All language subtitles for My daughter Seo Young E46

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ♫ Leave so I can't remember this love ♫ Subtitles by KBS World 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by KBS World 3 00:01:05,500 --> 00:01:06,290 Here... 4 00:01:14,480 --> 00:01:15,680 My husband 5 00:01:18,290 --> 00:01:19,670 Hello? 6 00:01:22,670 --> 00:01:24,280 Hello? 7 00:01:24,280 --> 00:01:26,120 Isn't that Hojeong's phone? 8 00:01:27,880 --> 00:01:29,080 Who are you? 9 00:01:30,040 --> 00:01:32,020 I... 10 00:01:33,920 --> 00:01:35,690 Hello? 11 00:01:35,690 --> 00:01:36,770 Hojeong! 12 00:01:47,220 --> 00:01:50,900 I picked up this phone. 13 00:01:53,300 --> 00:01:54,480 Hojeong! 14 00:01:56,770 --> 00:01:58,020 Hojeong! 15 00:02:00,690 --> 00:02:02,000 Choi Hojeong! 16 00:02:08,340 --> 00:02:09,420 Hojeong! 17 00:02:10,820 --> 00:02:12,230 Choi Hojeong! 18 00:02:26,250 --> 00:02:27,620 Who are you? 19 00:02:31,800 --> 00:02:34,280 Seoyeong, hello. 20 00:02:35,450 --> 00:02:36,650 Hojeong? 21 00:02:38,200 --> 00:02:39,590 What are you doing here? 22 00:02:41,720 --> 00:02:43,100 Where's Sangu? 23 00:02:44,180 --> 00:02:47,940 I have nowhere else to go. 24 00:02:54,590 --> 00:02:59,390 The Sangu I know wouldn't say that to his friend. 25 00:03:01,880 --> 00:03:05,730 He wouldn't have said that if he'd known that I was listening. 26 00:03:09,540 --> 00:03:11,630 But at that moment. 27 00:03:11,630 --> 00:03:14,780 I couldn't go and face him. 28 00:03:14,780 --> 00:03:16,770 It's like this. 29 00:03:17,690 --> 00:03:22,160 I know it's true and I can understand why he feels that way. 30 00:03:22,160 --> 00:03:27,800 I know but my heart really hurts. 31 00:03:29,470 --> 00:03:30,630 Sorry. 32 00:03:30,630 --> 00:03:32,390 I don't know how lucky I am. 33 00:03:33,270 --> 00:03:35,170 Don't say that. 34 00:03:36,200 --> 00:03:40,070 All women want their husbands to love them and they deserve to be loved. 35 00:03:42,180 --> 00:03:46,130 I married Sangu because I liked him. 36 00:03:50,370 --> 00:03:51,510 I'm curious. 37 00:03:52,360 --> 00:03:55,040 How did you think of coming here? 38 00:03:56,550 --> 00:03:58,730 Was it wrong of me to come here? 39 00:04:05,540 --> 00:04:06,740 Let's see. 40 00:04:06,740 --> 00:04:09,890 She didn't show up so you called and a man answered her phone. 41 00:04:09,890 --> 00:04:12,210 Then he hung up on you? 42 00:04:12,210 --> 00:04:13,590 How many times do I have to tell you? 43 00:04:13,590 --> 00:04:16,060 Hurry up and file it as a kidnapping. 44 00:04:16,060 --> 00:04:18,910 I can't conclude that it's a kidnapping from your description. 45 00:04:19,680 --> 00:04:20,830 What? 46 00:04:20,830 --> 00:04:22,410 She could've just left home. 47 00:04:22,410 --> 00:04:25,930 Are you sure the man who answered wasn't her boyfriend? 48 00:04:28,230 --> 00:04:31,160 My wife would never do such a thing! 49 00:04:34,970 --> 00:04:36,320 Sangu... 50 00:04:37,780 --> 00:04:40,810 Told you about dad too? 51 00:04:42,050 --> 00:04:43,230 Yes. 52 00:04:43,230 --> 00:04:46,700 I really like father. 53 00:04:47,650 --> 00:04:51,750 That doesn't mean that I don't understand you. 54 00:04:51,750 --> 00:04:54,840 Sangu wouldn't have been able to go to medical school if it weren't for you. 55 00:04:56,770 --> 00:05:02,290 I don't mean that I understand you only because you sent Sangu to medical school. 56 00:05:05,760 --> 00:05:07,890 I can understand both you and father. 57 00:05:08,660 --> 00:05:12,310 I feel your pain. 58 00:05:14,230 --> 00:05:15,300 Really? 59 00:05:16,110 --> 00:05:22,460 Because the father I know is thrifty and sweet. 60 00:05:22,460 --> 00:05:26,390 I don't make breakfast but he has never scolded me. 61 00:05:26,390 --> 00:05:32,280 If Sangu wants to stay in father's room, he tells him to go to our room. 62 00:05:38,310 --> 00:05:40,800 As for you... 63 00:05:40,800 --> 00:05:45,110 I wouldn't have been able to do that for my little brother. 64 00:05:45,110 --> 00:05:48,870 I probably couldn't have even taken care of myself. 65 00:05:48,870 --> 00:05:50,370 I would've hated my dad all the time. 66 00:05:50,370 --> 00:05:53,040 I would've just left home or killed myself. 67 00:05:54,860 --> 00:05:57,610 Am I talking badly about my dad now? 68 00:06:05,530 --> 00:06:07,830 Sangu 69 00:06:16,680 --> 00:06:18,160 I need to use the bathroom. 70 00:06:18,160 --> 00:06:19,220 Answer your phone, Seoyeong. 71 00:06:31,040 --> 00:06:32,410 Sangu. 72 00:06:32,410 --> 00:06:33,500 Seoyeong. 73 00:06:33,500 --> 00:06:36,160 Hojeong went missing. I'm at the police station. 74 00:06:36,160 --> 00:06:37,990 The police won't take any action. 75 00:06:37,990 --> 00:06:39,430 What should I do? 76 00:06:40,180 --> 00:06:41,430 What? 77 00:06:42,560 --> 00:06:45,080 A strange man answered Hojeong's phone. 78 00:06:46,270 --> 00:06:47,910 Seoyeong, help me. 79 00:06:47,910 --> 00:06:50,430 I reported it as a kidnapping but they keep telling me to wait. 80 00:06:52,040 --> 00:06:53,920 You did what? 81 00:06:53,920 --> 00:06:55,920 I think she got kidnapped. 82 00:06:59,840 --> 00:07:01,090 Lee Seoyeong. 83 00:07:01,090 --> 00:07:02,620 Why aren't you saying anything? 84 00:07:04,530 --> 00:07:05,660 Where are you? 85 00:07:06,740 --> 00:07:08,790 Wait. I'll go there. 86 00:07:11,120 --> 00:07:12,860 I've finished speaking. 87 00:07:16,300 --> 00:07:18,660 Did you bring your car? 88 00:07:18,660 --> 00:07:19,540 No, I didn't drive. 89 00:07:19,540 --> 00:07:23,350 We were going to have a drink after the musical. 90 00:07:23,350 --> 00:07:24,450 Then get dressed. 91 00:07:24,450 --> 00:07:27,600 I need to go somewhere. I'll drop you off on the way. 92 00:07:31,310 --> 00:07:34,170 Then can you call Sangu for me? 93 00:07:34,970 --> 00:07:39,130 Don't worry about him if he's saying things like that to his friend. 94 00:07:39,130 --> 00:07:41,020 If Sangu argues with you for not showing up, 95 00:07:41,020 --> 00:07:43,020 tell him he's the one who made you do that. 96 00:07:49,500 --> 00:07:53,690 You need to go somewhere. I can just take a taxi. 97 00:07:53,690 --> 00:07:56,110 I need to go past your neighborhood. 98 00:07:57,880 --> 00:07:59,000 Alright. 99 00:08:08,860 --> 00:08:10,220 Go inside. 100 00:08:10,220 --> 00:08:12,120 Sangu's inside. 101 00:08:12,120 --> 00:08:13,020 What? 102 00:08:13,020 --> 00:08:15,590 Why is Sangu in there? 103 00:08:15,590 --> 00:08:17,340 You'll find out once you go inside. 104 00:08:25,560 --> 00:08:27,040 Sangu! 105 00:08:28,790 --> 00:08:31,370 Sangu, what are you doing here? 106 00:08:32,700 --> 00:08:33,720 Hojeong. 107 00:08:34,910 --> 00:08:37,490 What's going on? Did you get arrested? 108 00:08:50,870 --> 00:08:52,870 Sangu, I'm sorry. 109 00:08:52,870 --> 00:08:54,430 I'm sorry. 110 00:08:54,430 --> 00:08:57,690 Sorry to make you worry but don't be so harsh on me. 111 00:09:02,170 --> 00:09:06,490 I lost my mobile phone. I went to Seoyeong's house. 112 00:09:07,630 --> 00:09:10,570 Are you that embarrassed about reporting me to the police? 113 00:09:13,970 --> 00:09:16,030 Think of it from my perspective. 114 00:09:16,880 --> 00:09:20,710 I could've misunderstood from your conversation. 115 00:09:20,710 --> 00:09:23,140 How could you think that way? 116 00:09:23,140 --> 00:09:26,070 Out of duty? I had to do it even though it's bothersome? 117 00:09:26,070 --> 00:09:27,900 Why didn't you come and ask me? 118 00:09:27,900 --> 00:09:30,240 Don't you have a mouth? Can't you talk? 119 00:09:30,240 --> 00:09:32,240 How can I ask you that? 120 00:09:34,680 --> 00:09:37,260 What if you had told me that it's true? 121 00:09:39,000 --> 00:09:39,880 What? 122 00:09:41,500 --> 00:09:44,350 You force yourself to make an effort. 123 00:09:46,890 --> 00:09:47,630 That's the truth. 124 00:09:47,630 --> 00:09:49,320 When did I force myself? 125 00:09:53,800 --> 00:09:54,930 Gosh. 126 00:09:56,970 --> 00:09:59,150 I thought something had happened to you. 127 00:10:01,610 --> 00:10:03,410 My heart shriveled. 128 00:10:08,410 --> 00:10:09,540 What if I couldn't find you? 129 00:10:09,540 --> 00:10:11,240 I was so worried! 130 00:10:15,550 --> 00:10:16,590 Sangu. 131 00:10:17,450 --> 00:10:19,240 Did you really? 132 00:10:19,240 --> 00:10:22,550 Did you really worry about me? 133 00:10:27,870 --> 00:10:29,470 Wait. 134 00:10:29,470 --> 00:10:31,070 So you really... 135 00:10:32,700 --> 00:10:34,590 You... 136 00:10:34,590 --> 00:10:38,070 It isn't bothersome or forced... 137 00:10:39,560 --> 00:10:40,900 You really... 138 00:10:42,580 --> 00:10:44,310 You really... 139 00:10:47,740 --> 00:10:49,120 Geez. 140 00:11:01,270 --> 00:11:03,220 You'd better not disappear again without saying a word. 141 00:11:37,180 --> 00:11:40,860 I'm not like you. I only do things that I can handle. 142 00:11:52,100 --> 00:11:53,150 Yes? 143 00:12:04,150 --> 00:12:05,860 Did you ask to see me? 144 00:12:11,020 --> 00:12:12,100 Take it. 145 00:12:12,630 --> 00:12:13,670 Evidence. 146 00:12:14,690 --> 00:12:16,020 What's this? 147 00:12:21,570 --> 00:12:23,750 It's just rubbish to me now. 148 00:12:23,750 --> 00:12:24,950 Take it with you. 149 00:12:28,290 --> 00:12:31,790 Why didn't you say anything if you knew who I was? 150 00:12:31,790 --> 00:12:34,140 Why were you so mean to me? 151 00:12:34,140 --> 00:12:36,980 Do you know what you told me when you gave that to me? 152 00:12:36,980 --> 00:12:42,600 "Wait for me. I'll become a surgeon who saves lives and come looking for you." 153 00:12:46,000 --> 00:12:49,810 I met you here again and you really did become a surgeon. 154 00:12:49,810 --> 00:12:52,650 I was so proud of you, 155 00:12:52,650 --> 00:12:55,330 but all you ever do is meet men and get involved in family affairs. 156 00:12:55,330 --> 00:12:57,140 You're not thinking straight! 157 00:13:01,980 --> 00:13:04,590 You're the type of doctor I despise. 158 00:13:04,590 --> 00:13:07,880 A doctor whose personal life comes before their duty. 159 00:13:19,470 --> 00:13:22,060 Drink it while it's warm. 160 00:13:23,910 --> 00:13:26,780 They met safely. Why wait in the cold? 161 00:13:26,780 --> 00:13:28,480 Come inside. 162 00:13:28,480 --> 00:13:31,060 It's okay. They called to say they'll be here soon. 163 00:13:31,060 --> 00:13:34,930 It's not like you lost and found your wife. 164 00:13:34,930 --> 00:13:37,230 Why are you waiting for them? 165 00:13:37,230 --> 00:13:39,110 Go inside. It's cold. 166 00:13:39,110 --> 00:13:40,530 Alright then. 167 00:13:51,000 --> 00:13:52,180 Hey... 168 00:13:58,340 --> 00:13:58,840 Hojeong. 169 00:13:58,840 --> 00:14:02,490 Father, did you wait for me? 170 00:14:02,490 --> 00:14:03,330 Yes. 171 00:14:03,960 --> 00:14:08,190 I came out to greet and thank my trouble making daughter in law. 172 00:14:09,820 --> 00:14:11,360 Sorry, father. 173 00:14:12,690 --> 00:14:14,830 Dad, scold her. 174 00:14:14,830 --> 00:14:18,170 No way. What if she leaves again? 175 00:14:18,170 --> 00:14:19,570 Come on, let's go inside. 176 00:14:22,380 --> 00:14:25,510 Father must really like me too. 177 00:14:28,080 --> 00:14:30,010 Father likes you too? 178 00:14:34,650 --> 00:14:35,700 Let's go. 179 00:14:59,430 --> 00:15:00,970 You told me... 180 00:15:01,760 --> 00:15:04,880 Never to disappear without a word again. 181 00:15:07,310 --> 00:15:09,800 I will never disappear. 182 00:15:45,170 --> 00:15:46,960 Seoyeong, you've changed a lot. 183 00:15:48,360 --> 00:15:50,890 Me? Why do you say that? 184 00:15:52,080 --> 00:15:55,320 You even acted as Cupid. 185 00:15:55,320 --> 00:16:01,250 People can read other people's minds but not their own. 186 00:16:02,530 --> 00:16:08,570 Hojeong and Sangu don't know how important they are to each other. 187 00:16:09,840 --> 00:16:13,830 Even so, how did you think so fast? 188 00:16:13,830 --> 00:16:16,360 I wanted to feel at peace, that's why. 189 00:16:17,590 --> 00:16:21,570 Sangu has to be happy for me to feel less guilty. 190 00:16:22,230 --> 00:16:25,280 You're such a coward on the inside. 191 00:16:26,230 --> 00:16:27,650 I'm a fool. 192 00:16:29,450 --> 00:16:33,830 My pride was more important even though I hurt everyone. 193 00:16:35,350 --> 00:16:38,850 I didn't know what others were doing for me. 194 00:16:39,860 --> 00:16:42,410 I was really loved, wasn't I? 195 00:16:42,410 --> 00:16:46,820 Yes. To tell you the truth, you have so much now. 196 00:16:46,820 --> 00:16:47,940 I'm jealous of you. 197 00:16:49,180 --> 00:16:52,360 Don't say that. It's not true. 198 00:16:52,360 --> 00:16:57,960 Are you really going to use the money from Ujae's father for Eunho? 199 00:16:58,860 --> 00:17:02,830 I can't use that money myself. It was given because of mother. 200 00:17:02,830 --> 00:17:05,050 Then why didn't you just give it back? 201 00:17:06,130 --> 00:17:08,150 He made it clear. 202 00:17:08,150 --> 00:17:11,990 I have nothing to do with his family now. I'm just a lawyer. 203 00:17:11,990 --> 00:17:13,540 That was his message. 204 00:17:14,620 --> 00:17:18,810 I have to accept that so I couldn't refuse. 205 00:17:18,810 --> 00:17:22,000 Even so, you want to use it on a kid you don't even know? 206 00:17:22,000 --> 00:17:24,920 You received it anyway. Just keep it. 207 00:17:24,920 --> 00:17:30,000 I decided to think of it as a donation from a successful company to a poor student. 208 00:17:33,870 --> 00:17:38,090 You want use to settle for half the settlement amount? 209 00:17:39,140 --> 00:17:41,570 You know Eunho's family is poor. 210 00:17:42,020 --> 00:17:44,360 This money was funded. 211 00:17:44,360 --> 00:17:48,010 If you don't settle, Eunho will go to a youth detention center. 212 00:17:48,010 --> 00:17:50,670 The victims won't receive any money. 213 00:17:50,670 --> 00:17:52,390 No one benefits from that. 214 00:17:52,390 --> 00:17:53,920 It's because he's so spiteful. 215 00:17:54,940 --> 00:18:00,120 What Eunho did was spiteful, but it's the first mistake of his life. 216 00:18:00,120 --> 00:18:02,060 Think about Eunho. 217 00:18:02,060 --> 00:18:06,440 He doesn't have a mother or a father like your children. 218 00:18:12,070 --> 00:18:15,600 I received a donation and settled with the victims. 219 00:18:18,570 --> 00:18:20,640 You won't be released without a penalty. 220 00:18:20,640 --> 00:18:22,200 But it won't be as severe. 221 00:18:22,200 --> 00:18:23,910 Who asked you to do that? 222 00:18:23,910 --> 00:18:25,440 How dare you settle without asking me? 223 00:18:25,440 --> 00:18:28,030 If you had that money, why didn't you give it to my grandma? 224 00:18:29,900 --> 00:18:31,050 That day... 225 00:18:31,960 --> 00:18:33,820 I know you intended to kill yourself. 226 00:18:35,540 --> 00:18:37,420 That's why you stole the car. 227 00:18:40,250 --> 00:18:45,080 But you got into an accident and you could end up in a detention center. 228 00:18:45,080 --> 00:18:48,070 You're upset that you didn't die and there's nothing you can do. 229 00:18:48,940 --> 00:18:51,010 That's why you gave up. 230 00:18:51,010 --> 00:18:53,700 You don't know anything. Shut up. 231 00:18:53,700 --> 00:18:56,280 You don't know anything. 232 00:18:57,860 --> 00:18:59,000 Eunho. 233 00:18:59,930 --> 00:19:01,890 Your father... 234 00:19:01,890 --> 00:19:04,050 Isn't everything in your life. 235 00:19:09,070 --> 00:19:11,680 How did I know that you wanted to die? 236 00:19:13,540 --> 00:19:16,350 I felt the same way because of my dad too. 237 00:19:19,510 --> 00:19:23,620 But I hung in there and time passed. 238 00:19:24,380 --> 00:19:25,890 I could live again. 239 00:19:29,200 --> 00:19:31,090 You studied hard. 240 00:19:31,760 --> 00:19:34,220 If you get through the next few years, 241 00:19:34,220 --> 00:19:36,790 you can become independent based on your own skills. 242 00:19:37,450 --> 00:19:39,010 A year in the youth detention center? 243 00:19:40,020 --> 00:19:42,120 Think of it as repeating school. 244 00:19:42,120 --> 00:19:43,690 I repeated 2 years. 245 00:19:53,450 --> 00:19:55,880 Your grandmother gave me this money. 246 00:19:55,880 --> 00:19:57,490 She asked me to save you. 247 00:20:01,310 --> 00:20:03,750 Even if you die, nothing will change. 248 00:20:04,350 --> 00:20:07,340 Think of your younger siblings who depend on you. 249 00:20:07,340 --> 00:20:10,170 Think of your grandma's love. She brought this money for you. 250 00:20:13,720 --> 00:20:15,290 Most of all... 251 00:20:17,530 --> 00:20:19,420 You don't live for your father. 252 00:20:26,150 --> 00:20:27,550 I wanted... 253 00:20:29,640 --> 00:20:31,690 To kill my father. 254 00:20:37,720 --> 00:20:41,180 If i didn't kill myself, I thought I'd kill him. 255 00:20:43,010 --> 00:20:44,150 That's why... 256 00:20:48,690 --> 00:20:49,990 I see. 257 00:20:52,160 --> 00:20:53,120 It must've been so hard. 258 00:21:37,620 --> 00:21:38,800 Welcome. 259 00:21:40,720 --> 00:21:42,140 Seoyeong. 260 00:21:42,140 --> 00:21:43,930 What are you wearing? 261 00:21:44,800 --> 00:21:46,860 I'm going hiking. 262 00:21:46,860 --> 00:21:48,330 Hiking? 263 00:21:48,330 --> 00:21:51,220 Why hiking all of a sudden? 264 00:21:51,220 --> 00:21:55,750 I told you I wanted to try everything and find out what it is that I like. 265 00:21:56,510 --> 00:22:00,400 I remembered that I wanted to go hiking. 266 00:22:14,760 --> 00:22:15,810 What's that? 267 00:22:18,020 --> 00:22:21,610 I'm buying household items in advance. 268 00:22:22,990 --> 00:22:24,330 Hey, Cha Jiseon. 269 00:22:25,490 --> 00:22:29,110 Are you confident that you can get divorced and live on your own? 270 00:22:29,110 --> 00:22:31,230 Why would I live alone? I have Seongjae. 271 00:22:32,350 --> 00:22:34,560 You're going to take Seongjae with you? 272 00:22:34,560 --> 00:22:36,460 Of course. 273 00:22:36,460 --> 00:22:40,890 He was going to help me escape once he got married, 274 00:22:40,890 --> 00:22:45,310 but I've escaped from prison first so I have to get him out. 275 00:22:47,040 --> 00:22:50,520 You lived in that house for half your life. 276 00:22:50,520 --> 00:22:52,640 How can you call it prison? 277 00:22:52,640 --> 00:22:56,940 Is Kang Gibeom the warden, Ujae and Migyeong the guards? 278 00:22:57,620 --> 00:23:01,420 That's such an accurate comparison. 279 00:23:03,520 --> 00:23:06,570 In this house, I bet you're the warden. 280 00:23:08,120 --> 00:23:09,260 What? 281 00:23:10,340 --> 00:23:13,610 Did Minseok escape from prison too? 282 00:23:15,030 --> 00:23:18,770 I told you he's on a trip. He didn't escape. 283 00:23:18,770 --> 00:23:21,430 If he's on a trip, why hasn't he called? 284 00:23:22,110 --> 00:23:26,670 People who are usually gentle go crazy when they get mad. 285 00:23:26,670 --> 00:23:27,840 Like me. 286 00:23:30,590 --> 00:23:34,230 If Kang Gibeom was half as gentle as Minseok... 287 00:23:34,230 --> 00:23:36,590 I would've worshiped him. 288 00:23:36,590 --> 00:23:39,140 You try living with him. 289 00:23:39,140 --> 00:23:42,320 Something that's hot but doesn't let of steam is scarier. 290 00:23:44,930 --> 00:23:46,800 Why are you going to your room? 291 00:23:48,830 --> 00:23:52,080 I want to get some fresh air while you clean up. 292 00:23:54,580 --> 00:23:56,970 Choi Minseok. 293 00:23:56,970 --> 00:24:03,040 You know, he's around this tall. He has quite a handsome face. 294 00:24:03,040 --> 00:24:07,110 He ate marinated raw crabs and did this... 295 00:24:07,110 --> 00:24:10,310 He was in the shoot for that hip rotating device. 296 00:24:10,310 --> 00:24:13,590 He doesn't come here these days. 297 00:24:14,530 --> 00:24:16,550 He doesn't? 298 00:24:16,550 --> 00:24:19,850 There aren't any shoots for men in their 50s these days. 299 00:24:23,550 --> 00:24:25,220 Then at least tell me this. 300 00:24:25,220 --> 00:24:28,840 Who introduced you to Choi Minseok? 301 00:24:30,960 --> 00:24:36,920 I heard you introduced Choi Minseok to the home shopping network. 302 00:24:37,950 --> 00:24:40,780 Where's my husband right now? 303 00:24:41,690 --> 00:24:43,260 I don't know. 304 00:24:44,510 --> 00:24:48,320 I heard this was his agency. 305 00:24:48,320 --> 00:24:49,700 If you're his agency, 306 00:24:49,700 --> 00:24:52,530 how can you not even know where and what the actor is doing? 307 00:24:54,080 --> 00:24:55,980 I do know... 308 00:24:58,430 --> 00:25:01,130 But Choi Minseok told me to keep it a secret. 309 00:25:01,130 --> 00:25:04,630 Especially if someone who looks like you came. 310 00:25:07,020 --> 00:25:08,910 Ready, action! 311 00:25:21,660 --> 00:25:22,970 That's enough. 312 00:25:25,290 --> 00:25:27,850 We need to shoot immediately... 313 00:25:28,650 --> 00:25:32,560 But you're too handsome and gentle to play a bad guy. 314 00:25:35,740 --> 00:25:36,950 Director. 315 00:25:37,820 --> 00:25:40,820 It's so typical if a mean looking person plays a bad guy. 316 00:25:41,980 --> 00:25:46,130 A gentle faced person should play it to create a surprise. 317 00:25:50,290 --> 00:25:51,680 Anyway, who is he? 318 00:25:53,380 --> 00:25:55,040 I'm his manager. 319 00:26:05,300 --> 00:26:07,780 Congratulations! 320 00:26:07,780 --> 00:26:09,600 It's 100% thanks to you. 321 00:26:09,600 --> 00:26:11,760 Thanks, Seongjae. 322 00:26:13,380 --> 00:26:16,720 Let's go and take your profile picture right now. 323 00:26:16,720 --> 00:26:18,370 Profile picture? 324 00:26:18,370 --> 00:26:21,830 I want to hand out your picture to all the staff at the shoot. 325 00:26:21,830 --> 00:26:24,360 I watched other managers. They all do that. 326 00:26:24,360 --> 00:26:25,760 Okay. 327 00:26:25,760 --> 00:26:28,740 I'll do whatever you tell me to. 328 00:26:28,740 --> 00:26:29,580 Okay. 329 00:26:29,580 --> 00:26:32,130 Then let's go to the dermatologist. 330 00:26:32,130 --> 00:26:32,980 Okay. 331 00:26:35,570 --> 00:26:36,950 Clean. 332 00:26:44,130 --> 00:26:46,030 Kang Gibeom 333 00:26:50,200 --> 00:26:51,770 Magician 334 00:26:52,180 --> 00:26:54,010 What does he want? 335 00:27:14,180 --> 00:27:15,090 Honey! 336 00:27:17,730 --> 00:27:18,690 Honey! 337 00:27:20,400 --> 00:27:21,930 Honey! 338 00:27:50,970 --> 00:27:52,360 I'm sorry. 339 00:27:53,610 --> 00:27:55,250 Also thank you. 340 00:27:55,250 --> 00:27:56,680 That's what you want to say, right? 341 00:27:57,690 --> 00:27:58,420 Excuse me? 342 00:27:58,420 --> 00:28:03,590 Then you'll ask why I let you go when you conned me. 343 00:28:03,590 --> 00:28:05,910 How did you know? 344 00:28:07,180 --> 00:28:09,220 It's strange. 345 00:28:09,220 --> 00:28:11,890 I can see the truth now that I suspect you. 346 00:28:13,410 --> 00:28:14,840 I'm sorry. 347 00:28:14,840 --> 00:28:20,420 My wife has had a hard life since I took up magic. 348 00:28:21,290 --> 00:28:23,070 That's why I let it go. 349 00:28:24,050 --> 00:28:24,980 Excuse me? 350 00:28:24,980 --> 00:28:27,270 You did it because your wife told you to. 351 00:28:27,270 --> 00:28:31,280 You may trick other people but you don't lie to your wife. 352 00:28:32,320 --> 00:28:33,680 Another thing. 353 00:28:33,680 --> 00:28:35,590 When I saw you practice magic... 354 00:28:36,720 --> 00:28:39,110 I found an answer. 355 00:28:39,110 --> 00:28:42,800 I began to see my life differently. 356 00:28:42,800 --> 00:28:44,690 I guess it's a happy trick. 357 00:28:46,240 --> 00:28:49,080 I shouldn't have done that to you. 358 00:28:55,960 --> 00:28:58,430 I tricked you but I can vouch for this. 359 00:28:59,320 --> 00:29:01,370 The sun really will shine one day. 360 00:29:01,680 --> 00:29:02,810 Excuse me? 361 00:29:06,320 --> 00:29:08,580 Look. I told you so. 362 00:29:13,910 --> 00:29:15,880 Do I look like a fool to you? 363 00:29:16,920 --> 00:29:22,460 Yes, you're a fool but I respect your wife. 364 00:29:34,970 --> 00:29:36,510 Are you crazy? 365 00:29:36,510 --> 00:29:39,310 Why did you meet him again after he conned you? 366 00:29:39,310 --> 00:29:40,960 It's none of your business. Just agree to the divorce. 367 00:29:40,960 --> 00:29:43,470 I can't divorce you in case you lose your alimony to men like him. 368 00:29:43,470 --> 00:29:46,630 Once we get divorced, who I lose money to is none of your business. 369 00:29:46,630 --> 00:29:48,840 It's my business. I can't divorce you. 370 00:29:48,840 --> 00:29:51,120 How is that your business? Just stay out of it. 371 00:29:51,120 --> 00:29:53,990 I can't stay out of it that's why I'm making it my business. 372 00:29:53,990 --> 00:29:55,440 Why? 373 00:29:56,930 --> 00:30:00,780 Wait. Are you jealous? 374 00:30:00,780 --> 00:30:02,960 Jealous? 375 00:30:06,950 --> 00:30:09,030 What is it that you want aside from shares, money and cards? 376 00:30:09,030 --> 00:30:12,820 I don't want anything from you because I know you don't love me. 377 00:30:14,520 --> 00:30:16,500 Why don't you ask me this? "Are you still going on a bout love?" 378 00:30:16,500 --> 00:30:18,280 Then what do you want me to do? 379 00:30:19,690 --> 00:30:21,100 Goodness. 380 00:30:23,050 --> 00:30:24,280 Love... 381 00:30:25,150 --> 00:30:26,780 How can I show you that? 382 00:30:27,840 --> 00:30:29,810 You can't buy love with money. 383 00:30:32,150 --> 00:30:34,080 I feel empty without having you by my side. 384 00:30:35,110 --> 00:30:37,080 I get bored and frustrated. 385 00:30:39,010 --> 00:30:40,060 Without who? 386 00:30:41,580 --> 00:30:43,710 Who do you think? You! Cha Jiseon! 387 00:30:59,350 --> 00:31:00,510 Seoyeong. 388 00:31:01,700 --> 00:31:03,540 Don't hate yourself. 389 00:32:06,410 --> 00:32:09,120 Dad, I'm so tired. 390 00:32:09,120 --> 00:32:12,010 We're going up the mountain. Of course you're tired. 391 00:32:12,010 --> 00:32:14,590 Why are we going up the mountain then? 392 00:32:14,590 --> 00:32:17,700 So we can reach the peak. 393 00:32:17,700 --> 00:32:21,220 Why go to the peak when we're just going to come back down? 394 00:32:21,220 --> 00:32:23,330 We have to come down to go up again. 395 00:32:23,330 --> 00:32:26,150 Dad, I'm so tired. Stop teasing me. 396 00:32:26,150 --> 00:32:29,820 Come with me. You'll find out why we climbed when we get to the top. 397 00:32:31,640 --> 00:32:32,720 Alright. 398 00:32:35,540 --> 00:32:36,580 Surprise! 399 00:32:39,960 --> 00:32:41,360 Say ah. 400 00:32:43,550 --> 00:32:45,600 That's the halfway fare. 401 00:32:45,600 --> 00:32:46,660 Let's go. 402 00:33:07,310 --> 00:33:08,850 Come over here. 403 00:33:10,140 --> 00:33:12,180 Sangu, Seoyeong. 404 00:33:12,180 --> 00:33:14,800 Do you see that up there? 405 00:33:14,800 --> 00:33:16,800 Where the ribbon is? 406 00:33:16,800 --> 00:33:21,630 There are 3 treasures for each of you up there. Find them all. 407 00:33:21,630 --> 00:33:23,310 A treasure hunt? 408 00:33:23,310 --> 00:33:24,470 Of course. 409 00:33:24,470 --> 00:33:26,950 It's cold. I don't want to play, dad. 410 00:33:27,880 --> 00:33:31,250 Seoyeong, there are 3 pink slips for you. 411 00:33:31,250 --> 00:33:33,730 Sangu, 3 blue slips. 412 00:33:33,730 --> 00:33:39,770 Seoyeong, your slips are for chocolate, doll's clothes and marbles. 413 00:33:39,770 --> 00:33:45,000 Sangu, yours are for a comic book, candy and Lego. 414 00:33:45,720 --> 00:33:48,090 Will you really buy all that for us if we find the slips? 415 00:33:48,090 --> 00:33:50,800 But if you can't find them within an hour, 416 00:33:50,800 --> 00:33:55,600 Seoyeong, you have to eat spinach and Sangu has to eat carrots. 417 00:33:57,630 --> 00:34:00,960 Sangu, wait for your older sister! 418 00:34:06,470 --> 00:34:09,540 You usually do this on the sports field. Why bring them out here? 419 00:34:09,540 --> 00:34:11,850 Seoyeong doesn't like hiking. 420 00:34:12,430 --> 00:34:15,010 Seoyeong's really weak. 421 00:34:15,010 --> 00:34:18,300 She's a good student but lacks stamina. 422 00:34:18,300 --> 00:34:22,790 Hiking's the best way to improve stamina and patience. 423 00:34:22,790 --> 00:34:26,880 You don't worry about Sangu. You only care for Seoyeong. 424 00:34:26,880 --> 00:34:30,500 Seoyeong takes care of Sangu. 425 00:34:35,070 --> 00:34:39,540 She was born just 3 minutes earlier but acts so much older. 426 00:34:39,540 --> 00:34:43,150 Seoyeong only sits at her desk. I'm worried about her. 427 00:35:01,610 --> 00:35:04,820 Dad, mom, I found them all! 428 00:35:07,050 --> 00:35:08,720 Look at her. 429 00:35:08,720 --> 00:35:12,550 She said she didn't want to play. She's having so much fun now. 430 00:35:12,550 --> 00:35:14,490 Of course. 431 00:35:14,490 --> 00:35:15,610 She's my daughter. 432 00:35:18,810 --> 00:35:20,710 Dad! 433 00:35:23,270 --> 00:35:23,950 Did you find them all? 434 00:35:23,950 --> 00:35:24,450 Yes. 435 00:35:24,450 --> 00:35:25,580 Good job! 436 00:35:35,120 --> 00:35:37,790 Drink it. 437 00:35:37,790 --> 00:35:39,940 You must be freezing. 438 00:37:03,450 --> 00:37:07,090 Dad! 439 00:37:07,660 --> 00:37:09,390 I'm here! 440 00:37:14,490 --> 00:37:16,750 I told you to wait for me. 441 00:37:16,750 --> 00:37:19,450 I'm going to reach the peak first. 442 00:37:19,450 --> 00:37:23,410 I get scared if I can't see you so answer me when I call you. 443 00:37:24,870 --> 00:37:26,200 Okay then. 444 00:37:26,200 --> 00:37:28,880 Call me anytime. 445 00:37:42,450 --> 00:37:43,730 Hello. 446 00:37:47,090 --> 00:37:49,310 Are you confused about how to get back down? 447 00:37:50,540 --> 00:37:52,150 No. 448 00:37:52,150 --> 00:37:54,260 Which way did you come up? Go down with us. 449 00:37:57,030 --> 00:37:59,010 I have company. 450 00:38:04,100 --> 00:38:05,020 Where are they? 451 00:38:06,470 --> 00:38:08,840 Ujae! 452 00:38:08,840 --> 00:38:11,360 What is it? I'm here. 453 00:38:13,260 --> 00:38:15,310 - I'm sorry. - Sorry. 454 00:38:19,450 --> 00:38:21,940 What is it? What did they say? 455 00:38:23,640 --> 00:38:24,930 Ujae... 456 00:38:28,710 --> 00:38:32,850 I wasn't going to visit you until you asked me to come 457 00:38:32,850 --> 00:38:35,730 but Yeonhui called me. I had no choice. 458 00:38:38,440 --> 00:38:39,500 Yeonhui? 459 00:38:40,430 --> 00:38:43,240 She said she's going hiking alone? It's the middle of winter. 460 00:38:43,240 --> 00:38:48,300 It was so sudden. I couldn't stop her but I'm really worried. 461 00:38:49,060 --> 00:38:51,510 Which mountain did she say she's going to? 462 00:38:51,510 --> 00:38:52,860 When did she leave? 463 00:39:27,370 --> 00:39:29,920 Even so, you're not even wearing a hiking outfit. 464 00:39:31,400 --> 00:39:33,990 Ujae, are you out of your mind? Have you gone crazy? 465 00:39:35,370 --> 00:39:36,760 Are you worried about me? 466 00:39:38,690 --> 00:39:40,340 Of course I'm worried. 467 00:39:41,100 --> 00:39:43,070 What about you then? 468 00:39:43,070 --> 00:39:44,890 Weren't you scared? 469 00:39:44,890 --> 00:39:48,200 How can a woman climb a mountain alone in winter at that hour? 470 00:39:48,200 --> 00:39:50,940 What if I hadn't been around just now? 471 00:39:50,940 --> 00:39:52,730 Nothing would've happened. 472 00:39:52,730 --> 00:39:54,630 You're not even dressed in hiking gear. 473 00:39:54,630 --> 00:39:55,900 Don't get mad at me. 474 00:39:59,300 --> 00:40:01,780 You must've been cold when I was sitting down. 475 00:40:01,780 --> 00:40:03,540 Where were you? 476 00:40:03,540 --> 00:40:05,900 I didn't know meditating in the mountains was your hobby. 477 00:40:05,900 --> 00:40:08,730 How could you sit down for over an hour doing nothing? 478 00:40:09,490 --> 00:40:11,300 I almost froze to death. 479 00:40:30,700 --> 00:40:32,650 You're really something. 480 00:40:34,090 --> 00:40:35,810 How about when we go down? 481 00:40:35,810 --> 00:40:38,000 Do you want me to go down first or would you like to go? 482 00:40:40,700 --> 00:40:42,710 I guess it's better if I go down first. 483 00:40:42,710 --> 00:40:47,290 I'll lead the way. Think of me as a traffic sign and follow. 484 00:40:48,750 --> 00:40:49,600 Take this. 485 00:40:52,590 --> 00:40:54,770 Ujae, are you okay? 486 00:40:54,770 --> 00:40:56,020 Are you alright? Did you get hurt? 487 00:40:56,020 --> 00:40:57,650 I'm alright. 488 00:41:01,030 --> 00:41:02,710 Did you hurt your ankle? 489 00:41:02,710 --> 00:41:03,830 Oh, no. 490 00:41:03,830 --> 00:41:06,110 Let me see. Sit down! 491 00:41:06,110 --> 00:41:09,040 It's okay. It just stings a little. 492 00:41:09,040 --> 00:41:10,990 Geez. 493 00:41:10,990 --> 00:41:14,900 Goodness. I knew this would happen. 494 00:41:31,390 --> 00:41:32,720 Is your foot alright? 495 00:41:33,470 --> 00:41:34,830 You must be tired. 496 00:41:34,830 --> 00:41:37,500 Yes. You're too tall for me. 497 00:41:37,500 --> 00:41:39,480 I know. 498 00:41:39,480 --> 00:41:43,400 A big guy like me receiving help from a little girl like you. 499 00:41:43,400 --> 00:41:45,030 I'm not little. 500 00:42:17,080 --> 00:42:19,080 I can't even say sorry. 501 00:42:20,560 --> 00:42:23,400 I'm okay. Is your foot alright? 502 00:42:25,180 --> 00:42:27,150 I'm sorry but can I ask another favor? 503 00:42:27,150 --> 00:42:28,700 Can you drive me to the hospital? 504 00:42:29,510 --> 00:42:31,880 Okay. Give me your car keys. 505 00:42:33,060 --> 00:42:34,450 No, wait. 506 00:42:34,450 --> 00:42:35,810 Did you drive here too? 507 00:42:36,530 --> 00:42:38,320 Call me a driver then. 508 00:42:39,180 --> 00:42:41,550 I can't call you a driver. 509 00:42:41,550 --> 00:42:43,990 Don't be ridiculous. 510 00:42:43,990 --> 00:42:47,370 I can come back for my car. Give me your keys. 511 00:43:00,070 --> 00:43:01,900 Why aren't you saying anything? 512 00:43:03,540 --> 00:43:04,840 Because you might not like it. 513 00:43:06,150 --> 00:43:09,510 I already dislike everything that you're doing. 514 00:43:11,260 --> 00:43:13,290 I know. I don't want to do anything on top of that. 515 00:43:18,360 --> 00:43:20,350 Why did you go easy on Mr. An? 516 00:43:24,030 --> 00:43:27,540 You paid for his goods even though father was against it. 517 00:43:32,220 --> 00:43:33,360 Because... 518 00:43:34,320 --> 00:43:38,750 I spoke about something similar with your father when he worked at our company. 519 00:43:40,290 --> 00:43:42,750 This is what your father said. 520 00:43:42,750 --> 00:43:47,970 When he was fired by his company during the Asian Financial Crisis... 521 00:43:48,860 --> 00:43:51,790 He was really hurt that he didn't even get an apology. 522 00:43:52,990 --> 00:43:57,360 What Mr. An did was horrible but he's been our vendor for 25 years. 523 00:43:58,200 --> 00:44:00,430 I was concerned about the workers at his factory. 524 00:44:06,650 --> 00:44:08,900 Seoyeong, I... 525 00:44:08,900 --> 00:44:11,120 I think you're amazing. 526 00:44:15,560 --> 00:44:18,130 I wouldn't have gotten through it if I were you. 527 00:44:22,670 --> 00:44:27,760 When I think of how hard things must've been for you, 528 00:44:27,760 --> 00:44:29,200 it brings tears to my eyes. 529 00:44:32,200 --> 00:44:34,600 You don't know anything. Why should you have tears? 530 00:44:35,720 --> 00:44:38,870 Not telling me about your father was your mistake, 531 00:44:38,870 --> 00:44:41,970 but everyone still makes mistakes. 532 00:44:41,970 --> 00:44:43,910 That's what life's like. 533 00:44:43,910 --> 00:44:45,910 Everyone makes mistakes. 534 00:44:46,850 --> 00:44:47,970 So... 535 00:44:49,370 --> 00:44:51,030 Forgive yourself first. 536 00:45:05,050 --> 00:45:08,720 You have a slight ankle sprain. It's nothing serious. 537 00:45:08,720 --> 00:45:11,800 Treat the bruise then put a half cast on it. 538 00:45:17,230 --> 00:45:20,490 Sangu, can you do a complete examination just in case? 539 00:45:20,490 --> 00:45:23,380 It's alright. It's nothing. 540 00:45:23,380 --> 00:45:26,040 He's right. It's not that serious. 541 00:45:26,040 --> 00:45:28,570 Ujae, you're really something. 542 00:45:29,350 --> 00:45:31,220 Keep it a secret from mom and dad. 543 00:45:31,220 --> 00:45:33,770 Secrets? I'm sick of secrets. 544 00:45:39,590 --> 00:45:42,740 Seoyeong, Migyeong's here so you can go now. 545 00:45:42,740 --> 00:45:44,510 You must be tired from supporting me. 546 00:45:44,510 --> 00:45:45,560 Go home and rest. 547 00:45:48,010 --> 00:45:51,410 I'll take Ujae home once he's done. 548 00:45:52,710 --> 00:45:55,630 Go back for your car tomorrow. Go home and rest. 549 00:45:57,920 --> 00:46:00,180 Okay, I will. 550 00:46:05,710 --> 00:46:08,110 Migyeong... 551 00:46:08,110 --> 00:46:10,270 Can I talk to you briefly? 552 00:46:20,010 --> 00:46:21,960 Let's just not say anything. 553 00:46:23,430 --> 00:46:24,810 Excuse me? 554 00:46:24,810 --> 00:46:26,870 I heard from Sangu earlier. 555 00:46:26,870 --> 00:46:29,220 You want to apologize to me, right? 556 00:46:31,280 --> 00:46:35,340 You must be angry with me. 557 00:46:35,340 --> 00:46:37,800 No, that's not what I mean. 558 00:46:37,800 --> 00:46:42,040 I don't want the past to affect how I feel now. 559 00:46:43,400 --> 00:46:47,560 I hate you when I think of my brother's and parents' pain 560 00:46:47,560 --> 00:46:51,040 but as a fellow human being, I can understand you. 561 00:46:54,120 --> 00:46:57,180 Lies that are read differently to your intentions... 562 00:46:58,180 --> 00:47:00,190 People who don't want to listen to explanations. 563 00:47:01,340 --> 00:47:03,460 I experienced that recently too. 564 00:47:04,570 --> 00:47:08,750 So don't act like a sinner over things that can't be undone. 565 00:47:08,750 --> 00:47:11,250 You remind me of myself. It makes me uncomfortable. 566 00:47:14,970 --> 00:47:16,270 Everyone... 567 00:47:17,650 --> 00:47:19,490 Is more mature than I am. 568 00:47:22,690 --> 00:47:26,740 I want to live as a doctor in the hospital now. 569 00:47:26,740 --> 00:47:28,920 I want to cut off all personal feelings. 570 00:47:43,250 --> 00:47:44,870 Mom. 571 00:47:45,460 --> 00:47:46,880 Gyeongho. 572 00:47:46,880 --> 00:47:49,490 Find your dad for me. 573 00:47:49,490 --> 00:47:50,530 Excuse me? 574 00:47:56,740 --> 00:47:59,050 I went around asking all day. 575 00:47:59,050 --> 00:48:03,160 I went to all the home shopping channels in the city. 576 00:48:04,080 --> 00:48:05,480 I can't find him. 577 00:48:45,880 --> 00:48:49,500 It was just a minor sprain but Seoyeong called Migyeong and myself. 578 00:48:49,500 --> 00:48:51,650 She brought him to the ER. 579 00:48:51,650 --> 00:48:54,520 Ujae's wonderful. 580 00:48:55,110 --> 00:48:58,200 If you care for someone, 581 00:48:58,200 --> 00:49:01,390 keeping them safe and healthy is the most important. 582 00:49:02,370 --> 00:49:03,650 That's true. 583 00:49:03,650 --> 00:49:07,690 Anyway, I think Seoyeong and Ujae are meant for each other. 584 00:49:08,620 --> 00:49:12,310 Dad, when did you see Seoyeong coincidentally? 585 00:49:13,870 --> 00:49:17,470 That... When was it? 586 00:49:17,470 --> 00:49:20,330 Why did you go hiking in their neighborhood? 587 00:49:20,330 --> 00:49:22,940 There's a mountain near here. 588 00:49:24,530 --> 00:49:27,140 Hey, Hojeong's here. 589 00:49:27,140 --> 00:49:30,080 Don't keep talking about this. It humiliates Seoyeong. 590 00:49:31,610 --> 00:49:35,350 Dad, We're family. There's nothing to feel humiliated about. 591 00:49:35,350 --> 00:49:37,870 I'm Sangu's wife. 592 00:49:39,380 --> 00:49:40,570 She's right. 593 00:49:41,880 --> 00:49:47,590 It was just by chance... 594 00:49:47,590 --> 00:49:50,940 Isn't Seoyeong's firm going well? Why did she go hiking alone? 595 00:49:51,940 --> 00:49:54,810 She just opened recently. It won't be easy at first. 596 00:49:54,810 --> 00:49:56,850 It will be hard for about a year. 597 00:49:58,260 --> 00:50:02,220 A year? What about the rent for her house and office? 598 00:50:02,220 --> 00:50:03,580 She pays monthly rent. 599 00:50:04,270 --> 00:50:09,350 She'll hang in there and get through it. 600 00:50:09,350 --> 00:50:11,690 You know how determined she is. 601 00:50:12,710 --> 00:50:14,840 Yes, you're right. 602 00:50:14,840 --> 00:50:17,100 Seoyeong's like that. 603 00:50:59,370 --> 00:51:01,610 I confess, I'm the spy. 604 00:51:01,610 --> 00:51:04,040 Geez, Lee Yeonhui! 605 00:51:04,040 --> 00:51:06,810 Did you tell him about the firm and my house too? 606 00:51:08,230 --> 00:51:09,180 Yes. 607 00:51:09,180 --> 00:51:12,180 How did Ujae get you to tell him? 608 00:51:17,820 --> 00:51:18,940 I... 609 00:51:20,230 --> 00:51:23,720 I don't want to do anything that Seoyeong wouldn't like. 610 00:51:24,390 --> 00:51:26,170 I heard you're her friend. 611 00:51:26,920 --> 00:51:29,410 Yes, that's why. 612 00:51:31,690 --> 00:51:34,790 Seonu told me this when she gave me your number. 613 00:51:35,520 --> 00:51:37,150 She said you're really close friends. 614 00:51:38,780 --> 00:51:42,310 She said that Seoyeong trusts you. 615 00:51:43,130 --> 00:51:46,720 We're close and we trust each other. 616 00:51:46,720 --> 00:51:49,800 I thought it'd be alright for me to read your mind. 617 00:51:51,720 --> 00:51:53,360 What's my mind? 618 00:51:53,970 --> 00:51:57,440 You want to love but you can't. 619 00:52:00,460 --> 00:52:04,470 Ujae has the right to do that. 620 00:52:04,470 --> 00:52:06,320 You told me this. 621 00:52:06,320 --> 00:52:10,010 You said Ujae didn't want to get divorced but agreed to it for you. 622 00:52:11,210 --> 00:52:14,340 He got divorced to help you feel at peace. 623 00:52:15,400 --> 00:52:18,380 Ujae's the most pitiful person in this situation. 624 00:52:21,200 --> 00:52:23,960 You must've wanted to scold me. How did you stop yourself? 625 00:52:25,070 --> 00:52:28,430 I did stop myself but I felt sorry for you. 626 00:52:32,410 --> 00:52:34,610 I'm the one who's the most foolish. 627 00:52:35,970 --> 00:52:37,570 Everyone else is an adult. 628 00:52:38,320 --> 00:52:39,650 I'm the only child. 629 00:52:44,040 --> 00:52:46,230 Yes, come inside. 630 00:53:06,830 --> 00:53:08,440 What brings you here? 631 00:53:10,550 --> 00:53:14,360 I wanted to give something back to you. 632 00:53:17,030 --> 00:53:20,370 You have something to give back to me? 633 00:53:21,130 --> 00:53:25,910 You've opened your firm and you're trying to settle in. 634 00:53:25,910 --> 00:53:28,450 I heard that costs a lot of money. 635 00:53:30,290 --> 00:53:32,290 As you know, 636 00:53:32,290 --> 00:53:35,050 I don't have any ability. 637 00:53:41,810 --> 00:53:42,950 Here. 638 00:53:44,450 --> 00:53:47,370 You asked me to keep it. 639 00:53:47,890 --> 00:53:49,530 I'm giving it back to you now. 640 00:53:51,830 --> 00:53:55,640 What's this? 641 00:54:08,670 --> 00:54:11,640 She loves egg rolls. 642 00:54:11,640 --> 00:54:14,400 She didn't even lay a hand on them. 643 00:54:48,540 --> 00:54:49,750 Goodness. 644 00:54:52,530 --> 00:54:54,240 How could she? 645 00:55:29,320 --> 00:55:30,470 You... 646 00:55:31,530 --> 00:55:33,380 Didn't spend it? 647 00:55:34,390 --> 00:55:36,470 Of course not. 648 00:55:36,470 --> 00:55:38,370 How could I spend that? 649 00:55:39,820 --> 00:55:41,760 I gave it to you to spend. 650 00:55:41,760 --> 00:55:43,640 I told you to pay off your debts. 651 00:55:44,260 --> 00:55:48,130 I'm just returning what you asked me to keep. 652 00:55:48,130 --> 00:55:49,540 You can spend it as you like. 653 00:55:50,000 --> 00:55:50,880 I'm going. 654 00:55:54,170 --> 00:55:57,410 If I were you, I wouldn't have gotten through it. 655 00:55:58,040 --> 00:56:02,400 When I think of how hard things must've been for you, 656 00:56:02,400 --> 00:56:03,680 it brings me to tears. 657 00:56:05,710 --> 00:56:06,810 Dad. 658 00:56:10,700 --> 00:56:14,500 Did you meet Ujae? 659 00:56:17,270 --> 00:56:18,830 Well... 660 00:56:19,180 --> 00:56:23,920 I met him because I worked for him. 661 00:56:28,570 --> 00:56:32,000 What did you talk about when you met Ujae? 662 00:56:37,260 --> 00:56:39,340 Why did you tell Ujae everything? 663 00:56:43,490 --> 00:56:46,420 The only people who can curse, hate and criticize you 664 00:56:46,420 --> 00:56:48,920 are Sangu, mom and myself. 665 00:56:53,880 --> 00:56:55,500 No one else. 666 00:56:55,500 --> 00:56:57,580 Why did you tell Ujae that? 667 00:56:57,580 --> 00:56:59,570 You drive me crazy, dad. 668 00:57:02,100 --> 00:57:03,280 I'm sorry. 669 00:57:10,650 --> 00:57:11,880 Seoyeong! 670 00:57:12,560 --> 00:57:15,030 Don't say things that you don't mean. 671 00:57:15,950 --> 00:57:18,670 He told Ujae everything about himself. 672 00:57:18,670 --> 00:57:19,610 What? 673 00:57:21,290 --> 00:57:23,510 Ujae was his son in law. 674 00:57:23,510 --> 00:57:26,060 Wasn't addressing him as vice president shameful enough? 675 00:57:28,700 --> 00:57:30,730 You know my dad's past, don't you? 676 00:57:30,730 --> 00:57:33,050 He told Ujae all about that. 677 00:57:34,020 --> 00:57:36,650 Yeonhui, my dad drives me crazy. 678 00:58:18,900 --> 00:58:20,090 Here. 679 00:58:21,610 --> 00:58:22,770 Here. 680 00:58:24,320 --> 00:58:27,120 Spend it when you go study abroad. 681 00:58:27,920 --> 00:58:30,140 It's only $1,900. 682 00:58:31,990 --> 00:58:33,700 You don't need to do this. 683 00:58:34,540 --> 00:58:39,640 You're getting funded to study there. You need money for emergencies. 684 00:58:39,640 --> 00:58:40,910 Take it. 685 00:59:06,040 --> 00:59:08,440 I saw that the lights were on as I was going past. 686 00:59:13,260 --> 00:59:15,980 I didn't think you'd be able to sleep. 687 00:59:15,980 --> 00:59:18,250 Have a glass of wine to help you sleep. 688 00:59:19,170 --> 00:59:20,250 What were you doing? 689 00:59:21,300 --> 00:59:22,530 Organizing my things. 690 00:59:23,400 --> 00:59:26,010 Were you finding something to keep you occupied? 691 00:59:35,670 --> 00:59:39,240 You must've had a lot of guests at your wedding. 692 00:59:40,480 --> 00:59:42,790 They were all fake. 693 00:59:42,790 --> 00:59:46,440 I lied about myself to get married. Who could I have invited? 694 00:59:46,440 --> 00:59:48,780 Mother said that the bride needed to have guests too. 695 00:59:48,780 --> 00:59:50,990 Executive Yun hired guests for me. 696 00:59:50,990 --> 00:59:52,040 Really? 697 00:59:53,280 --> 00:59:56,040 All these people are fake then? 698 00:59:57,890 --> 00:59:59,920 Lee Samjae 699 01:00:01,900 --> 01:00:05,240 Someone with the same name as your father attended. 700 01:00:06,380 --> 01:00:07,240 What? 701 01:00:08,430 --> 01:00:12,020 Your father's name is Lee Samjae, isn't it? 702 01:00:12,640 --> 01:00:13,570 Yes. 703 01:00:14,380 --> 01:00:22,190 When your father used to work at my dad's company, my dad said this. 704 01:00:22,190 --> 01:00:24,440 He said your father had a bad name. 705 01:00:25,570 --> 01:00:26,780 Really? 706 01:00:27,580 --> 01:00:29,660 I guess someone had the same name. 707 01:00:38,960 --> 01:00:41,070 How did you know that I was married? 708 01:00:41,930 --> 01:00:44,090 Oh, that... 709 01:00:44,830 --> 01:00:49,050 I went by your neighborhood on a Sunday to go hiking. 710 01:00:49,050 --> 01:00:55,230 I was going to Bukhansan and saw you come out of your house. 711 01:00:55,230 --> 01:00:56,810 That's how I found out. 712 01:01:09,490 --> 01:01:11,620 Executive Yun 713 01:01:15,070 --> 01:01:21,400 Do you remember which agency you called to hire guests for my wedding? 714 01:01:25,900 --> 01:01:27,190 Excuse me. 715 01:01:28,080 --> 01:01:31,750 Did a man named Lee Samjae ever register here? 716 01:01:31,750 --> 01:01:34,010 I have to take a look at our records. 717 01:01:35,680 --> 01:01:40,540 We have the data for everyone who has registered with us. 718 01:01:40,540 --> 01:01:41,970 What did you say his name is? 719 01:01:44,290 --> 01:01:48,200 Lee Samjae. 720 01:01:57,960 --> 01:01:59,430 Yes, he's in our database. 721 01:02:19,360 --> 01:02:22,460 October 14th, 2009 Sera Hotel wedding 722 01:02:26,800 --> 01:02:29,230 Sera Hotel wedding 723 01:02:56,470 --> 01:03:11,500 Subtitles by KBS World 724 01:03:12,720 --> 01:03:16,550 ♫ Are you looking at me? ♫ 725 01:03:16,550 --> 01:03:20,110 ♫ Are you looking at my heart? ♫ 726 01:03:20,110 --> 01:03:27,140 ♫ I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. ♫ 727 01:03:27,140 --> 01:03:30,710 ♫ I've tossed it aside and erased it again, ♫ 728 01:03:30,710 --> 01:03:33,300 ♫ But I've returned to the same place. ♫ 52368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.