Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,433 --> 00:00:04,800
..a novel's being published.
2
00:00:04,866 --> 00:00:07,433
Oh, my gosh, Mon,
you've finished a novel!
3
00:00:07,500 --> 00:00:08,433
I did.
4
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
So, what about your news?
5
00:00:09,866 --> 00:00:11,466
It's about Tess.
6
00:00:11,533 --> 00:00:12,933
She's coming back.
7
00:00:13,033 --> 00:00:14,266
Long time, no see.
8
00:00:14,333 --> 00:00:15,966
You haven't changed.
9
00:00:16,066 --> 00:00:17,100
Vicki, the wife.
10
00:00:17,166 --> 00:00:18,333
You have a wife?
11
00:00:18,433 --> 00:00:20,800
This book is my
fucking life, Andrew.
12
00:00:20,900 --> 00:00:22,200
I can't publish it.
13
00:00:22,300 --> 00:00:23,966
Are you saying this is true?
14
00:00:24,066 --> 00:00:27,500
I am saying that it's
based on my life.
15
00:00:27,566 --> 00:00:28,700
Joey?
16
00:00:28,766 --> 00:00:30,700
I'll always fuckin' hate
you for what you did.
17
00:00:30,766 --> 00:00:33,000
Shut your fuckin' mouth.
18
00:00:33,100 --> 00:00:34,933
I just came
over to cheer up Mon,
19
00:00:35,000 --> 00:00:36,320
but she's not
answering her phone.
20
00:00:36,366 --> 00:00:38,833
She went to a party
today up in Sydney.
21
00:00:38,933 --> 00:00:40,800
I know you think
you're above the law,
22
00:00:40,866 --> 00:00:42,800
but I know what you fucking did.
23
00:00:42,866 --> 00:00:44,433
Just some crazy woman, Trev.
24
00:01:16,000 --> 00:01:17,633
Good evening, everybody.
25
00:01:17,700 --> 00:01:19,466
I'm Lindy Fletcher
26
00:01:19,533 --> 00:01:21,100
of Fury Press,
27
00:01:21,166 --> 00:01:23,333
and the very proud publisher
28
00:01:23,433 --> 00:01:27,700
of this provocative and
absolutely heartbreaking novel,
29
00:01:27,766 --> 00:01:28,966
'One Night'.
30
00:01:30,966 --> 00:01:33,000
Whoo!
31
00:01:36,433 --> 00:01:39,700
It's a book whose
psychological insights
32
00:01:39,766 --> 00:01:42,466
into the hazards of
living in a female body
33
00:01:42,566 --> 00:01:46,000
are so honest and revealing...
34
00:01:47,566 --> 00:01:50,033
..that the author has felt
compelled to hide her identity.
35
00:01:52,066 --> 00:01:53,400
Shh!
36
00:01:53,466 --> 00:01:55,633
"What do you remember?"
37
00:01:57,066 --> 00:01:58,233
"The past narrows
38
00:01:58,300 --> 00:02:01,400
"like a road winding
through acres of darkness.
39
00:02:03,500 --> 00:02:06,400
"Your mind can only hold
a fraction of it, just..."
40
00:02:06,500 --> 00:02:09,233
"random
spotlit seconds
41
00:02:09,333 --> 00:02:10,466
"across the years.
42
00:02:10,566 --> 00:02:13,333
"So much disappears,
43
00:02:13,400 --> 00:02:16,833
"swallowed whole.
44
00:02:16,900 --> 00:02:17,833
"But that night..."
45
00:02:17,900 --> 00:02:20,066
I don't ever want
tonight to end.
46
00:02:20,166 --> 00:02:23,000
"that one
night remains."
47
00:02:23,066 --> 00:02:26,233
We're gonna dance
and we're gonna swim
48
00:02:26,300 --> 00:02:28,466
and we're gonna watch
the sun come up.
49
00:02:33,900 --> 00:02:38,566
♪ The lights went out
on the border town
50
00:02:38,666 --> 00:02:40,366
♪ And they rock... ♪
51
00:02:44,133 --> 00:02:45,833
♪ And they rock... ♪
52
00:03:00,500 --> 00:03:03,066
Excuse me,
is the author here?
53
00:03:03,133 --> 00:03:04,400
I've no idea, love.
54
00:03:04,500 --> 00:03:05,766
Right.
55
00:03:15,266 --> 00:03:18,766
Why the fuck are you anonymous?
56
00:03:31,933 --> 00:03:33,766
Alright, I'm gonna go
grab some more stuff.
57
00:03:45,266 --> 00:03:47,000
"What
do you remember?"
58
00:03:49,000 --> 00:03:52,033
Let's fuckin' party! Who
wants some free shots?
59
00:03:52,133 --> 00:03:55,033
Joey, it's so busy out there.
60
00:04:03,366 --> 00:04:05,533
Are they ever not shitfaced?
61
00:04:05,633 --> 00:04:06,666
Occasionally.
62
00:04:08,166 --> 00:04:12,066
"How your sole was always stuck
to the beer-splashed floor.
63
00:04:14,000 --> 00:04:16,166
"The sharp smell of her
cigarettes in your hair,
64
00:04:16,233 --> 00:04:18,200
"on your pillow at night."
65
00:04:19,800 --> 00:04:21,033
Can we borrow your camera?
66
00:04:21,133 --> 00:04:23,766
"Laughing as she leaned in..."
67
00:04:23,833 --> 00:04:25,566
OK, but look after it.
68
00:04:25,633 --> 00:04:27,700
OK, it's your fault.
69
00:04:27,800 --> 00:04:30,600
"yelling too loud
in your left ear...
70
00:04:32,100 --> 00:04:33,666
"startling you."
71
00:04:36,833 --> 00:04:41,066
Um, that proof copy is for
literary reviewers only.
72
00:04:42,066 --> 00:04:43,566
- Maybe I stole it.
- Oh.
73
00:04:44,566 --> 00:04:47,333
Anyway, who are you to care?
74
00:04:48,600 --> 00:04:50,000
I'm an agent.
75
00:04:51,066 --> 00:04:53,466
The author's agent?
76
00:04:53,533 --> 00:04:55,033
I don't see an author here.
77
00:04:55,133 --> 00:04:56,566
There's no author here.
78
00:04:56,633 --> 00:04:59,166
Come on, you don't
hide if it's not true.
79
00:05:00,400 --> 00:05:02,733
Anyway, it's
fucking astonishing.
80
00:05:02,833 --> 00:05:05,733
She should be proud
to show her face.
81
00:05:06,733 --> 00:05:09,500
Well, thank you. I'll tell her.
82
00:05:10,500 --> 00:05:13,066
I'll tell her myself.
When I find her.
83
00:05:14,366 --> 00:05:16,133
Well, you do that.
84
00:05:16,200 --> 00:05:18,666
Trust me, everyone will
want to know who she is.
85
00:05:23,100 --> 00:05:25,600
Oh, you've got
to be fuckin' kidding me.
86
00:05:34,800 --> 00:05:37,366
Sorry, can I get this?
87
00:05:38,600 --> 00:05:39,900
Thank you.
88
00:05:43,900 --> 00:05:49,700
♪ I know it all comes
back times three
89
00:05:49,766 --> 00:05:51,500
♪ That human
90
00:05:51,566 --> 00:05:55,666
♪ That demon showed me
91
00:05:56,700 --> 00:05:59,466
♪ So don't come looking
92
00:05:59,533 --> 00:06:02,700
♪ For me
93
00:06:02,800 --> 00:06:06,966
♪ I've got my walls up now
94
00:06:09,933 --> 00:06:15,533
♪ Anhedonia
95
00:06:15,633 --> 00:06:18,933
♪ Ahh
96
00:06:19,033 --> 00:06:21,400
♪ Ahh. ♪
97
00:06:32,633 --> 00:06:34,109
"The night
that shattered you
98
00:06:34,133 --> 00:06:35,433
"into little pieces
99
00:06:36,466 --> 00:06:38,933
"that will never be put
back together again."
100
00:06:40,766 --> 00:06:42,566
Jeez, Hat!
101
00:06:42,633 --> 00:06:44,033
Sorry.
102
00:06:44,100 --> 00:06:46,200
♪ We were young girls
103
00:06:46,266 --> 00:06:48,800
♪ In a small world
104
00:06:48,866 --> 00:06:51,466
- ♪ I'm on your doorstep... ♪
- We're fine!
105
00:06:51,533 --> 00:06:53,033
Buddy, we've managed
106
00:06:53,100 --> 00:06:55,233
way bigger nights than this, OK?
107
00:06:55,300 --> 00:06:58,966
♪ We were young girls
108
00:06:59,066 --> 00:07:01,466
♪ In a small world
109
00:07:01,566 --> 00:07:04,233
♪ I'm on your doorstep, man
110
00:07:04,333 --> 00:07:06,566
♪ Ringing your bell again
111
00:07:06,633 --> 00:07:08,800
♪ Ringing your bell again... ♪
112
00:07:08,866 --> 00:07:11,000
Joey says you give
a good massage.
113
00:07:11,066 --> 00:07:12,833
Have to call one in sometime.
114
00:07:12,900 --> 00:07:14,666
Lay off her, Trevor.
115
00:07:14,733 --> 00:07:16,733
♪ Looking for love that
never stabbed your heart
116
00:07:16,833 --> 00:07:19,266
♪ And probably never will
117
00:07:19,333 --> 00:07:22,300
♪ It's a lie when you
are telling the truth
118
00:07:22,366 --> 00:07:25,366
♪ It's the truth when
you are telling a lie
119
00:07:25,466 --> 00:07:27,600
♪ Spread your legs then
get down on your knees
120
00:07:27,700 --> 00:07:30,133
♪ And pray it
never happens again
121
00:07:30,200 --> 00:07:31,866
♪ We were young... ♪
122
00:07:31,933 --> 00:07:33,573
I've got the
stuff ready for you.
123
00:07:33,666 --> 00:07:35,766
Bring the van around the
side. I'll open up the gate.
124
00:07:35,833 --> 00:07:37,166
Alright.
125
00:07:37,233 --> 00:07:38,633
♪ ..doorstep, man
126
00:07:38,733 --> 00:07:40,600
♪ Ringing your bell again
127
00:07:40,666 --> 00:07:43,400
♪ Ringing your bell again
128
00:07:43,466 --> 00:07:46,266
♪ We were young girls
129
00:07:46,366 --> 00:07:48,500
♪ In a small world
130
00:07:48,600 --> 00:07:51,466
Uh, this keg's out. I'd
better go change it, eh?
131
00:07:51,566 --> 00:07:54,100
- Mine's fine, if you want.
- No, no, you're right.
132
00:07:54,200 --> 00:07:55,333
I'll be back in a sec.
133
00:08:08,133 --> 00:08:09,833
- Hey, could I get...
- Who's next?
134
00:08:09,933 --> 00:08:12,266
- Hey, I was first.
- Excuse me.
135
00:08:14,200 --> 00:08:15,666
Two glasses
of chardonnay.
136
00:08:15,766 --> 00:08:17,466
Patrick, with you, here you go.
137
00:08:17,566 --> 00:08:19,033
- Me.
- No, it was me.
138
00:08:23,133 --> 00:08:24,066
Hat...
139
00:08:24,133 --> 00:08:26,300
Hat. Seen Tess anywhere?
140
00:08:27,700 --> 00:08:29,166
Fuck.
141
00:08:29,266 --> 00:08:31,300
Excuse me.
142
00:08:31,366 --> 00:08:32,533
Excuse me.
143
00:08:35,200 --> 00:08:39,000
"You remember how,
when you open the back door,
144
00:08:39,100 --> 00:08:41,166
"everything slowed.
145
00:08:43,600 --> 00:08:45,533
"And the scene you found there,
146
00:08:45,600 --> 00:08:48,933
"high above the angry ocean,
147
00:08:49,000 --> 00:08:52,066
"was as still and silent
148
00:08:52,166 --> 00:08:54,566
"as a painting you
could not decipher.
149
00:08:55,600 --> 00:08:57,300
"Three motionless figures
150
00:08:57,400 --> 00:08:58,866
"looking down on someone
151
00:08:58,966 --> 00:09:01,600
"lying on the bright
green plastic grass.
152
00:09:03,900 --> 00:09:06,733
"It is a story you
must conjure backwards
153
00:09:06,800 --> 00:09:09,633
"from a handful of seconds
154
00:09:09,733 --> 00:09:11,500
"because you were the only one
155
00:09:11,566 --> 00:09:14,200
"who would ever be
able to tell it."
156
00:09:14,266 --> 00:09:18,066
- Oh, for God's...
- Hm? What is it?
157
00:09:19,333 --> 00:09:21,233
Simone's fucking book.
158
00:09:21,300 --> 00:09:23,866
What? I didn't think
there was a book.
159
00:09:23,966 --> 00:09:25,066
Well, there is.
160
00:09:25,166 --> 00:09:27,000
It's about the night we met.
161
00:09:27,066 --> 00:09:28,633
Who, you and Mon?
162
00:09:28,700 --> 00:09:29,900
No. No, us.
163
00:09:30,000 --> 00:09:32,700
Come on, Hat. I'm
still basically asleep.
164
00:09:32,800 --> 00:09:35,100
The night at the pub?
165
00:09:35,166 --> 00:09:36,533
The assault?
166
00:09:38,700 --> 00:09:39,666
Oh.
167
00:09:39,733 --> 00:09:41,300
Yeah, "Oh."
168
00:09:41,366 --> 00:09:43,866
Published it and lied about it.
169
00:09:43,933 --> 00:09:45,800
She's calling
herself 'Anonymous'?
170
00:09:45,900 --> 00:09:48,766
Oh, yes, she is anonymous,
but we're all in it.
171
00:09:48,833 --> 00:09:53,366
And she's put all this stuff in
that's just completely made up.
172
00:09:53,433 --> 00:09:54,833
Yeah, but...
173
00:09:54,933 --> 00:09:56,173
But isn't that what fiction is?
174
00:09:56,233 --> 00:09:59,333
My God, I can't believe
she would do this to Tess.
175
00:09:59,400 --> 00:10:02,066
And there are lies from
the mouth of the character
176
00:10:02,166 --> 00:10:04,833
who is clearly meant to be me,
177
00:10:04,900 --> 00:10:06,666
saying all this stuff like,
178
00:10:06,766 --> 00:10:08,066
"Oh, she was so drunk.
179
00:10:08,133 --> 00:10:10,333
"I would never get myself in
that kind of a situation."
180
00:10:10,433 --> 00:10:13,300
Which makes it seem like I
thought it was Tess's fault
181
00:10:13,400 --> 00:10:15,900
when I never, ever said that.
182
00:10:15,966 --> 00:10:19,100
Yeah, well, you kind of did.
183
00:10:19,166 --> 00:10:21,700
Oh, my God, Mark, I did not.
184
00:10:21,766 --> 00:10:23,900
That is such an
offensive opinion.
185
00:10:23,966 --> 00:10:25,866
Well, opinions change,
and I'm not gonna lie,
186
00:10:25,933 --> 00:10:27,433
you did used to be a bit harsh.
187
00:10:27,533 --> 00:10:29,400
No, I was just boring and sober
188
00:10:29,500 --> 00:10:31,400
because I was the only
one who had to work,
189
00:10:31,500 --> 00:10:33,200
I was the only one
that had a job.
190
00:10:33,300 --> 00:10:34,766
Nobody is gonna think
191
00:10:34,833 --> 00:10:38,033
that some character in an
anonymous novel is you.
192
00:10:38,133 --> 00:10:39,633
She works behind the bar
193
00:10:39,733 --> 00:10:41,966
at a pub that's
totally recognisable
194
00:10:42,033 --> 00:10:43,233
as the Calley's pub.
195
00:10:43,300 --> 00:10:46,700
Anyone with half a brain
is gonna work this out.
196
00:10:46,800 --> 00:10:50,200
How many clifftop pubs are
there on the South Coast?
197
00:10:50,266 --> 00:10:52,866
Mark, it's really fuckin' bad!
198
00:10:52,933 --> 00:10:54,100
Wait.
199
00:10:55,166 --> 00:10:56,833
So I'm in it too?
200
00:10:56,900 --> 00:10:58,966
I am not done
with that. Jesus.
201
00:11:07,666 --> 00:11:10,300
Hat, one of your friends poured
a beer over some guy's head.
202
00:11:10,400 --> 00:11:12,100
ÂYeah, yep, yep, OK.
- The floor's lethal.
203
00:11:12,200 --> 00:11:13,700
- Yeah. Hey.
- Hey.
204
00:11:13,800 --> 00:11:15,733
- So, I'm Mark.
- What the hell are you doing?
205
00:11:15,833 --> 00:11:17,753
Look, you've been on your
own for 20 minutes now.
206
00:11:17,833 --> 00:11:18,933
What can I help you with?
207
00:11:19,033 --> 00:11:21,233
OK, uh, three gin and tonics,
208
00:11:21,300 --> 00:11:22,533
two vodka oranges
209
00:11:22,633 --> 00:11:24,033
and a vodka soda.
210
00:11:24,100 --> 00:11:25,966
Don't touch the till
and don't over-pour.
211
00:11:26,066 --> 00:11:27,766
- My boss will kill you.
- OK.
212
00:11:27,866 --> 00:11:28,900
Like, literally.
213
00:11:28,966 --> 00:11:31,600
OK.
214
00:12:43,233 --> 00:12:44,766
What are you doing here, Hat?
215
00:12:44,833 --> 00:12:48,733
At first I was like, "Why
would she deny me the pleasure
216
00:12:48,800 --> 00:12:51,966
"of celebrating this
momentous event together?"
217
00:12:52,033 --> 00:12:54,600
Why wouldn't you just
tell me, even secretly?
218
00:12:54,666 --> 00:12:56,566
Then, of course, I read it.
219
00:12:56,633 --> 00:13:00,066
I understood why
you'd have to hide it.
220
00:13:00,166 --> 00:13:02,533
I'm assuming that
Tess doesn't know?
221
00:13:03,533 --> 00:13:05,366
Hm, Mon?
222
00:13:05,466 --> 00:13:06,600
Nobody's meant to know.
223
00:13:06,700 --> 00:13:09,000
How could you write about this
224
00:13:09,100 --> 00:13:11,000
without asking us?
225
00:13:11,100 --> 00:13:12,433
And publish it!
226
00:13:12,533 --> 00:13:15,333
I've had to carry what
I saw my whole life.
227
00:13:17,366 --> 00:13:19,333
There is no non-partisan
presence here today,
228
00:13:19,400 --> 00:13:20,433
but, fortunately,
229
00:13:20,533 --> 00:13:21,876
this conversation is
not legally binding.
230
00:13:21,900 --> 00:13:23,566
Please don't be a
lawyer right now.
231
00:13:25,233 --> 00:13:26,833
You snooped through my room.
232
00:13:26,900 --> 00:13:29,400
You put me in an
impossible position!
233
00:13:29,466 --> 00:13:31,933
You need to tell her.
234
00:13:32,033 --> 00:13:33,833
I do not want this information.
235
00:13:33,900 --> 00:13:35,733
Not only do I resent
the implications
236
00:13:35,833 --> 00:13:37,933
that you have made about me,
237
00:13:38,033 --> 00:13:38,933
but worse than that...
238
00:13:39,033 --> 00:13:39,966
What implications?
239
00:13:40,066 --> 00:13:42,066
Things that I would
never have said.
240
00:13:42,133 --> 00:13:43,900
- But worse than that, Mon...
- Like what?
241
00:13:43,966 --> 00:13:47,300
You have made some extremely
incriminating accusations
242
00:13:47,366 --> 00:13:48,300
about the Calleys.
243
00:13:48,366 --> 00:13:50,700
I mean, really dodgy things.
244
00:13:50,766 --> 00:13:53,366
They are dodgy. And I
didn't use anyone's name.
245
00:13:53,433 --> 00:13:54,366
Oh!
246
00:13:54,433 --> 00:13:55,566
"Tony's father
247
00:13:55,633 --> 00:13:57,966
"came from a long line
of Scottish criminals.
248
00:13:58,033 --> 00:14:00,933
"He pretended he ruled
their coastal town.
249
00:14:01,033 --> 00:14:03,733
"Tony's father died
when he was 12.
250
00:14:04,733 --> 00:14:05,766
"Tony's big brother
251
00:14:05,866 --> 00:14:07,966
"made Tony the black
sheep of the family.
252
00:14:08,066 --> 00:14:09,666
"Tony didn't want
to run the pub.
253
00:14:09,733 --> 00:14:11,300
"He just wanted
his mother's love."
254
00:14:11,366 --> 00:14:13,066
That could be half
the men in Australia.
255
00:14:13,133 --> 00:14:14,766
We're a continent of
unloved black sheep.
256
00:14:14,833 --> 00:14:18,966
You named my character
after Joey's real wife.
257
00:14:19,033 --> 00:14:21,233
Fuck's sake, Mon!
258
00:14:21,333 --> 00:14:23,333
You don't think that
Bec's gonna read this?
259
00:14:23,400 --> 00:14:25,433
And then, to top it all off,
260
00:14:25,533 --> 00:14:27,366
You accused Joey and Trevor
261
00:14:27,433 --> 00:14:30,100
of being drug dealers
who raped your friend
262
00:14:30,200 --> 00:14:31,500
on a patch of astroturf
263
00:14:31,600 --> 00:14:33,633
out the back of their pub!
264
00:14:33,700 --> 00:14:35,033
Yes!
265
00:14:35,100 --> 00:14:36,933
Look, if you came across
266
00:14:37,033 --> 00:14:38,933
a seemingly dead person,
267
00:14:39,033 --> 00:14:41,133
you'd have to go and
check are they alive.
268
00:14:41,233 --> 00:14:44,233
And if I happened to come
in and see you beside them,
269
00:14:44,300 --> 00:14:47,266
I'd be obliged to tell
the police that I saw you,
270
00:14:47,333 --> 00:14:49,500
but that wouldn't mean that
you'd killed them, right?
271
00:14:49,566 --> 00:14:51,133
I knew you'd never believe me.
272
00:14:51,200 --> 00:14:52,700
Never believed you?
273
00:14:52,766 --> 00:14:55,500
Or was I just the shit friend
274
00:14:55,566 --> 00:14:58,533
who secretly blamed Tess
for being too drunk?
275
00:14:58,600 --> 00:15:00,200
Because I never said that.
276
00:15:00,300 --> 00:15:02,100
That is not how I remember it.
277
00:15:02,200 --> 00:15:04,500
I have always defended Tess.
278
00:15:04,600 --> 00:15:06,733
So you should, because
she never got any justice.
279
00:15:06,833 --> 00:15:08,900
- Trevor was sent to prison.
- On drug charges.
280
00:15:08,966 --> 00:15:11,766
He was put away. The
world is a safer place.
281
00:15:11,866 --> 00:15:13,300
I mean, that's justice!
282
00:15:13,366 --> 00:15:15,500
You and I have a very
different concept of justice.
283
00:15:15,566 --> 00:15:17,866
- Very different.
- You know what upsets me, Mon?
284
00:15:17,933 --> 00:15:20,366
There are details in
here about the pub
285
00:15:20,466 --> 00:15:22,000
that could only come from me.
286
00:15:22,100 --> 00:15:23,433
And I'm a lawyer.
287
00:15:23,533 --> 00:15:26,766
What do you think that's
gonna do to my reputation?
288
00:15:28,033 --> 00:15:30,266
How... how do you think
Tess is gonna feel?
289
00:15:30,366 --> 00:15:32,533
Tess is not the only one
who's been sexually assaulted.
290
00:15:32,600 --> 00:15:35,433
It happened to her.
This is her story.
291
00:15:35,500 --> 00:15:37,366
It is also my story.
292
00:15:37,433 --> 00:15:39,033
And other people's.
293
00:15:39,100 --> 00:15:40,500
It happens every day.
294
00:15:40,600 --> 00:15:42,333
And if we dare say
a word about it,
295
00:15:42,433 --> 00:15:44,833
everybody blames the woman, so
why can't I write about that?
296
00:15:44,900 --> 00:15:45,933
So, you tricked me.
297
00:15:46,033 --> 00:15:47,433
All this time pretending
298
00:15:47,500 --> 00:15:50,166
you weren't writing
anything of significance,
299
00:15:50,266 --> 00:15:52,466
and meanwhile you
were writing this.
300
00:15:52,533 --> 00:15:54,100
What else would I write about?
301
00:15:54,166 --> 00:15:55,966
This is how I make
sense of things.
302
00:15:56,066 --> 00:15:57,900
This is what a writer does.
303
00:15:57,966 --> 00:16:00,600
I'm gonna review my options
and get back to you.
304
00:16:01,666 --> 00:16:02,766
And do not think
305
00:16:02,833 --> 00:16:04,566
this is a reason not
to come this afternoon.
306
00:16:04,633 --> 00:16:07,266
Raf will be devastated if
you don't come to his party.
307
00:16:19,700 --> 00:16:21,100
I shouldn't be long.
308
00:16:21,166 --> 00:16:22,206
They've had their brekkie.
309
00:16:22,300 --> 00:16:24,066
Pearl will want to
go play at the beach,
310
00:16:24,133 --> 00:16:25,933
but I've said that
you have to play here,
311
00:16:26,000 --> 00:16:26,933
don't you, OK?
312
00:16:27,000 --> 00:16:28,966
- You go play.
- Where you going?
313
00:16:29,033 --> 00:16:31,600
I have to go get some
stuff for the party.
314
00:16:31,700 --> 00:16:33,300
I saw Tess, by the way.
315
00:16:33,366 --> 00:16:35,766
- You saw Tess?
- Yeah, at the cafe.
316
00:16:35,833 --> 00:16:37,033
I was like,
317
00:16:37,133 --> 00:16:39,433
"Who's this sophisticated
woman waving at me?"
318
00:16:39,533 --> 00:16:42,100
- How'd she seem?
- A bit remote.
319
00:16:42,200 --> 00:16:44,600
But lovely. I invited
her to Raf's party.
320
00:16:44,666 --> 00:16:47,000
You invited her to the party?
Mum, why did you do that?
321
00:16:47,066 --> 00:16:48,600
Why don't you want
me to invite Tess?
322
00:16:48,666 --> 00:16:50,042
Isn't she only down
for the weekend?
323
00:16:50,066 --> 00:16:51,642
Maybe I shouldn't have
petitioned her so heavily
324
00:16:51,666 --> 00:16:53,000
to come back.
325
00:16:53,066 --> 00:16:54,433
Not getting on?
326
00:16:56,033 --> 00:16:58,966
We're not sophisticated,
are we? We never left.
327
00:16:59,066 --> 00:17:00,566
We're fine.
328
00:17:05,066 --> 00:17:08,033
I just wanted us all to be
in the same place again.
329
00:17:08,100 --> 00:17:09,433
And you are.
330
00:17:09,500 --> 00:17:11,866
It's not all on you to
take care of everyone.
331
00:17:11,966 --> 00:17:14,166
Mon can look after Tess too.
332
00:17:14,233 --> 00:17:16,866
Mon is too busy
destroying everything.
333
00:17:16,933 --> 00:17:19,400
Again?
334
00:17:19,466 --> 00:17:20,433
'Bye.
335
00:17:20,500 --> 00:17:21,900
Hoo-roo.
336
00:17:34,266 --> 00:17:36,133
Good God.
337
00:17:38,600 --> 00:17:40,700
Righto, let's go.
338
00:17:47,266 --> 00:17:49,000
Oi! Mind your manners!
339
00:17:49,066 --> 00:17:52,566
Oh, leave
it. It's OK. Go on.
340
00:17:52,633 --> 00:17:54,000
- Sorry.
- That's OK.
341
00:17:54,066 --> 00:17:56,300
- Little cunts.
- Hey, Pearly...
342
00:17:56,400 --> 00:17:58,600
..take those chippies
over to Daddy.
343
00:18:01,333 --> 00:18:03,000
My apologies, Hattie.
344
00:18:04,533 --> 00:18:06,533
Only my husband calls me Hattie.
345
00:18:06,600 --> 00:18:08,200
Righto, Hat.
346
00:18:10,333 --> 00:18:11,566
Hey, bubby.
347
00:18:11,633 --> 00:18:12,833
Oh, there she is!
348
00:18:12,933 --> 00:18:15,000
- What's with Simone?
- What do you mean?
349
00:18:15,066 --> 00:18:17,633
Well, when's she gonna
fuck off back to Sydney?
350
00:18:20,500 --> 00:18:22,100
She's looking after her dad.
351
00:18:22,200 --> 00:18:23,533
He's got dementia.
352
00:18:23,633 --> 00:18:25,333
Seems to run in the family.
353
00:18:26,733 --> 00:18:28,933
He's needed looking
after for a long time,
354
00:18:29,033 --> 00:18:30,300
and that didn't bring her back.
355
00:18:31,300 --> 00:18:32,766
Why is she really here?
356
00:18:35,333 --> 00:18:37,300
You don't own this place.
357
00:18:37,366 --> 00:18:39,600
You used to be
the steady, sensible one.
358
00:18:39,700 --> 00:18:41,600
You used to like me, even.
359
00:18:48,033 --> 00:18:49,666
Yeah, well, we were kids.
360
00:18:54,433 --> 00:18:56,066
I've got to go.
361
00:19:03,066 --> 00:19:04,300
Here, here.
362
00:19:07,300 --> 00:19:09,020
Why are you
still friends with him?
363
00:19:09,100 --> 00:19:10,166
Oh, am I?
364
00:19:10,233 --> 00:19:11,900
I'm friends with him. OK.
365
00:19:15,266 --> 00:19:16,966
What a dickhead.
366
00:19:17,033 --> 00:19:18,833
Should have punched
him back in the day.
367
00:19:18,933 --> 00:19:21,500
I don't reckon that would have
gone down well for you, Mark.
368
00:19:21,600 --> 00:19:23,700
But I still would have cheered.
369
00:19:34,700 --> 00:19:35,633
Hey.
370
00:19:35,700 --> 00:19:36,866
Aren't you coming with us?
371
00:19:36,933 --> 00:19:38,900
We're teenagers
in search of teenagers.
372
00:19:38,966 --> 00:19:40,300
Yeah, not seven-year-olds.
373
00:19:40,366 --> 00:19:42,500
To be fair, we just
saw your friends.
374
00:19:43,900 --> 00:19:46,500
Right. Well, remember we need
to pack up after the party.
375
00:19:47,666 --> 00:19:49,533
- Helly, can you...
- Can I? OK.
376
00:19:49,600 --> 00:19:51,133
What?
377
00:19:51,200 --> 00:19:52,933
The kids and I were
thinking it'd be nice
378
00:19:53,000 --> 00:19:54,566
for you to stay
down here for summer
379
00:19:54,633 --> 00:19:56,633
rather than up in Sydney.
380
00:19:56,733 --> 00:19:59,133
I'm not commuting
every day, Mum.
381
00:19:59,200 --> 00:20:00,766
I have a lot of early starts.
382
00:20:00,833 --> 00:20:02,300
Anyway, we've rented a house.
383
00:20:02,400 --> 00:20:04,200
But I'd kind of rather
be near the beach.
384
00:20:04,266 --> 00:20:06,033
Plenty of beaches in Sydney.
385
00:20:06,100 --> 00:20:08,233
Yeah, but we've
have to catch a bus.
386
00:20:08,300 --> 00:20:09,233
50?
387
00:20:09,300 --> 00:20:11,400
The sun knows you're English.
388
00:20:11,466 --> 00:20:13,800
I think there's more
of a community here.
389
00:20:13,866 --> 00:20:15,666
Oh, I'll just live
by myself, then.
390
00:20:15,733 --> 00:20:20,366
No, stay here, commute with Hat.
391
00:20:20,466 --> 00:20:22,933
Alright?
392
00:20:23,000 --> 00:20:24,133
Come on. Let's go.
393
00:20:24,200 --> 00:20:26,566
- Hold on!
- Mark.
394
00:20:26,666 --> 00:20:27,942
Why am I doing everything, Mark?
395
00:20:27,966 --> 00:20:29,800
Hey, hey, I've done
a million things.
396
00:20:29,900 --> 00:20:30,900
Like surf?
397
00:20:30,966 --> 00:20:32,033
Like, heaps.
398
00:20:32,133 --> 00:20:34,166
I detect a distinct lack
of data there, mate.
399
00:20:34,233 --> 00:20:35,800
Oh. Want me to cut that?
400
00:20:35,866 --> 00:20:37,666
- Yes, please.
- Where's the knife?
401
00:20:37,766 --> 00:20:38,766
Ah, Tess.
402
00:20:38,833 --> 00:20:40,113
- Hey!
- Are those for me?
403
00:20:40,166 --> 00:20:41,300
They are.
404
00:20:41,400 --> 00:20:43,633
I keep hoping I'll run
into you at Moore Street.
405
00:20:43,700 --> 00:20:45,766
We don't go there.
It's all too much.
406
00:20:45,833 --> 00:20:48,033
There's a lot
of linen. I ignore it.
407
00:20:48,100 --> 00:20:49,200
- Hey.
- Hey!
408
00:20:50,233 --> 00:20:51,600
I've got something for you.
409
00:20:53,666 --> 00:20:56,300
- Found it.
- Aw, your mum.
410
00:20:56,366 --> 00:20:57,466
I miss her.
411
00:21:01,000 --> 00:21:03,533
Oh, you three!
412
00:21:03,600 --> 00:21:07,633
When we're all gone, you'll
still have each other.
413
00:21:07,733 --> 00:21:10,966
Yep, turned to
stone for eternity.
414
00:21:15,633 --> 00:21:16,700
It's good.
415
00:21:16,800 --> 00:21:18,200
- Drink?
- You alright?
416
00:21:18,266 --> 00:21:19,866
- Mm.
- I couldn't tell.
417
00:21:19,933 --> 00:21:21,893
You gotta go again. There's
no way. One more time.
418
00:21:21,933 --> 00:21:24,300
- That's silly!
- That's so close!
419
00:21:24,366 --> 00:21:27,533
Just snap the wrist, let it...
Not enough snap, you see?
420
00:21:27,633 --> 00:21:28,600
Yes!
421
00:21:31,133 --> 00:21:32,766
What's happening
with your novel, Mon?
422
00:21:32,866 --> 00:21:34,700
Are you still gonna try
and get it published?
423
00:21:36,766 --> 00:21:38,566
Um...
424
00:21:40,166 --> 00:21:42,466
My agent is encouraging
me to write something new.
425
00:21:42,566 --> 00:21:43,633
So you totally chucked it?
426
00:21:44,633 --> 00:21:47,766
- Yeah.
- What was it about, your book?
427
00:21:47,833 --> 00:21:49,833
Yeah, give
us a synopsis.
428
00:21:50,966 --> 00:21:52,833
It's about...
429
00:21:52,900 --> 00:21:54,600
It's about two best friends
430
00:21:54,666 --> 00:21:57,933
who fall in love with each
other but can't admit it.
431
00:22:00,033 --> 00:22:01,766
I thought you said
it was a thriller.
432
00:22:01,833 --> 00:22:02,833
It's, um...
433
00:22:06,000 --> 00:22:08,533
..was about many things.
434
00:22:10,766 --> 00:22:12,866
Come on, Mon, we're
doing a race now.
435
00:22:12,966 --> 00:22:14,633
- What?!
- You promised.
436
00:22:14,700 --> 00:22:16,800
But we're
resting, mate!
437
00:22:16,866 --> 00:22:18,833
That's the English rules!
438
00:22:18,900 --> 00:22:21,500
Well, we break all the rules.
439
00:22:21,600 --> 00:22:24,400
It's our motto. What
is it we used to say?
440
00:22:25,466 --> 00:22:29,266
Everyone else has the brakes on!
441
00:22:31,633 --> 00:22:34,033
- Get back here!
- No way!
442
00:22:34,100 --> 00:22:37,500
How Mon doesn't just crumple
into the ground is beyond me,
443
00:22:37,566 --> 00:22:39,500
and it's an amazing
talent, actually.
444
00:22:39,566 --> 00:22:41,500
It's one I do not have.
445
00:22:41,566 --> 00:22:42,966
Do you reckon she's
gonna tell Tess?
446
00:22:43,000 --> 00:22:44,366
I hope not.
447
00:22:51,466 --> 00:22:52,766
Come on, come on!
448
00:22:54,566 --> 00:22:56,500
- Wait!
- Come on, Hat!
449
00:22:56,600 --> 00:22:59,233
You guys! Guys!
450
00:22:59,300 --> 00:23:01,566
Slow down!
451
00:23:01,666 --> 00:23:03,666
I can't keep up!
452
00:23:07,500 --> 00:23:09,833
- Yeah! Ha-ha!
- Whoo!
453
00:23:14,100 --> 00:23:15,966
It's a shark, Mum.
454
00:23:16,033 --> 00:23:17,266
An actual shark.
455
00:23:17,366 --> 00:23:18,800
Ooh, I'm gonna have a look.
456
00:23:19,800 --> 00:23:21,000
Coming back?
457
00:23:21,066 --> 00:23:23,033
I want nothing to
do with this macho youth.
458
00:23:23,100 --> 00:23:25,166
I suppose
we shouldn't stare.
459
00:23:25,233 --> 00:23:27,766
Lily needs to make some friends.
460
00:23:27,833 --> 00:23:31,133
I'm not staring.
I'm... monitoring.
461
00:23:32,400 --> 00:23:34,600
- Yeah.
- Shit.
462
00:23:37,133 --> 00:23:39,666
- How are you going?
- I'm going good.
463
00:23:41,300 --> 00:23:43,700
Don't look so sorry. Give you
something to be sorry about.
464
00:23:43,766 --> 00:23:44,766
Hey!
465
00:23:46,866 --> 00:23:48,700
- You can't fucking...
- Hey!
466
00:24:02,233 --> 00:24:03,666
So, where have you been?
467
00:24:03,733 --> 00:24:06,500
What have you been
doing all these years?
468
00:24:07,733 --> 00:24:09,133
Well, my shittest job
469
00:24:09,200 --> 00:24:10,900
was pots and pans at
a hospital dish room.
470
00:24:10,966 --> 00:24:11,966
Mm-hm, mm-hm!
471
00:24:12,066 --> 00:24:13,133
The pots were so deep
472
00:24:13,200 --> 00:24:16,133
my hair would get caught
in the gravy skin.
473
00:24:16,200 --> 00:24:18,233
I thought you'd be a roadie
for Smashing Pumpkins.
474
00:24:18,333 --> 00:24:20,142
Well, they did ask. I
turned them down, though.
475
00:24:21,433 --> 00:24:22,433
And...
476
00:24:24,066 --> 00:24:26,333
..any relationships?
477
00:24:26,400 --> 00:24:28,033
Uh...
478
00:24:29,266 --> 00:24:32,100
..I prefer to have sex with
people I don't care about
479
00:24:32,200 --> 00:24:34,633
whom I never have to see again.
480
00:24:34,700 --> 00:24:36,466
Is that all you want?
481
00:24:37,933 --> 00:24:41,000
There are 42,000 single
women in Sydney, Tess.
482
00:24:41,066 --> 00:24:42,366
At a certain point in life,
483
00:24:42,466 --> 00:24:44,366
a person's got to
lower her standards.
484
00:24:49,500 --> 00:24:50,866
How'd you meet Vicki, anyway?
485
00:24:54,166 --> 00:24:58,100
At a private equity
forum in Geneva.
486
00:24:58,166 --> 00:25:00,766
Ooh, banker magnets!
487
00:25:05,033 --> 00:25:07,233
Picked up a girl once.
488
00:25:07,300 --> 00:25:09,100
Ah. How was that for you?
489
00:25:10,766 --> 00:25:12,133
I liked kissing her.
490
00:25:19,866 --> 00:25:21,933
It wasn't you, though.
491
00:25:23,766 --> 00:25:25,700
Was your book really about that?
492
00:25:25,766 --> 00:25:27,233
It's about you.
493
00:25:29,933 --> 00:25:31,933
About me or about us?
494
00:25:33,466 --> 00:25:34,466
Both.
495
00:25:36,300 --> 00:25:37,633
Was I nice?
496
00:25:37,700 --> 00:25:38,866
Yeah.
497
00:25:40,100 --> 00:25:41,366
Always.
498
00:25:42,833 --> 00:25:44,300
Was I fucked up?
499
00:25:44,400 --> 00:25:45,933
No.
500
00:25:51,433 --> 00:25:52,533
It wasn't true, then.
501
00:26:04,366 --> 00:26:06,000
I need to check on my family.
502
00:26:17,066 --> 00:26:18,266
'Bye!
503
00:26:38,366 --> 00:26:40,633
It's just a
rumour at this point.
504
00:26:40,733 --> 00:26:41,933
Have you mentioned it to Tess?
505
00:26:41,966 --> 00:26:43,200
What?
506
00:26:44,600 --> 00:26:46,566
Trevor Calley
getting early parole.
507
00:26:46,633 --> 00:26:49,866
He's going to be released
out into the community.
508
00:26:55,433 --> 00:26:58,033
Alright, butt nuggets, let's go!
509
00:27:02,266 --> 00:27:03,933
What if the cops come?
510
00:27:19,900 --> 00:27:21,900
Maybe you should
warn Tess and Simone.
511
00:27:21,966 --> 00:27:25,633
Oh, no, it... it's just
a rumour at this point.
512
00:27:47,833 --> 00:27:50,833
Free shots! Free shots!
Free shots! Free shots!
513
00:27:50,900 --> 00:27:54,000
Free shots! Free shots! Free
shots! Free shots! Free...
514
00:27:54,066 --> 00:27:57,033
Where the fuck are
you, Joey? Fuck.
515
00:27:57,100 --> 00:27:58,133
I'll bring her up.
516
00:28:03,366 --> 00:28:05,033
Where's my bag?
517
00:28:06,433 --> 00:28:09,266
Are you leaving?
Is Tess going too?
518
00:28:09,366 --> 00:28:13,000
Oh, my God. Tess!
519
00:28:13,066 --> 00:28:15,700
- I can take her out.
- Just go back to work, Hat.
520
00:28:16,966 --> 00:28:18,300
Take these.
521
00:28:21,500 --> 00:28:22,866
I think you'd better go.
522
00:28:22,933 --> 00:28:25,233
- Thanks heaps for helping me.
- Are you sure?
523
00:28:25,300 --> 00:28:26,466
Yeah.
524
00:28:26,533 --> 00:28:27,833
Nice to meet you.
525
00:28:27,900 --> 00:28:29,966
Um, I'll see you later.
526
00:28:31,033 --> 00:28:33,633
Oh, fuck. What the
fuck are you doing?
527
00:28:33,700 --> 00:28:34,966
What happened?
528
00:28:36,300 --> 00:28:38,600
Trevor found her having sex
with some bloke downstairs.
529
00:28:38,700 --> 00:28:41,133
Why the fuck would
she go down there?
530
00:28:41,200 --> 00:28:42,766
He went off.
531
00:28:42,833 --> 00:28:44,833
- He's a fuckin' animal.
- What bloke?
532
00:28:44,933 --> 00:28:46,400
I should go see if she's OK.
533
00:28:46,500 --> 00:28:47,942
No, you gotta look
after these customers.
534
00:28:47,966 --> 00:28:49,833
And tell your friends
they shouldn't come here
535
00:28:49,933 --> 00:28:51,333
if they're gonna
drink that much.
536
00:29:10,500 --> 00:29:11,966
What am I doing?
537
00:29:13,166 --> 00:29:15,133
Come on.
538
00:29:15,200 --> 00:29:16,320
Come on!
539
00:29:54,233 --> 00:29:55,766
Look at you, hon.
540
00:29:55,833 --> 00:29:58,966
Hm! Wrinkles and dimples.
541
00:30:00,033 --> 00:30:02,466
Oh, my goodness, Mary.
542
00:30:02,566 --> 00:30:04,200
I didn't think that you were...
543
00:30:04,266 --> 00:30:06,433
Still breathing? Oh, ye wish.
544
00:30:06,500 --> 00:30:08,633
Sorry, we're
not hiring, love.
545
00:30:10,900 --> 00:30:12,266
And how are you, Mary?
546
00:30:13,400 --> 00:30:14,800
Eh, fucked.
547
00:30:14,866 --> 00:30:16,266
All these government forms.
548
00:30:16,333 --> 00:30:18,066
It's an insult to
people's dignity.
549
00:30:18,133 --> 00:30:20,500
Heard you're a company man now.
550
00:30:22,400 --> 00:30:23,333
What?
551
00:30:23,400 --> 00:30:25,466
Hot-shot lawyer, like.
552
00:30:25,533 --> 00:30:29,333
Play golf with the Crown
Prosecutor, do you?
553
00:30:29,400 --> 00:30:30,833
I'm in employment law.
554
00:30:30,933 --> 00:30:33,366
I've had three kids
in seven years.
555
00:30:33,433 --> 00:30:35,533
I've barely moved on
from being a paralegal.
556
00:30:35,600 --> 00:30:37,866
Most days it's just me and
the Fair Work Act.
557
00:30:37,966 --> 00:30:40,766
Still, you might help me
filling out these tax forms.
558
00:30:40,833 --> 00:30:42,700
- Can Joey give you a hand?
- Nah.
559
00:30:42,800 --> 00:30:43,833
He's a numpty.
560
00:30:43,900 --> 00:30:45,666
Nae head for numbers.
561
00:30:45,766 --> 00:30:47,833
We renovated and
doubled the profits
562
00:30:47,900 --> 00:30:49,466
in the last 15 years, Mum.
563
00:30:51,900 --> 00:30:54,866
Hey, I was just wondering,
564
00:30:54,933 --> 00:30:58,166
I heard a bit of a rumour
Trevor's getting out of prison?
565
00:31:01,833 --> 00:31:04,133
On good behaviour, isn't he?
566
00:31:06,200 --> 00:31:08,066
My wee boy.
567
00:31:09,100 --> 00:31:11,233
Not that he should have been
there in the first place,
568
00:31:11,300 --> 00:31:12,300
should he have?
569
00:31:15,166 --> 00:31:16,200
Yeah.
570
00:31:16,266 --> 00:31:17,866
Maybe the polis will
leave him alone now.
571
00:31:17,900 --> 00:31:19,409
Yeah, but
because he's out early,
572
00:31:19,433 --> 00:31:21,633
every gangster south of
Sydney's gonna turn up here
573
00:31:21,700 --> 00:31:23,100
thinking that he dobbed on them.
574
00:31:23,166 --> 00:31:25,466
They'll all show up
with an axe to grind.
575
00:31:25,533 --> 00:31:28,166
My Trev does nae dob.
576
00:31:32,666 --> 00:31:35,300
Well, I-I wish I could help you
with those forms there, Mary.
577
00:31:35,366 --> 00:31:36,500
Ah, got to run.
578
00:31:36,566 --> 00:31:39,533
Ah, ye run, hen.
Ye should run fast.
579
00:31:55,466 --> 00:31:56,600
Hi.
580
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Uh...
581
00:32:00,000 --> 00:32:02,033
Are you OK?
582
00:32:03,633 --> 00:32:05,333
Why wouldn't I be?
583
00:32:05,400 --> 00:32:08,233
You've barely given me
the time of day for years.
584
00:32:08,333 --> 00:32:10,633
You wouldn't even look me
in the eye a few hours ago,
585
00:32:10,733 --> 00:32:11,866
you were barely civil,
586
00:32:11,966 --> 00:32:14,000
and now you're worried
about my mental health.
587
00:32:14,066 --> 00:32:16,200
Come on. I'm trying.
588
00:32:16,266 --> 00:32:18,466
I just... Just asking, hey?
589
00:32:19,566 --> 00:32:21,909
You've always tarred me with the
same brush as your friends did.
590
00:32:21,933 --> 00:32:25,066
No. I defended you.
And I still defend you.
591
00:32:25,133 --> 00:32:26,700
If that's what you
want to call it.
592
00:32:26,800 --> 00:32:28,100
Not that you needed my defence.
593
00:32:28,200 --> 00:32:30,133
You did a fine job of
pulling your own strings
594
00:32:30,233 --> 00:32:31,933
with the cops so they
never lifted a finger
595
00:32:32,033 --> 00:32:33,933
to find out what
happened to Tess.
596
00:32:38,866 --> 00:32:40,566
What happened to Tess
597
00:32:40,666 --> 00:32:42,966
is she had drunken
sex with some bloke
598
00:32:43,033 --> 00:32:45,700
in our loading area
and passed out.
599
00:32:45,766 --> 00:32:49,266
OK, then, well, why did
you never take her side?
600
00:32:49,366 --> 00:32:52,433
She was in no state to consent.
601
00:32:52,533 --> 00:32:56,066
My God, all you cared about
was the pub, the family.
602
00:32:56,166 --> 00:32:58,300
- Your pub...
- Yeah, my pub.
603
00:32:59,500 --> 00:33:01,900
Why don't you fuck off
home to your house husband?
604
00:33:01,966 --> 00:33:04,066
Maybe have a look in the
mirror while you're there.
605
00:33:11,700 --> 00:33:12,800
Fuck.
606
00:34:17,133 --> 00:34:18,933
"In the
matter of Tess Owen,
607
00:34:19,000 --> 00:34:20,966
"the statement made
by me, Henrietta Graf,
608
00:34:21,033 --> 00:34:22,600
"accurately sets
out the evidence
609
00:34:22,666 --> 00:34:24,566
"which I would be
prepared, if necessary,
610
00:34:24,633 --> 00:34:26,866
"to give in court as a witness,
611
00:34:26,966 --> 00:34:28,066
"and make it knowing that,
612
00:34:28,166 --> 00:34:29,833
"if it is tended in evidence,
613
00:34:29,900 --> 00:34:31,299
"I shall be liable
to prosecution
614
00:34:31,400 --> 00:34:33,266
"if I have wilfully
stated anything
615
00:34:33,366 --> 00:34:35,233
"which I know to be false.'
616
00:34:45,966 --> 00:34:48,166
Double-check it
and then sign it.
617
00:35:08,066 --> 00:35:09,933
Fuck.
618
00:35:17,866 --> 00:35:20,200
Hat. To what
do I owe this pleasure?
619
00:35:20,300 --> 00:35:22,333
Baris, I
wondered how you'd go
620
00:35:22,400 --> 00:35:24,433
getting a novel pulled
from the shelves.
621
00:35:24,533 --> 00:35:27,333
I have a claimant,
potentially several,
622
00:35:27,400 --> 00:35:30,000
whose reputations
have been harmed
623
00:35:30,066 --> 00:35:32,233
by certain statements in it.
624
00:35:32,333 --> 00:35:34,642
These claimants, are
they recognisable in this novel?
625
00:35:34,666 --> 00:35:35,966
Yes, definitely.
626
00:35:36,033 --> 00:35:37,766
And you can also prove
627
00:35:37,833 --> 00:35:39,700
that the statements
about them are untrue?
628
00:35:39,800 --> 00:35:42,700
Well, there was insufficient
reliable evidence
629
00:35:42,800 --> 00:35:43,866
to charge, so...
630
00:35:43,933 --> 00:35:45,509
Hang on, this
relates to a crime?
631
00:35:45,533 --> 00:35:47,233
Yeah. A sexual assault.
632
00:35:47,300 --> 00:35:49,633
It was reported,
barely investigated,
633
00:35:49,700 --> 00:35:50,633
and summarily dropped.
634
00:35:50,700 --> 00:35:52,533
- How long ago.
- 20 years.
635
00:35:52,633 --> 00:35:55,533
Well, sometimes the
mere threat of legal action,
636
00:35:55,600 --> 00:35:57,766
they'll withdraw it at
a considerable expense,
637
00:35:57,866 --> 00:35:59,366
even though in many cases
638
00:35:59,466 --> 00:36:02,033
it's just a matter of a
few contentious sentences.
639
00:36:02,133 --> 00:36:03,233
Right.
640
00:36:03,300 --> 00:36:05,900
And what if I wanted to
pre-empt the situation
641
00:36:06,000 --> 00:36:07,900
so the claimant
never even finds out
642
00:36:08,000 --> 00:36:09,633
their reputation's been harmed?
643
00:36:09,700 --> 00:36:12,033
Without consent? Come on, Hat.
644
00:36:12,100 --> 00:36:13,733
Non-starter.
645
00:36:15,033 --> 00:36:16,366
OK.
646
00:36:16,466 --> 00:36:17,933
Thanks, Baris.
647
00:36:22,666 --> 00:36:23,766
Fuck.
648
00:36:36,400 --> 00:36:37,766
Mum.
649
00:36:39,066 --> 00:36:41,333
Oh, sweetheart.
650
00:36:41,400 --> 00:36:42,866
Is Mummy OK?
651
00:36:42,966 --> 00:36:45,400
She's doing something
with her eyes.
652
00:36:45,466 --> 00:36:46,833
Brush your teeth, please.
653
00:37:01,300 --> 00:37:02,766
Hattie?
654
00:37:05,433 --> 00:37:08,166
I feel so old.
655
00:37:09,566 --> 00:37:11,633
I don't feel any wiser.
656
00:37:11,700 --> 00:37:14,000
In fact, I just feel less wise.
657
00:37:14,066 --> 00:37:15,700
Come here.
658
00:37:16,700 --> 00:37:18,833
- You're just exhausted.
- Yeah.
659
00:37:23,433 --> 00:37:25,266
I see you've chucked
Mon's book in the bin.
660
00:37:27,333 --> 00:37:28,666
I think it's best...
661
00:37:28,733 --> 00:37:30,500
..best for everyone involved,
662
00:37:30,566 --> 00:37:33,966
if it just goes under the
radar, if it just disappears.
663
00:37:35,066 --> 00:37:36,966
Better I didn't know
about it at all.
664
00:37:37,033 --> 00:37:38,900
Much less dangerous.
665
00:37:38,966 --> 00:37:40,633
What do you mean, dangerous?
666
00:37:42,466 --> 00:37:44,366
Oh, God, you were right.
667
00:37:45,866 --> 00:37:47,800
I found my police statement.
668
00:37:47,866 --> 00:37:51,300
I did say all those
things. About Tess.
669
00:37:52,600 --> 00:37:53,633
I said she was drunk.
670
00:37:53,700 --> 00:37:55,433
I mean, she was drunk.
671
00:37:56,500 --> 00:37:59,433
- My God, I'm a terrible person.
- You're not a terrible person.
672
00:37:59,500 --> 00:38:01,466
You are not a terrible person.
673
00:38:01,533 --> 00:38:03,833
I am, and
I'm a bad friend.
674
00:38:03,933 --> 00:38:06,333
Hat, Hattie,
Hattie, Hattie.
675
00:38:14,833 --> 00:38:16,766
What you said...
676
00:38:16,833 --> 00:38:19,600
..that should support the case
that it was non-consensual.
677
00:38:21,800 --> 00:38:25,333
In law school, they taught us
how to discredit a witness,
678
00:38:25,433 --> 00:38:27,300
make it look like
she was complicit.
679
00:38:28,600 --> 00:38:30,933
I thought that that
was so fucked up.
680
00:38:32,900 --> 00:38:36,100
It turns out that's
what I did to Tess.
681
00:38:36,166 --> 00:38:38,800
- Maybe we should move.
- Move house?
682
00:38:38,900 --> 00:38:42,933
I-I-I think it's wrong, it's
wrong to live as an adult
683
00:38:43,000 --> 00:38:45,276
in the same place that you
were a toddler, isn't it, Mark?
684
00:38:45,300 --> 00:38:47,200
Is this some ploy to
get me to stop surfing?
685
00:38:47,300 --> 00:38:49,733
I shouldn't even be
in this situation.
686
00:38:49,800 --> 00:38:53,033
Just 'cause I had to work
since I was 11, and for what?
687
00:38:53,133 --> 00:38:54,466
I'm still living
in the same place
688
00:38:54,566 --> 00:38:56,466
with the criminals I
went to kindy with.
689
00:38:56,566 --> 00:38:58,366
Hold on, hold on, is
this about the book
690
00:38:58,433 --> 00:39:00,200
or is it about Trevor
Calley getting back?
691
00:39:00,266 --> 00:39:01,500
Oh!
692
00:39:07,966 --> 00:39:09,766
Hat, if something
affects me and the kids,
693
00:39:09,833 --> 00:39:11,500
you need to tell me.
694
00:39:13,233 --> 00:39:15,966
I need to know what
we are dealing with.
695
00:39:16,033 --> 00:39:17,976
I'm not even supposed to
know what we're dealing...
696
00:39:18,000 --> 00:39:19,400
What are you not telling me?
697
00:39:19,466 --> 00:39:21,533
- Hat.
- Leave me alone.
698
00:39:21,600 --> 00:39:23,500
Oh!
699
00:40:15,200 --> 00:40:18,766
♪ Sticks to you like shame
700
00:40:18,866 --> 00:40:21,900
♪ Fills you with
701
00:40:21,966 --> 00:40:24,900
♪ The righteous sound of blame
702
00:40:28,766 --> 00:40:31,500
♪ It closes down your heart
703
00:40:31,566 --> 00:40:36,033
♪ Oh, where did this all start?
704
00:40:39,166 --> 00:40:42,500
♪ Where did this all start?
705
00:40:48,700 --> 00:40:53,200
♪ I see your words
all black and blue
706
00:40:55,133 --> 00:41:00,633
♪ They fly across the room
and land on me from you
707
00:41:02,366 --> 00:41:06,933
♪ A twisted kind of
new love/hate tattoo
708
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
♪ They land on my skin
709
00:41:13,200 --> 00:41:16,833
♪ They find their way in
710
00:41:21,266 --> 00:41:22,633
♪ I know now... ♪
711
00:41:22,700 --> 00:41:24,066
What
if the cops come?
712
00:41:24,133 --> 00:41:26,166
They won't.
713
00:41:26,266 --> 00:41:28,066
What if they do anyway?
714
00:41:28,133 --> 00:41:29,366
Tell 'em we're fishing.
715
00:41:29,466 --> 00:41:30,466
They're idiots.
716
00:41:31,533 --> 00:41:33,500
They don't pay attention
and they don't know shit.
717
00:41:36,300 --> 00:41:37,909
Double-check
it and then sign it.
718
00:41:37,933 --> 00:41:40,366
♪ As you disappear
719
00:41:40,433 --> 00:41:43,200
♪ On your way out of here
720
00:41:46,966 --> 00:41:49,766
♪ On your way out of here... ♪
721
00:41:51,400 --> 00:41:53,033
Alright, my number's in it.
722
00:41:53,100 --> 00:41:55,633
If you get scared, just ring me.
723
00:41:55,700 --> 00:41:56,833
It'll be alright.
724
00:41:56,900 --> 00:41:59,800
♪ I see your words all
black and blue... ♪
725
00:41:59,866 --> 00:42:03,133
Hey, I don't like this
any more than you do.
726
00:42:03,200 --> 00:42:05,566
So why do we have to do it?
727
00:42:05,633 --> 00:42:07,900
- ♪ And land on me from you
728
00:42:10,000 --> 00:42:14,200
♪ A twisted kind of
new love/hate tattoo
729
00:42:14,266 --> 00:42:17,766
♪ They land on my skin
730
00:42:20,866 --> 00:42:24,400
♪ They find their way in
731
00:42:28,800 --> 00:42:31,766
-♪ Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh -♪ La, la, la, la...
732
00:42:31,866 --> 00:42:35,133
-♪ Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh -♪ La, la, la-la
733
00:42:35,233 --> 00:42:38,933
-♪ Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh -♪ La, la, la
734
00:42:39,000 --> 00:42:42,400
-♪ Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh -♪ La, la, la-la
735
00:42:42,500 --> 00:42:46,200
-♪ Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh -♪ La, la, la
736
00:42:46,300 --> 00:42:49,166
-♪ Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh -♪ La, la, la-la
737
00:42:49,233 --> 00:42:52,966
-♪ Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh -♪ La, la, la
738
00:42:53,033 --> 00:42:56,100
-♪ Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh -♪ La, la, la-la
739
00:42:59,300 --> 00:43:03,766
♪ I'm losing you
740
00:43:03,866 --> 00:43:05,300
♪ Yeah
741
00:43:05,366 --> 00:43:09,733
♪ I'm losing you
742
00:43:12,933 --> 00:43:16,266
♪ Losing you
743
00:43:16,366 --> 00:43:21,400
♪ Oooh, ooh
744
00:43:22,700 --> 00:43:26,233
♪ La, la, la, la
745
00:43:26,300 --> 00:43:29,033
- ♪ La, la, la-la... ♪
746
00:43:33,233 --> 00:43:35,633
Mum?
747
00:43:36,700 --> 00:43:37,966
Pause it for a sec.
748
00:43:38,066 --> 00:43:39,733
You can't do it yourself?
749
00:43:39,833 --> 00:43:41,633
Well, she has it now.
750
00:43:41,700 --> 00:43:44,333
You need to go closer,
otherwise it doesn't work, Mum.
751
00:43:44,400 --> 00:43:45,500
Really.
752
00:43:45,566 --> 00:43:47,566
I don't mind. I
need the exercise.
753
00:43:47,666 --> 00:43:49,366
Can you get the door
while you're at it?
754
00:43:49,433 --> 00:43:51,733
What... Can't we keep watching?
755
00:43:52,966 --> 00:43:55,033
In Australia, we go
with the flow, darling.
756
00:43:55,133 --> 00:43:57,666
Yeah, well, notify me
when the flow begins.
757
00:44:00,633 --> 00:44:03,466
- It's for you, babe.
- Oh, thank you.
758
00:44:11,700 --> 00:44:12,800
It's Tess.
759
00:44:12,900 --> 00:44:14,166
Right?
760
00:44:25,200 --> 00:44:26,400
♪ So don't come looking for me
761
00:44:31,633 --> 00:44:34,966
♪ I've got my walls up now
762
00:44:37,866 --> 00:44:42,200
♪ Protect myself like a fortress
763
00:44:44,033 --> 00:44:47,633
♪ And I'm on my own now
764
00:44:49,400 --> 00:44:51,200
♪ Anhedonia
765
00:44:57,100 --> 00:45:01,233
♪ Anhed... ♪
53412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.