Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:06,140
You're saying you'll marry her when you
don't even know if she had parents?
2
00:00:06,140 --> 00:00:07,230
It wasn't the case for me.
3
00:00:07,230 --> 00:00:08,730
It was really over for me.
4
00:00:08,730 --> 00:00:10,310
So why? why?
5
00:00:10,320 --> 00:00:12,700
Lee Seoyeong!
She makes me act like this!
6
00:00:12,700 --> 00:00:14,330
Do you know what impossible really means?
7
00:00:14,330 --> 00:00:17,700
If you won't take over the company,
do your duty with marriage connections.
8
00:00:17,700 --> 00:00:19,560
That's the price of being born as
the eldest son of WINNERS.
9
00:00:19,600 --> 00:00:20,900
I'll take over the company.
10
00:00:20,900 --> 00:00:22,900
If only you'll allow me to marry Seoyoung.
11
00:00:22,900 --> 00:00:24,760
- You've really lost your mind.
- Yes.
12
00:00:24,760 --> 00:00:29,130
Write your promise up as a contract.
I'll take it that you'll keep your word.
13
00:00:29,130 --> 00:00:31,660
- Dad...
- Do it. Get married.
14
00:00:36,160 --> 00:00:38,660
Dad... Thank you!
15
00:00:38,660 --> 00:00:40,080
Stop! Stop!
16
00:00:40,600 --> 00:00:42,130
What are you two doing?
17
00:00:42,580 --> 00:00:43,540
Keep it down.
18
00:00:43,810 --> 00:00:45,790
Does it look like I can keep it down?
19
00:00:45,790 --> 00:00:47,670
What do you mean get married?
20
00:00:47,780 --> 00:00:49,660
You can't give him your permission without me.
21
00:00:49,660 --> 00:00:51,920
You can't just thank him without asking me.
22
00:00:52,700 --> 00:00:54,060
Make sure you keep your promise.
23
00:00:54,680 --> 00:00:55,680
Honey, follow me.
24
00:00:59,100 --> 00:01:01,960
Did you give birth to Ujae alone?
25
00:01:01,960 --> 00:01:04,400
You may not treat me that way
but I'm still Ujae's mother.
26
00:01:04,400 --> 00:01:05,900
I gave birth to him.
27
00:01:05,930 --> 00:01:08,450
That bad tempered boy grew
in my belly for 10 months.
28
00:01:08,450 --> 00:01:12,760
The morning sickness he gave me turned me into a 42kg figure from a 48.
29
00:01:12,760 --> 00:01:14,760
I put my life on the line
to give birth to him
30
00:01:14,760 --> 00:01:17,500
You don't have the right to decide
how he gets married.
31
00:01:17,500 --> 00:01:19,200
Do you have dementia?
32
00:01:19,200 --> 00:01:22,720
My money paid for your hospital bills for
10 whole months. Don't you remember?
33
00:01:22,720 --> 00:01:25,570
Kang Gibeom, stop changing the subject.
34
00:01:25,570 --> 00:01:27,130
This is what you wanted.
35
00:01:27,700 --> 00:01:30,710
You said you wanted him to
marry the girl he loves.
36
00:01:30,710 --> 00:01:33,000
You were even dissatisfied with Seonu
and her illustrious background.
37
00:01:33,000 --> 00:01:37,200
Well, that's... Do you think I meant it'd be okay even if he stooped so low?
38
00:01:37,200 --> 00:01:41,720
So you want a girl that Ujae loves but
she has to fulfill your expectations?
39
00:01:42,050 --> 00:01:44,360
What kind of standard is this?
40
00:01:44,360 --> 00:01:45,950
It's my standard as his mother.
41
00:01:45,950 --> 00:01:48,500
Even if you put a knife to my throat,
I won't allow this marriage!
42
00:01:48,980 --> 00:01:53,600
No one's going to put a knife to your throat so stop with the empty threats.
43
00:01:53,600 --> 00:01:55,740
Say you'd rather live without your credit card.
44
00:01:56,210 --> 00:02:00,000
Or you'd rather go out and earn your own money.
45
00:02:00,000 --> 00:02:02,160
Give me a reasonably realistic threat.
46
00:02:02,160 --> 00:02:03,500
What did you say?
47
00:02:03,500 --> 00:02:06,100
Only then will I know how
opposed you really are.
48
00:02:06,100 --> 00:02:10,360
-Kang Gibeom.
-Ujae made the deal.
49
00:02:11,300 --> 00:02:14,730
I did everything I could to try and
make him work in the company.
50
00:02:14,730 --> 00:02:17,930
Then he comes along and says he'll
do it if I allow the marriage.
51
00:02:17,930 --> 00:02:19,830
Why wouldn't I accept those terms?
52
00:02:19,830 --> 00:02:21,700
Even so, there are terms
you shouldn't accept.
53
00:02:21,700 --> 00:02:23,430
Is money and the company that important?
54
00:02:23,430 --> 00:02:27,900
- More important than your son's life?
- Marriage is half business.
55
00:02:27,900 --> 00:02:30,310
That girl is very lacking in social background,
56
00:02:30,310 --> 00:02:32,470
but she herself is very useful.
57
00:02:32,800 --> 00:02:35,150
She's shrewd, upright and intelligent.
58
00:02:37,900 --> 00:02:41,760
Memorize all the incorrect words by next lesson.
59
00:02:41,760 --> 00:02:46,100
How were you able to become
lovers with my brother?
60
00:02:46,100 --> 00:02:49,900
Did you fall for him on that day?
When he came to my show?
61
00:02:50,760 --> 00:02:54,230
I don't want to discuss that with you.
It's all in the past.
62
00:02:54,230 --> 00:02:56,960
Don't get too hurt.
63
00:02:56,960 --> 00:02:59,130
I'm not hurt
64
00:02:59,160 --> 00:03:03,130
How can you not get hurt when you
had to part with the man you like?
65
00:03:03,130 --> 00:03:05,930
If you get hurt over the obvious, you're a fool.
66
00:03:05,930 --> 00:03:07,960
You don't resent it?
67
00:03:08,000 --> 00:03:10,380
Even if it wasn't your fault that you
were born into a poor family?
68
00:03:10,970 --> 00:03:14,390
That's what the world is like.
It's just like that.
69
00:03:27,800 --> 00:03:29,330
Thank you.
70
00:03:30,800 --> 00:03:33,500
This is the incentive that I promised
when Seongjae's grades rose.
71
00:03:34,330 --> 00:03:37,520
We didn't decide on the amount so I put in plenty.
72
00:03:39,100 --> 00:03:41,960
Thank you. I'll put it good use.
73
00:03:43,460 --> 00:03:46,530
Ujae, take the tutor home.
74
00:03:54,660 --> 00:03:57,330
There's no need to take me home.
75
00:03:57,330 --> 00:03:59,000
I can take the bus.
76
00:03:59,600 --> 00:04:04,830
Wait. I'm sure we've filmed
this scene once before.
77
00:04:04,830 --> 00:04:07,690
- I feel better going alone.
- That line as well.
78
00:04:07,690 --> 00:04:10,560
I'll just take the bus.
I feel better that way.
79
00:04:13,260 --> 00:04:17,130
I look very satisfied right now, don't I?
80
00:04:17,860 --> 00:04:19,400
Why do you look that way?
81
00:04:19,400 --> 00:04:23,200
I won't nag you so just get in.
82
00:04:23,200 --> 00:04:25,600
That is, if you don't want to get forced in.
83
00:04:26,200 --> 00:04:27,600
What's wrong with this guy?
84
00:04:27,600 --> 00:04:30,600
If you're thinking,
"What's wrong with this guy?"
85
00:04:32,360 --> 00:04:33,460
Here.
86
00:05:00,130 --> 00:05:03,000
I didn't get off to eat with you,
Seongjae's brother.
87
00:05:03,000 --> 00:05:05,260
We've already had our last meal.
88
00:05:05,260 --> 00:05:06,360
I'll be off.
89
00:05:07,430 --> 00:05:08,560
No.
90
00:05:09,830 --> 00:05:15,400
You have to eat countless meals
with me from now on.
91
00:05:15,430 --> 00:05:17,160
I got permission to marry you.
92
00:05:18,660 --> 00:05:23,130
- What did you say?
- I said I got permission to marry you.
93
00:05:25,800 --> 00:05:28,960
Let's go talk over dinner.
You haven't eaten yet.
94
00:05:30,060 --> 00:05:31,430
No way.
95
00:05:33,500 --> 00:05:35,560
What do you mean you got permission?
96
00:05:36,600 --> 00:05:39,100
How can that be?
97
00:05:39,160 --> 00:05:44,860
Your father made it clear that
I was only to be a tutor.
98
00:05:44,860 --> 00:05:46,900
I guess he didn't want to lose a son.
99
00:05:47,460 --> 00:05:49,460
Just as I didn't want to lose you.
100
00:05:51,700 --> 00:05:52,870
Liar.
101
00:05:55,300 --> 00:05:56,400
Stop it.
102
00:05:58,660 --> 00:06:00,280
Why are you putting me through so much pain?
103
00:06:00,960 --> 00:06:04,660
How? How could he permit you
to marry someone like me?
104
00:06:04,660 --> 00:06:06,800
I did tutoring since I was in senior high.
105
00:06:06,800 --> 00:06:10,700
Rich kids in Daegu... Those who call
themselves well off in Gangnam...
106
00:06:10,700 --> 00:06:13,860
I know they treat and think about
people with less money than they.
107
00:06:13,860 --> 00:06:17,700
I know how much they despise and scorn them.
108
00:06:18,860 --> 00:06:20,920
You're saying he permitted you to
marry someone like me?
109
00:06:21,800 --> 00:06:22,700
Seoyeong...
110
00:06:22,700 --> 00:06:26,300
I've seen families that permit marriages
because the son persisted so much...
111
00:06:26,300 --> 00:06:28,630
Even low income families do that...
112
00:06:28,630 --> 00:06:31,600
There is no way he would permit it so easily.
113
00:06:31,600 --> 00:06:34,100
I got permission.
114
00:06:34,100 --> 00:06:35,700
It's not a lie.
115
00:06:37,660 --> 00:06:41,660
My mom hasn't agreed yet but
she'll accept it soon enough.
116
00:06:46,100 --> 00:06:50,800
I don't have a father.
117
00:06:55,260 --> 00:06:57,360
Let's talk about the rest inside as we eat.
118
00:06:58,160 --> 00:06:59,090
Wait!
119
00:07:02,100 --> 00:07:03,600
Just wait a minute.
120
00:07:06,700 --> 00:07:08,260
Just... Just...
121
00:07:09,060 --> 00:07:10,860
Just let me leave...
122
00:07:11,960 --> 00:07:17,230
Seoyeong, I know why you hesitated and couldn't take courage.
123
00:07:17,230 --> 00:07:19,210
You don't have to worry
about that anymore.
124
00:07:21,360 --> 00:07:23,170
Why do you get to decide whether
we get married or not?
125
00:07:23,710 --> 00:07:25,640
Did we ever agree to get married?
126
00:07:26,000 --> 00:07:28,700
The natural result of wanting to
be together is marriage.
127
00:07:28,730 --> 00:07:33,800
I've never wanted to marry you.
128
00:07:33,830 --> 00:07:35,700
The reason why I said no
in the beginning
129
00:07:35,700 --> 00:07:38,630
was because I didn't want to
be scorned by your family
130
00:07:38,630 --> 00:07:41,400
and the world for making
the mistake of falling for you.
131
00:07:41,400 --> 00:07:44,780
I didn't want to be treated like I was lacking.
132
00:07:47,500 --> 00:07:51,120
Okay. Forget marriage.
Let's just go out.
133
00:07:52,460 --> 00:07:54,490
Even I think marriage is a little rushed.
134
00:07:56,130 --> 00:07:59,380
The important thing for me
was getting permission.
135
00:08:00,200 --> 00:08:04,330
The fact that you won't be scarred
by my family because of me...
136
00:08:04,400 --> 00:08:06,200
That's enough for me.
137
00:08:07,260 --> 00:08:11,430
What does that mean?
138
00:08:12,530 --> 00:08:15,540
I've gotten permission so
I'll just wait for you.
139
00:08:16,450 --> 00:08:20,240
We'll go out until you get certainty about me.
140
00:08:21,300 --> 00:08:22,630
Okay?
141
00:08:51,400 --> 00:08:54,640
Ujae, let's talk.
142
00:08:54,640 --> 00:08:56,180
I need to talk to mom first.
143
00:08:56,660 --> 00:08:58,020
How much do you love my tutor?
144
00:09:00,400 --> 00:09:02,930
- What does that mean?
- How much do you love her?
145
00:09:03,660 --> 00:09:05,500
Do you love her more than me?
146
00:09:07,730 --> 00:09:10,260
You're really still a kid.
147
00:09:10,260 --> 00:09:12,600
How can I compare my love for you to the love for a girl?
148
00:09:12,600 --> 00:09:16,330
Do you know what she does when
she's stressed or having a hard time?
149
00:09:16,330 --> 00:09:18,740
Do you know that she drakn tap
water instead of eating food?
150
00:09:19,830 --> 00:09:22,100
You don't even know anything.
Why do you love her?
151
00:09:22,100 --> 00:09:24,830
- What's the reason for loving her?
- Hey.
152
00:09:27,330 --> 00:09:28,630
Do you...
153
00:09:31,260 --> 00:09:34,430
Were you in a love triangle with me?
154
00:09:34,430 --> 00:09:35,760
Answer me.
155
00:09:38,500 --> 00:09:40,700
I know a little more than you do
156
00:09:40,730 --> 00:09:43,530
and I want to treat her in a way
that'll make you not worry.
157
00:09:43,560 --> 00:09:45,030
Does that answer your question?
158
00:09:47,030 --> 00:09:52,330
I'm letting you go because
you're my brother.
159
00:09:52,330 --> 00:09:56,560
If you make her cry,
you'll die by my hands.
160
00:09:58,860 --> 00:10:00,360
Make her happy.
161
00:10:03,100 --> 00:10:05,790
Okay. I won't make her cry.
162
00:10:07,110 --> 00:10:09,090
Thank you for giving in to me.
163
00:10:10,260 --> 00:10:12,700
Then get mom and dad's
permission no matter what.
164
00:10:12,730 --> 00:10:15,030
I'll support you no matter what.
165
00:10:15,030 --> 00:10:17,500
What can I do for you?
166
00:10:18,460 --> 00:10:23,230
You've really grown up.
167
00:10:23,230 --> 00:10:25,860
Just tell me...
168
00:10:27,500 --> 00:10:29,540
I've already gained permission.
169
00:10:31,100 --> 00:10:33,360
You've gained permission already?
170
00:10:43,330 --> 00:10:46,630
I'm sorry that I didn't tell you earlier.
171
00:10:46,630 --> 00:10:48,900
I was in too much of a hurry.
172
00:10:52,500 --> 00:10:56,780
Is this what I asked for when I
asked you to beat your dad?
173
00:10:56,780 --> 00:10:59,660
I thought you meant for me to find happiness.
174
00:10:59,660 --> 00:11:02,860
Just you? Are you the only onethat needs to be happy?
175
00:11:02,860 --> 00:11:05,560
I'd be too embarrassed to call her my daughter in-law.
176
00:11:05,560 --> 00:11:07,600
It's not Seoyeong's fault that she's an orphan.
177
00:11:07,600 --> 00:11:10,760
Even kindergarteners know that life's not always fair.
178
00:11:10,760 --> 00:11:13,850
Don't expect any good grace from me.
179
00:11:13,850 --> 00:11:16,460
And don't expect me to sacrifice my happiness for my parent's reputation.
180
00:11:18,500 --> 00:11:21,700
You think I'm doing this for my reputation?
181
00:11:21,730 --> 00:11:23,100
Don't you know that
182
00:11:23,130 --> 00:11:25,260
I wanted a lovely relationship
with my daughter-in-law?
183
00:11:25,260 --> 00:11:27,760
But she's even colder than your father.
184
00:11:27,760 --> 00:11:30,260
I'd freeze to death if I had a
cup of cold water in front of her.
185
00:11:30,260 --> 00:11:33,300
You haven't even spoken to her for 5 minutes.
186
00:11:33,300 --> 00:11:35,860
At first glance, you can tell on first glance.
187
00:11:35,900 --> 00:11:37,420
I'm the one who'll live with her.
188
00:11:38,130 --> 00:11:39,020
Really?
189
00:11:39,860 --> 00:11:42,760
Then starve your mom to death
and have a happy married life.
190
00:11:42,760 --> 00:11:46,400
I'll never forgive you or your father!
191
00:12:00,530 --> 00:12:04,160
It's the incentive I promised you
for raising Seongjae's grades.
192
00:12:07,530 --> 00:12:09,730
I got permission to get married.
193
00:12:10,960 --> 00:12:12,900
There's no way...
194
00:12:14,700 --> 00:12:17,200
Are you telling me to continue
with Seongjae's lessons?
195
00:12:17,200 --> 00:12:18,960
Shouldn't work and private matters be kept separate?
196
00:12:18,960 --> 00:12:21,360
I got permission.
197
00:12:21,360 --> 00:12:22,660
I'm not lying.
198
00:12:22,660 --> 00:12:27,450
I don't have a father.
199
00:12:27,450 --> 00:12:29,730
Then you're an orphan?
200
00:12:29,730 --> 00:12:31,370
Then let's just go out.
201
00:12:33,800 --> 00:12:36,520
I don't have a father.
202
00:12:40,590 --> 00:12:41,660
I don't have a father.
203
00:12:43,210 --> 00:12:44,340
I don't have a father.
204
00:12:48,800 --> 00:12:52,300
If we're like this now, we're going
to die when we're interns.
205
00:12:52,300 --> 00:12:55,500
Of course. Being a doctor is no ordinary skill.
206
00:12:59,530 --> 00:13:02,030
You go ahead. I'll see you
at school tomorrow.
207
00:13:02,030 --> 00:13:04,560
- Okay, see you at school.
- Yeah.
208
00:13:12,300 --> 00:13:13,760
Kang Migyeong.
209
00:13:18,530 --> 00:13:20,130
What's the deal?
210
00:13:20,130 --> 00:13:23,760
Did you beat him to death
with all the strength you have?
211
00:13:24,800 --> 00:13:26,800
Forget it and be on your way.
212
00:13:35,100 --> 00:13:37,730
Just go when I tell you nicely.
213
00:13:40,930 --> 00:13:42,530
Geez!
214
00:13:45,800 --> 00:13:47,960
Today was my last day.
215
00:13:48,000 --> 00:13:51,100
I'll be at the surgery department at my school.
216
00:13:51,130 --> 00:13:54,960
Hey! Why tell me that now...
217
00:13:56,800 --> 00:13:58,400
So you're leaving.
218
00:14:06,360 --> 00:14:10,030
Isn't there one person out there
that's 100% pure?
219
00:14:10,930 --> 00:14:12,500
Isn't there such a thing as a
match made in heaven?
220
00:14:13,210 --> 00:14:15,840
You're being so overly melodramatic.
221
00:14:17,560 --> 00:14:19,710
If a match made in heaven
is so important to you,
222
00:14:19,710 --> 00:14:23,300
you should've found the man that saved your life.
223
00:14:25,430 --> 00:14:29,800
When I get into something I can't
focus on anything else.
224
00:14:29,800 --> 00:14:33,600
If I was ranked in the middle
of my class during puberty
225
00:14:33,600 --> 00:14:36,730
and I made it to med school.
Shows how determined I was, right?
226
00:14:36,730 --> 00:14:40,800
After making it to med school through
countless sleepless nights and nose bleeds,
227
00:14:41,830 --> 00:14:44,760
I realized I didn't even know his name.
228
00:14:44,760 --> 00:14:46,600
I couldn't even remember his face.
229
00:14:48,830 --> 00:14:52,800
I'd naturally lost the drive to search for him.
230
00:14:52,800 --> 00:14:58,330
He disappeared after instilling the dream of becoming a doctor inside of me.
231
00:14:58,330 --> 00:15:01,290
Is that why you never met him?
232
00:15:01,670 --> 00:15:04,540
Yeah. Sad, isn't it?
233
00:15:05,160 --> 00:15:09,000
It's so ridiculously said that
I'm going to leave.
234
00:15:10,030 --> 00:15:12,230
Give me your number before you leave.
235
00:15:12,230 --> 00:15:14,860
We ran into each other randomly,
so let's see each other randomly too.
236
00:15:14,860 --> 00:15:18,130
How will we ever see
each other randomly?
237
00:15:18,130 --> 00:15:23,460
I don't like exchanging numbers when
you won't even contact that person.
238
00:15:23,460 --> 00:15:25,400
Hey, Lee Sangu.
239
00:15:25,430 --> 00:15:28,430
I'm not doing this because
I'm interested in you.
240
00:15:28,430 --> 00:15:32,260
I'm saying that I can't do that.
I'm too busy surviving.
241
00:15:35,060 --> 00:15:36,910
Okay, let's do that then.
242
00:15:37,660 --> 00:15:38,650
Farewell.
243
00:15:42,800 --> 00:15:46,330
You're really optimistic.
244
00:15:46,360 --> 00:15:49,560
You survive on your own and put
your life on the line for love.
245
00:15:49,600 --> 00:15:51,860
Are you teasing me?
246
00:15:51,860 --> 00:15:53,260
It's a compliment.
247
00:15:56,760 --> 00:15:58,130
See you.
248
00:16:33,800 --> 00:16:37,230
- What about mom?
- Your mother's on a hunger strike.
249
00:16:37,260 --> 00:16:39,000
A hunger strike?
250
00:16:40,430 --> 00:16:43,600
Yes, a hunger strike.
251
00:16:45,260 --> 00:16:50,560
I'm going to starve until you
give up on Lee Seoyeong.
252
00:16:50,560 --> 00:16:53,500
I won't listen to classical music and
I won't put on makeup.
253
00:16:53,560 --> 00:16:56,060
And I won't go out.
254
00:16:56,100 --> 00:16:58,700
- I won't even use my credit card.
- Mom...
255
00:16:58,700 --> 00:17:03,700
I don't just dislike Lee Seoyeong's
background and qualifications.
256
00:17:03,700 --> 00:17:06,670
I just don't like her.
She's too cold.
257
00:17:07,160 --> 00:17:10,170
Mom, my tutor's not like that.
258
00:17:11,800 --> 00:17:15,920
Are you talking about Ujae's marriage?
259
00:17:17,430 --> 00:17:19,520
Why are you dressed like that?
260
00:17:20,500 --> 00:17:24,600
Are you celebrating after putting
me through all this?
261
00:17:25,400 --> 00:17:27,660
I'm going to work with dad.
262
00:17:29,860 --> 00:17:34,760
We currently have 2,897 employees, 137 designers.
263
00:17:34,760 --> 00:17:40,460
Including 160 branch stores,
we have 345 stores in total.
264
00:17:40,460 --> 00:17:43,660
These are the yearly sales
records since 2000.
265
00:17:43,660 --> 00:17:47,460
I'd like some information on the
launching concepts for each brand.
266
00:17:47,500 --> 00:17:50,460
I'll prepare them by tomorrow.
267
00:17:50,500 --> 00:17:52,800
Congratulations on making
such a big decision.
268
00:17:52,800 --> 00:17:56,400
Yes, me too.
269
00:17:56,400 --> 00:18:02,260
I guess we won't be able to speak so
comfortably to you once you're official.
270
00:18:02,260 --> 00:18:06,860
Director Choi, announce Ujae as the
new vice-president as of tomorrow.
271
00:18:08,230 --> 00:18:10,060
Vice-president?
272
00:18:10,060 --> 00:18:11,830
I need him quickly promoted
to CEO from vice-president
273
00:18:11,860 --> 00:18:13,630
so I can be the president.
274
00:18:13,630 --> 00:18:17,900
It doesn't make sense that one person is CEO and president with our company.
275
00:18:17,900 --> 00:18:23,030
There'll be a lot of talk if he becomes
vice-president right away.
276
00:18:23,030 --> 00:18:25,660
- That's true, dad.
- What's true?
277
00:18:25,660 --> 00:18:27,460
It's already been rumored
that the CEO's son
278
00:18:27,460 --> 00:18:30,100
as no interest in the company and has been whiling away in the U.S.
279
00:18:30,100 --> 00:18:30,600
has no interest in the company and
has been whiling away in the U.S.
280
00:18:30,600 --> 00:18:32,900
If such a son becomes the
vice-president straight away,
281
00:18:32,900 --> 00:18:35,740
our company will lose its credibility.
282
00:18:36,830 --> 00:18:38,420
Then where do you want to start?
283
00:18:39,040 --> 00:18:41,150
I'll begin as a regular employee in the planning team.
284
00:18:42,430 --> 00:18:44,630
Check out this guy's spirit!
285
00:18:44,630 --> 00:18:46,700
Now he seems like my son.
286
00:18:46,730 --> 00:18:48,030
That's the way!
287
00:18:49,670 --> 00:18:50,310
Yes...
288
00:19:02,500 --> 00:19:05,060
Now I have to grove to Ujae as well?
289
00:19:11,430 --> 00:19:15,030
At the company and at home,
I'm dying away...
290
00:19:34,300 --> 00:19:37,410
She hasn't had a morsel all day.
291
00:19:46,430 --> 00:19:48,260
Get up.
292
00:19:48,260 --> 00:19:52,400
I bought the special eel from
Sera Hotel that you like.
293
00:19:52,400 --> 00:19:56,660
Do I seem like a simpleton that will exchange
my son's marriage for some eel?
294
00:19:56,660 --> 00:20:01,660
You could end up not being able to eat any when you really want some.
295
00:20:01,660 --> 00:20:04,690
That will never happen.
I'm going to starve to death.
296
00:20:04,990 --> 00:20:06,900
Do you think Ujae will let his mother starve to death?
297
00:20:06,900 --> 00:20:08,930
He'll probably starve to death first.
298
00:20:10,830 --> 00:20:13,620
- Are you threatening me?
- You said so yourself.
299
00:20:14,670 --> 00:20:16,720
Ujae is someone that will never bend to my will.
300
00:20:17,030 --> 00:20:19,100
Do you think he'll bend to yours?
301
00:20:19,100 --> 00:20:22,670
- He'd rather join you on that strike.
- Let him try!
302
00:20:25,730 --> 00:20:31,660
Didn't you hear her firmly promise to break up with Ujae?
303
00:20:31,660 --> 00:20:35,770
He gave up New York and chose the
company to hold on to a girl like that.
304
00:20:36,500 --> 00:20:39,850
He's gone mad over her. Do you think
he'd even care about you right now?
305
00:20:40,900 --> 00:20:44,730
Well... So what if he doesn't?
306
00:20:44,730 --> 00:20:46,130
Tell him to starve me to death.
307
00:20:46,130 --> 00:20:47,790
Do it! I'm not scared.
308
00:20:47,790 --> 00:20:48,860
Then what about me?
309
00:20:49,930 --> 00:20:53,900
My father's wish was that Ujae
take over the company after me.
310
00:20:53,900 --> 00:20:57,660
If you prevent that,
do you think I'll eat with you?
311
00:20:58,660 --> 00:21:02,230
Me... Me too...
312
00:21:02,230 --> 00:21:06,180
I've never liked eating with you!
313
00:21:07,000 --> 00:21:09,890
Then sign the divorce papers before you starve to death!
314
00:21:16,100 --> 00:21:18,160
My goodness...
315
00:21:18,160 --> 00:21:20,230
Mom!
316
00:21:20,230 --> 00:21:26,160
I went to Sera Hotel and bought the
gorgonzola pizza and coffee you love.
317
00:21:27,100 --> 00:21:28,900
The smell of the cheese
is to die for, isn't it?
318
00:21:30,830 --> 00:21:33,700
You as well?
319
00:21:35,860 --> 00:21:40,760
Mom, let's eat pizza together.
320
00:21:45,100 --> 00:21:45,930
Ujae...
321
00:21:49,760 --> 00:21:51,230
You too?
322
00:21:51,230 --> 00:21:53,660
What did you bring, huh?
323
00:22:00,360 --> 00:22:04,630
Steak omelet from the place
you always ate in New York.
324
00:22:06,630 --> 00:22:08,620
That place in New York?
325
00:22:09,100 --> 00:22:10,870
They opened a chain in Itaewon.
326
00:22:11,300 --> 00:22:13,190
You said this was the
tastiest thing in New York.
327
00:22:14,960 --> 00:22:16,490
Do I seem that easy to you?
328
00:22:17,260 --> 00:22:20,190
You think I'll allow your marriage over some food?
329
00:22:21,930 --> 00:22:24,330
We used to have breakfast there every morning
330
00:22:24,330 --> 00:22:26,900
and take a stroll around Central Park...
331
00:22:27,760 --> 00:22:29,520
We really got along then.
332
00:22:33,160 --> 00:22:34,980
I just thought of the memory from then.
333
00:22:58,960 --> 00:23:00,630
Sign the divorce papers first.
334
00:23:01,600 --> 00:23:04,610
Her background is mortally
lacking but she'll be of use.
335
00:23:05,130 --> 00:23:07,010
She's upright shrewd and intelligent.
336
00:23:08,500 --> 00:23:11,530
I'm not one to give up on my happiness for my parents' reputation.
337
00:23:12,660 --> 00:23:15,430
We really got along then.
338
00:23:20,900 --> 00:23:22,460
Jerk.
339
00:23:30,460 --> 00:23:33,760
It's a very uncertain truth...
340
00:23:33,760 --> 00:23:37,330
It includes periodical conditions
and exclusion conditions...
341
00:23:38,600 --> 00:23:42,160
The important thing for me
is that i got permission.
342
00:23:43,130 --> 00:23:46,330
Now that I've gotten permission,
I'll wait for you.
343
00:24:10,800 --> 00:24:12,760
Lee Seoyeong
344
00:24:17,760 --> 00:24:20,720
Lee Seoyeong, this is the first time
you've called me, right?
345
00:24:22,700 --> 00:24:25,700
- Something to say?
- I have something I must say.
346
00:24:28,500 --> 00:24:30,410
As soon as possible.
347
00:24:31,540 --> 00:24:33,450
As soon as possible?
348
00:24:34,560 --> 00:24:37,430
Let's talk now then.
Where should we meet?
349
00:24:39,000 --> 00:24:41,200
I'll go to where you are.
350
00:24:46,100 --> 00:24:47,960
You lied?
351
00:24:48,700 --> 00:24:52,320
You said that your father was dead
when he was alive?
352
00:24:53,700 --> 00:24:57,820
I never dreamed that you'd give
your permission on that day.
353
00:24:57,820 --> 00:24:59,110
Does that even make sense?
354
00:24:59,110 --> 00:25:01,030
You lied to get permission.
355
00:25:01,030 --> 00:25:04,330
So what does that father of yours do?
356
00:25:04,330 --> 00:25:07,340
He's a waiter at a night club.
357
00:25:11,300 --> 00:25:14,000
I'm not telling you this because
you've given your permission.
358
00:25:14,000 --> 00:25:15,400
Then what?
359
00:25:21,000 --> 00:25:22,500
Seongjae's mother
360
00:25:36,560 --> 00:25:41,900
I'm not really that materialistic.
361
00:25:43,630 --> 00:25:46,170
But all parents feel the same.
362
00:25:47,300 --> 00:25:50,450
If it's possible, you want your child to
meet a spouse with a good background.
363
00:25:51,630 --> 00:25:55,190
But your background is
severely lacking, isn't it?
364
00:25:56,380 --> 00:25:58,720
And our household is no ordinary one.
365
00:25:59,600 --> 00:26:03,180
So I just needed time to comfort myself.
366
00:26:06,160 --> 00:26:07,680
But when I come to think of it...
367
00:26:08,130 --> 00:26:10,720
So what if you're an orphan,
when my son loves you.
368
00:26:12,030 --> 00:26:16,330
I've worked it out on my own.
That's why I called you.
369
00:26:17,340 --> 00:26:20,470
I permit you to get married to Ujae.
370
00:26:22,730 --> 00:26:24,360
Surprised, aren't you?
371
00:26:24,360 --> 00:26:27,160
Surprised? Shocked even?
372
00:26:28,800 --> 00:26:29,630
I...
373
00:26:31,400 --> 00:26:32,890
I have something to tell you.
374
00:26:32,890 --> 00:26:37,230
When I'd thought about it,
it was better that you were an orphan.
375
00:26:37,230 --> 00:26:39,220
That's better than having shameful parents.
376
00:26:40,760 --> 00:26:43,760
We could just lie to the others.
377
00:26:43,760 --> 00:26:47,630
Let's just say that your
parents were doctors.
378
00:26:47,630 --> 00:26:50,400
I can speak comfortably since you'll be my daughter in-law right?
379
00:26:50,400 --> 00:26:56,140
They went to Africa for volunteer work
and passed away suddenly from malaria.
380
00:26:56,140 --> 00:26:57,240
How's that?
381
00:27:00,560 --> 00:27:02,600
Why don't you answer me?
382
00:27:04,410 --> 00:27:05,850
I...
383
00:27:07,630 --> 00:27:09,600
I have no thought of marriage.
384
00:27:09,600 --> 00:27:11,030
What did you say?
385
00:27:11,030 --> 00:27:16,360
Just like last time when I said that you have nothing to worry about...
386
00:27:16,400 --> 00:27:18,630
My thoughts haven't changed.
387
00:27:20,600 --> 00:27:23,860
Are you rejecting me after
I've given you permission?
388
00:27:23,860 --> 00:27:26,460
I didn't reject Seongjae's brother
because you didn't permit it.
389
00:27:26,530 --> 00:27:27,880
Then what was it?
390
00:27:28,510 --> 00:27:31,270
What other reason do you have to reject Ujae?
391
00:27:32,460 --> 00:27:36,330
Getting married is my life too.
392
00:27:38,200 --> 00:27:40,860
I don't want to be involved in
a burdensome marriage.
393
00:27:49,630 --> 00:27:51,230
I'm going to be late.
394
00:27:51,260 --> 00:27:54,200
Your mother asked me to come home...
395
00:27:54,200 --> 00:27:55,600
Alone.
396
00:27:57,200 --> 00:27:58,950
It's one hill after another to climb...
397
00:28:18,430 --> 00:28:20,360
You heard a lot of things you didn't want to, right?
398
00:28:22,860 --> 00:28:25,460
Your mother will be displeased.
399
00:28:25,460 --> 00:28:28,910
I'll talk to her later.
You did well.
400
00:28:32,630 --> 00:28:38,570
Why do you always say I did well,
or you understand, or it's okay?
401
00:28:40,360 --> 00:28:44,500
Why... Who am I that...
402
00:28:46,000 --> 00:28:50,030
What do you know about me to
decide you want to marry me?
403
00:28:51,630 --> 00:28:53,060
Because it's you.
404
00:28:54,460 --> 00:28:55,990
Because you endure.
405
00:28:58,360 --> 00:29:04,850
Your endurance and your uprightness got to me.
406
00:29:07,800 --> 00:29:09,060
You saw wrong.
407
00:29:10,400 --> 00:29:12,800
I realized that you'd never lie to yourself.
408
00:29:13,500 --> 00:29:16,380
You'd never lie even if a knife
was held to your throat.
409
00:29:17,430 --> 00:29:19,150
Someone I can trust 100%.
410
00:29:19,960 --> 00:29:21,900
We can trust and embrace each other.
411
00:29:22,690 --> 00:29:26,970
That's why I want to spend
the rest of my life with you.
412
00:29:28,230 --> 00:29:29,390
That's what happened.
413
00:29:45,900 --> 00:29:49,410
My parents got married strictly out of convenience.
414
00:29:50,910 --> 00:29:55,880
My father wanted in on the political
world and my mother chose riches.
415
00:29:56,570 --> 00:29:58,160
I could see that even at a young age.
416
00:29:59,400 --> 00:30:02,110
Satisfied with what he had,
my father was always cold.
417
00:30:03,030 --> 00:30:06,000
Satisfied with riches, my mother was just like a cloud.
418
00:30:07,700 --> 00:30:12,050
The house was always desolate and
we siblings were always lonely.
419
00:30:13,860 --> 00:30:16,610
I ran away because I didn't want
to take over the company
420
00:30:17,530 --> 00:30:19,860
and end up like my father.
421
00:30:21,030 --> 00:30:25,090
I lived my life thinking that
everything was meaningless...
422
00:30:28,530 --> 00:30:29,690
But then I met you.
423
00:30:38,830 --> 00:30:42,010
You make me talk a lot, you know?
424
00:30:43,130 --> 00:30:45,000
Let's hear your voice now.
425
00:30:45,000 --> 00:30:46,600
What is it that you wanted to tell me?
426
00:30:55,600 --> 00:30:56,940
I wanted to ask you...
427
00:30:59,600 --> 00:31:02,800
To make sure everyone
understood my position so that
428
00:31:02,800 --> 00:31:05,760
a day like today with your mother wouldn't come about.
429
00:31:08,260 --> 00:31:10,400
But she beat me to it.
430
00:31:11,860 --> 00:31:13,930
Was that all?
431
00:31:14,830 --> 00:31:20,200
I understand. I'll take care of that.
Let's go on a date.
432
00:31:20,200 --> 00:31:21,600
Don't deny me.
433
00:31:21,630 --> 00:31:24,700
I'm saying that we'll live without
these worries when we get married.
434
00:31:32,230 --> 00:31:35,180
The part-time job my friend introduced me to...
435
00:31:35,180 --> 00:31:39,520
It's to fill seats at weddings so the groom doesn't look like a loser.
436
00:31:44,560 --> 00:31:46,830
There's such a thing as that?
437
00:31:46,830 --> 00:31:48,960
It's very popular these days.
438
00:31:49,030 --> 00:31:54,380
From mourners at funerals to
pretend husbands and boyfriends.
439
00:31:55,560 --> 00:31:57,500
What a world we live in.
440
00:31:58,110 --> 00:32:03,460
They said I was quite handsome and
asked if I wanted to do it again.
441
00:32:03,460 --> 00:32:05,710
but then I thought of you.
442
00:32:06,060 --> 00:32:08,550
It's $30 for 2 or 3 hours of work.
443
00:32:09,900 --> 00:32:11,340
It's okay.
444
00:32:12,070 --> 00:32:15,070
Please wake up to yourself.
445
00:32:15,360 --> 00:32:20,500
What on earth happened for you to end up like this?
446
00:32:32,760 --> 00:32:36,160
I think I'm going insane.
447
00:32:36,160 --> 00:32:40,860
Gangsun, why are all the humans
that enter this house that way?
448
00:32:40,860 --> 00:32:43,630
Isn't she just unbelievable?
449
00:32:43,630 --> 00:32:46,380
How can she dare say she doesn't want to? When I told her to?
450
00:32:46,380 --> 00:32:48,530
What will you do?
451
00:32:48,560 --> 00:32:51,830
How can you end up with her
for the WINNERS' eldest son?
452
00:32:51,830 --> 00:32:53,350
I wouldn't say anything
if it was for Seongjae.
453
00:32:56,120 --> 00:32:58,030
Hey! Why do you keep mentioning Seongjae?
454
00:32:58,030 --> 00:33:00,230
How many times must I tell you that Seongjae is my son?
455
00:33:00,260 --> 00:33:02,160
Watch what you say.
456
00:33:02,160 --> 00:33:04,960
Okay, I'm sorry.
457
00:33:04,960 --> 00:33:08,260
Anyway, what will you do?
458
00:33:08,260 --> 00:33:11,270
I can't just stand by like this.
459
00:33:11,960 --> 00:33:15,300
I won't take this.
460
00:33:15,300 --> 00:33:16,900
What will you do then?
461
00:33:23,300 --> 00:33:26,790
Kang Gibeom, Kang Ujae,
Kang Migyeong, Kang Seongjae...
462
00:33:26,790 --> 00:33:28,630
Be home by 7.
463
00:33:30,060 --> 00:33:32,630
What does this woman
think she's doing?
464
00:33:41,050 --> 00:33:43,140
Mom, are you doing cosplay?
465
00:33:43,810 --> 00:33:46,210
Wipe that smile off your face,
Kang Seongjae.
466
00:33:47,010 --> 00:33:48,650
What do you think you're doing?
467
00:33:54,580 --> 00:34:00,210
I want to make a deal just as
I've learnt from you two.
468
00:34:00,810 --> 00:34:01,660
A deal?
469
00:34:02,880 --> 00:34:08,670
Ujae, get married to that girl
immediately or break up.
470
00:34:09,680 --> 00:34:11,210
What are you saying?
471
00:34:11,250 --> 00:34:16,680
I gave her my permission and yet
she says she doesn't want to.
472
00:34:17,660 --> 00:34:20,940
Must I wait for the daughter-in-law
to make up her mind?
473
00:34:21,610 --> 00:34:23,680
You told her to get married but she doesn't want to?
474
00:34:24,550 --> 00:34:25,690
That's what she told me.
475
00:34:26,850 --> 00:34:28,350
Mom, the thing is...
476
00:34:28,380 --> 00:34:32,010
Are you saying she'll continue
tutoring and drive me insane?
477
00:34:32,010 --> 00:34:34,050
That's Seoyeong's pride.
478
00:34:34,050 --> 00:34:36,880
- It's not because of money.
- Is she the only one with pride?
479
00:34:36,880 --> 00:34:41,150
Is she the only offspring of pride?
Does she have a patent on it?
480
00:34:41,150 --> 00:34:44,280
Ujae, you stay still.
481
00:34:44,280 --> 00:34:46,040
Your mother deserves to make a deal.
482
00:34:47,280 --> 00:34:48,710
How much time will you give?
483
00:34:49,980 --> 00:34:52,380
- One day.
- Mom...
484
00:34:52,710 --> 00:34:58,220
I, your mother,
gave in within two days.
485
00:34:59,450 --> 00:35:03,720
I did that much for you.
Can't you even do this for me?
486
00:35:05,980 --> 00:35:10,010
Yeah, Ujae, if she feels the same,
it won't be hard.
487
00:35:10,010 --> 00:35:12,810
Otherwise she doesn't feel the same.
488
00:35:19,380 --> 00:35:24,250
Confess Defer Run away Father
489
00:35:38,210 --> 00:35:42,110
Mom, what do I do?
490
00:35:43,910 --> 00:35:45,710
What should I do?
491
00:35:48,880 --> 00:35:51,580
I just want to run away.
492
00:36:06,110 --> 00:36:10,320
I just can't ignore my mom when she's being like that.
493
00:36:13,610 --> 00:36:15,530
Please think of it from her perspective.
494
00:36:17,250 --> 00:36:19,370
You're saying that she wants us
to get married right away.
495
00:36:20,010 --> 00:36:23,130
I want to spend the rest of my life with you.
496
00:36:23,850 --> 00:36:27,050
If you just take away your pride and fear,
497
00:36:27,080 --> 00:36:30,450
you'll feel the same way as me.
498
00:36:30,480 --> 00:36:33,680
- So...
- We haven't had enough time.
499
00:36:35,050 --> 00:36:39,210
I don't want to bet the rest of
my life on such a short time.
500
00:36:39,210 --> 00:36:42,150
The time may have been short but
what we experienced was deep.
501
00:36:42,150 --> 00:36:45,710
Think about it, It was deeper
than any other couple.
502
00:36:47,680 --> 00:36:49,510
That's just what you think.
503
00:36:52,080 --> 00:36:57,550
If I'm like this and you reject me,
then you're right.
504
00:36:57,610 --> 00:37:00,950
That means I mean nothing to you.
505
00:37:00,950 --> 00:37:02,950
You can live without me.
506
00:37:07,910 --> 00:37:09,850
I'll ask you one last time.
507
00:37:10,750 --> 00:37:12,350
Is that how it is?
508
00:37:18,010 --> 00:37:19,050
Yes.
509
00:37:19,950 --> 00:37:21,810
Is that what you're saying?
510
00:37:22,880 --> 00:37:25,150
You're saying that you can live without me?
511
00:37:25,150 --> 00:37:27,710
You're saying that you don't need me?
512
00:37:30,480 --> 00:37:32,150
Yes.
513
00:37:32,150 --> 00:37:35,750
Okay. Then I'll leave.
514
00:37:37,810 --> 00:37:40,010
I've done all that I can for you.
515
00:37:40,050 --> 00:37:45,350
If you still say that I'm not the one...
Then I'll leave for the U.S.
516
00:37:47,210 --> 00:37:50,750
I lost to you, Lee Seoyeong.
517
00:37:53,650 --> 00:37:55,300
Let's not say farewell.
518
00:37:56,510 --> 00:38:00,900
There's no need for take care or have a good life.
519
00:38:31,910 --> 00:38:35,550
You did the right thing...
520
00:38:39,380 --> 00:38:42,850
This is for the best...
521
00:39:32,110 --> 00:39:34,680
Want me to stop the car?
522
00:39:34,680 --> 00:39:35,880
No.
523
00:40:16,080 --> 00:40:19,040
Didn't you meet Ujae on the way?
524
00:40:21,480 --> 00:40:23,580
We're doing math today, right?
525
00:40:24,180 --> 00:40:25,980
He left for the U.S.
526
00:40:26,910 --> 00:40:29,050
He said you just wouldn't accept him.
527
00:40:33,910 --> 00:40:35,290
Take out your books.
528
00:40:35,860 --> 00:40:39,060
You said we'd be having a test on
English words and phrases.
529
00:41:18,680 --> 00:41:22,110
I thought we hadn't known
each other for long enough.
530
00:41:22,980 --> 00:41:24,510
Seongjae's tutor.
531
00:41:32,110 --> 00:41:34,580
But he was right.
532
00:41:34,610 --> 00:41:37,950
We experienced too much
in such a short time.
533
00:41:39,310 --> 00:41:41,280
I met him...
534
00:41:42,550 --> 00:41:45,810
Please just act like you don't know me.
535
00:41:45,810 --> 00:41:50,750
Put up my guard,
misunderstood him and fought...
536
00:41:52,280 --> 00:41:54,080
It was confusing...
537
00:41:58,510 --> 00:42:00,350
Touching...
538
00:42:01,380 --> 00:42:03,380
So I was drawn in.
539
00:42:07,210 --> 00:42:15,810
It was enjoyable, warm,
joyful and thankful.
540
00:42:17,010 --> 00:42:22,550
He gave me everything in the
short time before he left.
541
00:42:28,010 --> 00:42:30,970
It's my mom's friend's son, Ujae.
542
00:42:30,970 --> 00:42:34,170
After she heard about him,
she's totally changed.
543
00:42:34,380 --> 00:42:36,650
She confiscated your pocket money,
credit card and everything
544
00:42:36,650 --> 00:42:41,650
That guy isn't bothered at all and
you're playing Juliet alone.
545
00:42:41,710 --> 00:42:43,180
I have to go see him.
546
00:42:43,980 --> 00:42:47,190
- Isn't there a way?
- Forget it.
547
00:42:52,410 --> 00:42:54,070
They're keeping such a close eye on you.
548
00:42:55,580 --> 00:42:56,820
Don't even dream about it.
549
00:42:57,850 --> 00:43:01,660
I just want to see him one last time
and return his handkerchief.
550
00:43:02,250 --> 00:43:03,200
One last time?
551
00:43:03,850 --> 00:43:06,010
I'll hurry to the hospital and be back before 4.
552
00:43:06,050 --> 00:43:08,150
Please lend me your credit card.
553
00:43:10,750 --> 00:43:13,870
Lee Sangu doesn't come here anymore.
554
00:43:14,750 --> 00:43:16,940
I should've come earlier.
555
00:43:22,580 --> 00:43:26,230
Hey! Your bodyguard is looking for you.
556
00:43:27,080 --> 00:43:28,810
What's taking so long?
557
00:43:28,810 --> 00:43:31,380
Just say you don't know where I am.
558
00:43:39,310 --> 00:43:40,350
For Sangu
559
00:43:45,750 --> 00:43:46,850
Mister!
560
00:43:48,580 --> 00:43:49,630
Mister!
561
00:43:54,050 --> 00:43:55,580
That's strange.
562
00:43:55,580 --> 00:43:58,950
He quit working at the club.
Is he working somewhere else?
563
00:43:59,880 --> 00:44:02,610
Mr. Lee!
564
00:44:04,150 --> 00:44:05,260
Who are you?
565
00:44:05,680 --> 00:44:09,270
I just came to meet Sangu.
566
00:44:09,750 --> 00:44:10,840
Really?
567
00:44:12,480 --> 00:44:15,580
When did he get a girlfriend?
568
00:44:15,580 --> 00:44:18,580
Then take this in.
569
00:44:19,450 --> 00:44:21,150
He's not home right now.
570
00:44:21,150 --> 00:44:25,780
Oh, really? Then when he comes home
ask him to come by the supermarket.
571
00:44:25,780 --> 00:44:27,780
I've found work for him.
572
00:44:29,480 --> 00:44:31,550
You're really pretty.
573
00:44:38,680 --> 00:44:40,150
What do I do?
574
00:44:41,450 --> 00:44:43,750
She wasn't in her last lecture?
575
00:44:44,550 --> 00:44:46,680
Okay. Hang up.
576
00:44:52,580 --> 00:44:57,380
The number you have dialed is
currently turned off...
577
00:45:32,880 --> 00:45:33,880
Mister...
578
00:45:34,970 --> 00:45:36,040
Mister!
579
00:46:19,450 --> 00:46:20,280
Hey.
580
00:46:21,910 --> 00:46:23,010
What the...
581
00:46:33,410 --> 00:46:34,680
Hey, where are you...
582
00:46:43,180 --> 00:46:46,650
What happened?
583
00:46:46,650 --> 00:46:48,650
He was sick.
584
00:46:48,680 --> 00:46:51,680
He had a huge fever and
he couldn't get up.
585
00:46:51,680 --> 00:46:55,280
So I went to the hospital and brought a
doctor and she said it was body aches.
586
00:46:55,280 --> 00:46:58,210
Oh, that's right. A very severe case of body aches.
587
00:46:58,250 --> 00:46:59,910
Then why didn't you call me?
588
00:46:59,910 --> 00:47:01,880
I don't know your number.
589
00:47:01,880 --> 00:47:03,780
You could've used my dad's phone.
590
00:47:08,210 --> 00:47:12,050
I didn't think of that. I was in too
much of a hurry. I'm sorry.
591
00:47:16,910 --> 00:47:21,080
What were you even doing here in the first place?
592
00:47:22,480 --> 00:47:27,080
I came to return the handkerchief you lent me.
593
00:47:27,080 --> 00:47:30,250
Well I went to the hospital first but
they said you don't go there anymore.
594
00:47:30,250 --> 00:47:33,080
So I went to your dad's club and they said he'd quit.
595
00:47:33,080 --> 00:47:34,850
That's why I came here.
596
00:47:34,850 --> 00:47:39,410
I was just going to leave the handkerchief
but the supermarket owner left food...
597
00:47:41,880 --> 00:47:43,880
This doesn't count as being a stalker.
598
00:47:43,910 --> 00:47:47,610
It just ended up this way.
599
00:47:49,250 --> 00:47:51,410
Okay, I understand.
600
00:47:51,410 --> 00:47:56,050
Thanks anyway,
for taking care of dad.
601
00:47:57,610 --> 00:47:59,080
It was nothing...
602
00:48:00,150 --> 00:48:02,310
How much did it cost for
the hospital and taxi?
603
00:48:02,310 --> 00:48:05,880
No, it's okay.
It didn't cost much at all.
604
00:48:09,080 --> 00:48:11,110
No, give it to me, I'll take it.
605
00:48:13,810 --> 00:48:17,850
I've fixed my habit of
showing off my money.
606
00:48:21,610 --> 00:48:23,180
I'll give it to you when I buy
you a meal next time
607
00:48:23,810 --> 00:48:25,050
Really?
608
00:48:25,080 --> 00:48:28,550
You cleaned and even did the laundry.
I can't just repay that with money.
609
00:48:28,610 --> 00:48:30,410
When?
610
00:48:40,750 --> 00:48:44,150
You should go back in and
take care of your dad.
611
00:48:44,150 --> 00:48:46,050
No, these streets are
dangerous at night.
612
00:48:48,910 --> 00:48:51,850
- You're taking a taxi, right?
- Yes.
613
00:48:53,680 --> 00:48:59,170
If your dad's that sick, you should
ask your girlfriend to look after him.
614
00:48:59,480 --> 00:49:03,120
It seemed like your girlfriend wasn't a med student.
615
00:49:04,050 --> 00:49:06,030
Did you tell my dad about that?
616
00:49:06,570 --> 00:49:08,860
About seeing your girlfriend?
617
00:49:09,410 --> 00:49:11,680
No, I didn't.
618
00:49:11,680 --> 00:49:13,310
Make sure you don't.
619
00:49:14,450 --> 00:49:16,750
Can I come here again?
620
00:49:16,750 --> 00:49:18,650
I didn't mean that.
621
00:49:18,680 --> 00:49:23,010
So that means you don't hate me, right?
622
00:49:23,050 --> 00:49:24,410
I don't like you either.
623
00:49:25,280 --> 00:49:27,850
But you don't hate me.
624
00:49:29,280 --> 00:49:31,250
I said I don't like you either.
625
00:49:31,990 --> 00:49:32,930
Get in.
626
00:49:38,130 --> 00:49:40,910
Does your dad not like your girlfriend?
627
00:49:42,450 --> 00:49:43,450
Get in.
628
00:49:44,880 --> 00:49:47,850
Get in already.
629
00:50:02,480 --> 00:50:04,980
Hey, your head...
630
00:50:04,980 --> 00:50:07,050
Put your head back in.
631
00:50:28,250 --> 00:50:30,050
Look here, Choi Minseok.
632
00:50:30,960 --> 00:50:32,450
You're home?
633
00:50:32,450 --> 00:50:34,750
Aren't you even worried?
634
00:50:36,280 --> 00:50:40,660
- Are you worried too?
- Are you serious?
635
00:50:41,180 --> 00:50:44,250
That's such a relief.
636
00:50:44,250 --> 00:50:48,680
I was worrying about
how to tell you this.
637
00:50:48,680 --> 00:50:53,880
How about setting up a little shop
with my severance pay?
638
00:50:53,880 --> 00:50:56,400
What on earth is this man talking about?
639
00:50:57,020 --> 00:50:59,080
I'm talking about Ujae.
640
00:50:59,480 --> 00:51:01,950
Once Ujae officially works in the company,
641
00:51:01,950 --> 00:51:08,680
it'll be shameful for me to grovel
to my friend's son, right?
642
00:51:08,680 --> 00:51:13,180
And it's not shameful that you're not
a decent husband and father?
643
00:51:13,980 --> 00:51:18,050
This is why I'm so harsh on Hojeong.
644
00:51:19,580 --> 00:51:22,230
This is why I'm harsh on you, you brat!
645
00:51:22,230 --> 00:51:25,810
- So you don't meet a man like your dad!
- Stop that.
646
00:51:25,810 --> 00:51:28,750
That guy isn't like dad at all.
647
00:51:30,210 --> 00:51:31,550
He's going to be a doctor.
648
00:51:32,300 --> 00:51:33,390
A doctor?
649
00:51:33,980 --> 00:51:36,720
Yes, he's a med student.
650
00:51:37,310 --> 00:51:39,010
My word...
651
00:51:39,080 --> 00:51:42,880
Look at you giggling in this situation.
652
00:51:42,880 --> 00:51:45,980
You make me waste $200 a day on bodyguards.
653
00:51:45,980 --> 00:51:51,270
You stab your mother in the back,
meet that guy and giggle out of joy.
654
00:51:52,280 --> 00:51:54,410
I'm sorry, Mom.
655
00:51:55,180 --> 00:51:58,810
You brat.
So what if he's a doctor?
656
00:51:58,810 --> 00:51:59,880
Family background comes first.
657
00:51:59,880 --> 00:52:02,780
His parents come first.
How many times must I tell you?
658
00:52:06,180 --> 00:52:08,910
And what is this?
659
00:52:08,910 --> 00:52:12,110
Why is your shirt torn?
660
00:52:12,110 --> 00:52:12,750
Oh...
661
00:52:16,310 --> 00:52:18,810
Hurry up and tell me.
Who did this?
662
00:52:18,880 --> 00:52:19,760
Was it him?
663
00:52:20,170 --> 00:52:22,620
No, mom!
He'd never do that.
664
00:52:22,950 --> 00:52:27,080
I was climbing through the window
because the door was locked...
665
00:52:27,880 --> 00:52:30,510
What? Window?
666
00:52:31,780 --> 00:52:33,670
You've completely lost it, haven't you?
667
00:52:33,670 --> 00:52:36,400
You've gone insane.
Climb through the window?
668
00:52:37,920 --> 00:52:40,880
Why don't you just go out
and die, you brat!
669
00:52:40,910 --> 00:52:42,950
I just can't live because of you.
670
00:52:42,950 --> 00:52:45,100
Why? Why? Why?
671
00:52:54,180 --> 00:52:55,880
Did she leave okay?
672
00:52:56,810 --> 00:52:58,750
How long will you be like this?
673
00:53:00,310 --> 00:53:02,660
I don't know what you heard
from Seoyeong...
674
00:53:03,020 --> 00:53:05,320
But if you're going to be like this,
just go back to being a waiter.
675
00:53:05,320 --> 00:53:06,570
What is this?
676
00:53:07,610 --> 00:53:09,470
I knew it too.
677
00:53:10,510 --> 00:53:12,360
I knew I was making you two suffer.
678
00:53:14,410 --> 00:53:19,820
But I thought you knew how I felt as well.
679
00:53:21,910 --> 00:53:24,020
Because I love you...
680
00:53:25,550 --> 00:53:27,830
I thought you loved me too.
681
00:53:29,850 --> 00:53:32,070
I didn't know you hated me so much.
682
00:53:37,410 --> 00:53:39,550
She only said that because she was upset.
683
00:53:40,810 --> 00:53:45,840
No, she didn't say anything wrong.
684
00:53:48,610 --> 00:53:55,330
I'm nothing. All I've done is
caused you suffering.
685
00:53:57,150 --> 00:54:01,510
I have nothing to say even if you hate me.
686
00:54:04,250 --> 00:54:06,910
What did Seoyeong say for you to act like this?
687
00:54:08,610 --> 00:54:15,130
It's because I don't know who
I am and what I've lived for.
688
00:54:17,030 --> 00:54:19,880
I've lived a useless life in vain.
689
00:54:22,910 --> 00:54:27,890
That's why I drank even though you hate it so much.
690
00:54:30,510 --> 00:54:36,850
I'll live according to my competence now.
691
00:54:42,750 --> 00:54:44,220
Who were the three Cheongrokpa poets?
692
00:54:44,610 --> 00:54:47,410
Park Mokwol, Park Tujin, Cho Chihun.
693
00:54:48,000 --> 00:54:49,770
The four representative pieces of Pak Mokwol.
694
00:54:50,250 --> 00:54:53,130
"Nageune," "Cheongnoru," "Hagwan..."
695
00:54:55,250 --> 00:54:57,250
- What was the last one?
- "Gajeong."
696
00:54:58,230 --> 00:55:00,040
I told you to make sure you remember them
697
00:55:00,040 --> 00:55:01,320
because they appear often on the exam.
698
00:55:01,680 --> 00:55:02,390
Again.
699
00:55:03,340 --> 00:55:07,160
Aren't you curious
about my brother?
700
00:55:07,950 --> 00:55:11,880
- No.
- Why are you lying?
701
00:55:11,950 --> 00:55:14,750
Why do you think I'm lying?
702
00:55:14,780 --> 00:55:17,340
Do you know why I acknowledged you ask my tutor?
703
00:55:18,000 --> 00:55:19,090
Because you're honest.
704
00:55:20,250 --> 00:55:22,710
You were always frank and honest.
705
00:55:23,050 --> 00:55:25,100
And you said you trusted me.
706
00:55:25,680 --> 00:55:27,480
Then why are you lying to me?
707
00:55:28,480 --> 00:55:29,620
Why are you doing this all of a sudden?
708
00:55:30,350 --> 00:55:33,420
I feel sorry for my brother because
you're acting like it's nothing.
709
00:55:33,950 --> 00:55:35,950
Ujae was going to give up on the U.S.
710
00:55:35,950 --> 00:55:39,510
and take over my dad's company
to get permission to marry you.
711
00:55:41,170 --> 00:55:43,960
Do you know how much he hated
taking over the company?
712
00:55:58,010 --> 00:56:04,280
I need to see you eat, sleep and
smile at my house before I go.
713
00:56:15,250 --> 00:56:19,220
Why do I want to make sure Seoyeong
is well fed and sleeps well?
714
00:56:20,200 --> 00:56:22,720
Why do I want to make her smile
to relieve her stress?
715
00:56:25,080 --> 00:56:27,250
Ujae was going to give up on the U.S.
716
00:56:27,250 --> 00:56:30,980
and take over my dad's company
to get permission to marry you.
717
00:56:32,610 --> 00:56:35,850
Do you know how much he hated
taking over the company?
718
00:57:01,180 --> 00:57:03,380
Are you really not going to
tell me what's going on?
719
00:57:03,410 --> 00:57:05,080
You were crying.
720
00:57:05,080 --> 00:57:09,680
You're someone who would
never cry in public like that.
721
00:57:11,810 --> 00:57:15,250
It's nice to see you get angry
and care for me, Sangu.
722
00:57:16,510 --> 00:57:18,010
It's nice that I have you at least.
723
00:57:20,570 --> 00:57:21,710
Is it because of dad?
724
00:57:25,480 --> 00:57:27,190
When dad was at the police station...
725
00:57:27,910 --> 00:57:31,070
What on earth did you say to him to make him and yourself like this?
726
00:57:34,180 --> 00:57:35,740
Don't talk about dad in front of me.
727
00:57:36,390 --> 00:57:37,210
It's not because of that.
728
00:57:38,280 --> 00:57:39,560
Then what's going on?
729
00:57:41,050 --> 00:57:42,920
Did something happen at
the house you're tutoring?
730
00:57:44,010 --> 00:57:46,380
Is that why you moved back to the hostel?
731
00:57:47,480 --> 00:57:48,610
No.
732
00:57:49,910 --> 00:57:51,810
It's not like that...
733
00:57:54,810 --> 00:57:58,610
I found someone that I really
wanted to rely on.
734
00:58:00,450 --> 00:58:02,250
But he disappeared.
735
00:58:04,180 --> 00:58:05,880
He left.
736
00:58:06,980 --> 00:58:10,310
Did you have a boyfriend?
737
00:58:13,510 --> 00:58:18,120
I couldn't hold on to him because of dad.
738
00:58:20,880 --> 00:58:24,120
What do you mean because of dad?
What does that mean?
739
00:58:41,180 --> 00:58:42,510
Hey, you fool.
740
00:58:44,680 --> 00:58:47,090
Just what have you been going
through on your own?
741
00:58:51,910 --> 00:58:53,460
You should've told me.
742
00:59:09,150 --> 00:59:12,710
What should we have for lunch?
What do you want to eat, Seoyeong?
743
00:59:13,210 --> 00:59:15,500
You go ahead.
I don't feel like it.
744
00:59:16,260 --> 00:59:17,990
What's up with her these days?
745
00:59:18,250 --> 00:59:20,310
Do you eat with your feelings?
746
00:59:21,250 --> 00:59:26,510
I told you to make yourself feel
like eating. You really don't listen.
747
00:59:51,910 --> 00:59:53,940
I visited just in case you were like this.
748
00:59:56,210 --> 01:00:00,710
Just in case Lee Seo Yeong regretted it.
If so I was going to take her back.
749
01:00:01,880 --> 01:00:03,810
That's why I came.
750
01:00:35,810 --> 01:00:37,910
Lee Samjae
751
01:00:44,250 --> 01:00:45,950
- Mr. Yu.
- Yeah?
752
01:00:45,950 --> 01:00:51,310
If I just pay with the money they
gave me and eat, I'll get paid $30?
753
01:00:51,310 --> 01:00:54,280
Yeah. You just need to sit there for a couple of hours.
754
01:00:54,280 --> 01:00:56,550
- It's pretty good, right?
- It is.
755
01:00:56,580 --> 01:00:59,350
You get fed and you earn money.
756
01:00:59,380 --> 01:01:03,910
So keep doing this until you get a full-time job.
757
01:01:03,910 --> 01:01:05,550
It'll be enough to pay for living expenses.
758
01:01:05,550 --> 01:01:07,380
Okay, let's do that.
759
01:01:07,380 --> 01:01:08,750
Let's go inside.
760
01:01:38,080 --> 01:01:39,380
Seoyeong.
761
01:01:49,750 --> 01:01:52,150
I came to tell you something.
762
01:01:53,950 --> 01:01:55,650
What is it?
763
01:01:57,380 --> 01:01:59,880
You're going overseas?
764
01:02:02,110 --> 01:02:08,350
I got a scholarship to study in New York.
765
01:02:08,350 --> 01:02:10,110
New York?
766
01:02:10,780 --> 01:02:15,250
Going overseas all of a sudden...
767
01:02:15,250 --> 01:02:19,150
You'll be taking the bar.
Why go overseas?
768
01:02:19,150 --> 01:02:21,850
Must you go?
769
01:02:23,650 --> 01:02:25,880
It's because I want to study more.
770
01:02:29,810 --> 01:02:31,310
I'm leaving in 2 weeks.
771
01:02:32,380 --> 01:02:34,750
That quickly?
772
01:02:36,780 --> 01:02:41,010
How long will you be there for?
773
01:02:41,010 --> 01:02:43,010
Subtitles by KBS
59867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.