Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
♫ Leave so I can't remember this love ♫
Subtitles by KBS World
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by KBS World
3
00:01:05,500 --> 00:01:06,290
Here...
4
00:01:14,480 --> 00:01:15,680
My husband
5
00:01:18,290 --> 00:01:19,670
Hello?
6
00:01:22,670 --> 00:01:24,280
Hello?
7
00:01:24,280 --> 00:01:26,120
Isn't that Hojeong's phone?
8
00:01:27,880 --> 00:01:29,080
Who are you?
9
00:01:30,040 --> 00:01:32,020
I...
10
00:01:33,920 --> 00:01:35,690
Hello?
11
00:01:35,690 --> 00:01:36,770
Hojeong!
12
00:01:47,220 --> 00:01:50,900
I picked up this phone.
13
00:01:53,300 --> 00:01:54,480
Hojeong!
14
00:01:56,770 --> 00:01:58,020
Hojeong!
15
00:02:00,690 --> 00:02:02,000
Choi Hojeong!
16
00:02:08,340 --> 00:02:09,420
Hojeong!
17
00:02:10,820 --> 00:02:12,230
Choi Hojeong!
18
00:02:26,250 --> 00:02:27,620
Who are you?
19
00:02:31,800 --> 00:02:34,280
Seoyeong, hello.
20
00:02:35,450 --> 00:02:36,650
Hojeong?
21
00:02:38,200 --> 00:02:39,590
What are you doing here?
22
00:02:41,720 --> 00:02:43,100
Where's Sangu?
23
00:02:44,180 --> 00:02:47,940
I have nowhere else to go.
24
00:02:54,590 --> 00:02:59,390
The Sangu I know wouldn't say that to his friend.
25
00:03:01,880 --> 00:03:05,730
He wouldn't have said that if he'd known that I was listening.
26
00:03:09,540 --> 00:03:11,630
But at that moment.
27
00:03:11,630 --> 00:03:14,780
I couldn't go and face him.
28
00:03:14,780 --> 00:03:16,770
It's like this.
29
00:03:17,690 --> 00:03:22,160
I know it's true and I can understand why he feels that way.
30
00:03:22,160 --> 00:03:27,800
I know but my heart really hurts.
31
00:03:29,470 --> 00:03:30,630
Sorry.
32
00:03:30,630 --> 00:03:32,390
I don't know how lucky I am.
33
00:03:33,270 --> 00:03:35,170
Don't say that.
34
00:03:36,200 --> 00:03:40,070
All women want their husbands to love them and they deserve to be loved.
35
00:03:42,180 --> 00:03:46,130
I married Sangu because I liked him.
36
00:03:50,370 --> 00:03:51,510
I'm curious.
37
00:03:52,360 --> 00:03:55,040
How did you think of coming here?
38
00:03:56,550 --> 00:03:58,730
Was it wrong of me to come here?
39
00:04:05,540 --> 00:04:06,740
Let's see.
40
00:04:06,740 --> 00:04:09,890
She didn't show up so you called and a man answered her phone.
41
00:04:09,890 --> 00:04:12,210
Then he hung up on you?
42
00:04:12,210 --> 00:04:13,590
How many times do I have to tell you?
43
00:04:13,590 --> 00:04:16,060
Hurry up and file it as a kidnapping.
44
00:04:16,060 --> 00:04:18,910
I can't conclude that it's a kidnapping from your description.
45
00:04:19,680 --> 00:04:20,830
What?
46
00:04:20,830 --> 00:04:22,410
She could've just left home.
47
00:04:22,410 --> 00:04:25,930
Are you sure the man who answered wasn't her boyfriend?
48
00:04:28,230 --> 00:04:31,160
My wife would never do such a thing!
49
00:04:34,970 --> 00:04:36,320
Sangu...
50
00:04:37,780 --> 00:04:40,810
Told you about dad too?
51
00:04:42,050 --> 00:04:43,230
Yes.
52
00:04:43,230 --> 00:04:46,700
I really like father.
53
00:04:47,650 --> 00:04:51,750
That doesn't mean that I don't understand you.
54
00:04:51,750 --> 00:04:54,840
Sangu wouldn't have been able to go to medical school if it weren't for you.
55
00:04:56,770 --> 00:05:02,290
I don't mean that I understand you only because you sent Sangu to medical school.
56
00:05:05,760 --> 00:05:07,890
I can understand both you and father.
57
00:05:08,660 --> 00:05:12,310
I feel your pain.
58
00:05:14,230 --> 00:05:15,300
Really?
59
00:05:16,110 --> 00:05:22,460
Because the father I know is thrifty and sweet.
60
00:05:22,460 --> 00:05:26,390
I don't make breakfast but he has never scolded me.
61
00:05:26,390 --> 00:05:32,280
If Sangu wants to stay in father's room,
he tells him to go to our room.
62
00:05:38,310 --> 00:05:40,800
As for you...
63
00:05:40,800 --> 00:05:45,110
I wouldn't have been able to do that for my little brother.
64
00:05:45,110 --> 00:05:48,870
I probably couldn't have even taken care of myself.
65
00:05:48,870 --> 00:05:50,370
I would've hated my dad all the time.
66
00:05:50,370 --> 00:05:53,040
I would've just left home or killed myself.
67
00:05:54,860 --> 00:05:57,610
Am I talking badly about my dad now?
68
00:06:05,530 --> 00:06:07,830
Sangu
69
00:06:16,680 --> 00:06:18,160
I need to use the bathroom.
70
00:06:18,160 --> 00:06:19,220
Answer your phone, Seoyeong.
71
00:06:31,040 --> 00:06:32,410
Sangu.
72
00:06:32,410 --> 00:06:33,500
Seoyeong.
73
00:06:33,500 --> 00:06:36,160
Hojeong went missing.
I'm at the police station.
74
00:06:36,160 --> 00:06:37,990
The police won't take any action.
75
00:06:37,990 --> 00:06:39,430
What should I do?
76
00:06:40,180 --> 00:06:41,430
What?
77
00:06:42,560 --> 00:06:45,080
A strange man answered Hojeong's phone.
78
00:06:46,270 --> 00:06:47,910
Seoyeong, help me.
79
00:06:47,910 --> 00:06:50,430
I reported it as a kidnapping but they keep telling me to wait.
80
00:06:52,040 --> 00:06:53,920
You did what?
81
00:06:53,920 --> 00:06:55,920
I think she got kidnapped.
82
00:06:59,840 --> 00:07:01,090
Lee Seoyeong.
83
00:07:01,090 --> 00:07:02,620
Why aren't you saying anything?
84
00:07:04,530 --> 00:07:05,660
Where are you?
85
00:07:06,740 --> 00:07:08,790
Wait. I'll go there.
86
00:07:11,120 --> 00:07:12,860
I've finished speaking.
87
00:07:16,300 --> 00:07:18,660
Did you bring your car?
88
00:07:18,660 --> 00:07:19,540
No, I didn't drive.
89
00:07:19,540 --> 00:07:23,350
We were going to have a drink after the musical.
90
00:07:23,350 --> 00:07:24,450
Then get dressed.
91
00:07:24,450 --> 00:07:27,600
I need to go somewhere.
I'll drop you off on the way.
92
00:07:31,310 --> 00:07:34,170
Then can you call Sangu for me?
93
00:07:34,970 --> 00:07:39,130
Don't worry about him if he's saying things like that to his friend.
94
00:07:39,130 --> 00:07:41,020
If Sangu argues with you for not showing up,
95
00:07:41,020 --> 00:07:43,020
tell him he's the one who made you do that.
96
00:07:49,500 --> 00:07:53,690
You need to go somewhere.
I can just take a taxi.
97
00:07:53,690 --> 00:07:56,110
I need to go past your neighborhood.
98
00:07:57,880 --> 00:07:59,000
Alright.
99
00:08:08,860 --> 00:08:10,220
Go inside.
100
00:08:10,220 --> 00:08:12,120
Sangu's inside.
101
00:08:12,120 --> 00:08:13,020
What?
102
00:08:13,020 --> 00:08:15,590
Why is Sangu in there?
103
00:08:15,590 --> 00:08:17,340
You'll find out once you go inside.
104
00:08:25,560 --> 00:08:27,040
Sangu!
105
00:08:28,790 --> 00:08:31,370
Sangu, what are you doing here?
106
00:08:32,700 --> 00:08:33,720
Hojeong.
107
00:08:34,910 --> 00:08:37,490
What's going on?
Did you get arrested?
108
00:08:50,870 --> 00:08:52,870
Sangu, I'm sorry.
109
00:08:52,870 --> 00:08:54,430
I'm sorry.
110
00:08:54,430 --> 00:08:57,690
Sorry to make you worry but don't be so harsh on me.
111
00:09:02,170 --> 00:09:06,490
I lost my mobile phone.
I went to Seoyeong's house.
112
00:09:07,630 --> 00:09:10,570
Are you that embarrassed about reporting me to the police?
113
00:09:13,970 --> 00:09:16,030
Think of it from my perspective.
114
00:09:16,880 --> 00:09:20,710
I could've misunderstood from your conversation.
115
00:09:20,710 --> 00:09:23,140
How could you think that way?
116
00:09:23,140 --> 00:09:26,070
Out of duty? I had to do it even though it's bothersome?
117
00:09:26,070 --> 00:09:27,900
Why didn't you come and ask me?
118
00:09:27,900 --> 00:09:30,240
Don't you have a mouth?
Can't you talk?
119
00:09:30,240 --> 00:09:32,240
How can I ask you that?
120
00:09:34,680 --> 00:09:37,260
What if you had told me that it's true?
121
00:09:39,000 --> 00:09:39,880
What?
122
00:09:41,500 --> 00:09:44,350
You force yourself to make an effort.
123
00:09:46,890 --> 00:09:47,630
That's the truth.
124
00:09:47,630 --> 00:09:49,320
When did I force myself?
125
00:09:53,800 --> 00:09:54,930
Gosh.
126
00:09:56,970 --> 00:09:59,150
I thought something had happened to you.
127
00:10:01,610 --> 00:10:03,410
My heart shriveled.
128
00:10:08,410 --> 00:10:09,540
What if I couldn't find you?
129
00:10:09,540 --> 00:10:11,240
I was so worried!
130
00:10:15,550 --> 00:10:16,590
Sangu.
131
00:10:17,450 --> 00:10:19,240
Did you really?
132
00:10:19,240 --> 00:10:22,550
Did you really worry about me?
133
00:10:27,870 --> 00:10:29,470
Wait.
134
00:10:29,470 --> 00:10:31,070
So you really...
135
00:10:32,700 --> 00:10:34,590
You...
136
00:10:34,590 --> 00:10:38,070
It isn't bothersome or forced...
137
00:10:39,560 --> 00:10:40,900
You really...
138
00:10:42,580 --> 00:10:44,310
You really...
139
00:10:47,740 --> 00:10:49,120
Geez.
140
00:11:01,270 --> 00:11:03,220
You'd better not disappear again without saying a word.
141
00:11:37,180 --> 00:11:40,860
I'm not like you. I only do things that I can handle.
142
00:11:52,100 --> 00:11:53,150
Yes?
143
00:12:04,150 --> 00:12:05,860
Did you ask to see me?
144
00:12:11,020 --> 00:12:12,100
Take it.
145
00:12:12,630 --> 00:12:13,670
Evidence.
146
00:12:14,690 --> 00:12:16,020
What's this?
147
00:12:21,570 --> 00:12:23,750
It's just rubbish to me now.
148
00:12:23,750 --> 00:12:24,950
Take it with you.
149
00:12:28,290 --> 00:12:31,790
Why didn't you say anything if you knew who I was?
150
00:12:31,790 --> 00:12:34,140
Why were you so mean to me?
151
00:12:34,140 --> 00:12:36,980
Do you know what you told me when you gave that to me?
152
00:12:36,980 --> 00:12:42,600
"Wait for me. I'll become a surgeon who saves lives and come looking for you."
153
00:12:46,000 --> 00:12:49,810
I met you here again and you really did become a surgeon.
154
00:12:49,810 --> 00:12:52,650
I was so proud of you,
155
00:12:52,650 --> 00:12:55,330
but all you ever do is meet men and get involved in family affairs.
156
00:12:55,330 --> 00:12:57,140
You're not thinking straight!
157
00:13:01,980 --> 00:13:04,590
You're the type of doctor I despise.
158
00:13:04,590 --> 00:13:07,880
A doctor whose personal life comes before their duty.
159
00:13:19,470 --> 00:13:22,060
Drink it while it's warm.
160
00:13:23,910 --> 00:13:26,780
They met safely.
Why wait in the cold?
161
00:13:26,780 --> 00:13:28,480
Come inside.
162
00:13:28,480 --> 00:13:31,060
It's okay. They called to say they'll be here soon.
163
00:13:31,060 --> 00:13:34,930
It's not like you lost and found your wife.
164
00:13:34,930 --> 00:13:37,230
Why are you waiting for them?
165
00:13:37,230 --> 00:13:39,110
Go inside. It's cold.
166
00:13:39,110 --> 00:13:40,530
Alright then.
167
00:13:51,000 --> 00:13:52,180
Hey...
168
00:13:58,340 --> 00:13:58,840
Hojeong.
169
00:13:58,840 --> 00:14:02,490
Father, did you wait for me?
170
00:14:02,490 --> 00:14:03,330
Yes.
171
00:14:03,960 --> 00:14:08,190
I came out to greet and thank my trouble making daughter in law.
172
00:14:09,820 --> 00:14:11,360
Sorry, father.
173
00:14:12,690 --> 00:14:14,830
Dad, scold her.
174
00:14:14,830 --> 00:14:18,170
No way. What if she leaves again?
175
00:14:18,170 --> 00:14:19,570
Come on, let's go inside.
176
00:14:22,380 --> 00:14:25,510
Father must really like me too.
177
00:14:28,080 --> 00:14:30,010
Father likes you too?
178
00:14:34,650 --> 00:14:35,700
Let's go.
179
00:14:59,430 --> 00:15:00,970
You told me...
180
00:15:01,760 --> 00:15:04,880
Never to disappear without a word again.
181
00:15:07,310 --> 00:15:09,800
I will never disappear.
182
00:15:45,170 --> 00:15:46,960
Seoyeong, you've changed a lot.
183
00:15:48,360 --> 00:15:50,890
Me? Why do you say that?
184
00:15:52,080 --> 00:15:55,320
You even acted as Cupid.
185
00:15:55,320 --> 00:16:01,250
People can read other people's minds but not their own.
186
00:16:02,530 --> 00:16:08,570
Hojeong and Sangu don't know how important they are to each other.
187
00:16:09,840 --> 00:16:13,830
Even so, how did you think so fast?
188
00:16:13,830 --> 00:16:16,360
I wanted to feel at peace, that's why.
189
00:16:17,590 --> 00:16:21,570
Sangu has to be happy for me to feel less guilty.
190
00:16:22,230 --> 00:16:25,280
You're such a coward on the inside.
191
00:16:26,230 --> 00:16:27,650
I'm a fool.
192
00:16:29,450 --> 00:16:33,830
My pride was more important even though I hurt everyone.
193
00:16:35,350 --> 00:16:38,850
I didn't know what others were doing for me.
194
00:16:39,860 --> 00:16:42,410
I was really loved, wasn't I?
195
00:16:42,410 --> 00:16:46,820
Yes. To tell you the truth, you have so much now.
196
00:16:46,820 --> 00:16:47,940
I'm jealous of you.
197
00:16:49,180 --> 00:16:52,360
Don't say that. It's not true.
198
00:16:52,360 --> 00:16:57,960
Are you really going to use the money from Ujae's father for Eunho?
199
00:16:58,860 --> 00:17:02,830
I can't use that money myself.
It was given because of mother.
200
00:17:02,830 --> 00:17:05,050
Then why didn't you just give it back?
201
00:17:06,130 --> 00:17:08,150
He made it clear.
202
00:17:08,150 --> 00:17:11,990
I have nothing to do with his family now. I'm just a lawyer.
203
00:17:11,990 --> 00:17:13,540
That was his message.
204
00:17:14,620 --> 00:17:18,810
I have to accept that so I couldn't refuse.
205
00:17:18,810 --> 00:17:22,000
Even so, you want to use it on a kid you don't even know?
206
00:17:22,000 --> 00:17:24,920
You received it anyway.
Just keep it.
207
00:17:24,920 --> 00:17:30,000
I decided to think of it as a donation from a successful company to a poor student.
208
00:17:33,870 --> 00:17:38,090
You want use to settle for half the settlement amount?
209
00:17:39,140 --> 00:17:41,570
You know Eunho's family is poor.
210
00:17:42,020 --> 00:17:44,360
This money was funded.
211
00:17:44,360 --> 00:17:48,010
If you don't settle, Eunho will go to a youth detention center.
212
00:17:48,010 --> 00:17:50,670
The victims won't receive any money.
213
00:17:50,670 --> 00:17:52,390
No one benefits from that.
214
00:17:52,390 --> 00:17:53,920
It's because he's so spiteful.
215
00:17:54,940 --> 00:18:00,120
What Eunho did was spiteful, but it's the first mistake of his life.
216
00:18:00,120 --> 00:18:02,060
Think about Eunho.
217
00:18:02,060 --> 00:18:06,440
He doesn't have a mother or a father like your children.
218
00:18:12,070 --> 00:18:15,600
I received a donation and settled with the victims.
219
00:18:18,570 --> 00:18:20,640
You won't be released without a penalty.
220
00:18:20,640 --> 00:18:22,200
But it won't be as severe.
221
00:18:22,200 --> 00:18:23,910
Who asked you to do that?
222
00:18:23,910 --> 00:18:25,440
How dare you settle without asking me?
223
00:18:25,440 --> 00:18:28,030
If you had that money, why didn't you give it to my grandma?
224
00:18:29,900 --> 00:18:31,050
That day...
225
00:18:31,960 --> 00:18:33,820
I know you intended to kill yourself.
226
00:18:35,540 --> 00:18:37,420
That's why you stole the car.
227
00:18:40,250 --> 00:18:45,080
But you got into an accident and you could end up in a detention center.
228
00:18:45,080 --> 00:18:48,070
You're upset that you didn't die and there's nothing you can do.
229
00:18:48,940 --> 00:18:51,010
That's why you gave up.
230
00:18:51,010 --> 00:18:53,700
You don't know anything. Shut up.
231
00:18:53,700 --> 00:18:56,280
You don't know anything.
232
00:18:57,860 --> 00:18:59,000
Eunho.
233
00:18:59,930 --> 00:19:01,890
Your father...
234
00:19:01,890 --> 00:19:04,050
Isn't everything in your life.
235
00:19:09,070 --> 00:19:11,680
How did I know that you wanted to die?
236
00:19:13,540 --> 00:19:16,350
I felt the same way because of my dad too.
237
00:19:19,510 --> 00:19:23,620
But I hung in there and time passed.
238
00:19:24,380 --> 00:19:25,890
I could live again.
239
00:19:29,200 --> 00:19:31,090
You studied hard.
240
00:19:31,760 --> 00:19:34,220
If you get through the next few years,
241
00:19:34,220 --> 00:19:36,790
you can become independent based on your own skills.
242
00:19:37,450 --> 00:19:39,010
A year in the youth detention center?
243
00:19:40,020 --> 00:19:42,120
Think of it as repeating school.
244
00:19:42,120 --> 00:19:43,690
I repeated 2 years.
245
00:19:53,450 --> 00:19:55,880
Your grandmother gave me this money.
246
00:19:55,880 --> 00:19:57,490
She asked me to save you.
247
00:20:01,310 --> 00:20:03,750
Even if you die, nothing will change.
248
00:20:04,350 --> 00:20:07,340
Think of your younger siblings who depend on you.
249
00:20:07,340 --> 00:20:10,170
Think of your grandma's love.
She brought this money for you.
250
00:20:13,720 --> 00:20:15,290
Most of all...
251
00:20:17,530 --> 00:20:19,420
You don't live for your father.
252
00:20:26,150 --> 00:20:27,550
I wanted...
253
00:20:29,640 --> 00:20:31,690
To kill my father.
254
00:20:37,720 --> 00:20:41,180
If i didn't kill myself,
I thought I'd kill him.
255
00:20:43,010 --> 00:20:44,150
That's why...
256
00:20:48,690 --> 00:20:49,990
I see.
257
00:20:52,160 --> 00:20:53,120
It must've been so hard.
258
00:21:37,620 --> 00:21:38,800
Welcome.
259
00:21:40,720 --> 00:21:42,140
Seoyeong.
260
00:21:42,140 --> 00:21:43,930
What are you wearing?
261
00:21:44,800 --> 00:21:46,860
I'm going hiking.
262
00:21:46,860 --> 00:21:48,330
Hiking?
263
00:21:48,330 --> 00:21:51,220
Why hiking all of a sudden?
264
00:21:51,220 --> 00:21:55,750
I told you I wanted to try everything and find out what it is that I like.
265
00:21:56,510 --> 00:22:00,400
I remembered that I wanted to go hiking.
266
00:22:14,760 --> 00:22:15,810
What's that?
267
00:22:18,020 --> 00:22:21,610
I'm buying household items in advance.
268
00:22:22,990 --> 00:22:24,330
Hey, Cha Jiseon.
269
00:22:25,490 --> 00:22:29,110
Are you confident that you can get divorced and live on your own?
270
00:22:29,110 --> 00:22:31,230
Why would I live alone?
I have Seongjae.
271
00:22:32,350 --> 00:22:34,560
You're going to take Seongjae with you?
272
00:22:34,560 --> 00:22:36,460
Of course.
273
00:22:36,460 --> 00:22:40,890
He was going to help me escape once he got married,
274
00:22:40,890 --> 00:22:45,310
but I've escaped from prison first so I have to get him out.
275
00:22:47,040 --> 00:22:50,520
You lived in that house for half your life.
276
00:22:50,520 --> 00:22:52,640
How can you call it prison?
277
00:22:52,640 --> 00:22:56,940
Is Kang Gibeom the warden,
Ujae and Migyeong the guards?
278
00:22:57,620 --> 00:23:01,420
That's such an accurate comparison.
279
00:23:03,520 --> 00:23:06,570
In this house, I bet you're the warden.
280
00:23:08,120 --> 00:23:09,260
What?
281
00:23:10,340 --> 00:23:13,610
Did Minseok escape from prison too?
282
00:23:15,030 --> 00:23:18,770
I told you he's on a trip.
He didn't escape.
283
00:23:18,770 --> 00:23:21,430
If he's on a trip, why hasn't he called?
284
00:23:22,110 --> 00:23:26,670
People who are usually gentle go crazy when they get mad.
285
00:23:26,670 --> 00:23:27,840
Like me.
286
00:23:30,590 --> 00:23:34,230
If Kang Gibeom was half as gentle as Minseok...
287
00:23:34,230 --> 00:23:36,590
I would've worshiped him.
288
00:23:36,590 --> 00:23:39,140
You try living with him.
289
00:23:39,140 --> 00:23:42,320
Something that's hot but doesn't let of steam is scarier.
290
00:23:44,930 --> 00:23:46,800
Why are you going to your room?
291
00:23:48,830 --> 00:23:52,080
I want to get some fresh air while you clean up.
292
00:23:54,580 --> 00:23:56,970
Choi Minseok.
293
00:23:56,970 --> 00:24:03,040
You know, he's around this tall.
He has quite a handsome face.
294
00:24:03,040 --> 00:24:07,110
He ate marinated raw crabs and did this...
295
00:24:07,110 --> 00:24:10,310
He was in the shoot for that hip rotating device.
296
00:24:10,310 --> 00:24:13,590
He doesn't come here these days.
297
00:24:14,530 --> 00:24:16,550
He doesn't?
298
00:24:16,550 --> 00:24:19,850
There aren't any shoots for men in their 50s these days.
299
00:24:23,550 --> 00:24:25,220
Then at least tell me this.
300
00:24:25,220 --> 00:24:28,840
Who introduced you to Choi Minseok?
301
00:24:30,960 --> 00:24:36,920
I heard you introduced Choi Minseok to the home shopping network.
302
00:24:37,950 --> 00:24:40,780
Where's my husband right now?
303
00:24:41,690 --> 00:24:43,260
I don't know.
304
00:24:44,510 --> 00:24:48,320
I heard this was his agency.
305
00:24:48,320 --> 00:24:49,700
If you're his agency,
306
00:24:49,700 --> 00:24:52,530
how can you not even know where and what the actor is doing?
307
00:24:54,080 --> 00:24:55,980
I do know...
308
00:24:58,430 --> 00:25:01,130
But Choi Minseok told me to keep it a secret.
309
00:25:01,130 --> 00:25:04,630
Especially if someone who looks like you came.
310
00:25:07,020 --> 00:25:08,910
Ready, action!
311
00:25:21,660 --> 00:25:22,970
That's enough.
312
00:25:25,290 --> 00:25:27,850
We need to shoot immediately...
313
00:25:28,650 --> 00:25:32,560
But you're too handsome and gentle to play a bad guy.
314
00:25:35,740 --> 00:25:36,950
Director.
315
00:25:37,820 --> 00:25:40,820
It's so typical if a mean looking person plays a bad guy.
316
00:25:41,980 --> 00:25:46,130
A gentle faced person should play it to create a surprise.
317
00:25:50,290 --> 00:25:51,680
Anyway, who is he?
318
00:25:53,380 --> 00:25:55,040
I'm his manager.
319
00:26:05,300 --> 00:26:07,780
Congratulations!
320
00:26:07,780 --> 00:26:09,600
It's 100% thanks to you.
321
00:26:09,600 --> 00:26:11,760
Thanks, Seongjae.
322
00:26:13,380 --> 00:26:16,720
Let's go and take your profile picture right now.
323
00:26:16,720 --> 00:26:18,370
Profile picture?
324
00:26:18,370 --> 00:26:21,830
I want to hand out your picture to all the staff at the shoot.
325
00:26:21,830 --> 00:26:24,360
I watched other managers.
They all do that.
326
00:26:24,360 --> 00:26:25,760
Okay.
327
00:26:25,760 --> 00:26:28,740
I'll do whatever you tell me to.
328
00:26:28,740 --> 00:26:29,580
Okay.
329
00:26:29,580 --> 00:26:32,130
Then let's go to the dermatologist.
330
00:26:32,130 --> 00:26:32,980
Okay.
331
00:26:35,570 --> 00:26:36,950
Clean.
332
00:26:44,130 --> 00:26:46,030
Kang Gibeom
333
00:26:50,200 --> 00:26:51,770
Magician
334
00:26:52,180 --> 00:26:54,010
What does he want?
335
00:27:14,180 --> 00:27:15,090
Honey!
336
00:27:17,730 --> 00:27:18,690
Honey!
337
00:27:20,400 --> 00:27:21,930
Honey!
338
00:27:50,970 --> 00:27:52,360
I'm sorry.
339
00:27:53,610 --> 00:27:55,250
Also thank you.
340
00:27:55,250 --> 00:27:56,680
That's what you want to say, right?
341
00:27:57,690 --> 00:27:58,420
Excuse me?
342
00:27:58,420 --> 00:28:03,590
Then you'll ask why I let you go when you conned me.
343
00:28:03,590 --> 00:28:05,910
How did you know?
344
00:28:07,180 --> 00:28:09,220
It's strange.
345
00:28:09,220 --> 00:28:11,890
I can see the truth now that I suspect you.
346
00:28:13,410 --> 00:28:14,840
I'm sorry.
347
00:28:14,840 --> 00:28:20,420
My wife has had a hard life since I took up magic.
348
00:28:21,290 --> 00:28:23,070
That's why I let it go.
349
00:28:24,050 --> 00:28:24,980
Excuse me?
350
00:28:24,980 --> 00:28:27,270
You did it because your wife told you to.
351
00:28:27,270 --> 00:28:31,280
You may trick other people but you don't lie to your wife.
352
00:28:32,320 --> 00:28:33,680
Another thing.
353
00:28:33,680 --> 00:28:35,590
When I saw you practice magic...
354
00:28:36,720 --> 00:28:39,110
I found an answer.
355
00:28:39,110 --> 00:28:42,800
I began to see my life differently.
356
00:28:42,800 --> 00:28:44,690
I guess it's a happy trick.
357
00:28:46,240 --> 00:28:49,080
I shouldn't have done that to you.
358
00:28:55,960 --> 00:28:58,430
I tricked you but I can vouch for this.
359
00:28:59,320 --> 00:29:01,370
The sun really will shine one day.
360
00:29:01,680 --> 00:29:02,810
Excuse me?
361
00:29:06,320 --> 00:29:08,580
Look. I told you so.
362
00:29:13,910 --> 00:29:15,880
Do I look like a fool to you?
363
00:29:16,920 --> 00:29:22,460
Yes, you're a fool but I respect your wife.
364
00:29:34,970 --> 00:29:36,510
Are you crazy?
365
00:29:36,510 --> 00:29:39,310
Why did you meet him again after he conned you?
366
00:29:39,310 --> 00:29:40,960
It's none of your business.
Just agree to the divorce.
367
00:29:40,960 --> 00:29:43,470
I can't divorce you in case you lose your alimony to men like him.
368
00:29:43,470 --> 00:29:46,630
Once we get divorced, who I lose money to is none of your business.
369
00:29:46,630 --> 00:29:48,840
It's my business.
I can't divorce you.
370
00:29:48,840 --> 00:29:51,120
How is that your business?
Just stay out of it.
371
00:29:51,120 --> 00:29:53,990
I can't stay out of it that's why I'm making it my business.
372
00:29:53,990 --> 00:29:55,440
Why?
373
00:29:56,930 --> 00:30:00,780
Wait. Are you jealous?
374
00:30:00,780 --> 00:30:02,960
Jealous?
375
00:30:06,950 --> 00:30:09,030
What is it that you want aside from shares, money and cards?
376
00:30:09,030 --> 00:30:12,820
I don't want anything from you because I know you don't love me.
377
00:30:14,520 --> 00:30:16,500
Why don't you ask me this?
"Are you still going on a bout love?"
378
00:30:16,500 --> 00:30:18,280
Then what do you want me to do?
379
00:30:19,690 --> 00:30:21,100
Goodness.
380
00:30:23,050 --> 00:30:24,280
Love...
381
00:30:25,150 --> 00:30:26,780
How can I show you that?
382
00:30:27,840 --> 00:30:29,810
You can't buy love with money.
383
00:30:32,150 --> 00:30:34,080
I feel empty without having you by my side.
384
00:30:35,110 --> 00:30:37,080
I get bored and frustrated.
385
00:30:39,010 --> 00:30:40,060
Without who?
386
00:30:41,580 --> 00:30:43,710
Who do you think?
You! Cha Jiseon!
387
00:30:59,350 --> 00:31:00,510
Seoyeong.
388
00:31:01,700 --> 00:31:03,540
Don't hate yourself.
389
00:32:06,410 --> 00:32:09,120
Dad, I'm so tired.
390
00:32:09,120 --> 00:32:12,010
We're going up the mountain.
Of course you're tired.
391
00:32:12,010 --> 00:32:14,590
Why are we going up the mountain then?
392
00:32:14,590 --> 00:32:17,700
So we can reach the peak.
393
00:32:17,700 --> 00:32:21,220
Why go to the peak when we're just going to come back down?
394
00:32:21,220 --> 00:32:23,330
We have to come down to go up again.
395
00:32:23,330 --> 00:32:26,150
Dad, I'm so tired.
Stop teasing me.
396
00:32:26,150 --> 00:32:29,820
Come with me. You'll find out why we climbed when we get to the top.
397
00:32:31,640 --> 00:32:32,720
Alright.
398
00:32:35,540 --> 00:32:36,580
Surprise!
399
00:32:39,960 --> 00:32:41,360
Say ah.
400
00:32:43,550 --> 00:32:45,600
That's the halfway fare.
401
00:32:45,600 --> 00:32:46,660
Let's go.
402
00:33:07,310 --> 00:33:08,850
Come over here.
403
00:33:10,140 --> 00:33:12,180
Sangu, Seoyeong.
404
00:33:12,180 --> 00:33:14,800
Do you see that up there?
405
00:33:14,800 --> 00:33:16,800
Where the ribbon is?
406
00:33:16,800 --> 00:33:21,630
There are 3 treasures for each of you up there. Find them all.
407
00:33:21,630 --> 00:33:23,310
A treasure hunt?
408
00:33:23,310 --> 00:33:24,470
Of course.
409
00:33:24,470 --> 00:33:26,950
It's cold. I don't want to play, dad.
410
00:33:27,880 --> 00:33:31,250
Seoyeong, there are 3 pink slips for you.
411
00:33:31,250 --> 00:33:33,730
Sangu, 3 blue slips.
412
00:33:33,730 --> 00:33:39,770
Seoyeong, your slips are for chocolate, doll's clothes and marbles.
413
00:33:39,770 --> 00:33:45,000
Sangu, yours are for a comic book, candy and Lego.
414
00:33:45,720 --> 00:33:48,090
Will you really buy all that for us if we find the slips?
415
00:33:48,090 --> 00:33:50,800
But if you can't find them within an hour,
416
00:33:50,800 --> 00:33:55,600
Seoyeong, you have to eat spinach and Sangu has to eat carrots.
417
00:33:57,630 --> 00:34:00,960
Sangu, wait for your older sister!
418
00:34:06,470 --> 00:34:09,540
You usually do this on the sports field.
Why bring them out here?
419
00:34:09,540 --> 00:34:11,850
Seoyeong doesn't like hiking.
420
00:34:12,430 --> 00:34:15,010
Seoyeong's really weak.
421
00:34:15,010 --> 00:34:18,300
She's a good student but lacks stamina.
422
00:34:18,300 --> 00:34:22,790
Hiking's the best way to improve stamina and patience.
423
00:34:22,790 --> 00:34:26,880
You don't worry about Sangu.
You only care for Seoyeong.
424
00:34:26,880 --> 00:34:30,500
Seoyeong takes care of Sangu.
425
00:34:35,070 --> 00:34:39,540
She was born just 3 minutes earlier but acts so much older.
426
00:34:39,540 --> 00:34:43,150
Seoyeong only sits at her desk.
I'm worried about her.
427
00:35:01,610 --> 00:35:04,820
Dad, mom, I found them all!
428
00:35:07,050 --> 00:35:08,720
Look at her.
429
00:35:08,720 --> 00:35:12,550
She said she didn't want to play.
She's having so much fun now.
430
00:35:12,550 --> 00:35:14,490
Of course.
431
00:35:14,490 --> 00:35:15,610
She's my daughter.
432
00:35:18,810 --> 00:35:20,710
Dad!
433
00:35:23,270 --> 00:35:23,950
Did you find them all?
434
00:35:23,950 --> 00:35:24,450
Yes.
435
00:35:24,450 --> 00:35:25,580
Good job!
436
00:35:35,120 --> 00:35:37,790
Drink it.
437
00:35:37,790 --> 00:35:39,940
You must be freezing.
438
00:37:03,450 --> 00:37:07,090
Dad!
439
00:37:07,660 --> 00:37:09,390
I'm here!
440
00:37:14,490 --> 00:37:16,750
I told you to wait for me.
441
00:37:16,750 --> 00:37:19,450
I'm going to reach the peak first.
442
00:37:19,450 --> 00:37:23,410
I get scared if I can't see you so answer me when I call you.
443
00:37:24,870 --> 00:37:26,200
Okay then.
444
00:37:26,200 --> 00:37:28,880
Call me anytime.
445
00:37:42,450 --> 00:37:43,730
Hello.
446
00:37:47,090 --> 00:37:49,310
Are you confused about how to get back down?
447
00:37:50,540 --> 00:37:52,150
No.
448
00:37:52,150 --> 00:37:54,260
Which way did you come up?
Go down with us.
449
00:37:57,030 --> 00:37:59,010
I have company.
450
00:38:04,100 --> 00:38:05,020
Where are they?
451
00:38:06,470 --> 00:38:08,840
Ujae!
452
00:38:08,840 --> 00:38:11,360
What is it? I'm here.
453
00:38:13,260 --> 00:38:15,310
- I'm sorry.
- Sorry.
454
00:38:19,450 --> 00:38:21,940
What is it? What did they say?
455
00:38:23,640 --> 00:38:24,930
Ujae...
456
00:38:28,710 --> 00:38:32,850
I wasn't going to visit you until you asked me to come
457
00:38:32,850 --> 00:38:35,730
but Yeonhui called me.
I had no choice.
458
00:38:38,440 --> 00:38:39,500
Yeonhui?
459
00:38:40,430 --> 00:38:43,240
She said she's going hiking alone?
It's the middle of winter.
460
00:38:43,240 --> 00:38:48,300
It was so sudden. I couldn't stop her but I'm really worried.
461
00:38:49,060 --> 00:38:51,510
Which mountain did she say she's going to?
462
00:38:51,510 --> 00:38:52,860
When did she leave?
463
00:39:27,370 --> 00:39:29,920
Even so, you're not even wearing a hiking outfit.
464
00:39:31,400 --> 00:39:33,990
Ujae, are you out of your mind?
Have you gone crazy?
465
00:39:35,370 --> 00:39:36,760
Are you worried about me?
466
00:39:38,690 --> 00:39:40,340
Of course I'm worried.
467
00:39:41,100 --> 00:39:43,070
What about you then?
468
00:39:43,070 --> 00:39:44,890
Weren't you scared?
469
00:39:44,890 --> 00:39:48,200
How can a woman climb a mountain alone in winter at that hour?
470
00:39:48,200 --> 00:39:50,940
What if I hadn't been around just now?
471
00:39:50,940 --> 00:39:52,730
Nothing would've happened.
472
00:39:52,730 --> 00:39:54,630
You're not even dressed in hiking gear.
473
00:39:54,630 --> 00:39:55,900
Don't get mad at me.
474
00:39:59,300 --> 00:40:01,780
You must've been cold when I was sitting down.
475
00:40:01,780 --> 00:40:03,540
Where were you?
476
00:40:03,540 --> 00:40:05,900
I didn't know meditating in the mountains was your hobby.
477
00:40:05,900 --> 00:40:08,730
How could you sit down for over an hour doing nothing?
478
00:40:09,490 --> 00:40:11,300
I almost froze to death.
479
00:40:30,700 --> 00:40:32,650
You're really something.
480
00:40:34,090 --> 00:40:35,810
How about when we go down?
481
00:40:35,810 --> 00:40:38,000
Do you want me to go down first or would you like to go?
482
00:40:40,700 --> 00:40:42,710
I guess it's better if I go down first.
483
00:40:42,710 --> 00:40:47,290
I'll lead the way. Think of me as a traffic sign and follow.
484
00:40:48,750 --> 00:40:49,600
Take this.
485
00:40:52,590 --> 00:40:54,770
Ujae, are you okay?
486
00:40:54,770 --> 00:40:56,020
Are you alright?
Did you get hurt?
487
00:40:56,020 --> 00:40:57,650
I'm alright.
488
00:41:01,030 --> 00:41:02,710
Did you hurt your ankle?
489
00:41:02,710 --> 00:41:03,830
Oh, no.
490
00:41:03,830 --> 00:41:06,110
Let me see. Sit down!
491
00:41:06,110 --> 00:41:09,040
It's okay. It just stings a little.
492
00:41:09,040 --> 00:41:10,990
Geez.
493
00:41:10,990 --> 00:41:14,900
Goodness. I knew this would happen.
494
00:41:31,390 --> 00:41:32,720
Is your foot alright?
495
00:41:33,470 --> 00:41:34,830
You must be tired.
496
00:41:34,830 --> 00:41:37,500
Yes. You're too tall for me.
497
00:41:37,500 --> 00:41:39,480
I know.
498
00:41:39,480 --> 00:41:43,400
A big guy like me receiving help from a little girl like you.
499
00:41:43,400 --> 00:41:45,030
I'm not little.
500
00:42:17,080 --> 00:42:19,080
I can't even say sorry.
501
00:42:20,560 --> 00:42:23,400
I'm okay. Is your foot alright?
502
00:42:25,180 --> 00:42:27,150
I'm sorry but can I ask another favor?
503
00:42:27,150 --> 00:42:28,700
Can you drive me to the hospital?
504
00:42:29,510 --> 00:42:31,880
Okay. Give me your car keys.
505
00:42:33,060 --> 00:42:34,450
No, wait.
506
00:42:34,450 --> 00:42:35,810
Did you drive here too?
507
00:42:36,530 --> 00:42:38,320
Call me a driver then.
508
00:42:39,180 --> 00:42:41,550
I can't call you a driver.
509
00:42:41,550 --> 00:42:43,990
Don't be ridiculous.
510
00:42:43,990 --> 00:42:47,370
I can come back for my car.
Give me your keys.
511
00:43:00,070 --> 00:43:01,900
Why aren't you saying anything?
512
00:43:03,540 --> 00:43:04,840
Because you might not like it.
513
00:43:06,150 --> 00:43:09,510
I already dislike everything that you're doing.
514
00:43:11,260 --> 00:43:13,290
I know. I don't want to do anything on top of that.
515
00:43:18,360 --> 00:43:20,350
Why did you go easy on Mr. An?
516
00:43:24,030 --> 00:43:27,540
You paid for his goods even though father was against it.
517
00:43:32,220 --> 00:43:33,360
Because...
518
00:43:34,320 --> 00:43:38,750
I spoke about something similar with your father when he worked at our company.
519
00:43:40,290 --> 00:43:42,750
This is what your father said.
520
00:43:42,750 --> 00:43:47,970
When he was fired by his company during the Asian Financial Crisis...
521
00:43:48,860 --> 00:43:51,790
He was really hurt that he didn't even get an apology.
522
00:43:52,990 --> 00:43:57,360
What Mr. An did was horrible but he's been our vendor for 25 years.
523
00:43:58,200 --> 00:44:00,430
I was concerned about the workers at his factory.
524
00:44:06,650 --> 00:44:08,900
Seoyeong, I...
525
00:44:08,900 --> 00:44:11,120
I think you're amazing.
526
00:44:15,560 --> 00:44:18,130
I wouldn't have gotten through it if I were you.
527
00:44:22,670 --> 00:44:27,760
When I think of how hard things must've been for you,
528
00:44:27,760 --> 00:44:29,200
it brings tears to my eyes.
529
00:44:32,200 --> 00:44:34,600
You don't know anything.
Why should you have tears?
530
00:44:35,720 --> 00:44:38,870
Not telling me about your father was your mistake,
531
00:44:38,870 --> 00:44:41,970
but everyone still makes mistakes.
532
00:44:41,970 --> 00:44:43,910
That's what life's like.
533
00:44:43,910 --> 00:44:45,910
Everyone makes mistakes.
534
00:44:46,850 --> 00:44:47,970
So...
535
00:44:49,370 --> 00:44:51,030
Forgive yourself first.
536
00:45:05,050 --> 00:45:08,720
You have a slight ankle sprain.
It's nothing serious.
537
00:45:08,720 --> 00:45:11,800
Treat the bruise then put a half cast on it.
538
00:45:17,230 --> 00:45:20,490
Sangu, can you do a complete examination just in case?
539
00:45:20,490 --> 00:45:23,380
It's alright. It's nothing.
540
00:45:23,380 --> 00:45:26,040
He's right. It's not that serious.
541
00:45:26,040 --> 00:45:28,570
Ujae, you're really something.
542
00:45:29,350 --> 00:45:31,220
Keep it a secret from mom and dad.
543
00:45:31,220 --> 00:45:33,770
Secrets? I'm sick of secrets.
544
00:45:39,590 --> 00:45:42,740
Seoyeong, Migyeong's here so you can go now.
545
00:45:42,740 --> 00:45:44,510
You must be tired from supporting me.
546
00:45:44,510 --> 00:45:45,560
Go home and rest.
547
00:45:48,010 --> 00:45:51,410
I'll take Ujae home once he's done.
548
00:45:52,710 --> 00:45:55,630
Go back for your car tomorrow.
Go home and rest.
549
00:45:57,920 --> 00:46:00,180
Okay, I will.
550
00:46:05,710 --> 00:46:08,110
Migyeong...
551
00:46:08,110 --> 00:46:10,270
Can I talk to you briefly?
552
00:46:20,010 --> 00:46:21,960
Let's just not say anything.
553
00:46:23,430 --> 00:46:24,810
Excuse me?
554
00:46:24,810 --> 00:46:26,870
I heard from Sangu earlier.
555
00:46:26,870 --> 00:46:29,220
You want to apologize to me, right?
556
00:46:31,280 --> 00:46:35,340
You must be angry with me.
557
00:46:35,340 --> 00:46:37,800
No, that's not what I mean.
558
00:46:37,800 --> 00:46:42,040
I don't want the past to affect how I feel now.
559
00:46:43,400 --> 00:46:47,560
I hate you when I think of my brother's and parents' pain
560
00:46:47,560 --> 00:46:51,040
but as a fellow human being, I can understand you.
561
00:46:54,120 --> 00:46:57,180
Lies that are read differently to your intentions...
562
00:46:58,180 --> 00:47:00,190
People who don't want to listen to explanations.
563
00:47:01,340 --> 00:47:03,460
I experienced that recently too.
564
00:47:04,570 --> 00:47:08,750
So don't act like a sinner over things that can't be undone.
565
00:47:08,750 --> 00:47:11,250
You remind me of myself.
It makes me uncomfortable.
566
00:47:14,970 --> 00:47:16,270
Everyone...
567
00:47:17,650 --> 00:47:19,490
Is more mature than I am.
568
00:47:22,690 --> 00:47:26,740
I want to live as a doctor in the hospital now.
569
00:47:26,740 --> 00:47:28,920
I want to cut off all personal feelings.
570
00:47:43,250 --> 00:47:44,870
Mom.
571
00:47:45,460 --> 00:47:46,880
Gyeongho.
572
00:47:46,880 --> 00:47:49,490
Find your dad for me.
573
00:47:49,490 --> 00:47:50,530
Excuse me?
574
00:47:56,740 --> 00:47:59,050
I went around asking all day.
575
00:47:59,050 --> 00:48:03,160
I went to all the home shopping channels in the city.
576
00:48:04,080 --> 00:48:05,480
I can't find him.
577
00:48:45,880 --> 00:48:49,500
It was just a minor sprain but Seoyeong called Migyeong and myself.
578
00:48:49,500 --> 00:48:51,650
She brought him to the ER.
579
00:48:51,650 --> 00:48:54,520
Ujae's wonderful.
580
00:48:55,110 --> 00:48:58,200
If you care for someone,
581
00:48:58,200 --> 00:49:01,390
keeping them safe and healthy is the most important.
582
00:49:02,370 --> 00:49:03,650
That's true.
583
00:49:03,650 --> 00:49:07,690
Anyway, I think Seoyeong and Ujae are meant for each other.
584
00:49:08,620 --> 00:49:12,310
Dad, when did you see Seoyeong coincidentally?
585
00:49:13,870 --> 00:49:17,470
That... When was it?
586
00:49:17,470 --> 00:49:20,330
Why did you go hiking in their neighborhood?
587
00:49:20,330 --> 00:49:22,940
There's a mountain near here.
588
00:49:24,530 --> 00:49:27,140
Hey, Hojeong's here.
589
00:49:27,140 --> 00:49:30,080
Don't keep talking about this.
It humiliates Seoyeong.
590
00:49:31,610 --> 00:49:35,350
Dad, We're family. There's nothing to feel humiliated about.
591
00:49:35,350 --> 00:49:37,870
I'm Sangu's wife.
592
00:49:39,380 --> 00:49:40,570
She's right.
593
00:49:41,880 --> 00:49:47,590
It was just by chance...
594
00:49:47,590 --> 00:49:50,940
Isn't Seoyeong's firm going well?
Why did she go hiking alone?
595
00:49:51,940 --> 00:49:54,810
She just opened recently.
It won't be easy at first.
596
00:49:54,810 --> 00:49:56,850
It will be hard for about a year.
597
00:49:58,260 --> 00:50:02,220
A year? What about the rent for her house and office?
598
00:50:02,220 --> 00:50:03,580
She pays monthly rent.
599
00:50:04,270 --> 00:50:09,350
She'll hang in there and get through it.
600
00:50:09,350 --> 00:50:11,690
You know how determined she is.
601
00:50:12,710 --> 00:50:14,840
Yes, you're right.
602
00:50:14,840 --> 00:50:17,100
Seoyeong's like that.
603
00:50:59,370 --> 00:51:01,610
I confess, I'm the spy.
604
00:51:01,610 --> 00:51:04,040
Geez, Lee Yeonhui!
605
00:51:04,040 --> 00:51:06,810
Did you tell him about the firm and my house too?
606
00:51:08,230 --> 00:51:09,180
Yes.
607
00:51:09,180 --> 00:51:12,180
How did Ujae get you to tell him?
608
00:51:17,820 --> 00:51:18,940
I...
609
00:51:20,230 --> 00:51:23,720
I don't want to do anything that Seoyeong wouldn't like.
610
00:51:24,390 --> 00:51:26,170
I heard you're her friend.
611
00:51:26,920 --> 00:51:29,410
Yes, that's why.
612
00:51:31,690 --> 00:51:34,790
Seonu told me this when she gave me your number.
613
00:51:35,520 --> 00:51:37,150
She said you're really close friends.
614
00:51:38,780 --> 00:51:42,310
She said that Seoyeong trusts you.
615
00:51:43,130 --> 00:51:46,720
We're close and we trust each other.
616
00:51:46,720 --> 00:51:49,800
I thought it'd be alright for me to read your mind.
617
00:51:51,720 --> 00:51:53,360
What's my mind?
618
00:51:53,970 --> 00:51:57,440
You want to love but you can't.
619
00:52:00,460 --> 00:52:04,470
Ujae has the right to do that.
620
00:52:04,470 --> 00:52:06,320
You told me this.
621
00:52:06,320 --> 00:52:10,010
You said Ujae didn't want to get divorced but agreed to it for you.
622
00:52:11,210 --> 00:52:14,340
He got divorced to help you feel at peace.
623
00:52:15,400 --> 00:52:18,380
Ujae's the most pitiful person in this situation.
624
00:52:21,200 --> 00:52:23,960
You must've wanted to scold me.
How did you stop yourself?
625
00:52:25,070 --> 00:52:28,430
I did stop myself but I felt sorry for you.
626
00:52:32,410 --> 00:52:34,610
I'm the one who's the most foolish.
627
00:52:35,970 --> 00:52:37,570
Everyone else is an adult.
628
00:52:38,320 --> 00:52:39,650
I'm the only child.
629
00:52:44,040 --> 00:52:46,230
Yes, come inside.
630
00:53:06,830 --> 00:53:08,440
What brings you here?
631
00:53:10,550 --> 00:53:14,360
I wanted to give something back to you.
632
00:53:17,030 --> 00:53:20,370
You have something to give back to me?
633
00:53:21,130 --> 00:53:25,910
You've opened your firm and you're trying to settle in.
634
00:53:25,910 --> 00:53:28,450
I heard that costs a lot of money.
635
00:53:30,290 --> 00:53:32,290
As you know,
636
00:53:32,290 --> 00:53:35,050
I don't have any ability.
637
00:53:41,810 --> 00:53:42,950
Here.
638
00:53:44,450 --> 00:53:47,370
You asked me to keep it.
639
00:53:47,890 --> 00:53:49,530
I'm giving it back to you now.
640
00:53:51,830 --> 00:53:55,640
What's this?
641
00:54:08,670 --> 00:54:11,640
She loves egg rolls.
642
00:54:11,640 --> 00:54:14,400
She didn't even lay a hand on them.
643
00:54:48,540 --> 00:54:49,750
Goodness.
644
00:54:52,530 --> 00:54:54,240
How could she?
645
00:55:29,320 --> 00:55:30,470
You...
646
00:55:31,530 --> 00:55:33,380
Didn't spend it?
647
00:55:34,390 --> 00:55:36,470
Of course not.
648
00:55:36,470 --> 00:55:38,370
How could I spend that?
649
00:55:39,820 --> 00:55:41,760
I gave it to you to spend.
650
00:55:41,760 --> 00:55:43,640
I told you to pay off your debts.
651
00:55:44,260 --> 00:55:48,130
I'm just returning what you asked me to keep.
652
00:55:48,130 --> 00:55:49,540
You can spend it as you like.
653
00:55:50,000 --> 00:55:50,880
I'm going.
654
00:55:54,170 --> 00:55:57,410
If I were you, I wouldn't have gotten through it.
655
00:55:58,040 --> 00:56:02,400
When I think of how hard things must've been for you,
656
00:56:02,400 --> 00:56:03,680
it brings me to tears.
657
00:56:05,710 --> 00:56:06,810
Dad.
658
00:56:10,700 --> 00:56:14,500
Did you meet Ujae?
659
00:56:17,270 --> 00:56:18,830
Well...
660
00:56:19,180 --> 00:56:23,920
I met him because I worked for him.
661
00:56:28,570 --> 00:56:32,000
What did you talk about when you met Ujae?
662
00:56:37,260 --> 00:56:39,340
Why did you tell Ujae everything?
663
00:56:43,490 --> 00:56:46,420
The only people who can curse, hate and criticize you
664
00:56:46,420 --> 00:56:48,920
are Sangu, mom and myself.
665
00:56:53,880 --> 00:56:55,500
No one else.
666
00:56:55,500 --> 00:56:57,580
Why did you tell Ujae that?
667
00:56:57,580 --> 00:56:59,570
You drive me crazy, dad.
668
00:57:02,100 --> 00:57:03,280
I'm sorry.
669
00:57:10,650 --> 00:57:11,880
Seoyeong!
670
00:57:12,560 --> 00:57:15,030
Don't say things that you don't mean.
671
00:57:15,950 --> 00:57:18,670
He told Ujae everything about himself.
672
00:57:18,670 --> 00:57:19,610
What?
673
00:57:21,290 --> 00:57:23,510
Ujae was his son in law.
674
00:57:23,510 --> 00:57:26,060
Wasn't addressing him as vice president shameful enough?
675
00:57:28,700 --> 00:57:30,730
You know my dad's past, don't you?
676
00:57:30,730 --> 00:57:33,050
He told Ujae all about that.
677
00:57:34,020 --> 00:57:36,650
Yeonhui, my dad drives me crazy.
678
00:58:18,900 --> 00:58:20,090
Here.
679
00:58:21,610 --> 00:58:22,770
Here.
680
00:58:24,320 --> 00:58:27,120
Spend it when you go study abroad.
681
00:58:27,920 --> 00:58:30,140
It's only $1,900.
682
00:58:31,990 --> 00:58:33,700
You don't need to do this.
683
00:58:34,540 --> 00:58:39,640
You're getting funded to study there.
You need money for emergencies.
684
00:58:39,640 --> 00:58:40,910
Take it.
685
00:59:06,040 --> 00:59:08,440
I saw that the lights were on as I was going past.
686
00:59:13,260 --> 00:59:15,980
I didn't think you'd be able to sleep.
687
00:59:15,980 --> 00:59:18,250
Have a glass of wine to help you sleep.
688
00:59:19,170 --> 00:59:20,250
What were you doing?
689
00:59:21,300 --> 00:59:22,530
Organizing my things.
690
00:59:23,400 --> 00:59:26,010
Were you finding something to keep you occupied?
691
00:59:35,670 --> 00:59:39,240
You must've had a lot of guests at your wedding.
692
00:59:40,480 --> 00:59:42,790
They were all fake.
693
00:59:42,790 --> 00:59:46,440
I lied about myself to get married.
Who could I have invited?
694
00:59:46,440 --> 00:59:48,780
Mother said that the bride needed to have guests too.
695
00:59:48,780 --> 00:59:50,990
Executive Yun hired guests for me.
696
00:59:50,990 --> 00:59:52,040
Really?
697
00:59:53,280 --> 00:59:56,040
All these people are fake then?
698
00:59:57,890 --> 00:59:59,920
Lee Samjae
699
01:00:01,900 --> 01:00:05,240
Someone with the same name as your father attended.
700
01:00:06,380 --> 01:00:07,240
What?
701
01:00:08,430 --> 01:00:12,020
Your father's name is Lee Samjae, isn't it?
702
01:00:12,640 --> 01:00:13,570
Yes.
703
01:00:14,380 --> 01:00:22,190
When your father used to work at my dad's company, my dad said this.
704
01:00:22,190 --> 01:00:24,440
He said your father had a bad name.
705
01:00:25,570 --> 01:00:26,780
Really?
706
01:00:27,580 --> 01:00:29,660
I guess someone had the same name.
707
01:00:38,960 --> 01:00:41,070
How did you know that I was married?
708
01:00:41,930 --> 01:00:44,090
Oh, that...
709
01:00:44,830 --> 01:00:49,050
I went by your neighborhood on a Sunday to go hiking.
710
01:00:49,050 --> 01:00:55,230
I was going to Bukhansan and saw you come out of your house.
711
01:00:55,230 --> 01:00:56,810
That's how I found out.
712
01:01:09,490 --> 01:01:11,620
Executive Yun
713
01:01:15,070 --> 01:01:21,400
Do you remember which agency you called to hire guests for my wedding?
714
01:01:25,900 --> 01:01:27,190
Excuse me.
715
01:01:28,080 --> 01:01:31,750
Did a man named Lee Samjae ever register here?
716
01:01:31,750 --> 01:01:34,010
I have to take a look at our records.
717
01:01:35,680 --> 01:01:40,540
We have the data for everyone who has registered with us.
718
01:01:40,540 --> 01:01:41,970
What did you say his name is?
719
01:01:44,290 --> 01:01:48,200
Lee Samjae.
720
01:01:57,960 --> 01:01:59,430
Yes, he's in our database.
721
01:02:19,360 --> 01:02:22,460
October 14th, 2009
Sera Hotel wedding
722
01:02:26,800 --> 01:02:29,230
Sera Hotel wedding
723
01:02:56,470 --> 01:03:11,500
Subtitles by KBS World
724
01:03:12,720 --> 01:03:16,550
♫ Are you looking at me? ♫
725
01:03:16,550 --> 01:03:20,110
♫ Are you looking at my heart? ♫
726
01:03:20,110 --> 01:03:27,140
♫ I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. ♫
727
01:03:27,140 --> 01:03:30,710
♫ I've tossed it aside and erased it again, ♫
728
01:03:30,710 --> 01:03:33,300
♫ But I've returned to the same place. ♫
52368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.