All language subtitles for One.Night.2023.S01E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,433 --> 00:00:04,800 ..a novel's being published. 2 00:00:04,866 --> 00:00:07,433 Oh, my gosh, Mon, you've finished a novel! 3 00:00:07,500 --> 00:00:08,433 I did. 4 00:00:08,500 --> 00:00:09,800 So, what about your news? 5 00:00:09,866 --> 00:00:11,466 It's about Tess. 6 00:00:11,533 --> 00:00:12,933 She's coming back. 7 00:00:13,033 --> 00:00:14,266 Long time, no see. 8 00:00:14,333 --> 00:00:15,966 You haven't changed. 9 00:00:16,066 --> 00:00:17,100 Vicki, the wife. 10 00:00:17,166 --> 00:00:18,333 You have a wife? 11 00:00:18,433 --> 00:00:20,800 This book is my fucking life, Andrew. 12 00:00:20,900 --> 00:00:22,200 I can't publish it. 13 00:00:22,300 --> 00:00:23,966 Are you saying this is true? 14 00:00:24,066 --> 00:00:27,500 I am saying that it's based on my life. 15 00:00:27,566 --> 00:00:28,700 Joey? 16 00:00:28,766 --> 00:00:30,700 I'll always fuckin' hate you for what you did. 17 00:00:30,766 --> 00:00:33,000 Shut your fuckin' mouth. 18 00:00:33,100 --> 00:00:34,933 I just came over to cheer up Mon, 19 00:00:35,000 --> 00:00:36,320 but she's not answering her phone. 20 00:00:36,366 --> 00:00:38,833 She went to a party today up in Sydney. 21 00:00:38,933 --> 00:00:40,800 I know you think you're above the law, 22 00:00:40,866 --> 00:00:42,800 but I know what you fucking did. 23 00:00:42,866 --> 00:00:44,433 Just some crazy woman, Trev. 24 00:01:16,000 --> 00:01:17,633 Good evening, everybody. 25 00:01:17,700 --> 00:01:19,466 I'm Lindy Fletcher 26 00:01:19,533 --> 00:01:21,100 of Fury Press, 27 00:01:21,166 --> 00:01:23,333 and the very proud publisher 28 00:01:23,433 --> 00:01:27,700 of this provocative and absolutely heartbreaking novel, 29 00:01:27,766 --> 00:01:28,966 'One Night'. 30 00:01:30,966 --> 00:01:33,000 Whoo! 31 00:01:36,433 --> 00:01:39,700 It's a book whose psychological insights 32 00:01:39,766 --> 00:01:42,466 into the hazards of living in a female body 33 00:01:42,566 --> 00:01:46,000 are so honest and revealing... 34 00:01:47,566 --> 00:01:50,033 ..that the author has felt compelled to hide her identity. 35 00:01:52,066 --> 00:01:53,400 Shh! 36 00:01:53,466 --> 00:01:55,633 "What do you remember?" 37 00:01:57,066 --> 00:01:58,233 "The past narrows 38 00:01:58,300 --> 00:02:01,400 "like a road winding through acres of darkness. 39 00:02:03,500 --> 00:02:06,400 "Your mind can only hold a fraction of it, just..." 40 00:02:06,500 --> 00:02:09,233 "random spotlit seconds 41 00:02:09,333 --> 00:02:10,466 "across the years. 42 00:02:10,566 --> 00:02:13,333 "So much disappears, 43 00:02:13,400 --> 00:02:16,833 "swallowed whole. 44 00:02:16,900 --> 00:02:17,833 "But that night..." 45 00:02:17,900 --> 00:02:20,066 I don't ever want tonight to end. 46 00:02:20,166 --> 00:02:23,000 "that one night remains." 47 00:02:23,066 --> 00:02:26,233 We're gonna dance and we're gonna swim 48 00:02:26,300 --> 00:02:28,466 and we're gonna watch the sun come up. 49 00:02:33,900 --> 00:02:38,566 ♪ The lights went out on the border town 50 00:02:38,666 --> 00:02:40,366 ♪ And they rock... ♪ 51 00:02:44,133 --> 00:02:45,833 ♪ And they rock... ♪ 52 00:03:00,500 --> 00:03:03,066 Excuse me, is the author here? 53 00:03:03,133 --> 00:03:04,400 I've no idea, love. 54 00:03:04,500 --> 00:03:05,766 Right. 55 00:03:15,266 --> 00:03:18,766 Why the fuck are you anonymous? 56 00:03:31,933 --> 00:03:33,766 Alright, I'm gonna go grab some more stuff. 57 00:03:45,266 --> 00:03:47,000 "What do you remember?" 58 00:03:49,000 --> 00:03:52,033 Let's fuckin' party! Who wants some free shots? 59 00:03:52,133 --> 00:03:55,033 Joey, it's so busy out there. 60 00:04:03,366 --> 00:04:05,533 Are they ever not shitfaced? 61 00:04:05,633 --> 00:04:06,666 Occasionally. 62 00:04:08,166 --> 00:04:12,066 "How your sole was always stuck to the beer-splashed floor. 63 00:04:14,000 --> 00:04:16,166 "The sharp smell of her cigarettes in your hair, 64 00:04:16,233 --> 00:04:18,200 "on your pillow at night." 65 00:04:19,800 --> 00:04:21,033 Can we borrow your camera? 66 00:04:21,133 --> 00:04:23,766 "Laughing as she leaned in..." 67 00:04:23,833 --> 00:04:25,566 OK, but look after it. 68 00:04:25,633 --> 00:04:27,700 OK, it's your fault. 69 00:04:27,800 --> 00:04:30,600 "yelling too loud in your left ear... 70 00:04:32,100 --> 00:04:33,666 "startling you." 71 00:04:36,833 --> 00:04:41,066 Um, that proof copy is for literary reviewers only. 72 00:04:42,066 --> 00:04:43,566 - Maybe I stole it. - Oh. 73 00:04:44,566 --> 00:04:47,333 Anyway, who are you to care? 74 00:04:48,600 --> 00:04:50,000 I'm an agent. 75 00:04:51,066 --> 00:04:53,466 The author's agent? 76 00:04:53,533 --> 00:04:55,033 I don't see an author here. 77 00:04:55,133 --> 00:04:56,566 There's no author here. 78 00:04:56,633 --> 00:04:59,166 Come on, you don't hide if it's not true. 79 00:05:00,400 --> 00:05:02,733 Anyway, it's fucking astonishing. 80 00:05:02,833 --> 00:05:05,733 She should be proud to show her face. 81 00:05:06,733 --> 00:05:09,500 Well, thank you. I'll tell her. 82 00:05:10,500 --> 00:05:13,066 I'll tell her myself. When I find her. 83 00:05:14,366 --> 00:05:16,133 Well, you do that. 84 00:05:16,200 --> 00:05:18,666 Trust me, everyone will want to know who she is. 85 00:05:23,100 --> 00:05:25,600 Oh, you've got to be fuckin' kidding me. 86 00:05:34,800 --> 00:05:37,366 Sorry, can I get this? 87 00:05:38,600 --> 00:05:39,900 Thank you. 88 00:05:43,900 --> 00:05:49,700 ♪ I know it all comes back times three 89 00:05:49,766 --> 00:05:51,500 ♪ That human 90 00:05:51,566 --> 00:05:55,666 ♪ That demon showed me 91 00:05:56,700 --> 00:05:59,466 ♪ So don't come looking 92 00:05:59,533 --> 00:06:02,700 ♪ For me 93 00:06:02,800 --> 00:06:06,966 ♪ I've got my walls up now 94 00:06:09,933 --> 00:06:15,533 ♪ Anhedonia 95 00:06:15,633 --> 00:06:18,933 ♪ Ahh 96 00:06:19,033 --> 00:06:21,400 ♪ Ahh. ♪ 97 00:06:32,633 --> 00:06:34,109 "The night that shattered you 98 00:06:34,133 --> 00:06:35,433 "into little pieces 99 00:06:36,466 --> 00:06:38,933 "that will never be put back together again." 100 00:06:40,766 --> 00:06:42,566 Jeez, Hat! 101 00:06:42,633 --> 00:06:44,033 Sorry. 102 00:06:44,100 --> 00:06:46,200 ♪ We were young girls 103 00:06:46,266 --> 00:06:48,800 ♪ In a small world 104 00:06:48,866 --> 00:06:51,466 - ♪ I'm on your doorstep... ♪ - We're fine! 105 00:06:51,533 --> 00:06:53,033 Buddy, we've managed 106 00:06:53,100 --> 00:06:55,233 way bigger nights than this, OK? 107 00:06:55,300 --> 00:06:58,966 ♪ We were young girls 108 00:06:59,066 --> 00:07:01,466 ♪ In a small world 109 00:07:01,566 --> 00:07:04,233 ♪ I'm on your doorstep, man 110 00:07:04,333 --> 00:07:06,566 ♪ Ringing your bell again 111 00:07:06,633 --> 00:07:08,800 ♪ Ringing your bell again... ♪ 112 00:07:08,866 --> 00:07:11,000 Joey says you give a good massage. 113 00:07:11,066 --> 00:07:12,833 Have to call one in sometime. 114 00:07:12,900 --> 00:07:14,666 Lay off her, Trevor. 115 00:07:14,733 --> 00:07:16,733 ♪ Looking for love that never stabbed your heart 116 00:07:16,833 --> 00:07:19,266 ♪ And probably never will 117 00:07:19,333 --> 00:07:22,300 ♪ It's a lie when you are telling the truth 118 00:07:22,366 --> 00:07:25,366 ♪ It's the truth when you are telling a lie 119 00:07:25,466 --> 00:07:27,600 ♪ Spread your legs then get down on your knees 120 00:07:27,700 --> 00:07:30,133 ♪ And pray it never happens again 121 00:07:30,200 --> 00:07:31,866 ♪ We were young... ♪ 122 00:07:31,933 --> 00:07:33,573 I've got the stuff ready for you. 123 00:07:33,666 --> 00:07:35,766 Bring the van around the side. I'll open up the gate. 124 00:07:35,833 --> 00:07:37,166 Alright. 125 00:07:37,233 --> 00:07:38,633 ♪ ..doorstep, man 126 00:07:38,733 --> 00:07:40,600 ♪ Ringing your bell again 127 00:07:40,666 --> 00:07:43,400 ♪ Ringing your bell again 128 00:07:43,466 --> 00:07:46,266 ♪ We were young girls 129 00:07:46,366 --> 00:07:48,500 ♪ In a small world 130 00:07:48,600 --> 00:07:51,466 Uh, this keg's out. I'd better go change it, eh? 131 00:07:51,566 --> 00:07:54,100 - Mine's fine, if you want. - No, no, you're right. 132 00:07:54,200 --> 00:07:55,333 I'll be back in a sec. 133 00:08:08,133 --> 00:08:09,833 - Hey, could I get... - Who's next? 134 00:08:09,933 --> 00:08:12,266 - Hey, I was first. - Excuse me. 135 00:08:14,200 --> 00:08:15,666 Two glasses of chardonnay. 136 00:08:15,766 --> 00:08:17,466 Patrick, with you, here you go. 137 00:08:17,566 --> 00:08:19,033 - Me. - No, it was me. 138 00:08:23,133 --> 00:08:24,066 Hat... 139 00:08:24,133 --> 00:08:26,300 Hat. Seen Tess anywhere? 140 00:08:27,700 --> 00:08:29,166 Fuck. 141 00:08:29,266 --> 00:08:31,300 Excuse me. 142 00:08:31,366 --> 00:08:32,533 Excuse me. 143 00:08:35,200 --> 00:08:39,000 "You remember how, when you open the back door, 144 00:08:39,100 --> 00:08:41,166 "everything slowed. 145 00:08:43,600 --> 00:08:45,533 "And the scene you found there, 146 00:08:45,600 --> 00:08:48,933 "high above the angry ocean, 147 00:08:49,000 --> 00:08:52,066 "was as still and silent 148 00:08:52,166 --> 00:08:54,566 "as a painting you could not decipher. 149 00:08:55,600 --> 00:08:57,300 "Three motionless figures 150 00:08:57,400 --> 00:08:58,866 "looking down on someone 151 00:08:58,966 --> 00:09:01,600 "lying on the bright green plastic grass. 152 00:09:03,900 --> 00:09:06,733 "It is a story you must conjure backwards 153 00:09:06,800 --> 00:09:09,633 "from a handful of seconds 154 00:09:09,733 --> 00:09:11,500 "because you were the only one 155 00:09:11,566 --> 00:09:14,200 "who would ever be able to tell it." 156 00:09:14,266 --> 00:09:18,066 - Oh, for God's... - Hm? What is it? 157 00:09:19,333 --> 00:09:21,233 Simone's fucking book. 158 00:09:21,300 --> 00:09:23,866 What? I didn't think there was a book. 159 00:09:23,966 --> 00:09:25,066 Well, there is. 160 00:09:25,166 --> 00:09:27,000 It's about the night we met. 161 00:09:27,066 --> 00:09:28,633 Who, you and Mon? 162 00:09:28,700 --> 00:09:29,900 No. No, us. 163 00:09:30,000 --> 00:09:32,700 Come on, Hat. I'm still basically asleep. 164 00:09:32,800 --> 00:09:35,100 The night at the pub? 165 00:09:35,166 --> 00:09:36,533 The assault? 166 00:09:38,700 --> 00:09:39,666 Oh. 167 00:09:39,733 --> 00:09:41,300 Yeah, "Oh." 168 00:09:41,366 --> 00:09:43,866 Published it and lied about it. 169 00:09:43,933 --> 00:09:45,800 She's calling herself 'Anonymous'? 170 00:09:45,900 --> 00:09:48,766 Oh, yes, she is anonymous, but we're all in it. 171 00:09:48,833 --> 00:09:53,366 And she's put all this stuff in that's just completely made up. 172 00:09:53,433 --> 00:09:54,833 Yeah, but... 173 00:09:54,933 --> 00:09:56,173 But isn't that what fiction is? 174 00:09:56,233 --> 00:09:59,333 My God, I can't believe she would do this to Tess. 175 00:09:59,400 --> 00:10:02,066 And there are lies from the mouth of the character 176 00:10:02,166 --> 00:10:04,833 who is clearly meant to be me, 177 00:10:04,900 --> 00:10:06,666 saying all this stuff like, 178 00:10:06,766 --> 00:10:08,066 "Oh, she was so drunk. 179 00:10:08,133 --> 00:10:10,333 "I would never get myself in that kind of a situation." 180 00:10:10,433 --> 00:10:13,300 Which makes it seem like I thought it was Tess's fault 181 00:10:13,400 --> 00:10:15,900 when I never, ever said that. 182 00:10:15,966 --> 00:10:19,100 Yeah, well, you kind of did. 183 00:10:19,166 --> 00:10:21,700 Oh, my God, Mark, I did not. 184 00:10:21,766 --> 00:10:23,900 That is such an offensive opinion. 185 00:10:23,966 --> 00:10:25,866 Well, opinions change, and I'm not gonna lie, 186 00:10:25,933 --> 00:10:27,433 you did used to be a bit harsh. 187 00:10:27,533 --> 00:10:29,400 No, I was just boring and sober 188 00:10:29,500 --> 00:10:31,400 because I was the only one who had to work, 189 00:10:31,500 --> 00:10:33,200 I was the only one that had a job. 190 00:10:33,300 --> 00:10:34,766 Nobody is gonna think 191 00:10:34,833 --> 00:10:38,033 that some character in an anonymous novel is you. 192 00:10:38,133 --> 00:10:39,633 She works behind the bar 193 00:10:39,733 --> 00:10:41,966 at a pub that's totally recognisable 194 00:10:42,033 --> 00:10:43,233 as the Calley's pub. 195 00:10:43,300 --> 00:10:46,700 Anyone with half a brain is gonna work this out. 196 00:10:46,800 --> 00:10:50,200 How many clifftop pubs are there on the South Coast? 197 00:10:50,266 --> 00:10:52,866 Mark, it's really fuckin' bad! 198 00:10:52,933 --> 00:10:54,100 Wait. 199 00:10:55,166 --> 00:10:56,833 So I'm in it too? 200 00:10:56,900 --> 00:10:58,966 I am not done with that. Jesus. 201 00:11:07,666 --> 00:11:10,300 Hat, one of your friends poured a beer over some guy's head. 202 00:11:10,400 --> 00:11:12,100 ÂYeah, yep, yep, OK. - The floor's lethal. 203 00:11:12,200 --> 00:11:13,700 - Yeah. Hey. - Hey. 204 00:11:13,800 --> 00:11:15,733 - So, I'm Mark. - What the hell are you doing? 205 00:11:15,833 --> 00:11:17,753 Look, you've been on your own for 20 minutes now. 206 00:11:17,833 --> 00:11:18,933 What can I help you with? 207 00:11:19,033 --> 00:11:21,233 OK, uh, three gin and tonics, 208 00:11:21,300 --> 00:11:22,533 two vodka oranges 209 00:11:22,633 --> 00:11:24,033 and a vodka soda. 210 00:11:24,100 --> 00:11:25,966 Don't touch the till and don't over-pour. 211 00:11:26,066 --> 00:11:27,766 - My boss will kill you. - OK. 212 00:11:27,866 --> 00:11:28,900 Like, literally. 213 00:11:28,966 --> 00:11:31,600 OK. 214 00:12:43,233 --> 00:12:44,766 What are you doing here, Hat? 215 00:12:44,833 --> 00:12:48,733 At first I was like, "Why would she deny me the pleasure 216 00:12:48,800 --> 00:12:51,966 "of celebrating this momentous event together?" 217 00:12:52,033 --> 00:12:54,600 Why wouldn't you just tell me, even secretly? 218 00:12:54,666 --> 00:12:56,566 Then, of course, I read it. 219 00:12:56,633 --> 00:13:00,066 I understood why you'd have to hide it. 220 00:13:00,166 --> 00:13:02,533 I'm assuming that Tess doesn't know? 221 00:13:03,533 --> 00:13:05,366 Hm, Mon? 222 00:13:05,466 --> 00:13:06,600 Nobody's meant to know. 223 00:13:06,700 --> 00:13:09,000 How could you write about this 224 00:13:09,100 --> 00:13:11,000 without asking us? 225 00:13:11,100 --> 00:13:12,433 And publish it! 226 00:13:12,533 --> 00:13:15,333 I've had to carry what I saw my whole life. 227 00:13:17,366 --> 00:13:19,333 There is no non-partisan presence here today, 228 00:13:19,400 --> 00:13:20,433 but, fortunately, 229 00:13:20,533 --> 00:13:21,876 this conversation is not legally binding. 230 00:13:21,900 --> 00:13:23,566 Please don't be a lawyer right now. 231 00:13:25,233 --> 00:13:26,833 You snooped through my room. 232 00:13:26,900 --> 00:13:29,400 You put me in an impossible position! 233 00:13:29,466 --> 00:13:31,933 You need to tell her. 234 00:13:32,033 --> 00:13:33,833 I do not want this information. 235 00:13:33,900 --> 00:13:35,733 Not only do I resent the implications 236 00:13:35,833 --> 00:13:37,933 that you have made about me, 237 00:13:38,033 --> 00:13:38,933 but worse than that... 238 00:13:39,033 --> 00:13:39,966 What implications? 239 00:13:40,066 --> 00:13:42,066 Things that I would never have said. 240 00:13:42,133 --> 00:13:43,900 - But worse than that, Mon... - Like what? 241 00:13:43,966 --> 00:13:47,300 You have made some extremely incriminating accusations 242 00:13:47,366 --> 00:13:48,300 about the Calleys. 243 00:13:48,366 --> 00:13:50,700 I mean, really dodgy things. 244 00:13:50,766 --> 00:13:53,366 They are dodgy. And I didn't use anyone's name. 245 00:13:53,433 --> 00:13:54,366 Oh! 246 00:13:54,433 --> 00:13:55,566 "Tony's father 247 00:13:55,633 --> 00:13:57,966 "came from a long line of Scottish criminals. 248 00:13:58,033 --> 00:14:00,933 "He pretended he ruled their coastal town. 249 00:14:01,033 --> 00:14:03,733 "Tony's father died when he was 12. 250 00:14:04,733 --> 00:14:05,766 "Tony's big brother 251 00:14:05,866 --> 00:14:07,966 "made Tony the black sheep of the family. 252 00:14:08,066 --> 00:14:09,666 "Tony didn't want to run the pub. 253 00:14:09,733 --> 00:14:11,300 "He just wanted his mother's love." 254 00:14:11,366 --> 00:14:13,066 That could be half the men in Australia. 255 00:14:13,133 --> 00:14:14,766 We're a continent of unloved black sheep. 256 00:14:14,833 --> 00:14:18,966 You named my character after Joey's real wife. 257 00:14:19,033 --> 00:14:21,233 Fuck's sake, Mon! 258 00:14:21,333 --> 00:14:23,333 You don't think that Bec's gonna read this? 259 00:14:23,400 --> 00:14:25,433 And then, to top it all off, 260 00:14:25,533 --> 00:14:27,366 You accused Joey and Trevor 261 00:14:27,433 --> 00:14:30,100 of being drug dealers who raped your friend 262 00:14:30,200 --> 00:14:31,500 on a patch of astroturf 263 00:14:31,600 --> 00:14:33,633 out the back of their pub! 264 00:14:33,700 --> 00:14:35,033 Yes! 265 00:14:35,100 --> 00:14:36,933 Look, if you came across 266 00:14:37,033 --> 00:14:38,933 a seemingly dead person, 267 00:14:39,033 --> 00:14:41,133 you'd have to go and check are they alive. 268 00:14:41,233 --> 00:14:44,233 And if I happened to come in and see you beside them, 269 00:14:44,300 --> 00:14:47,266 I'd be obliged to tell the police that I saw you, 270 00:14:47,333 --> 00:14:49,500 but that wouldn't mean that you'd killed them, right? 271 00:14:49,566 --> 00:14:51,133 I knew you'd never believe me. 272 00:14:51,200 --> 00:14:52,700 Never believed you? 273 00:14:52,766 --> 00:14:55,500 Or was I just the shit friend 274 00:14:55,566 --> 00:14:58,533 who secretly blamed Tess for being too drunk? 275 00:14:58,600 --> 00:15:00,200 Because I never said that. 276 00:15:00,300 --> 00:15:02,100 That is not how I remember it. 277 00:15:02,200 --> 00:15:04,500 I have always defended Tess. 278 00:15:04,600 --> 00:15:06,733 So you should, because she never got any justice. 279 00:15:06,833 --> 00:15:08,900 - Trevor was sent to prison. - On drug charges. 280 00:15:08,966 --> 00:15:11,766 He was put away. The world is a safer place. 281 00:15:11,866 --> 00:15:13,300 I mean, that's justice! 282 00:15:13,366 --> 00:15:15,500 You and I have a very different concept of justice. 283 00:15:15,566 --> 00:15:17,866 - Very different. - You know what upsets me, Mon? 284 00:15:17,933 --> 00:15:20,366 There are details in here about the pub 285 00:15:20,466 --> 00:15:22,000 that could only come from me. 286 00:15:22,100 --> 00:15:23,433 And I'm a lawyer. 287 00:15:23,533 --> 00:15:26,766 What do you think that's gonna do to my reputation? 288 00:15:28,033 --> 00:15:30,266 How... how do you think Tess is gonna feel? 289 00:15:30,366 --> 00:15:32,533 Tess is not the only one who's been sexually assaulted. 290 00:15:32,600 --> 00:15:35,433 It happened to her. This is her story. 291 00:15:35,500 --> 00:15:37,366 It is also my story. 292 00:15:37,433 --> 00:15:39,033 And other people's. 293 00:15:39,100 --> 00:15:40,500 It happens every day. 294 00:15:40,600 --> 00:15:42,333 And if we dare say a word about it, 295 00:15:42,433 --> 00:15:44,833 everybody blames the woman, so why can't I write about that? 296 00:15:44,900 --> 00:15:45,933 So, you tricked me. 297 00:15:46,033 --> 00:15:47,433 All this time pretending 298 00:15:47,500 --> 00:15:50,166 you weren't writing anything of significance, 299 00:15:50,266 --> 00:15:52,466 and meanwhile you were writing this. 300 00:15:52,533 --> 00:15:54,100 What else would I write about? 301 00:15:54,166 --> 00:15:55,966 This is how I make sense of things. 302 00:15:56,066 --> 00:15:57,900 This is what a writer does. 303 00:15:57,966 --> 00:16:00,600 I'm gonna review my options and get back to you. 304 00:16:01,666 --> 00:16:02,766 And do not think 305 00:16:02,833 --> 00:16:04,566 this is a reason not to come this afternoon. 306 00:16:04,633 --> 00:16:07,266 Raf will be devastated if you don't come to his party. 307 00:16:19,700 --> 00:16:21,100 I shouldn't be long. 308 00:16:21,166 --> 00:16:22,206 They've had their brekkie. 309 00:16:22,300 --> 00:16:24,066 Pearl will want to go play at the beach, 310 00:16:24,133 --> 00:16:25,933 but I've said that you have to play here, 311 00:16:26,000 --> 00:16:26,933 don't you, OK? 312 00:16:27,000 --> 00:16:28,966 - You go play. - Where you going? 313 00:16:29,033 --> 00:16:31,600 I have to go get some stuff for the party. 314 00:16:31,700 --> 00:16:33,300 I saw Tess, by the way. 315 00:16:33,366 --> 00:16:35,766 - You saw Tess? - Yeah, at the cafe. 316 00:16:35,833 --> 00:16:37,033 I was like, 317 00:16:37,133 --> 00:16:39,433 "Who's this sophisticated woman waving at me?" 318 00:16:39,533 --> 00:16:42,100 - How'd she seem? - A bit remote. 319 00:16:42,200 --> 00:16:44,600 But lovely. I invited her to Raf's party. 320 00:16:44,666 --> 00:16:47,000 You invited her to the party? Mum, why did you do that? 321 00:16:47,066 --> 00:16:48,600 Why don't you want me to invite Tess? 322 00:16:48,666 --> 00:16:50,042 Isn't she only down for the weekend? 323 00:16:50,066 --> 00:16:51,642 Maybe I shouldn't have petitioned her so heavily 324 00:16:51,666 --> 00:16:53,000 to come back. 325 00:16:53,066 --> 00:16:54,433 Not getting on? 326 00:16:56,033 --> 00:16:58,966 We're not sophisticated, are we? We never left. 327 00:16:59,066 --> 00:17:00,566 We're fine. 328 00:17:05,066 --> 00:17:08,033 I just wanted us all to be in the same place again. 329 00:17:08,100 --> 00:17:09,433 And you are. 330 00:17:09,500 --> 00:17:11,866 It's not all on you to take care of everyone. 331 00:17:11,966 --> 00:17:14,166 Mon can look after Tess too. 332 00:17:14,233 --> 00:17:16,866 Mon is too busy destroying everything. 333 00:17:16,933 --> 00:17:19,400 Again? 334 00:17:19,466 --> 00:17:20,433 'Bye. 335 00:17:20,500 --> 00:17:21,900 Hoo-roo. 336 00:17:34,266 --> 00:17:36,133 Good God. 337 00:17:38,600 --> 00:17:40,700 Righto, let's go. 338 00:17:47,266 --> 00:17:49,000 Oi! Mind your manners! 339 00:17:49,066 --> 00:17:52,566 Oh, leave it. It's OK. Go on. 340 00:17:52,633 --> 00:17:54,000 - Sorry. - That's OK. 341 00:17:54,066 --> 00:17:56,300 - Little cunts. - Hey, Pearly... 342 00:17:56,400 --> 00:17:58,600 ..take those chippies over to Daddy. 343 00:18:01,333 --> 00:18:03,000 My apologies, Hattie. 344 00:18:04,533 --> 00:18:06,533 Only my husband calls me Hattie. 345 00:18:06,600 --> 00:18:08,200 Righto, Hat. 346 00:18:10,333 --> 00:18:11,566 Hey, bubby. 347 00:18:11,633 --> 00:18:12,833 Oh, there she is! 348 00:18:12,933 --> 00:18:15,000 - What's with Simone? - What do you mean? 349 00:18:15,066 --> 00:18:17,633 Well, when's she gonna fuck off back to Sydney? 350 00:18:20,500 --> 00:18:22,100 She's looking after her dad. 351 00:18:22,200 --> 00:18:23,533 He's got dementia. 352 00:18:23,633 --> 00:18:25,333 Seems to run in the family. 353 00:18:26,733 --> 00:18:28,933 He's needed looking after for a long time, 354 00:18:29,033 --> 00:18:30,300 and that didn't bring her back. 355 00:18:31,300 --> 00:18:32,766 Why is she really here? 356 00:18:35,333 --> 00:18:37,300 You don't own this place. 357 00:18:37,366 --> 00:18:39,600 You used to be the steady, sensible one. 358 00:18:39,700 --> 00:18:41,600 You used to like me, even. 359 00:18:48,033 --> 00:18:49,666 Yeah, well, we were kids. 360 00:18:54,433 --> 00:18:56,066 I've got to go. 361 00:19:03,066 --> 00:19:04,300 Here, here. 362 00:19:07,300 --> 00:19:09,020 Why are you still friends with him? 363 00:19:09,100 --> 00:19:10,166 Oh, am I? 364 00:19:10,233 --> 00:19:11,900 I'm friends with him. OK. 365 00:19:15,266 --> 00:19:16,966 What a dickhead. 366 00:19:17,033 --> 00:19:18,833 Should have punched him back in the day. 367 00:19:18,933 --> 00:19:21,500 I don't reckon that would have gone down well for you, Mark. 368 00:19:21,600 --> 00:19:23,700 But I still would have cheered. 369 00:19:34,700 --> 00:19:35,633 Hey. 370 00:19:35,700 --> 00:19:36,866 Aren't you coming with us? 371 00:19:36,933 --> 00:19:38,900 We're teenagers in search of teenagers. 372 00:19:38,966 --> 00:19:40,300 Yeah, not seven-year-olds. 373 00:19:40,366 --> 00:19:42,500 To be fair, we just saw your friends. 374 00:19:43,900 --> 00:19:46,500 Right. Well, remember we need to pack up after the party. 375 00:19:47,666 --> 00:19:49,533 - Helly, can you... - Can I? OK. 376 00:19:49,600 --> 00:19:51,133 What? 377 00:19:51,200 --> 00:19:52,933 The kids and I were thinking it'd be nice 378 00:19:53,000 --> 00:19:54,566 for you to stay down here for summer 379 00:19:54,633 --> 00:19:56,633 rather than up in Sydney. 380 00:19:56,733 --> 00:19:59,133 I'm not commuting every day, Mum. 381 00:19:59,200 --> 00:20:00,766 I have a lot of early starts. 382 00:20:00,833 --> 00:20:02,300 Anyway, we've rented a house. 383 00:20:02,400 --> 00:20:04,200 But I'd kind of rather be near the beach. 384 00:20:04,266 --> 00:20:06,033 Plenty of beaches in Sydney. 385 00:20:06,100 --> 00:20:08,233 Yeah, but we've have to catch a bus. 386 00:20:08,300 --> 00:20:09,233 50? 387 00:20:09,300 --> 00:20:11,400 The sun knows you're English. 388 00:20:11,466 --> 00:20:13,800 I think there's more of a community here. 389 00:20:13,866 --> 00:20:15,666 Oh, I'll just live by myself, then. 390 00:20:15,733 --> 00:20:20,366 No, stay here, commute with Hat. 391 00:20:20,466 --> 00:20:22,933 Alright? 392 00:20:23,000 --> 00:20:24,133 Come on. Let's go. 393 00:20:24,200 --> 00:20:26,566 - Hold on! - Mark. 394 00:20:26,666 --> 00:20:27,942 Why am I doing everything, Mark? 395 00:20:27,966 --> 00:20:29,800 Hey, hey, I've done a million things. 396 00:20:29,900 --> 00:20:30,900 Like surf? 397 00:20:30,966 --> 00:20:32,033 Like, heaps. 398 00:20:32,133 --> 00:20:34,166 I detect a distinct lack of data there, mate. 399 00:20:34,233 --> 00:20:35,800 Oh. Want me to cut that? 400 00:20:35,866 --> 00:20:37,666 - Yes, please. - Where's the knife? 401 00:20:37,766 --> 00:20:38,766 Ah, Tess. 402 00:20:38,833 --> 00:20:40,113 - Hey! - Are those for me? 403 00:20:40,166 --> 00:20:41,300 They are. 404 00:20:41,400 --> 00:20:43,633 I keep hoping I'll run into you at Moore Street. 405 00:20:43,700 --> 00:20:45,766 We don't go there. It's all too much. 406 00:20:45,833 --> 00:20:48,033 There's a lot of linen. I ignore it. 407 00:20:48,100 --> 00:20:49,200 - Hey. - Hey! 408 00:20:50,233 --> 00:20:51,600 I've got something for you. 409 00:20:53,666 --> 00:20:56,300 - Found it. - Aw, your mum. 410 00:20:56,366 --> 00:20:57,466 I miss her. 411 00:21:01,000 --> 00:21:03,533 Oh, you three! 412 00:21:03,600 --> 00:21:07,633 When we're all gone, you'll still have each other. 413 00:21:07,733 --> 00:21:10,966 Yep, turned to stone for eternity. 414 00:21:15,633 --> 00:21:16,700 It's good. 415 00:21:16,800 --> 00:21:18,200 - Drink? - You alright? 416 00:21:18,266 --> 00:21:19,866 - Mm. - I couldn't tell. 417 00:21:19,933 --> 00:21:21,893 You gotta go again. There's no way. One more time. 418 00:21:21,933 --> 00:21:24,300 - That's silly! - That's so close! 419 00:21:24,366 --> 00:21:27,533 Just snap the wrist, let it... Not enough snap, you see? 420 00:21:27,633 --> 00:21:28,600 Yes! 421 00:21:31,133 --> 00:21:32,766 What's happening with your novel, Mon? 422 00:21:32,866 --> 00:21:34,700 Are you still gonna try and get it published? 423 00:21:36,766 --> 00:21:38,566 Um... 424 00:21:40,166 --> 00:21:42,466 My agent is encouraging me to write something new. 425 00:21:42,566 --> 00:21:43,633 So you totally chucked it? 426 00:21:44,633 --> 00:21:47,766 - Yeah. - What was it about, your book? 427 00:21:47,833 --> 00:21:49,833 Yeah, give us a synopsis. 428 00:21:50,966 --> 00:21:52,833 It's about... 429 00:21:52,900 --> 00:21:54,600 It's about two best friends 430 00:21:54,666 --> 00:21:57,933 who fall in love with each other but can't admit it. 431 00:22:00,033 --> 00:22:01,766 I thought you said it was a thriller. 432 00:22:01,833 --> 00:22:02,833 It's, um... 433 00:22:06,000 --> 00:22:08,533 ..was about many things. 434 00:22:10,766 --> 00:22:12,866 Come on, Mon, we're doing a race now. 435 00:22:12,966 --> 00:22:14,633 - What?! - You promised. 436 00:22:14,700 --> 00:22:16,800 But we're resting, mate! 437 00:22:16,866 --> 00:22:18,833 That's the English rules! 438 00:22:18,900 --> 00:22:21,500 Well, we break all the rules. 439 00:22:21,600 --> 00:22:24,400 It's our motto. What is it we used to say? 440 00:22:25,466 --> 00:22:29,266 Everyone else has the brakes on! 441 00:22:31,633 --> 00:22:34,033 - Get back here! - No way! 442 00:22:34,100 --> 00:22:37,500 How Mon doesn't just crumple into the ground is beyond me, 443 00:22:37,566 --> 00:22:39,500 and it's an amazing talent, actually. 444 00:22:39,566 --> 00:22:41,500 It's one I do not have. 445 00:22:41,566 --> 00:22:42,966 Do you reckon she's gonna tell Tess? 446 00:22:43,000 --> 00:22:44,366 I hope not. 447 00:22:51,466 --> 00:22:52,766 Come on, come on! 448 00:22:54,566 --> 00:22:56,500 - Wait! - Come on, Hat! 449 00:22:56,600 --> 00:22:59,233 You guys! Guys! 450 00:22:59,300 --> 00:23:01,566 Slow down! 451 00:23:01,666 --> 00:23:03,666 I can't keep up! 452 00:23:07,500 --> 00:23:09,833 - Yeah! Ha-ha! - Whoo! 453 00:23:14,100 --> 00:23:15,966 It's a shark, Mum. 454 00:23:16,033 --> 00:23:17,266 An actual shark. 455 00:23:17,366 --> 00:23:18,800 Ooh, I'm gonna have a look. 456 00:23:19,800 --> 00:23:21,000 Coming back? 457 00:23:21,066 --> 00:23:23,033 I want nothing to do with this macho youth. 458 00:23:23,100 --> 00:23:25,166 I suppose we shouldn't stare. 459 00:23:25,233 --> 00:23:27,766 Lily needs to make some friends. 460 00:23:27,833 --> 00:23:31,133 I'm not staring. I'm... monitoring. 461 00:23:32,400 --> 00:23:34,600 - Yeah. - Shit. 462 00:23:37,133 --> 00:23:39,666 - How are you going? - I'm going good. 463 00:23:41,300 --> 00:23:43,700 Don't look so sorry. Give you something to be sorry about. 464 00:23:43,766 --> 00:23:44,766 Hey! 465 00:23:46,866 --> 00:23:48,700 - You can't fucking... - Hey! 466 00:24:02,233 --> 00:24:03,666 So, where have you been? 467 00:24:03,733 --> 00:24:06,500 What have you been doing all these years? 468 00:24:07,733 --> 00:24:09,133 Well, my shittest job 469 00:24:09,200 --> 00:24:10,900 was pots and pans at a hospital dish room. 470 00:24:10,966 --> 00:24:11,966 Mm-hm, mm-hm! 471 00:24:12,066 --> 00:24:13,133 The pots were so deep 472 00:24:13,200 --> 00:24:16,133 my hair would get caught in the gravy skin. 473 00:24:16,200 --> 00:24:18,233 I thought you'd be a roadie for Smashing Pumpkins. 474 00:24:18,333 --> 00:24:20,142 Well, they did ask. I turned them down, though. 475 00:24:21,433 --> 00:24:22,433 And... 476 00:24:24,066 --> 00:24:26,333 ..any relationships? 477 00:24:26,400 --> 00:24:28,033 Uh... 478 00:24:29,266 --> 00:24:32,100 ..I prefer to have sex with people I don't care about 479 00:24:32,200 --> 00:24:34,633 whom I never have to see again. 480 00:24:34,700 --> 00:24:36,466 Is that all you want? 481 00:24:37,933 --> 00:24:41,000 There are 42,000 single women in Sydney, Tess. 482 00:24:41,066 --> 00:24:42,366 At a certain point in life, 483 00:24:42,466 --> 00:24:44,366 a person's got to lower her standards. 484 00:24:49,500 --> 00:24:50,866 How'd you meet Vicki, anyway? 485 00:24:54,166 --> 00:24:58,100 At a private equity forum in Geneva. 486 00:24:58,166 --> 00:25:00,766 Ooh, banker magnets! 487 00:25:05,033 --> 00:25:07,233 Picked up a girl once. 488 00:25:07,300 --> 00:25:09,100 Ah. How was that for you? 489 00:25:10,766 --> 00:25:12,133 I liked kissing her. 490 00:25:19,866 --> 00:25:21,933 It wasn't you, though. 491 00:25:23,766 --> 00:25:25,700 Was your book really about that? 492 00:25:25,766 --> 00:25:27,233 It's about you. 493 00:25:29,933 --> 00:25:31,933 About me or about us? 494 00:25:33,466 --> 00:25:34,466 Both. 495 00:25:36,300 --> 00:25:37,633 Was I nice? 496 00:25:37,700 --> 00:25:38,866 Yeah. 497 00:25:40,100 --> 00:25:41,366 Always. 498 00:25:42,833 --> 00:25:44,300 Was I fucked up? 499 00:25:44,400 --> 00:25:45,933 No. 500 00:25:51,433 --> 00:25:52,533 It wasn't true, then. 501 00:26:04,366 --> 00:26:06,000 I need to check on my family. 502 00:26:17,066 --> 00:26:18,266 'Bye! 503 00:26:38,366 --> 00:26:40,633 It's just a rumour at this point. 504 00:26:40,733 --> 00:26:41,933 Have you mentioned it to Tess? 505 00:26:41,966 --> 00:26:43,200 What? 506 00:26:44,600 --> 00:26:46,566 Trevor Calley getting early parole. 507 00:26:46,633 --> 00:26:49,866 He's going to be released out into the community. 508 00:26:55,433 --> 00:26:58,033 Alright, butt nuggets, let's go! 509 00:27:02,266 --> 00:27:03,933 What if the cops come? 510 00:27:19,900 --> 00:27:21,900 Maybe you should warn Tess and Simone. 511 00:27:21,966 --> 00:27:25,633 Oh, no, it... it's just a rumour at this point. 512 00:27:47,833 --> 00:27:50,833 Free shots! Free shots! Free shots! Free shots! 513 00:27:50,900 --> 00:27:54,000 Free shots! Free shots! Free shots! Free shots! Free... 514 00:27:54,066 --> 00:27:57,033 Where the fuck are you, Joey? Fuck. 515 00:27:57,100 --> 00:27:58,133 I'll bring her up. 516 00:28:03,366 --> 00:28:05,033 Where's my bag? 517 00:28:06,433 --> 00:28:09,266 Are you leaving? Is Tess going too? 518 00:28:09,366 --> 00:28:13,000 Oh, my God. Tess! 519 00:28:13,066 --> 00:28:15,700 - I can take her out. - Just go back to work, Hat. 520 00:28:16,966 --> 00:28:18,300 Take these. 521 00:28:21,500 --> 00:28:22,866 I think you'd better go. 522 00:28:22,933 --> 00:28:25,233 - Thanks heaps for helping me. - Are you sure? 523 00:28:25,300 --> 00:28:26,466 Yeah. 524 00:28:26,533 --> 00:28:27,833 Nice to meet you. 525 00:28:27,900 --> 00:28:29,966 Um, I'll see you later. 526 00:28:31,033 --> 00:28:33,633 Oh, fuck. What the fuck are you doing? 527 00:28:33,700 --> 00:28:34,966 What happened? 528 00:28:36,300 --> 00:28:38,600 Trevor found her having sex with some bloke downstairs. 529 00:28:38,700 --> 00:28:41,133 Why the fuck would she go down there? 530 00:28:41,200 --> 00:28:42,766 He went off. 531 00:28:42,833 --> 00:28:44,833 - He's a fuckin' animal. - What bloke? 532 00:28:44,933 --> 00:28:46,400 I should go see if she's OK. 533 00:28:46,500 --> 00:28:47,942 No, you gotta look after these customers. 534 00:28:47,966 --> 00:28:49,833 And tell your friends they shouldn't come here 535 00:28:49,933 --> 00:28:51,333 if they're gonna drink that much. 536 00:29:10,500 --> 00:29:11,966 What am I doing? 537 00:29:13,166 --> 00:29:15,133 Come on. 538 00:29:15,200 --> 00:29:16,320 Come on! 539 00:29:54,233 --> 00:29:55,766 Look at you, hon. 540 00:29:55,833 --> 00:29:58,966 Hm! Wrinkles and dimples. 541 00:30:00,033 --> 00:30:02,466 Oh, my goodness, Mary. 542 00:30:02,566 --> 00:30:04,200 I didn't think that you were... 543 00:30:04,266 --> 00:30:06,433 Still breathing? Oh, ye wish. 544 00:30:06,500 --> 00:30:08,633 Sorry, we're not hiring, love. 545 00:30:10,900 --> 00:30:12,266 And how are you, Mary? 546 00:30:13,400 --> 00:30:14,800 Eh, fucked. 547 00:30:14,866 --> 00:30:16,266 All these government forms. 548 00:30:16,333 --> 00:30:18,066 It's an insult to people's dignity. 549 00:30:18,133 --> 00:30:20,500 Heard you're a company man now. 550 00:30:22,400 --> 00:30:23,333 What? 551 00:30:23,400 --> 00:30:25,466 Hot-shot lawyer, like. 552 00:30:25,533 --> 00:30:29,333 Play golf with the Crown Prosecutor, do you? 553 00:30:29,400 --> 00:30:30,833 I'm in employment law. 554 00:30:30,933 --> 00:30:33,366 I've had three kids in seven years. 555 00:30:33,433 --> 00:30:35,533 I've barely moved on from being a paralegal. 556 00:30:35,600 --> 00:30:37,866 Most days it's just me and the Fair Work Act. 557 00:30:37,966 --> 00:30:40,766 Still, you might help me filling out these tax forms. 558 00:30:40,833 --> 00:30:42,700 - Can Joey give you a hand? - Nah. 559 00:30:42,800 --> 00:30:43,833 He's a numpty. 560 00:30:43,900 --> 00:30:45,666 Nae head for numbers. 561 00:30:45,766 --> 00:30:47,833 We renovated and doubled the profits 562 00:30:47,900 --> 00:30:49,466 in the last 15 years, Mum. 563 00:30:51,900 --> 00:30:54,866 Hey, I was just wondering, 564 00:30:54,933 --> 00:30:58,166 I heard a bit of a rumour Trevor's getting out of prison? 565 00:31:01,833 --> 00:31:04,133 On good behaviour, isn't he? 566 00:31:06,200 --> 00:31:08,066 My wee boy. 567 00:31:09,100 --> 00:31:11,233 Not that he should have been there in the first place, 568 00:31:11,300 --> 00:31:12,300 should he have? 569 00:31:15,166 --> 00:31:16,200 Yeah. 570 00:31:16,266 --> 00:31:17,866 Maybe the polis will leave him alone now. 571 00:31:17,900 --> 00:31:19,409 Yeah, but because he's out early, 572 00:31:19,433 --> 00:31:21,633 every gangster south of Sydney's gonna turn up here 573 00:31:21,700 --> 00:31:23,100 thinking that he dobbed on them. 574 00:31:23,166 --> 00:31:25,466 They'll all show up with an axe to grind. 575 00:31:25,533 --> 00:31:28,166 My Trev does nae dob. 576 00:31:32,666 --> 00:31:35,300 Well, I-I wish I could help you with those forms there, Mary. 577 00:31:35,366 --> 00:31:36,500 Ah, got to run. 578 00:31:36,566 --> 00:31:39,533 Ah, ye run, hen. Ye should run fast. 579 00:31:55,466 --> 00:31:56,600 Hi. 580 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Uh... 581 00:32:00,000 --> 00:32:02,033 Are you OK? 582 00:32:03,633 --> 00:32:05,333 Why wouldn't I be? 583 00:32:05,400 --> 00:32:08,233 You've barely given me the time of day for years. 584 00:32:08,333 --> 00:32:10,633 You wouldn't even look me in the eye a few hours ago, 585 00:32:10,733 --> 00:32:11,866 you were barely civil, 586 00:32:11,966 --> 00:32:14,000 and now you're worried about my mental health. 587 00:32:14,066 --> 00:32:16,200 Come on. I'm trying. 588 00:32:16,266 --> 00:32:18,466 I just... Just asking, hey? 589 00:32:19,566 --> 00:32:21,909 You've always tarred me with the same brush as your friends did. 590 00:32:21,933 --> 00:32:25,066 No. I defended you. And I still defend you. 591 00:32:25,133 --> 00:32:26,700 If that's what you want to call it. 592 00:32:26,800 --> 00:32:28,100 Not that you needed my defence. 593 00:32:28,200 --> 00:32:30,133 You did a fine job of pulling your own strings 594 00:32:30,233 --> 00:32:31,933 with the cops so they never lifted a finger 595 00:32:32,033 --> 00:32:33,933 to find out what happened to Tess. 596 00:32:38,866 --> 00:32:40,566 What happened to Tess 597 00:32:40,666 --> 00:32:42,966 is she had drunken sex with some bloke 598 00:32:43,033 --> 00:32:45,700 in our loading area and passed out. 599 00:32:45,766 --> 00:32:49,266 OK, then, well, why did you never take her side? 600 00:32:49,366 --> 00:32:52,433 She was in no state to consent. 601 00:32:52,533 --> 00:32:56,066 My God, all you cared about was the pub, the family. 602 00:32:56,166 --> 00:32:58,300 - Your pub... - Yeah, my pub. 603 00:32:59,500 --> 00:33:01,900 Why don't you fuck off home to your house husband? 604 00:33:01,966 --> 00:33:04,066 Maybe have a look in the mirror while you're there. 605 00:33:11,700 --> 00:33:12,800 Fuck. 606 00:34:17,133 --> 00:34:18,933 "In the matter of Tess Owen, 607 00:34:19,000 --> 00:34:20,966 "the statement made by me, Henrietta Graf, 608 00:34:21,033 --> 00:34:22,600 "accurately sets out the evidence 609 00:34:22,666 --> 00:34:24,566 "which I would be prepared, if necessary, 610 00:34:24,633 --> 00:34:26,866 "to give in court as a witness, 611 00:34:26,966 --> 00:34:28,066 "and make it knowing that, 612 00:34:28,166 --> 00:34:29,833 "if it is tended in evidence, 613 00:34:29,900 --> 00:34:31,299 "I shall be liable to prosecution 614 00:34:31,400 --> 00:34:33,266 "if I have wilfully stated anything 615 00:34:33,366 --> 00:34:35,233 "which I know to be false.' 616 00:34:45,966 --> 00:34:48,166 Double-check it and then sign it. 617 00:35:08,066 --> 00:35:09,933 Fuck. 618 00:35:17,866 --> 00:35:20,200 Hat. To what do I owe this pleasure? 619 00:35:20,300 --> 00:35:22,333 Baris, I wondered how you'd go 620 00:35:22,400 --> 00:35:24,433 getting a novel pulled from the shelves. 621 00:35:24,533 --> 00:35:27,333 I have a claimant, potentially several, 622 00:35:27,400 --> 00:35:30,000 whose reputations have been harmed 623 00:35:30,066 --> 00:35:32,233 by certain statements in it. 624 00:35:32,333 --> 00:35:34,642 These claimants, are they recognisable in this novel? 625 00:35:34,666 --> 00:35:35,966 Yes, definitely. 626 00:35:36,033 --> 00:35:37,766 And you can also prove 627 00:35:37,833 --> 00:35:39,700 that the statements about them are untrue? 628 00:35:39,800 --> 00:35:42,700 Well, there was insufficient reliable evidence 629 00:35:42,800 --> 00:35:43,866 to charge, so... 630 00:35:43,933 --> 00:35:45,509 Hang on, this relates to a crime? 631 00:35:45,533 --> 00:35:47,233 Yeah. A sexual assault. 632 00:35:47,300 --> 00:35:49,633 It was reported, barely investigated, 633 00:35:49,700 --> 00:35:50,633 and summarily dropped. 634 00:35:50,700 --> 00:35:52,533 - How long ago. - 20 years. 635 00:35:52,633 --> 00:35:55,533 Well, sometimes the mere threat of legal action, 636 00:35:55,600 --> 00:35:57,766 they'll withdraw it at a considerable expense, 637 00:35:57,866 --> 00:35:59,366 even though in many cases 638 00:35:59,466 --> 00:36:02,033 it's just a matter of a few contentious sentences. 639 00:36:02,133 --> 00:36:03,233 Right. 640 00:36:03,300 --> 00:36:05,900 And what if I wanted to pre-empt the situation 641 00:36:06,000 --> 00:36:07,900 so the claimant never even finds out 642 00:36:08,000 --> 00:36:09,633 their reputation's been harmed? 643 00:36:09,700 --> 00:36:12,033 Without consent? Come on, Hat. 644 00:36:12,100 --> 00:36:13,733 Non-starter. 645 00:36:15,033 --> 00:36:16,366 OK. 646 00:36:16,466 --> 00:36:17,933 Thanks, Baris. 647 00:36:22,666 --> 00:36:23,766 Fuck. 648 00:36:36,400 --> 00:36:37,766 Mum. 649 00:36:39,066 --> 00:36:41,333 Oh, sweetheart. 650 00:36:41,400 --> 00:36:42,866 Is Mummy OK? 651 00:36:42,966 --> 00:36:45,400 She's doing something with her eyes. 652 00:36:45,466 --> 00:36:46,833 Brush your teeth, please. 653 00:37:01,300 --> 00:37:02,766 Hattie? 654 00:37:05,433 --> 00:37:08,166 I feel so old. 655 00:37:09,566 --> 00:37:11,633 I don't feel any wiser. 656 00:37:11,700 --> 00:37:14,000 In fact, I just feel less wise. 657 00:37:14,066 --> 00:37:15,700 Come here. 658 00:37:16,700 --> 00:37:18,833 - You're just exhausted. - Yeah. 659 00:37:23,433 --> 00:37:25,266 I see you've chucked Mon's book in the bin. 660 00:37:27,333 --> 00:37:28,666 I think it's best... 661 00:37:28,733 --> 00:37:30,500 ..best for everyone involved, 662 00:37:30,566 --> 00:37:33,966 if it just goes under the radar, if it just disappears. 663 00:37:35,066 --> 00:37:36,966 Better I didn't know about it at all. 664 00:37:37,033 --> 00:37:38,900 Much less dangerous. 665 00:37:38,966 --> 00:37:40,633 What do you mean, dangerous? 666 00:37:42,466 --> 00:37:44,366 Oh, God, you were right. 667 00:37:45,866 --> 00:37:47,800 I found my police statement. 668 00:37:47,866 --> 00:37:51,300 I did say all those things. About Tess. 669 00:37:52,600 --> 00:37:53,633 I said she was drunk. 670 00:37:53,700 --> 00:37:55,433 I mean, she was drunk. 671 00:37:56,500 --> 00:37:59,433 - My God, I'm a terrible person. - You're not a terrible person. 672 00:37:59,500 --> 00:38:01,466 You are not a terrible person. 673 00:38:01,533 --> 00:38:03,833 I am, and I'm a bad friend. 674 00:38:03,933 --> 00:38:06,333 Hat, Hattie, Hattie, Hattie. 675 00:38:14,833 --> 00:38:16,766 What you said... 676 00:38:16,833 --> 00:38:19,600 ..that should support the case that it was non-consensual. 677 00:38:21,800 --> 00:38:25,333 In law school, they taught us how to discredit a witness, 678 00:38:25,433 --> 00:38:27,300 make it look like she was complicit. 679 00:38:28,600 --> 00:38:30,933 I thought that that was so fucked up. 680 00:38:32,900 --> 00:38:36,100 It turns out that's what I did to Tess. 681 00:38:36,166 --> 00:38:38,800 - Maybe we should move. - Move house? 682 00:38:38,900 --> 00:38:42,933 I-I-I think it's wrong, it's wrong to live as an adult 683 00:38:43,000 --> 00:38:45,276 in the same place that you were a toddler, isn't it, Mark? 684 00:38:45,300 --> 00:38:47,200 Is this some ploy to get me to stop surfing? 685 00:38:47,300 --> 00:38:49,733 I shouldn't even be in this situation. 686 00:38:49,800 --> 00:38:53,033 Just 'cause I had to work since I was 11, and for what? 687 00:38:53,133 --> 00:38:54,466 I'm still living in the same place 688 00:38:54,566 --> 00:38:56,466 with the criminals I went to kindy with. 689 00:38:56,566 --> 00:38:58,366 Hold on, hold on, is this about the book 690 00:38:58,433 --> 00:39:00,200 or is it about Trevor Calley getting back? 691 00:39:00,266 --> 00:39:01,500 Oh! 692 00:39:07,966 --> 00:39:09,766 Hat, if something affects me and the kids, 693 00:39:09,833 --> 00:39:11,500 you need to tell me. 694 00:39:13,233 --> 00:39:15,966 I need to know what we are dealing with. 695 00:39:16,033 --> 00:39:17,976 I'm not even supposed to know what we're dealing... 696 00:39:18,000 --> 00:39:19,400 What are you not telling me? 697 00:39:19,466 --> 00:39:21,533 - Hat. - Leave me alone. 698 00:39:21,600 --> 00:39:23,500 Oh! 699 00:40:15,200 --> 00:40:18,766 ♪ Sticks to you like shame 700 00:40:18,866 --> 00:40:21,900 ♪ Fills you with 701 00:40:21,966 --> 00:40:24,900 ♪ The righteous sound of blame 702 00:40:28,766 --> 00:40:31,500 ♪ It closes down your heart 703 00:40:31,566 --> 00:40:36,033 ♪ Oh, where did this all start? 704 00:40:39,166 --> 00:40:42,500 ♪ Where did this all start? 705 00:40:48,700 --> 00:40:53,200 ♪ I see your words all black and blue 706 00:40:55,133 --> 00:41:00,633 ♪ They fly across the room and land on me from you 707 00:41:02,366 --> 00:41:06,933 ♪ A twisted kind of new love/hate tattoo 708 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 ♪ They land on my skin 709 00:41:13,200 --> 00:41:16,833 ♪ They find their way in 710 00:41:21,266 --> 00:41:22,633 ♪ I know now... ♪ 711 00:41:22,700 --> 00:41:24,066 What if the cops come? 712 00:41:24,133 --> 00:41:26,166 They won't. 713 00:41:26,266 --> 00:41:28,066 What if they do anyway? 714 00:41:28,133 --> 00:41:29,366 Tell 'em we're fishing. 715 00:41:29,466 --> 00:41:30,466 They're idiots. 716 00:41:31,533 --> 00:41:33,500 They don't pay attention and they don't know shit. 717 00:41:36,300 --> 00:41:37,909 Double-check it and then sign it. 718 00:41:37,933 --> 00:41:40,366 ♪ As you disappear 719 00:41:40,433 --> 00:41:43,200 ♪ On your way out of here 720 00:41:46,966 --> 00:41:49,766 ♪ On your way out of here... ♪ 721 00:41:51,400 --> 00:41:53,033 Alright, my number's in it. 722 00:41:53,100 --> 00:41:55,633 If you get scared, just ring me. 723 00:41:55,700 --> 00:41:56,833 It'll be alright. 724 00:41:56,900 --> 00:41:59,800 ♪ I see your words all black and blue... ♪ 725 00:41:59,866 --> 00:42:03,133 Hey, I don't like this any more than you do. 726 00:42:03,200 --> 00:42:05,566 So why do we have to do it? 727 00:42:05,633 --> 00:42:07,900 - ♪ And land on me from you 728 00:42:10,000 --> 00:42:14,200 ♪ A twisted kind of new love/hate tattoo 729 00:42:14,266 --> 00:42:17,766 ♪ They land on my skin 730 00:42:20,866 --> 00:42:24,400 ♪ They find their way in 731 00:42:28,800 --> 00:42:31,766 -♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh -♪ La, la, la, la... 732 00:42:31,866 --> 00:42:35,133 -♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh -♪ La, la, la-la 733 00:42:35,233 --> 00:42:38,933 -♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh -♪ La, la, la 734 00:42:39,000 --> 00:42:42,400 -♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh -♪ La, la, la-la 735 00:42:42,500 --> 00:42:46,200 -♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh -♪ La, la, la 736 00:42:46,300 --> 00:42:49,166 -♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh -♪ La, la, la-la 737 00:42:49,233 --> 00:42:52,966 -♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh -♪ La, la, la 738 00:42:53,033 --> 00:42:56,100 -♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh -♪ La, la, la-la 739 00:42:59,300 --> 00:43:03,766 ♪ I'm losing you 740 00:43:03,866 --> 00:43:05,300 ♪ Yeah 741 00:43:05,366 --> 00:43:09,733 ♪ I'm losing you 742 00:43:12,933 --> 00:43:16,266 ♪ Losing you 743 00:43:16,366 --> 00:43:21,400 ♪ Oooh, ooh 744 00:43:22,700 --> 00:43:26,233 ♪ La, la, la, la 745 00:43:26,300 --> 00:43:29,033 - ♪ La, la, la-la... ♪ 746 00:43:33,233 --> 00:43:35,633 Mum? 747 00:43:36,700 --> 00:43:37,966 Pause it for a sec. 748 00:43:38,066 --> 00:43:39,733 You can't do it yourself? 749 00:43:39,833 --> 00:43:41,633 Well, she has it now. 750 00:43:41,700 --> 00:43:44,333 You need to go closer, otherwise it doesn't work, Mum. 751 00:43:44,400 --> 00:43:45,500 Really. 752 00:43:45,566 --> 00:43:47,566 I don't mind. I need the exercise. 753 00:43:47,666 --> 00:43:49,366 Can you get the door while you're at it? 754 00:43:49,433 --> 00:43:51,733 What... Can't we keep watching? 755 00:43:52,966 --> 00:43:55,033 In Australia, we go with the flow, darling. 756 00:43:55,133 --> 00:43:57,666 Yeah, well, notify me when the flow begins. 757 00:44:00,633 --> 00:44:03,466 - It's for you, babe. - Oh, thank you. 758 00:44:11,700 --> 00:44:12,800 It's Tess. 759 00:44:12,900 --> 00:44:14,166 Right? 760 00:44:25,200 --> 00:44:26,400 ♪ So don't come looking for me 761 00:44:31,633 --> 00:44:34,966 ♪ I've got my walls up now 762 00:44:37,866 --> 00:44:42,200 ♪ Protect myself like a fortress 763 00:44:44,033 --> 00:44:47,633 ♪ And I'm on my own now 764 00:44:49,400 --> 00:44:51,200 ♪ Anhedonia 765 00:44:57,100 --> 00:45:01,233 ♪ Anhed... ♪ 53412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.