04:59,300 You wouldn't want anyone to see this, right? 644 1:04:59,330 --> 1:05:00,350 Give me that! 645 1:05:00,660 --> 1:05:01,870 Oops! 646 1:05:02,300 --> 1:05:04,010 Aren't you married? 647 1:05:05,410 --> 1:05:08,120 You'd get in trouble if she sees this. 648 1:05:12,500 --> 1:05:13,650 Fine! 649 1:05:16,790 --> 1:05:18,170 There! 650 1:05:20,070 --> 1:05:22,080 - Take it! - Thank you! 651 1:05:35,570 --> 1:05:37,450 Here, that's everything. 652 1:05:40,400 --> 1:05:42,070 How's your cousin doing? 653 1:05:42,630 --> 1:05:44,050 Why do you ask? 654 1:05:44,420 --> 1:05:45,590 You might 655 1:05:47,270 --> 1:05:50,520 want to rake in the money faster. 656 1:05:53,300 --> 1:05:55,050 Don't you dare! 657 1:05:55,280 --> 1:05:57,360 I'm telling you, don't even try! 658 1:05:58,120 --> 1:05:59,230 I'm sorry. 659 1:06:21,160 --> 1:06:22,620 Hey, Dyosa! 660 1:06:23,250 --> 1:06:25,710 Glad you came, because... 661 1:06:26,790 --> 1:06:28,700 I need to have my pants sewn. 662 1:06:28,840 --> 1:06:30,960 I can't go up the mountain today. 663 1:06:31,640 --> 1:06:33,100 I'm a little busy. 664 1:06:33,120 --> 1:06:34,170 Come. 665 1:06:35,830 --> 1:06:36,830 Of course. 666 1:06:58,150 --> 1:06:59,390 Sure, go ahead. 667 1:07:29,010 --> 1:07:30,680 Can we go up here? 668 1:07:30,700 --> 1:07:32,510 I want it tighter. 669 1:07:43,430 --> 1:07:44,430 Hey! 670 1:07:44,620 --> 1:07:46,620 What are you doing here? 671 1:07:47,570 --> 1:07:48,910 Take it easy. 672 1:07:48,930 --> 1:07:51,220 I just need my pants done. 673 1:07:52,030 --> 1:07:53,130 Dyosa, let's go! 674 1:07:53,280 --> 1:07:54,370 Dyosa. 675 1:07:54,870 --> 1:07:56,660 When can I expect that done? 676 1:07:56,690 --> 1:07:57,770 Why don't you just wait?! 677 1:08:37,170 --> 1:08:38,240 Claudia. 678 1:08:39,970 --> 1:08:41,910 We have a special guest. 679 1:08:42,800 --> 1:08:44,080 He's generous. 680 1:08:45,890 --> 1:08:48,140 If this one enjoys himself, 681 1:08:49,350 --> 1:08:50,940 I'll give you a bonus. 682 1:08:52,240 --> 1:08:53,770 What do I have to do? 683 1:08:58,730 --> 1:08:59,860 Are you insane?! 684 1:08:59,880 --> 1:09:01,010 Why don't you do it then? 685 1:09:01,030 --> 1:09:02,290 Wait, wait! 686 1:09:02,570 --> 1:09:03,530 Hold on. 687 1:09:03,550 --> 1:09:04,670 Don't get angry first. 688 1:09:06,870 --> 1:09:08,730 Don't forget. 689 1:09:09,720 --> 1:09:11,920 We don't want this to get out. 690 1:09:18,090 --> 1:09:19,620 If you do this right, 691 1:09:20,800 --> 1:09:21,950 this will all be yours. 692 1:09:25,380 --> 1:09:26,880 That's what I like about you. 693 1:09:27,390 --> 1:09:29,010 You always use your head. 694 1:09:32,070 --> 1:09:33,570 I'm letting them in now. 695 1:09:33,680 --> 1:09:35,310 ♪ Blinded ♪ 696 1:09:36,610 --> 1:09:40,110 ♪ by the pretty lights ♪ 697 1:09:41,920 --> 1:09:45,350 ♪ Showered under ♪ 698 1:09:46,080 --> 1:09:49,690 ♪ a rainbow of colors. ♪ 699 1:09:50,910 --> 1:09:53,420 ♪ So come along, ♪ 700 1:09:54,630 --> 1:09:59,550 ♪ come along. ♪ 701 1:10:00,420 --> 1:10:02,960 ♪ Have you tried ♪ 702 1:10:03,110 --> 1:10:05,920 ♪ getting to heaven? ♪ 703 1:10:08,520 --> 1:10:15,820 ♪ If not, this might be your only chance. ♪ 704 1:10:17,300 --> 1:10:20,550 ♪ As long as you promise, ♪ 705 1:10:20,880 --> 1:10:24,340 ♪ promise you'll perform. ♪ 706 1:10:26,400 --> 1:10:28,650 ♪ And when you're ready, ♪ 707 1:10:28,650 --> 1:10:31,900 ♪ this will be ♪ 708 1:10:31,910 --> 1:10:36,540 ♪ within your reach. ♪ 709 1:10:39,790 --> 1:10:43,710 ♪ And I'll be with you there, ♪ 710 1:10:43,710 --> 1:10:49,010 ♪ turning like a ferris wheel ♪ 711 1:10:52,140 --> 1:10:54,810 ♪ I'll raise you up, ♪ 712 1:10:54,810 --> 1:10:57,810 ♪ so you may touch ♪ 713 1:10:57,810 --> 1:11:01,610 ♪ the heavens you dream of. ♪ 714 1:11:05,270 --> 1:11:12,860 ♪ But it's all just pretend. ♪ 715 1:11:28,590 --> 1:11:35,640 ♪ Come along, ♪ 716 1:11:35,640 --> 1:11:43,320 ♪ come along. ♪ 717 1:11:43,310 --> 1:11:46,480 ♪ I'll give you a ride, ♪ 718 1:11:46,480 --> 1:11:50,070 ♪ until you're dizzy, ♪ 719 1:11:50,070 --> 1:11:55,700 ♪ until you fall. ♪ 720 1:11:57,370 --> 1:11:59,870 ♪ And when you wake, ♪ 721 1:11:59,900 --> 1:12:03,150 ♪ I'll be all gone. ♪ 722 1:12:03,830 --> 1:12:06,080 ♪ And you will be, ♪ 723 1:12:06,080 --> 1:12:09,130 ♪ all alone. ♪ 724 1:12:25,730 --> 1:12:30,240 ♪ Come along, ♪ 725 1:12:33,610 --> 1:12:36,360 ♪ come along. ♪ 726 1:12:39,440 --> 1:12:43,690 ♪ Your dreams had gone, ♪ 727 1:12:43,720 --> 1:12:46,920 ♪ the day I left. ♪ 728 1:12:47,690 --> 1:12:50,860 ♪ Heavens have all gone, ♪ 729 1:12:52,380 --> 1:12:57,760 ♪ the day I left. ♪ 730 1:14:51,220 --> 1:14:53,220 You better stop with that, Dyosa! 731 1:14:53,320 --> 1:14:54,870 Nothing will come of it. 732 1:15:00,700 --> 1:15:02,160 I was just thinking, 733 1:15:02,290 --> 1:15:04,670 what kind of future will you have with him? 734 1:15:06,710 --> 1:15:09,030 How will you live? He just follows orders. 735 1:15:09,060 --> 1:15:10,920 He just borrows a bike! 736 1:15:12,980 --> 1:15:14,340 And did you ever think, 737 1:15:14,370 --> 1:15:16,870 that he might have a woman in every town? 738 1:15:30,840 --> 1:15:32,120 Yes I was. 739 1:15:32,180 --> 1:15:33,880 I wanted him for you. 740 1:15:34,060 --> 1:15:36,100 Until I learned the truth. 741 1:15:37,440 --> 1:15:39,050 I was just thinking, 742 1:15:39,460 --> 1:15:42,340 he's always obedient, always a drone. 743 1:15:43,140 --> 1:15:44,930 Think about it Dyosa! 744 1:15:45,020 --> 1:15:47,460 We dream of better than this! 745 1:15:47,480 --> 1:15:49,930 Now you're settling for that man? 746 1:15:58,230 --> 1:15:59,320 Love? 747 1:15:59,780 --> 1:16:01,010 Tell me, 748 1:16:01,800 --> 1:16:03,800 what do you know about love? 749 1:16:04,410 --> 1:16:07,000 You can't even talk! 750 1:16:09,790 --> 1:16:11,170 Dyosa! 751 1:17:28,660 --> 1:17:31,650 Boss, as you wish. 752 1:17:33,060 --> 1:17:36,140 You two better give your best. 753 1:18:19,590 --> 1:18:21,660 We're in the same situation. 754 1:18:22,090 --> 1:18:23,720 We just do this for money. 755 1:18:24,210 --> 1:18:25,590 Screw you. 756 1:19:06,760 --> 1:19:07,880 There's someone outside. 757 1:19:10,830 --> 1:19:12,760 Come on, let's just finish this. 758 1:20:12,000 --> 1:20:13,500 Oh, you're awake. 759 1:20:14,610 --> 1:20:17,570 I just went out to get some air. 760 1:20:17,600 --> 1:20:19,730 I couldn't sleep. 761 1:20:33,650 --> 1:20:35,050 What do you mean "why"? 762 1:21:01,540 --> 1:21:02,980 It's not what you think. 763 1:21:04,120 --> 1:21:06,550 I'm not taking Diego away from you. 764 1:21:06,990 --> 1:21:08,990 He's a bad person. 765 1:21:09,470 --> 1:21:11,050 I was trying to save you. 766 1:21:11,070 --> 1:21:12,990 I just want you to stay safe! 767 1:21:19,430 --> 1:21:21,930 Dyosa, please believe me! 768 1:21:44,830 --> 1:21:45,660 No! 769 1:21:45,660 --> 1:21:46,830 This is a mistake! 770 1:21:46,830 --> 1:21:49,360 Believe me, I'm not taking anyone away from you! 771 1:21:49,440 --> 1:21:52,060 I'm not taking anyone away from you, Dyosa! 772 1:21:52,400 --> 1:21:54,510 I'm always thinking about you! 773 1:21:54,760 --> 1:21:57,470 Since you met that man, 774 1:21:57,850 --> 1:21:59,850 your world revolved around him! 775 1:22:01,760 --> 1:22:04,710 You know who's being selfish here? 776 1:22:04,930 --> 1:22:05,990 You are! 777 1:22:14,640 --> 1:22:16,430 Do you want to know the truth? 778 1:22:17,790 --> 1:22:21,590 Do you want to know what I did, for us? 779 1:22:24,160 --> 1:22:28,210 I didn't just use my brain, I used every part of me! 780 1:22:30,000 --> 1:22:34,130 I let myself be used by strangers. 781 1:22:36,630 --> 1:22:39,260 I'm used and abused, every single night. 782 1:22:39,930 --> 1:22:42,470 Torn apart, again and again. 783 1:22:43,500 --> 1:22:47,460 I went through hell so we can get to heaven. 784 1:22:52,720 --> 1:22:55,850 So that we can be together. 785 1:22:59,300 --> 1:23:01,180 I'm not leaving! 786 1:23:02,980 --> 1:23:05,020 I'm not leaving! 787 1:23:06,980 --> 1:23:11,490 I promised mom and dad that we'd never be apart. 788 1:23:14,150 --> 1:23:16,780 I'm not leaving! 789 1:23:16,810 --> 1:23:18,810 No, please stop! Dyosa! 790 1:23:19,630 --> 1:23:21,570 I'm not leaving! 791 1:23:21,590 --> 1:23:23,800 We'll never be apart! 792 1:23:26,610 --> 1:23:28,820 We'll never- 793 1:24:05,980 --> 1:24:07,940 Dyosa, what are you doing here? 794 1:24:12,380 --> 1:24:13,380 Dyosa! 795 1:24:13,990 --> 1:24:15,350 - Dyosa! - Dyosa! 796 1:24:15,750 --> 1:24:17,210 What are you doing here?! 797 1:24:17,820 --> 1:24:18,990 Go home! 798 1:24:19,750 --> 1:24:22,190 Nothing good will come of this! 799 1:24:22,540 --> 1:24:24,920 For your own sake. Go home, Dyosa! 800 1:24:25,400 --> 1:24:27,360 What happened with your cousin? 801 1:24:30,660 --> 1:24:31,860 - Dyosa! - Diego! 802 1:24:32,780 --> 1:24:34,120 Oil up the Ferris wheel. 803 1:24:34,140 --> 1:24:35,320 So it doesn't get noisy. 804 1:24:35,920 --> 1:24:37,640 Bring Claudia with you. 805 1:24:41,330 --> 1:24:42,670 What are you waiting for? 806 1:24:44,680 --> 1:24:46,010 - Right away, boss. - Come on! 807 1:24:54,450 --> 1:24:55,790 The mute's here. 808 1:24:56,540 --> 1:24:57,750 Oh yeah, 809 1:24:58,260 --> 1:25:00,350 looks like someone's joining us. 810 1:25:01,480 --> 1:25:02,480 Tano! 811 1:25:06,820 --> 1:25:08,200 Starting tomorrow, 812 1:25:08,220 --> 1:25:09,940 Dyosa's handling the cashbox. 813 1:25:10,450 --> 1:25:12,790 Claudia on the other hand will be on inventory. 814 1:25:12,930 --> 1:25:14,390 You got it. 815 1:25:14,420 --> 1:25:15,510 Go on! 816 1:25:16,000 --> 1:25:17,090 Let's go inside. 817 1:25:27,300 --> 1:25:28,640 Go on, have a seat. 818 1:25:31,110 --> 1:25:34,930 I've been asking your cousin to pass the word 819 1:25:36,140 --> 1:25:38,300 that you're welcome to work here. 820 1:25:39,540 --> 1:25:40,850 I don't know what's with her. 821 1:25:42,520 --> 1:25:44,770 Maybe she just wants to earn for herself. 822 1:25:45,180 --> 1:25:48,430 What made you want to work here? 823 1:25:49,840 --> 1:25:50,840 Oh? 824 1:25:51,310 --> 1:25:52,690 Is that really all it is? 825 1:25:52,940 --> 1:25:56,280 You'll earn more here than with sewing up on a mountain. 826 1:26:00,420 --> 1:26:01,480 Cheers. 827 1:26:15,750 --> 1:26:16,890 Thank you. 828 1:26:24,940 --> 1:26:26,860 When I first saw you, 829 1:26:28,280 --> 1:26:30,070 I knew you'd fit right in. 830 1:26:30,740 --> 1:26:33,360 You caught my eye even before your cousin. 831 1:26:34,290 --> 1:26:36,770 There's something about you that I can't explain. 832 1:28:12,150 --> 1:28:13,150 Go ahead. 833 1:30:43,130 --> 1:30:44,130 Dyosa. 834 1:30:44,420 --> 1:30:45,470 Dyosa. 835 1:30:46,870 --> 1:30:48,000 Dyosa. 836 1:30:48,850 --> 1:30:52,100 Dyosa, you don't know what you're doing. 837 1:30:52,220 --> 1:30:54,350 If you want revenge, just slap me, 838 1:30:54,380 --> 1:30:55,900 pull my hair or hurt me. 839 1:30:55,920 --> 1:30:58,650 Do anything but this. 840 1:31:01,600 --> 1:31:03,560 Just not Rafael, I know them. 841 1:31:03,590 --> 1:31:05,010 It'll only end badly. 842 1:31:06,260 --> 1:31:07,470 If that happens, 843 1:31:07,490 --> 1:31:09,530 I wouldn't be able to forgive myself. 844 1:31:17,030 --> 1:31:20,530 I'm not done yet. I'll be back. 845 1:33:58,350 --> 1:34:00,600 What do you think you're doing? 846 1:34:01,440 --> 1:34:06,690 Let us out! 847 1:34:06,720 --> 1:34:09,000 Hey! Let me out! 848 1:34:09,020 --> 1:34:10,120 Dyosa! 849 1:34:10,120 --> 1:34:12,120 What are you doing? 850 1:34:12,140 --> 1:34:14,270 Help! Let us out! 851 1:34:14,300 --> 1:34:15,300 Dyosa! 852 1:34:52,030 --> 1:34:54,840 Hey! What's this? 853 1:34:56,170 --> 1:34:57,220 Dyosa! 854 1:34:57,970 --> 1:34:59,380 Dyosa, what are you doing? 855 1:35:00,430 --> 1:35:01,430 Dyosa! 856 1:35:01,730 --> 1:35:02,730 Hey! 857 1:35:05,290 --> 1:35:06,330 Dyosa! 858 1:35:07,510 --> 1:35:08,550 Dyosa! 859 1:35:08,980 --> 1:35:10,640 Dyosa! Hey! 860 1:35:11,650 --> 1:35:13,310 Let me out! 861 1:35:14,430 --> 1:35:15,430 Dyosa! 862 1:35:15,900 --> 1:35:17,060 Fire! 863 1:35:18,010 --> 1:35:19,670 Help! Fire! 864 1:35:20,310 --> 1:35:21,310 Dyosa! 865 1:35:22,040 --> 1:35:23,040 Hey! 866 1:35:26,310 --> 1:35:27,310 Dyosa! 867 1:35:28,520 --> 1:35:30,120 Help! Fire! 868 1:35:35,090 --> 1:35:36,190 Dyosa! 869 1:35:38,080 --> 1:35:39,080 Fire! 870 1:35:39,780 --> 1:35:40,780 Help! 871 1:35:44,430 --> 1:35:45,430 Fire! 872 1:35:46,740 --> 1:35:48,070 Dyosa! 873 1:37:10,760 --> 1:37:12,100 Wait! 874 1:37:38,620 --> 1:37:41,230 - Where are you going? - Let go of me! 875 1:39:31,450 --> 1:39:32,850 What's this? 876 1:39:44,160 --> 1:39:48,420 Someone has to stay, so they won't go after you. I'll stay. 877 1:39:50,080 --> 1:39:53,500 No, no! 878 1:39:53,530 --> 1:39:57,240 We have to stick together! It can't be only me! 879 1:39:58,460 --> 1:40:00,150 No, no! 880 1:40:00,170 --> 1:40:01,730 We have to stick together! 881 1:40:01,760 --> 1:40:03,990 You're coming with me! 882 1:40:30,910 --> 1:40:35,590 No... you're coming with me. 883 1:40:50,640 --> 1:40:52,450 Police! Freeze! 884 1:40:58,900 --> 1:41:01,730 Are you sure the perpetrators weren't on the bus? 885 1:41:02,710 --> 1:41:04,820 Yes, I'm sure. 886 1:41:05,760 --> 1:41:07,430 They weren't there. 887 1:41:18,980 --> 1:41:21,230 As we leave this town, 888 1:41:21,520 --> 1:41:23,870 we shall leave all the pain behind. 889 1:41:24,680 --> 1:41:29,040 We shall let all those ugly memories burn down along with the fair. 890 1:41:29,780 --> 1:41:34,260 I promise you, I will fix everything that has been broken. 891 1:41:34,580 --> 1:41:37,080 I'll rebuild everything that has been destroyed. 892 1:41:37,110 --> 1:41:40,470 I'll sew back together everything that has been torn. 893 1:41:41,200 --> 1:41:43,520 Together, we'll find 894 1:41:43,830 --> 1:41:45,600 our true heaven. 895 1:41:49,000 --> 1:41:54,580 Langit Performed by: Riley P. Aquino 896 1:41:54,580 --> 1:41:56,580 �moov 51456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.