Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,910 --> 00:00:44,580
We'll take another one.
2
00:00:45,700 --> 00:00:46,980
The son looks so awkward.
3
00:00:46,980 --> 00:00:48,860
Hey, what's going on?
4
00:00:49,400 --> 00:00:52,420
Professor Choi is Sangu's brother in law?
5
00:00:52,420 --> 00:00:54,310
- Looks like it.
- Please don't move.
6
00:00:54,310 --> 00:00:58,080
Here we go. 1, 2, 3.
7
00:00:59,640 --> 00:01:03,580
Groom's father, you need to relax a little.
8
00:01:03,580 --> 00:01:07,440
It must've been hard for him to raise his son alone.
9
00:01:07,730 --> 00:01:11,330
How can a father look so sad and down?
10
00:01:11,330 --> 00:01:13,560
1, 2, 3.
11
00:01:28,920 --> 00:01:30,750
Thank you. We're done.
12
00:01:30,750 --> 00:01:34,970
Now we'll have the groom and bride's friends. Please step to the front.
13
00:01:37,820 --> 00:01:39,320
- Congratulations.
- Hojeong!
14
00:01:39,320 --> 00:01:41,420
- Congratulations.
- He's handsome.
15
00:01:48,100 --> 00:01:50,090
Why are you guys crying one after the other?
16
00:01:50,790 --> 00:01:52,830
People will think you're at a funeral.
17
00:01:54,070 --> 00:01:56,470
It's because I'm relieved.
18
00:01:59,390 --> 00:02:02,520
Sangu, go catch up on your sleep.
19
00:02:03,680 --> 00:02:04,630
Yes.
20
00:02:10,450 --> 00:02:11,830
Excuse me a moment.
21
00:02:16,720 --> 00:02:20,150
Dad, we'll head off now.
22
00:02:20,150 --> 00:02:24,200
Hurry off. No need to say bye to me again.
23
00:02:25,550 --> 00:02:27,540
Don't sleep in that empty house.
24
00:02:28,300 --> 00:02:30,750
Go and sleep in your room in our new house.
25
00:02:30,750 --> 00:02:34,200
Okay, stop nagging me and leave already.
26
00:02:36,840 --> 00:02:39,460
Father, well head off now.
27
00:02:40,330 --> 00:02:42,500
Okay, be on your way.
28
00:03:09,320 --> 00:03:12,550
You're really good at driving.
29
00:03:12,550 --> 00:03:14,730
When did you learn to drive?
30
00:03:14,730 --> 00:03:17,540
I got my 1st class license as soon as I got into university.
31
00:03:17,540 --> 00:03:19,330
It was so I could do driving part time jobs.
32
00:03:20,320 --> 00:03:25,520
1st class... Does that mean you can drive trucks too?
33
00:03:31,040 --> 00:03:31,980
Sangu!
34
00:03:46,260 --> 00:03:49,060
I heard father worked at WINNERS before he quit.
35
00:03:49,060 --> 00:03:51,930
Are you close with that family by any chance?
36
00:03:51,930 --> 00:03:54,640
Yes, my parents are friends.
37
00:03:56,640 --> 00:03:58,340
Your parents are friends?
38
00:04:01,430 --> 00:04:02,790
Why didn't you tell me that?
39
00:04:04,070 --> 00:04:06,050
- Excuse me?
- Oh...
40
00:04:07,510 --> 00:04:08,320
Nothing.
41
00:04:10,560 --> 00:04:11,750
What is it?
42
00:04:25,090 --> 00:04:28,920
I'm sorry but I need to make a call.
Wait here for a minute.
43
00:04:42,890 --> 00:04:46,060
Lee Seoyeong
44
00:04:47,970 --> 00:04:51,910
The number you have dialed is currently switched off...
45
00:04:56,230 --> 00:05:00,120
The number you have dialed is currently switched off...
46
00:05:27,900 --> 00:05:32,150
When I was trying to stop you from getting married...
47
00:05:34,210 --> 00:05:39,870
I'm sorry I did so without understanding where you were coming from.
48
00:05:47,090 --> 00:05:48,500
This is my wedding.
49
00:06:18,520 --> 00:06:19,830
Dr. Kang Migyeong.
50
00:06:22,370 --> 00:06:23,380
Yes?
51
00:06:24,250 --> 00:06:25,600
have you had breakfast?
52
00:06:27,370 --> 00:06:30,100
- No...
- Then what about lunch?
53
00:06:33,600 --> 00:06:36,460
Get yourself to the cafeteria right away and eat something.
54
00:06:36,460 --> 00:06:38,780
Make sure you get a signature from the cafeteria lady as proof.
55
00:06:39,720 --> 00:06:40,590
Excuse me?
56
00:06:41,660 --> 00:06:44,970
Have you forgotten that you're assisting my surgery in an hour?
57
00:06:45,660 --> 00:06:49,040
Soldiers load their guns before a war...
58
00:06:49,040 --> 00:06:51,470
Doctors load their stomachs before surgery... Why?
59
00:06:51,470 --> 00:06:53,660
Focus is the weapon of the surgeon.
60
00:06:56,300 --> 00:06:57,390
Yes...
61
00:06:58,600 --> 00:07:00,330
So that your groaning stomach isn't a distraction
62
00:07:00,330 --> 00:07:02,240
and your hands don't shake with the scalpel...
63
00:07:02,240 --> 00:07:04,550
Go and load your stomach to the brink.
64
00:07:24,580 --> 00:07:25,550
I'll do it.
65
00:07:52,560 --> 00:07:55,730
I think we can leave our luggage here.
66
00:07:55,730 --> 00:07:57,060
Oh, okay.
67
00:08:07,830 --> 00:08:09,200
The room's nice.
68
00:08:16,910 --> 00:08:17,810
What is it?
69
00:08:20,670 --> 00:08:23,030
I was going to suggest we go eat.
70
00:08:28,430 --> 00:08:30,540
Choose whatever you want to eat.
71
00:08:30,540 --> 00:08:33,810
Dad gave me lots of money to buy you nice food.
72
00:08:34,310 --> 00:08:36,730
Really? Then I'll have...
73
00:08:37,430 --> 00:08:40,170
The prawn cream pasta and Caesar salad.
74
00:08:40,170 --> 00:08:42,770
- I'll have the beef risotto.
- Sure.
75
00:08:48,570 --> 00:08:51,230
Do you like beef risotto?
76
00:08:51,790 --> 00:08:53,730
From what's on the menu here.
77
00:08:53,730 --> 00:08:55,330
I prefer rice to pasta.
78
00:08:56,940 --> 00:09:00,150
So you like Korean food more than western food.
79
00:09:01,100 --> 00:09:03,670
What do you like best from Korean food?
80
00:09:06,280 --> 00:09:09,310
- Soybean paste stew.
- What else?
81
00:09:09,310 --> 00:09:10,820
I'm not picky with my food.
82
00:09:14,290 --> 00:09:15,920
It feels like we're on a blind date.
83
00:09:35,340 --> 00:09:36,640
What should we do after we eat?
84
00:09:37,970 --> 00:09:42,800
- Well...
- You're the one that wanted to come here.
85
00:09:43,200 --> 00:09:48,120
That's because the resort here is clean and the air is fresh.
86
00:09:48,120 --> 00:09:52,240
They said the spa and skiing was good here so...
87
00:09:54,900 --> 00:09:57,270
Then we can go skiing or snowboarding.
88
00:09:57,270 --> 00:10:01,000
- Are you good at those?
- I've never been to a ski resort.
89
00:10:02,060 --> 00:10:03,420
You'd be good at it though.
90
00:10:04,590 --> 00:10:07,810
No, I'm terrible at it.
91
00:10:07,810 --> 00:10:12,610
I get scared and I'm quite uncoordinated so I can't get up once I fall down.
92
00:10:14,070 --> 00:10:14,900
Really?
93
00:10:16,580 --> 00:10:18,220
Then I guess we should do something else.
94
00:10:19,250 --> 00:10:20,910
Isn't there anything you want to do?
95
00:10:22,430 --> 00:10:23,790
Well...
96
00:10:28,770 --> 00:10:32,450
Let's eat first since we're hungry.
97
00:10:42,400 --> 00:10:44,000
Did you think about what you want to do?
98
00:10:44,900 --> 00:10:47,790
Oh, we can call our parents.
99
00:10:54,410 --> 00:10:58,400
Stop crying already.
Your eyes will get sore.
100
00:11:02,150 --> 00:11:05,360
The more I think about it, it feels like I've been scammed.
101
00:11:06,890 --> 00:11:09,610
I've been had by you and Hojeong.
102
00:11:11,110 --> 00:11:15,020
She should either marry into a rich family or at least a guy that's in love with her.
103
00:11:15,020 --> 00:11:18,270
Now she'll suffer physically and emotionally.
104
00:11:18,910 --> 00:11:21,700
Regret is always too late.
105
00:11:22,840 --> 00:11:25,380
This is all your fault.
106
00:11:25,380 --> 00:11:28,950
If you were still at WINNERS, we would've had so many guests.
107
00:11:28,950 --> 00:11:31,590
That's all useless now.
108
00:11:31,590 --> 00:11:34,380
What will that do for our lives?
109
00:11:35,440 --> 00:11:38,670
Don't think of wasting time idling away now.
110
00:11:40,280 --> 00:11:42,830
It's too late to get employed again so start a business.
111
00:11:42,830 --> 00:11:46,430
Why should I when Hojeong's married now?
112
00:11:46,430 --> 00:11:49,590
Then you're going to continue being jobless in this day and age?
113
00:11:49,590 --> 00:11:53,670
I'm doing this to live up to this day and age.
114
00:11:54,290 --> 00:11:58,130
What's wrong with this old man?
115
00:12:03,370 --> 00:12:06,160
- It's Hojeong.
- It is?
116
00:12:06,580 --> 00:12:10,290
Yes, Hojeong.
Did you arrive safely?
117
00:12:12,040 --> 00:12:14,490
Sangu bought me a nice lunch.
118
00:12:15,980 --> 00:12:20,310
Are you telling me that to brag about your situation right now?
119
00:12:21,530 --> 00:12:24,510
We're going to have a blast from now.
120
00:12:25,530 --> 00:12:27,650
Let me talk to her.
121
00:12:28,710 --> 00:12:30,700
Hojeong! It's me, dad.
122
00:12:35,750 --> 00:12:37,290
Dad...
123
00:12:39,110 --> 00:12:42,390
Yes, Hojeong...
124
00:12:45,810 --> 00:12:49,660
You were acting so cool not too long before.
125
00:12:52,700 --> 00:12:54,900
Why call me for?
126
00:12:56,380 --> 00:13:00,030
I'm fine here so don't worry about me.
127
00:13:01,800 --> 00:13:04,730
No, don't put her on.
Just hang up.
128
00:13:07,770 --> 00:13:11,980
Why call me for?
Just makes me feel bad.
129
00:13:21,800 --> 00:13:24,000
My mouth hurts.
130
00:13:24,000 --> 00:13:28,510
- Please get me a steamed towel.
- Steamed towel?
131
00:13:28,510 --> 00:13:31,890
I did a year's worth of gossip in one day...
132
00:13:31,890 --> 00:13:33,440
What about my daughter in law?
133
00:13:33,440 --> 00:13:36,470
She went out in the afternoon and hasn't returned.
134
00:13:38,170 --> 00:13:40,950
She looked tired and fatigued...
135
00:13:56,590 --> 00:13:59,480
I'm still wrapping up.
What's going on?
136
00:13:59,480 --> 00:14:05,130
Oh, sorry. Seoyeong isn't home and I was wondering if you knew where she went.
137
00:14:05,910 --> 00:14:07,750
Seoyeong hasn't come home yet?
138
00:14:07,750 --> 00:14:11,160
The maid says she left about an hour after I did.
139
00:14:11,160 --> 00:14:13,420
But she's not one to be home late without a word.
140
00:14:13,420 --> 00:14:15,170
Her phone's off as well.
141
00:14:17,780 --> 00:14:20,160
I think she said she had somewhere to go today.
142
00:14:21,070 --> 00:14:23,040
Don't tell her off even though she's late today, mom.
143
00:14:24,130 --> 00:14:27,030
I'm not sure if I can stay up.
I'm so tired.
144
00:14:28,020 --> 00:14:30,200
I have to get back to the meeting.
145
00:14:35,130 --> 00:14:36,300
So...
146
00:14:37,060 --> 00:14:41,530
Sending her to her brother's wedding and making her face her family...
147
00:14:41,530 --> 00:14:43,460
That's the final chance you're giving her?
148
00:14:44,950 --> 00:14:49,310
If she knows that she's been caught by me, her humiliation won't allow her to face me.
149
00:14:50,950 --> 00:14:54,390
And I won't be able to forgive the fact that she lied to me.
150
00:14:55,860 --> 00:14:58,210
We cannot live as a peaceful couple.
151
00:15:00,310 --> 00:15:03,640
Just living together because we're married...
152
00:15:06,600 --> 00:15:08,420
I didn't get married to live like that.
153
00:15:08,940 --> 00:15:10,470
That goes for the both of us.
154
00:15:10,470 --> 00:15:14,580
You're really overdoing it to protect her pride.
155
00:15:15,800 --> 00:15:17,950
I can't make my father go to the wedding
156
00:15:17,950 --> 00:15:20,520
and run into Seoyeong's father first.
157
00:15:21,480 --> 00:15:24,310
They could meet again as in laws later on.
158
00:15:25,780 --> 00:15:29,150
Fortunately, they've never run into each other at the company.
159
00:15:29,150 --> 00:15:32,800
What will you do if she meets her brother and still doesn't confess?
160
00:15:38,180 --> 00:15:41,110
She's not one to do that.
161
00:15:44,360 --> 00:15:45,740
She will confess.
162
00:15:58,750 --> 00:16:02,480
I'm telling you that my feelings have changed.
163
00:16:12,320 --> 00:16:15,830
I have the opportunity to study in New York on a scholarship.
164
00:17:10,510 --> 00:17:13,950
Do you think you're ready to burn it now?
165
00:17:16,510 --> 00:17:21,930
There's no way she'll return and she shouldn't either.
166
00:17:24,470 --> 00:17:28,290
You're such a fool.
167
00:17:30,080 --> 00:17:31,270
Mister.
168
00:17:34,100 --> 00:17:35,930
It is you, mister.
169
00:17:35,930 --> 00:17:39,410
I was passing by because of a new store opening nearby.
170
00:17:39,410 --> 00:17:41,200
I was so happy to see you.
171
00:17:45,730 --> 00:17:50,090
We're really fated to know each other.
172
00:17:54,750 --> 00:17:58,430
I wonder what he did with the person he couldn't forgive.
173
00:18:06,900 --> 00:18:08,770
This is yours.
174
00:18:08,770 --> 00:18:10,760
This is for you to change into tomorrow.
175
00:18:15,090 --> 00:18:18,530
- Are they couple pajamas?
- Sangu, I have a request.
176
00:18:19,090 --> 00:18:20,080
Request?
177
00:18:20,980 --> 00:18:25,600
I'll sleep in the room next door tonight.
178
00:18:26,530 --> 00:18:27,290
What?
179
00:18:27,290 --> 00:18:31,790
I snore and grind my teeth really badly.
180
00:18:31,790 --> 00:18:33,700
It's worse when I'm tired.
181
00:18:33,700 --> 00:18:38,600
Since I didn't get any sleep last night, I'll be snoring and grinding like crazy.
182
00:18:38,600 --> 00:18:40,410
That's no reason to sleep separately.
183
00:18:41,250 --> 00:18:43,950
Hey, we're married now.
184
00:18:45,740 --> 00:18:48,590
I've booked the room next door already.
185
00:18:48,590 --> 00:18:50,490
I snore too when I'm tired.
186
00:18:52,790 --> 00:18:55,000
Still, I'm a girl.
187
00:18:55,000 --> 00:18:57,630
I can't show you that on our first night.
188
00:18:58,740 --> 00:19:02,100
Please grant this request of mine.
189
00:19:02,100 --> 00:19:04,580
I'm drop dead tired.
190
00:19:23,300 --> 00:19:24,790
I'm so tired.
191
00:19:28,560 --> 00:19:32,310
I'm so tired that I can't do anything.
192
00:19:51,800 --> 00:19:57,340
Food that he likes
193
00:19:59,940 --> 00:20:02,140
Korean, soybean paste stew
194
00:20:18,120 --> 00:20:19,770
Your parents are friends?
195
00:20:21,500 --> 00:20:23,120
Why didn't you tell me that?
196
00:20:24,100 --> 00:20:25,120
Excuse me?
197
00:20:39,140 --> 00:20:41,010
What's she doing over there?
198
00:20:43,120 --> 00:20:44,690
Hey, good looking kid.
199
00:20:45,500 --> 00:20:48,930
- What about your knee protectors?
- They're too stuffy to wear.
200
00:20:49,850 --> 00:20:51,980
You can get really hurt if you ski without them.
201
00:20:51,980 --> 00:20:54,950
Young kids in particular must wear them.
202
00:20:54,950 --> 00:20:57,050
Do you know how to ski?
203
00:20:57,630 --> 00:20:59,900
I could ski down the intermediate hill at your age.
204
00:20:59,900 --> 00:21:04,250
- Really?
- Yeah, I was a figure skater in elementary.
205
00:21:07,430 --> 00:21:09,370
I'm terrible at skiing.
206
00:21:10,960 --> 00:21:15,100
So make sure you wear your knee protectors even though they're stuffy, okay.
207
00:21:15,100 --> 00:21:15,930
Yes.
208
00:21:22,290 --> 00:21:25,200
- Choi Hojeong.
- Sangu...
209
00:21:25,200 --> 00:21:27,450
What are you doing here?
You didn't even pick up your phone.
210
00:21:28,370 --> 00:21:30,300
Did you call?
211
00:21:30,860 --> 00:21:33,820
Yeah, to teach you how to ski.
212
00:21:33,820 --> 00:21:37,480
What? You said you've never been to a place like this before.
213
00:21:38,040 --> 00:21:41,000
Just because I haven't been here doesn't mean I can't ski.
214
00:21:49,530 --> 00:21:52,870
I told you I'm terrible.
215
00:21:52,870 --> 00:21:54,650
That's why I'm teaching you.
216
00:22:01,040 --> 00:22:06,090
You need to keep using your poles as you go down, okay?
217
00:22:07,250 --> 00:22:11,860
I thought you didn't have to move your poles very much...
218
00:22:12,660 --> 00:22:15,970
Oh, yeah. I got confused.
219
00:22:17,150 --> 00:22:18,850
You must have a good feel for this.
220
00:22:18,850 --> 00:22:21,790
No. I'm really uncoordinated.
221
00:22:22,810 --> 00:22:24,700
We'll see about that.
222
00:22:31,350 --> 00:22:32,750
You're good.
223
00:22:39,780 --> 00:22:42,650
Oh, no. I fell over so ungracefully.
224
00:22:49,400 --> 00:22:51,270
Get up. Let's go again.
225
00:22:51,940 --> 00:22:54,520
What? Again?
226
00:22:54,520 --> 00:22:56,810
You have to teach me now.
227
00:22:58,220 --> 00:22:58,980
Huh?
228
00:23:12,140 --> 00:23:14,320
Why are you putting on an act?
229
00:23:14,320 --> 00:23:16,000
I hate lies more than anything.
230
00:23:17,170 --> 00:23:18,360
I'm sorry.
231
00:23:19,860 --> 00:23:22,050
If you teach me, I'll forgive you.
232
00:23:23,220 --> 00:23:24,150
What?
233
00:23:25,820 --> 00:23:27,250
There you go.
234
00:23:30,830 --> 00:23:34,580
Now, straighten your back and put your weight to the front.
235
00:23:34,580 --> 00:23:36,580
Bend your knees inwards.
236
00:23:36,580 --> 00:23:38,020
- Like this?
- Yes.
237
00:23:43,020 --> 00:23:45,170
1, 2, 1, 2.
238
00:23:46,350 --> 00:23:47,640
Oh, dear!
239
00:24:25,030 --> 00:24:26,400
Stop
240
00:24:30,430 --> 00:24:31,570
Kang Migyeong.
241
00:24:37,390 --> 00:24:40,370
Seonu, my friend, Jeong Seonu.
242
00:24:41,070 --> 00:24:41,950
Come over here.
243
00:24:41,950 --> 00:24:44,720
- Hey!
- Come over here.
244
00:24:48,790 --> 00:24:50,180
What's going on?
245
00:24:50,180 --> 00:24:53,330
You were crying on the phone.
You scared me so much.
246
00:24:53,330 --> 00:24:54,570
You want to party?
247
00:24:57,420 --> 00:25:00,520
I must party today.
248
00:25:01,080 --> 00:25:04,790
I need to sing, drink and dance.
249
00:25:05,190 --> 00:25:07,370
It's a day to celebrate.
250
00:25:12,660 --> 00:25:14,520
What's wrong with you?
251
00:25:14,520 --> 00:25:17,330
What's going on?
What day is it today?
252
00:25:18,500 --> 00:25:20,420
It's Sangu's wedding day.
253
00:25:21,000 --> 00:25:24,770
Wait, he'd be married by now.
254
00:25:25,700 --> 00:25:26,600
What?
255
00:25:31,550 --> 00:25:32,600
You didn't know?
256
00:25:33,550 --> 00:25:36,550
How can he get married so shortly after breaking up with you?
257
00:25:37,630 --> 00:25:39,530
Was he cheating on you?
258
00:25:41,240 --> 00:25:42,620
It's because of you.
259
00:25:44,730 --> 00:25:48,100
You, Jeong Seonu...
260
00:25:48,860 --> 00:25:50,820
Why did you lose my brother?
261
00:25:51,840 --> 00:25:56,350
What did you do? You couldn't make him fall for you in 6 years.
262
00:25:57,580 --> 00:26:02,370
Migyeong, what are you on about?
263
00:26:03,650 --> 00:26:08,160
If you had married my brother, I wouldn't have broken up either.
264
00:26:13,480 --> 00:26:16,020
Migyeong. Kang Migyeong!
265
00:26:19,970 --> 00:26:23,760
Seonu, you're here! The fool is here.
266
00:26:24,900 --> 00:26:26,490
What's wrong with you?
267
00:26:27,590 --> 00:26:33,360
You fool. You're a fool and I'm a fool.
268
00:26:34,550 --> 00:26:36,130
Let's sing together since we're both fools.
269
00:26:38,390 --> 00:26:40,360
Kang Migyeong!
270
00:27:45,150 --> 00:27:46,350
Who is it?
271
00:27:47,550 --> 00:27:51,500
Hello, mother.
Migyeong was too drunk...
272
00:27:52,390 --> 00:27:55,360
I was wondering why you weren't coming home, Seoyeong.
273
00:27:55,360 --> 00:27:57,600
Take her upstairs.
274
00:28:00,320 --> 00:28:02,340
Seoyeong hasn't come home yet?
275
00:28:03,770 --> 00:28:05,730
Let's go upstairs.
276
00:29:35,790 --> 00:29:38,060
Sangu's account
277
00:29:44,810 --> 00:29:46,330
Hey, Seoyeong.
278
00:29:47,170 --> 00:29:48,510
Yes, mother.
279
00:29:57,890 --> 00:29:59,710
Did you call me, mother?
280
00:29:59,710 --> 00:30:03,060
What happened to you last night?
When did you come home?
281
00:30:04,140 --> 00:30:07,790
I met a friend. I'm sorry.
282
00:30:07,790 --> 00:30:10,070
Don't tell her off for being late today, mom.
283
00:30:11,670 --> 00:30:13,680
Come down. Let's have breakfast.
284
00:30:14,370 --> 00:30:15,460
Okay.
285
00:30:24,620 --> 00:30:27,610
Seoyeong, are you sick?
286
00:30:27,610 --> 00:30:29,590
You really look unwell.
287
00:30:31,750 --> 00:30:32,660
Really?
288
00:30:34,200 --> 00:30:36,990
Go inside, I'll bring you a warm cup of tea.
289
00:30:38,050 --> 00:30:41,510
Okay. Let's drink it together in my office.
290
00:30:55,480 --> 00:30:56,310
Drink up.
291
00:30:57,690 --> 00:30:58,780
Thanks.
292
00:30:59,730 --> 00:31:03,560
You really look unwell.
Didn't you get any rest?
293
00:31:03,560 --> 00:31:05,100
Is your husband still the same?
294
00:31:06,380 --> 00:31:07,990
To tell you the truth...
295
00:31:10,160 --> 00:31:13,110
Yeonhui, what was I like in high school?
296
00:31:13,590 --> 00:31:15,040
How random...
297
00:31:16,360 --> 00:31:20,620
You were so busy studying and working that you didn't hang out with any of us.
298
00:31:22,160 --> 00:31:24,950
- You were resilient.
- Resilient?
299
00:31:24,950 --> 00:31:29,110
You did everything there was to do.
Class president, student body work...
300
00:31:29,110 --> 00:31:32,100
That's why I hated you even more.
301
00:31:32,100 --> 00:31:34,230
I didn't know you were fighting to survive.
302
00:31:35,290 --> 00:31:37,430
Is that a lot different to how I am now?
303
00:31:38,610 --> 00:31:39,950
It is, right?
304
00:31:40,750 --> 00:31:43,840
But it's different now...
305
00:31:44,980 --> 00:31:48,030
Compared to before, you've lost your confidence.
306
00:31:49,080 --> 00:31:52,670
You're right. I wonder how I became like this.
307
00:31:53,540 --> 00:31:55,870
What's wrong? This isn't like you.
308
00:31:56,780 --> 00:32:00,250
I'm such a fool for thinking that human feelings would last forever.
309
00:32:01,450 --> 00:32:03,800
I didn't do all that to end up like this.
310
00:32:05,460 --> 00:32:07,770
I don't know what I did.
311
00:32:09,910 --> 00:32:11,560
Why did I do that?
312
00:32:13,060 --> 00:32:14,960
For what did I do it?
313
00:32:22,350 --> 00:32:23,910
Do you have time today?
314
00:32:25,480 --> 00:32:27,050
Isn't it strange?
315
00:32:27,050 --> 00:32:30,250
Lawyer Lee and Yeonhui have become like best friends.
316
00:32:31,840 --> 00:32:34,480
They must be girls that are like men.
317
00:32:36,300 --> 00:32:38,500
I'll give you a riddle.
318
00:32:38,500 --> 00:32:42,090
Migyeong lost her love because I broke up with Kang Ujae...
319
00:32:43,000 --> 00:32:44,380
What do you think that means?
320
00:32:45,140 --> 00:32:46,040
Again.
321
00:32:46,620 --> 00:32:48,510
The fact that I couldn't marry Ujae
322
00:32:48,510 --> 00:32:51,000
and the fact that Migyeong broke up with her boyfriend...
323
00:32:51,850 --> 00:32:54,280
Please find some connection between the two.
324
00:32:55,540 --> 00:32:58,140
- What is that all about?
- It's definitely strange, right?
325
00:33:00,260 --> 00:33:02,170
What connection could they have?
326
00:33:18,360 --> 00:33:20,270
"There are two pretty girls in the library
327
00:33:20,270 --> 00:33:23,340
and my heart gets all restless when I look upon them.
328
00:33:23,340 --> 00:33:25,850
That's why I call them that."
329
00:33:28,000 --> 00:33:30,040
Because my heart doesn't beat fast.
330
00:33:32,720 --> 00:33:34,810
My heart's the one that's restless.
331
00:33:43,760 --> 00:33:49,820
Mister, your expressions are the same whether you eat hot or cold.
332
00:33:49,820 --> 00:33:54,420
Really? Acting with food is quite difficult.
333
00:33:55,420 --> 00:33:57,210
Try it again.
334
00:33:57,210 --> 00:33:59,000
Okay, here we go.
335
00:34:01,630 --> 00:34:04,000
Blow right about now.
336
00:34:06,600 --> 00:34:07,790
Use your hand as a fan.
337
00:34:08,910 --> 00:34:11,660
Okay. Good, good.
Now the cold food.
338
00:34:17,720 --> 00:34:20,490
Okay. Cut!
339
00:34:22,490 --> 00:34:24,480
Was I okay this time?
340
00:34:24,480 --> 00:34:27,360
Your acting's improved a lot but...
341
00:34:27,360 --> 00:34:28,620
What is it?
342
00:34:30,640 --> 00:34:34,560
Your skin's in really bad shape.
343
00:34:37,700 --> 00:34:41,250
So you're saying this makes you shine on camera?
344
00:34:41,250 --> 00:34:44,970
This is how celebrities get their radiant skin.
345
00:34:44,970 --> 00:34:47,680
How do you know about all this?
346
00:34:47,680 --> 00:34:49,560
I came her often with mom.
347
00:34:49,560 --> 00:34:53,840
You'll get wrinkles if you talk too much during a facial.
348
00:34:53,840 --> 00:34:55,740
Really?
349
00:35:05,900 --> 00:35:07,420
You're all done.
350
00:35:11,870 --> 00:35:15,170
That feels much better.
I must've fallen asleep.
351
00:35:16,670 --> 00:35:20,340
- That's refreshing.
- They say that your son in law is your guest.
352
00:35:20,340 --> 00:35:23,610
Look at you. Getting massages to impress your son in law.
353
00:35:23,610 --> 00:35:26,550
You haven't been coming with your youngest son these days.
354
00:35:26,550 --> 00:35:30,600
My son is just so busy...
355
00:35:32,080 --> 00:35:33,470
I see.
356
00:35:36,940 --> 00:35:40,130
Do you come to places like this with Seongjae?
357
00:35:41,050 --> 00:35:45,690
I do everything but go bathing with Seongjae.
358
00:35:46,450 --> 00:35:50,990
How can you favor Seongjae so much when you have a daughter?
359
00:35:50,990 --> 00:35:53,800
You must not know because you only have a daughter.
360
00:35:53,800 --> 00:35:57,970
For me 1 Seongjae is better than 10 daughters.
361
00:35:57,970 --> 00:36:01,250
- He's a perfect fit with me.
- That's what I'm saying.
362
00:36:01,250 --> 00:36:03,560
How can it work out like that?
363
00:36:04,090 --> 00:36:07,280
Don't you think I've raised another woman's son?
364
00:36:07,280 --> 00:36:12,710
Gyeongho came along with Minseok.
As for my Seongjae...
365
00:36:14,420 --> 00:36:18,300
The heavens sent him to me.
366
00:36:18,300 --> 00:36:24,070
I knew from the moment I saw him.
367
00:36:24,070 --> 00:36:26,820
What? You knew?
368
00:36:26,820 --> 00:36:28,340
You wouldn't know.
369
00:36:31,020 --> 00:36:32,660
That feeling...
370
00:36:35,120 --> 00:36:39,470
The baby wasn't here when I left.
I found him when I came home.
371
00:36:40,220 --> 00:36:42,670
Who left their baby at our house?
372
00:36:42,670 --> 00:36:44,410
Hurry up and call the police.
373
00:36:44,410 --> 00:36:46,500
Okay, CEO.
374
00:36:54,660 --> 00:36:58,060
But the baby's not even crying.
375
00:36:59,500 --> 00:37:02,920
Why our house of all houses?
Why here?
376
00:37:04,060 --> 00:37:06,550
Don't touch him.
Leave him until the police get here.
377
00:37:08,310 --> 00:37:11,740
How can you leave a baby on the street?
We don't know when they'll get here.
378
00:37:23,570 --> 00:37:25,020
Just go inside.
379
00:37:28,130 --> 00:37:29,600
I'm sorry.
380
00:37:30,220 --> 00:37:33,830
I'm sending him because he's a son that I shouldn't raise.
381
00:37:34,990 --> 00:37:39,350
Please think that he's a gift from heaven and take him in.
382
00:37:40,040 --> 00:37:44,170
His name is Seongjae and his birthday is January 12th.
383
00:37:45,630 --> 00:37:48,790
Besides having weak bowels, he's completely healthy.
384
00:37:50,170 --> 00:37:57,600
He was 54 cm tall when he was born and weight 2.9 kg.
385
00:37:59,090 --> 00:38:01,430
He can't handle being hungry.
386
00:38:01,430 --> 00:38:03,730
He's quite impatient and sleeps a lot.
387
00:38:03,730 --> 00:38:05,870
He's a pure hearted and kind boy.
388
00:38:07,070 --> 00:38:13,920
These photos are from when he was born and when he was 100 days old.
389
00:38:15,280 --> 00:38:23,070
I beg that you raise Seongjae with all your heart.
390
00:38:26,480 --> 00:38:31,420
How did she come to abandon a son that she raised so well?
391
00:38:33,600 --> 00:38:38,620
What will we do? Your mom found the wrong house for you.
392
00:38:39,350 --> 00:38:43,080
She should've sent you to a house with no children.
393
00:38:44,140 --> 00:38:50,540
We already have Ujae and Migyeong.
394
00:38:56,080 --> 00:38:57,990
Look at him smile.
395
00:39:01,870 --> 00:39:06,530
Why are you crying so sadly for a baby?
396
00:39:11,200 --> 00:39:13,450
Bring the baby out.
The police are here.
397
00:39:13,990 --> 00:39:17,030
- Okay.
- What are you waiting for?
398
00:39:18,570 --> 00:39:20,630
- Honey.
- What?
399
00:39:21,870 --> 00:39:26,090
Why does he keep smiling at me?
400
00:39:31,040 --> 00:39:34,550
I can't help but cry whenever I think of that moment.
401
00:39:35,940 --> 00:39:38,480
Seongjae's eyes seemed so lonely.
402
00:39:40,200 --> 00:39:43,640
He seemed so much like me.
403
00:39:46,000 --> 00:39:47,300
What do you mean?
404
00:39:48,240 --> 00:39:50,290
Back then...
405
00:39:50,290 --> 00:39:53,980
I married Kang Gibeom after knowing him for 3 months...
406
00:39:55,340 --> 00:39:57,570
But I was in love with him.
407
00:39:57,570 --> 00:39:59,570
He's cool and tough.
408
00:40:00,880 --> 00:40:03,280
You said you hated him last time.
409
00:40:04,910 --> 00:40:07,810
He has that about him.
410
00:40:07,810 --> 00:40:11,910
He makes you hate him but then...
411
00:40:11,910 --> 00:40:16,090
He can make you last a year with just a momentary charm.
412
00:40:17,050 --> 00:40:18,450
Charisma?
413
00:40:20,450 --> 00:40:25,720
A mysterious charisma that hides his true self.
414
00:40:27,610 --> 00:40:29,650
But he didn't feel that way with me.
415
00:40:30,630 --> 00:40:33,110
So I was really lonely.
416
00:40:34,010 --> 00:40:40,530
But it was like the baby was telling me that he was lonely.
417
00:40:41,730 --> 00:40:43,200
Just through his gaze.
418
00:40:44,630 --> 00:40:48,220
Still, how could you take him in when you already had 2 children?
419
00:40:48,220 --> 00:40:50,910
I would've been in so much trouble without Seongjae.
420
00:40:50,910 --> 00:40:54,440
Ujae kept becoming like Kang Gibeom.
421
00:40:54,440 --> 00:40:58,260
Migyeong's been independent and boyish since she was young.
422
00:40:58,260 --> 00:41:00,130
Just doesn't know how to be cute.
423
00:41:01,540 --> 00:41:07,590
But Seongjae drew me in as if I'd given birth to him myself.
424
00:41:37,220 --> 00:41:40,800
Seongjae's grown up so much.
425
00:41:54,530 --> 00:41:57,630
Ma'am, Executive Yun is here.
426
00:41:57,630 --> 00:42:00,920
Okay, I'm coming.
427
00:42:06,320 --> 00:42:09,390
"As you know, group WINNERS,
428
00:42:09,390 --> 00:42:12,940
is a company that wins together.
429
00:42:12,940 --> 00:42:15,840
It's a company that wants to be your family.
430
00:42:15,840 --> 00:42:18,570
So for the wives of our employees...
431
00:42:18,570 --> 00:42:20,560
Please think that you're a member of WINNERS.
432
00:42:20,560 --> 00:42:24,220
And do your best this year as well."
433
00:42:25,570 --> 00:42:28,290
The CEO wants you to memorize it this year.
434
00:42:31,350 --> 00:42:35,230
Did he tell you to meet mother and warn her before you paid?
435
00:42:36,500 --> 00:42:39,780
Executive Yun, are you ordering me around?
436
00:42:40,710 --> 00:42:45,270
- Excuse me?
- I need to edit this.
437
00:42:46,640 --> 00:42:49,500
- Edit?
- Write this down.
438
00:42:51,470 --> 00:42:54,190
"Think you're a member of WINNERS..."
439
00:42:55,780 --> 00:42:58,170
This is too plain and common.
440
00:42:58,170 --> 00:42:59,720
Isn't there something else?
441
00:43:02,850 --> 00:43:05,900
How about, "Think that we're fated together?"
442
00:43:11,060 --> 00:43:15,260
"Think that it's the will of the heavens..."
443
00:43:15,260 --> 00:43:18,700
- Change it to that.
- Okay.
444
00:43:19,760 --> 00:43:22,110
"And do your best this year as well."
445
00:43:23,480 --> 00:43:25,340
This is too insincere, don't you think?
446
00:43:27,210 --> 00:43:33,300
Yeah, let's put more heart into it.
447
00:43:33,300 --> 00:43:37,980
"I sincerely request that you do your best this year as well."
448
00:43:37,980 --> 00:43:40,640
This sounds better.
Edit it like that.
449
00:43:41,850 --> 00:43:43,160
Okay.
450
00:43:51,590 --> 00:43:54,680
Where are you right now?
When will you be arriving?
451
00:43:54,680 --> 00:43:56,210
We're on our way right now.
452
00:43:57,630 --> 00:44:00,160
I'm not sure where we are yet.
453
00:44:01,530 --> 00:44:05,040
You're so frustrating.
Put Sangu on the phone.
454
00:44:05,750 --> 00:44:07,760
He's driving right now.
He can't.
455
00:44:07,760 --> 00:44:11,650
Mom, I think we've just entered Seoul.
I'll see you at home.
456
00:44:29,440 --> 00:44:30,760
You were shocked, right?
457
00:44:33,140 --> 00:44:36,810
I heard that my father in law used to work at WINNERS...
458
00:44:36,810 --> 00:44:39,980
But I didn't know they were close enough to be invited to the wedding.
459
00:44:41,620 --> 00:44:43,740
I see.
460
00:44:43,740 --> 00:44:48,610
You wanted to meet last time to tell me about your wedding, right?
461
00:44:50,200 --> 00:44:51,800
I didn't know back then.
462
00:44:52,960 --> 00:44:54,840
That's not what I mean, Sangu.
463
00:44:57,560 --> 00:45:00,740
You should've told me that you were getting married.
464
00:45:03,320 --> 00:45:04,260
No...
465
00:45:06,390 --> 00:45:09,910
It's not like we can keep in touch.
466
00:45:12,480 --> 00:45:13,700
I know.
467
00:45:15,140 --> 00:45:16,280
But still...
468
00:45:18,550 --> 00:45:20,030
Congratulations on your marriage.
469
00:45:24,000 --> 00:45:27,020
Where are you living?
470
00:45:28,330 --> 00:45:30,760
I found a home in our old neighborhood.
471
00:45:32,650 --> 00:45:33,730
You did?
472
00:45:37,170 --> 00:45:39,650
You took out a loan, right?
473
00:45:39,650 --> 00:45:42,930
Lee Seoyeong. I'm a doctor that earns money.
474
00:45:43,920 --> 00:45:45,810
I told you not to worry about us anymore.
475
00:45:52,510 --> 00:45:54,140
You just need to worry about yourself now.
476
00:45:56,000 --> 00:45:59,030
I'll take care of our family.
477
00:46:00,910 --> 00:46:02,740
You just need to be happy.
478
00:46:05,280 --> 00:46:09,200
Sangu, I'm really happy these days.
479
00:46:11,630 --> 00:46:12,440
Good.
480
00:46:15,490 --> 00:46:17,650
What's your wife like?
481
00:46:17,650 --> 00:46:20,610
How long did you go out with her?
482
00:46:22,420 --> 00:46:25,430
It's been ages. I've known her from 3 years ago.
483
00:46:26,410 --> 00:46:28,060
Looks like you were busy.
484
00:46:29,440 --> 00:46:33,780
Good on you. It's best to marry someone you've known for a long time.
485
00:46:35,300 --> 00:46:38,080
Knowing someone for a long time doesn't mean you know everything about them.
486
00:46:38,940 --> 00:46:43,360
There's nothing wrong with growing to love each other just like you and your husband.
487
00:46:45,480 --> 00:46:48,460
That's true. You're right.
488
00:46:51,770 --> 00:46:52,900
Seoyeong...
489
00:46:54,140 --> 00:46:57,110
You're really happy, right?
490
00:46:58,450 --> 00:47:04,100
Of course. It's been 3 years now so we're an old couple.
491
00:47:05,160 --> 00:47:08,890
We do fight at times, but all couples are like that.
492
00:47:10,140 --> 00:47:12,180
We're like that too.
493
00:47:12,180 --> 00:47:13,460
We're comfortable.
494
00:47:15,190 --> 00:47:16,260
That's enough then.
495
00:47:17,530 --> 00:47:20,620
I'd better get going.
Hojeong is waiting.
496
00:47:20,620 --> 00:47:21,820
Oh, right...
497
00:47:24,670 --> 00:47:26,380
Dad's changed a lot.
498
00:47:28,120 --> 00:47:31,340
- Has he?
- He's matured now.
499
00:47:31,340 --> 00:47:32,550
He's not the same as before.
500
00:47:35,130 --> 00:47:36,790
I can't imagine it.
501
00:47:37,580 --> 00:47:38,790
I know.
502
00:47:40,290 --> 00:47:43,270
That's why I feel bad about you and dad.
503
00:47:46,170 --> 00:47:49,330
Don't feel bad. I'm fine.
504
00:47:52,760 --> 00:47:54,050
You know how tough I am.
505
00:48:19,370 --> 00:48:20,360
Mr. Lee.
506
00:48:22,120 --> 00:48:24,590
I'm about to die of starvation here.
507
00:48:24,590 --> 00:48:26,100
What are you doing?
508
00:48:27,950 --> 00:48:29,000
What about that?
509
00:48:29,760 --> 00:48:35,190
I was thinking of taking some if you were throwing them out.
510
00:48:35,190 --> 00:48:37,330
What will you do with scrap wood?
511
00:48:37,330 --> 00:48:38,650
Do you have a fireplace at home?
512
00:48:39,360 --> 00:48:43,990
I was just thinking of taking some if you were throwing it out.
513
00:48:43,990 --> 00:48:46,490
I'm asking what you want to do with them?
514
00:48:46,490 --> 00:48:50,730
You say you're about to die of starvation and yet you talk mighty fine.
515
00:48:50,730 --> 00:48:54,190
Just tell me if you're throwing it out or not and whether I can take it.
516
00:48:54,190 --> 00:48:58,090
I'm asking because it'd be a waste to use to light a fire.
517
00:48:58,090 --> 00:49:00,090
I know! This is royal foxglove.
518
00:49:00,810 --> 00:49:05,340
Wow, Mr. Lee. You know your woods.
519
00:49:05,340 --> 00:49:06,820
Forget it.
520
00:49:10,120 --> 00:49:12,020
Take it on your way out.
521
00:49:18,920 --> 00:49:21,540
Hurry on. Your wife will be waiting.
522
00:49:22,870 --> 00:49:25,360
Okay, I'll get going.
523
00:49:26,380 --> 00:49:27,420
Sangu...
524
00:49:30,090 --> 00:49:31,270
Be happy.
525
00:49:59,640 --> 00:50:09,790
Sangu and Hojeong
526
00:50:16,620 --> 00:50:19,740
He's really coming to me.
527
00:50:26,830 --> 00:50:28,830
Sorry, you were bored, right?
528
00:50:31,260 --> 00:50:33,160
It was fun waiting.
529
00:50:39,230 --> 00:50:40,530
We're home.
530
00:50:40,530 --> 00:50:42,370
- Mom.
- Yes, hello.
531
00:50:42,370 --> 00:50:45,650
Welcome, Sangu.
Oh, my son in law.
532
00:50:47,560 --> 00:50:49,820
- Did you have fun?
- Yes...
533
00:50:50,940 --> 00:50:53,250
Let's go inside.
534
00:50:54,540 --> 00:50:58,120
What? You're not sleeping here tonight?
535
00:50:58,750 --> 00:51:03,400
Hey, it's proper for you to sleep her for a night after your honeymoon.
536
00:51:04,070 --> 00:51:06,600
Sangu has to go to work early in the morning.
537
00:51:09,230 --> 00:51:10,860
I can go to work from here.
538
00:51:11,640 --> 00:51:14,870
We can stay here until I get off work and go home then.
539
00:51:15,570 --> 00:51:17,080
That's right.
540
00:51:17,080 --> 00:51:19,870
We should spend the first day of the new year at our house.
541
00:51:19,870 --> 00:51:21,870
Father is home alone.
542
00:51:22,650 --> 00:51:27,310
Yeah. Sleeping at the bride's home...
543
00:51:27,310 --> 00:51:33,750
It's only a custom because you used to have the wedding at the bride's house
544
00:51:33,750 --> 00:51:35,830
and then you'd go and live with the groom's family.
545
00:51:35,830 --> 00:51:37,830
It's different now to back then.
546
00:51:40,070 --> 00:51:43,560
It's right that you go and sleep at home.
547
00:51:45,610 --> 00:51:48,540
What will you do about food?
548
00:51:48,540 --> 00:51:52,280
Don't worry, mom. I've saved all the recipes in here.
549
00:51:53,130 --> 00:51:55,940
Hello, I'm Cha Jiseon.
550
00:51:58,660 --> 00:52:01,230
Hello, I'm Cha Jiseon.
551
00:52:04,130 --> 00:52:07,130
Hello, I'm Cha Jiseon.
552
00:52:07,790 --> 00:52:10,370
- Mom, what are you doing?
- Are you going out now?
553
00:52:10,370 --> 00:52:11,610
It's the end of year party today.
554
00:52:11,610 --> 00:52:14,220
Then just help me choose the concept for this.
555
00:52:17,110 --> 00:52:19,000
Hello, I'm Cha Jiseon.
556
00:52:19,000 --> 00:52:22,230
Should I say it in a bubbly, serious, chic or elegant tone?
557
00:52:23,600 --> 00:52:25,810
You're definitely bubbly or chic.
558
00:52:25,810 --> 00:52:27,600
Won't it leave a bad impression?
559
00:52:27,600 --> 00:52:32,280
It's all about personality these days.
And you're elegant no matter what you do.
560
00:52:33,190 --> 00:52:35,340
- I'll get going.
Okay.
561
00:52:38,100 --> 00:52:39,270
Chic...
562
00:53:00,110 --> 00:53:02,450
I dropped by just in case and here you are.
563
00:53:03,070 --> 00:53:05,450
You didn't even come to the company dinner.
Haven't you finished yet?
564
00:53:05,450 --> 00:53:08,650
I was just about to leave.
565
00:53:09,370 --> 00:53:13,950
- Didn't you go to the company dinner?
- I left after dinner and saw your office light on.
566
00:53:14,710 --> 00:53:15,890
I see.
567
00:53:17,060 --> 00:53:19,010
I just had something to think about.
568
00:53:24,390 --> 00:53:27,750
- Good work. You too, Ujae.
- Thank you.
569
00:53:27,750 --> 00:53:31,180
- Where's Seoyeong?
- She hasn't come home yet.
570
00:53:31,180 --> 00:53:34,680
Her father in law and husband return from a business trip and she's not home?
571
00:53:36,190 --> 00:53:37,930
She must be busy since it's the end of year.
572
00:53:40,000 --> 00:53:41,800
I'm hungry. Set the table.
573
00:54:12,090 --> 00:54:13,680
What is this?
574
00:54:17,820 --> 00:54:21,590
Why are you so late? Didn't you know your husband was coming home today?
575
00:54:22,270 --> 00:54:24,230
I'm sorry.
576
00:54:24,230 --> 00:54:26,520
Did you have a safe trip, father?
577
00:54:26,520 --> 00:54:28,520
Do you have a lot of case these days?
578
00:54:29,250 --> 00:54:30,520
Yes.
579
00:54:30,520 --> 00:54:34,830
If I knew you'd be this talented as a lawyer, I would've stopped you from being one.
580
00:54:35,710 --> 00:54:37,970
Looks like Ujae will need to be the housewife.
581
00:54:42,450 --> 00:54:45,550
Take Seoyeong to the oriental doctor for some medicine.
582
00:54:46,610 --> 00:54:48,210
Why all of a sudden?
583
00:54:48,210 --> 00:54:51,130
Are your eyes going blind already?
584
00:54:51,130 --> 00:54:55,860
Can't you see that she's exhausted?
585
00:54:55,860 --> 00:55:00,200
The wife has to be healthy for the man to work comfortably outside.
586
00:55:01,940 --> 00:55:04,550
It's because it's winter.
587
00:55:04,550 --> 00:55:06,980
Seoyeong gets cold easily.
588
00:55:07,970 --> 00:55:09,410
I'll take her.
589
00:55:10,880 --> 00:55:13,840
Are you pregnant by any chance?
590
00:55:13,840 --> 00:55:15,180
I'm not.
591
00:55:16,010 --> 00:55:18,060
How can you be so sure?
592
00:55:18,060 --> 00:55:20,790
No couples as loving as you and my brother.
593
00:55:22,470 --> 00:55:25,390
It's strange that you haven't had a baby yet, you know.
594
00:55:26,560 --> 00:55:28,890
Why are you being so mean all of a sudden?
595
00:55:28,890 --> 00:55:31,540
We're sitting here quietly.
Why are you pointing that out?
596
00:55:31,540 --> 00:55:34,540
You're the one that took her to the gynecologist to see if she has a problem.
597
00:55:47,480 --> 00:55:50,550
Contraceptive
598
00:55:54,470 --> 00:55:58,630
Your husband is so good to you.
Why are you losing so much weight?
599
00:55:58,630 --> 00:56:00,080
That's why you're not getting pregnant.
600
00:56:00,080 --> 00:56:04,240
You know the murder case that's on the news these days...
601
00:56:04,240 --> 00:56:07,600
- It's because she's stressed from that.
- Let's go to the gynecologist.
602
00:56:07,600 --> 00:56:09,430
You must have a problem.
603
00:56:09,430 --> 00:56:13,440
I want to see our child too.
Kang Ujae junior.
604
00:56:38,610 --> 00:56:40,150
Dad.
605
00:56:43,090 --> 00:56:45,270
Why are you two here today?
606
00:56:45,270 --> 00:56:47,590
Let's go to our house.
607
00:56:49,180 --> 00:56:50,950
Hey, wait...
608
00:56:50,950 --> 00:56:52,360
- Put this on.
- Hey...
609
00:56:52,360 --> 00:56:53,690
Hurry up.
610
00:56:55,660 --> 00:56:56,210
Come on.
611
00:57:04,190 --> 00:57:05,180
This way, dad.
612
00:57:12,680 --> 00:57:14,090
It's nice.
613
00:57:15,460 --> 00:57:17,280
I told you to take a look earlier.
614
00:57:19,030 --> 00:57:21,060
Your room is this way.
615
00:57:21,060 --> 00:57:24,070
Come this way.
616
00:58:05,870 --> 00:58:07,560
Did you go to the wedding?
617
00:58:09,530 --> 00:58:13,310
I couldn't go. I was busy.
618
00:58:14,180 --> 00:58:15,310
Really?
619
00:58:18,990 --> 00:58:22,080
Is that all?
620
00:58:25,620 --> 00:58:29,370
I'm sorry for not fulfilling your request.
621
00:58:34,760 --> 00:58:37,610
You must be tired.
Get some sleep.
622
00:58:38,420 --> 00:58:39,980
I'll go do some more work.
623
00:58:40,640 --> 00:58:41,980
Let's get a divorce.
624
00:58:45,580 --> 00:58:50,580
I just can't live with you anymore.
625
00:58:51,270 --> 00:58:52,420
I just don't want to.
626
00:58:53,630 --> 00:58:54,970
Ujae...
627
00:59:00,270 --> 00:59:01,820
Since when have you been taking this?
628
00:59:06,920 --> 00:59:09,890
You never even needed to visit the hospital.
629
00:59:09,890 --> 00:59:11,600
That's why you never went.
630
00:59:15,890 --> 00:59:19,910
I'm sorry. I'm sorry about that but...
631
00:59:21,320 --> 00:59:24,200
Not now. This isn't the right time...
632
00:59:25,190 --> 00:59:26,590
Not now?
633
00:59:27,440 --> 00:59:29,180
Who says so?
634
00:59:31,590 --> 00:59:33,850
Do you just do everything you want?
635
00:59:34,640 --> 00:59:37,840
You did everything you want from the beginning like this...
636
00:59:37,840 --> 00:59:40,230
Did you only live for yourself?
637
00:59:40,230 --> 00:59:42,040
Did you only do whatever you want?
638
00:59:44,800 --> 00:59:48,810
Didn't you know I was waiting for a baby?
639
00:59:49,730 --> 00:59:52,000
Didn't you know I've been longing for a baby?
640
00:59:54,170 --> 00:59:56,580
I'm sorry. I did the wrong thing.
641
00:59:58,500 --> 01:00:00,700
I wasn't ready to have a baby.
642
01:00:00,700 --> 01:00:02,610
I'm sorry I didn't tell you.
643
01:00:04,410 --> 01:00:07,490
You went to the hospital with me and mom knowing all this.
644
01:00:11,310 --> 01:00:14,950
Lee Seoyeong, just what kind of person were you?
645
01:00:16,980 --> 01:00:18,500
How far can you go?
646
01:00:19,080 --> 01:00:21,220
How far were you planning to go?
647
01:00:24,900 --> 01:00:27,950
I can't explain everything to you right now.
648
01:00:28,930 --> 01:00:30,680
It wasn't because I didn't like you.
649
01:00:30,680 --> 01:00:35,220
Let's end it before my parents find out.
650
01:00:39,730 --> 01:00:43,030
Let's end it here.
Let's stop.
651
01:02:39,440 --> 01:03:03,670
Subtitles by KBSWorld
48465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.