Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:03,137
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:10,444 --> 00:00:11,645
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:11,679 --> 00:00:13,414
[FATHER SIGHS]
4
00:00:13,447 --> 00:00:14,548
[EXCLAIMS IN ANNOYANCE]
5
00:00:16,084 --> 00:00:17,818
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:17,851 --> 00:00:21,589
Honey, it's family hour,
there must be something on.
7
00:00:26,160 --> 00:00:29,297
DAUGHTER: Oh, wow,
Candy Critters.
8
00:00:32,566 --> 00:00:34,034
[FATHER EXCLAIMS]
9
00:00:34,068 --> 00:00:36,504
Oh, great. It's Monsters,
our favorite show.
[MONSTROUS LAUGH]
10
00:00:36,537 --> 00:00:38,272
Shh, it's starting.
11
00:00:42,110 --> 00:00:43,711
[MONSTROUS LAUGH]
12
00:00:43,744 --> 00:00:45,413
[FATHER CHUCKLES]
13
00:00:52,820 --> 00:00:54,622
[PRINTER WHIRRING]
14
00:00:58,859 --> 00:01:00,828
Whose toes are those
on my hand?
15
00:01:02,263 --> 00:01:04,398
Whose little toes
are those on my hand?
16
00:01:07,168 --> 00:01:10,771
[ALARM RINGING]
17
00:01:10,804 --> 00:01:13,174
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON RADIO]
18
00:01:13,207 --> 00:01:15,309
Oh, God.
19
00:01:15,343 --> 00:01:17,445
I know, I know,
I amaze even me.
20
00:01:19,413 --> 00:01:22,516
Day one, you sure
you can handle it?
21
00:01:22,550 --> 00:01:23,884
What?
22
00:01:23,917 --> 00:01:25,653
Oh, the house.
23
00:01:25,686 --> 00:01:26,854
Well, gee,
I don't know, Brad.
24
00:01:26,887 --> 00:01:30,124
I mean I have been
managing my own business
for five years.
25
00:01:30,158 --> 00:01:31,192
But, um...
26
00:01:31,659 --> 00:01:33,194
House work. Phew.
27
00:01:33,927 --> 00:01:35,529
That's like rocket science.
28
00:01:35,563 --> 00:01:37,298
You wear
the Super Woman syndrome.
29
00:01:38,666 --> 00:01:39,667
Why?
30
00:01:41,269 --> 00:01:43,304
Say hi to the D-train
for me.
31
00:01:45,306 --> 00:01:50,244
Oh, and the teeming,
sweaty masses.
32
00:01:50,278 --> 00:01:51,345
Har, har.
33
00:01:52,280 --> 00:01:53,914
[EERIE MUSIC PLAYING]
34
00:01:53,947 --> 00:01:56,584
[INDISTINCT RAMBLING]
35
00:02:01,689 --> 00:02:03,557
[SERENE INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
36
00:02:14,302 --> 00:02:15,336
[CHUCKLES SOFTLY]
37
00:02:15,369 --> 00:02:18,239
[PHONE RINGING]
38
00:02:18,272 --> 00:02:19,373
[KNOCKING AT DOOR]
39
00:02:19,407 --> 00:02:22,743
Sam, he wants to buy
all the old equipment.
40
00:02:22,776 --> 00:02:24,945
[PRINTER WHIRRING]
41
00:02:24,978 --> 00:02:28,449
So we sell only
if he makes us a deal
on the new tie up.
42
00:02:28,482 --> 00:02:30,418
I'll just put this
in the kitchen.
43
00:02:32,786 --> 00:02:35,723
Uh, he's... you know,
he's counting on it.
44
00:02:37,958 --> 00:02:39,293
No, I'll handle it.
45
00:02:40,561 --> 00:02:42,263
I love a good fight,
you know that.
46
00:02:43,697 --> 00:02:45,233
Yes, I know that.
47
00:02:46,434 --> 00:02:49,370
Yeah, yeah, all right.
48
00:02:49,403 --> 00:02:50,671
[RECIEVER CLICKS]
49
00:02:51,605 --> 00:02:52,806
Hi.
50
00:02:52,840 --> 00:02:54,775
I'm Deborah.
51
00:02:54,808 --> 00:02:57,811
You must be...
Laura D'Angelo, 3-D.
52
00:02:59,313 --> 00:03:01,849
Can I lend
a helping hand
to the new mom?
53
00:03:02,650 --> 00:03:04,985
Oh, that's very nice.
54
00:03:05,018 --> 00:03:07,321
Actually
we're doing well.
55
00:03:07,355 --> 00:03:10,358
Except, I've...
got a lot of work
to catch up on.
56
00:03:11,725 --> 00:03:13,461
Holy cow.
57
00:03:13,494 --> 00:03:14,962
Took me all morning.
58
00:03:14,995 --> 00:03:17,698
It has to rise
three times.
59
00:03:17,731 --> 00:03:19,733
[LAUGHS]
Well, thanks.
60
00:03:19,767 --> 00:03:20,768
Um...
61
00:03:21,635 --> 00:03:24,238
I'll make some coffee.
62
00:03:24,272 --> 00:03:27,975
Is that all right?
There's a coffee maker
around here somewhere, but...
63
00:03:28,008 --> 00:03:29,543
I'll never find it.
64
00:03:29,577 --> 00:03:31,679
Domesticity is not
my strong suit.
65
00:03:32,546 --> 00:03:33,914
You'll pick it up.
66
00:03:33,947 --> 00:03:36,617
Well, I doubt it.
Always hated it.
67
00:03:38,051 --> 00:03:39,653
See what I mean?
68
00:03:39,687 --> 00:03:42,590
You have to wash them
before you put them in.
69
00:03:42,923 --> 00:03:43,924
[LAUGHS]
70
00:03:44,658 --> 00:03:45,826
That'll be the day.
71
00:03:46,760 --> 00:03:48,128
See, I'm, um,
72
00:03:48,161 --> 00:03:52,300
a contractor, Laura,
I just brought the business
home to be with Sarah.
73
00:03:52,333 --> 00:03:54,468
Also to get
the tax breaks.
74
00:03:54,502 --> 00:03:56,604
You'll be surprised
what you can write off.
75
00:04:02,810 --> 00:04:04,378
So... [CHUCKLES]
76
00:04:05,479 --> 00:04:06,680
Do you have
any other kids?
77
00:04:06,714 --> 00:04:08,382
Oh, two.
78
00:04:10,751 --> 00:04:12,486
The baby makes three.
79
00:04:13,654 --> 00:04:15,923
Almost.
80
00:04:15,956 --> 00:04:19,693
Well, I admire you,
I couldn't survive
another pregnancy.
81
00:04:21,028 --> 00:04:22,696
Deborah, um...
82
00:04:24,765 --> 00:04:26,634
Did you do
your floor today?
83
00:04:27,535 --> 00:04:28,536
What?
84
00:04:30,871 --> 00:04:32,940
Oh, oh, that.
85
00:04:34,808 --> 00:04:37,378
It's my husband's idea
of a little joke.
86
00:04:38,646 --> 00:04:39,647
Oh.
87
00:04:40,381 --> 00:04:41,248
[BABY CRYING]
88
00:04:41,281 --> 00:04:44,618
And is this
the little oogum-boogums?
89
00:04:44,652 --> 00:04:45,919
[BABY CRYING]
90
00:04:45,953 --> 00:04:47,321
Oh, that's Sarah.
91
00:04:47,721 --> 00:04:48,722
Uh, Marie
92
00:04:49,657 --> 00:04:50,658
Levitt.
93
00:04:51,492 --> 00:04:52,493
[GASPS]
94
00:04:53,694 --> 00:04:55,429
Precious.
95
00:04:55,996 --> 00:04:58,732
Deserve the best.
96
00:04:58,766 --> 00:05:02,336
I get it, Mama's
all busy with work?
97
00:05:02,370 --> 00:05:03,571
[BABY COOING]
98
00:05:03,604 --> 00:05:04,738
[PHONE RINGING]
99
00:05:07,908 --> 00:05:09,009
Levitt management.
100
00:05:10,077 --> 00:05:11,078
Oh, Brad.
101
00:05:11,945 --> 00:05:12,946
I'm fine.
102
00:05:13,847 --> 00:05:15,015
She's great.
103
00:05:15,048 --> 00:05:16,517
[BABY CRYING]
104
00:05:16,550 --> 00:05:17,985
Oh, uh...
105
00:05:18,018 --> 00:05:20,120
You're a regular
Eddie Murphy.
106
00:05:20,153 --> 00:05:21,389
Har-har.
107
00:05:22,856 --> 00:05:25,092
The bucket?
108
00:05:25,125 --> 00:05:27,628
The one you left
in the middle of
the kitchen table.
109
00:05:28,762 --> 00:05:29,797
Yeah, sure you didn't.
110
00:05:30,831 --> 00:05:32,032
[THUNDERCLAP]
111
00:05:33,467 --> 00:05:34,668
Okay, see you
at home.
112
00:05:36,870 --> 00:05:37,905
You better
get changed.
113
00:05:39,072 --> 00:05:40,941
[MYSTERIOUS INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
114
00:05:54,087 --> 00:05:55,088
[UTENSILS CLATTERING]
115
00:06:09,202 --> 00:06:10,871
[EERIE PIANO MUSIC PLAYING]
116
00:06:10,904 --> 00:06:12,440
[THUNDERCLAP]
117
00:06:21,482 --> 00:06:23,984
Who says I can't
take care of my family
and work too?
118
00:06:25,986 --> 00:06:27,455
[PHONE RINGING]
119
00:06:27,488 --> 00:06:30,824
[INDISINCT CHATTER]
120
00:06:34,194 --> 00:06:35,663
Levitt Management.
121
00:06:35,696 --> 00:06:37,565
Oh, Mr. Goldman.
122
00:06:37,598 --> 00:06:40,067
Yeah, I understand
you're a little upset
with our offer.
123
00:06:40,734 --> 00:06:42,169
I got a what?
124
00:06:42,202 --> 00:06:44,705
Thanks, I always
wanted brass ones.
125
00:06:47,508 --> 00:06:48,742
Uh...
126
00:06:48,776 --> 00:06:50,077
Unreasonable.
127
00:06:50,844 --> 00:06:51,979
[COUGHS]
128
00:06:53,080 --> 00:06:55,483
Uh, just a moment,
please, Mr. Goldman.
129
00:06:55,516 --> 00:06:56,817
[COUGHS]
130
00:07:00,621 --> 00:07:02,189
Uh, now, uh,
where were we?
131
00:07:02,222 --> 00:07:04,191
[SMOKE ALARM RINGING]
132
00:07:04,224 --> 00:07:07,661
Just a minute, please,
Mr. Goldman.
[BABY CRYING]
133
00:07:07,695 --> 00:07:09,062
[COUGHING]
134
00:07:10,831 --> 00:07:14,134
Uh, yes, you were saying
you can see your way
to 5,000.
135
00:07:14,167 --> 00:07:15,769
I beg your pardon?
136
00:07:15,803 --> 00:07:17,505
No, Mr. Goldman,
uh...
137
00:07:17,538 --> 00:07:20,140
mine is very close
to 3,500. I'm sure that
we can meet...
138
00:07:20,173 --> 00:07:22,175
I said I'm sure that
we can meet... [SCREAMS]
139
00:07:22,209 --> 00:07:24,712
Uh, Mr. Goldman,
I'm going to have
to call you back.
140
00:07:24,745 --> 00:07:27,848
[BABY CRYING]
141
00:07:30,150 --> 00:07:31,552
Deborah?
142
00:07:31,585 --> 00:07:33,053
[CRYING]
143
00:07:33,086 --> 00:07:34,121
Are you all right?
144
00:07:34,154 --> 00:07:36,890
[BABY CRYING]
145
00:07:37,825 --> 00:07:39,593
[WEEPING]
146
00:07:42,129 --> 00:07:44,264
Deborah.
147
00:07:44,297 --> 00:07:49,002
I just don't think
you can mix raising
a family with a career.
148
00:07:51,839 --> 00:07:55,576
Oh, I had horrible days
when it was just me
at the office.
149
00:07:57,545 --> 00:07:59,112
[THUNDERCLAP]
150
00:08:08,021 --> 00:08:09,923
You don't have
any friends with kids?
151
00:08:10,724 --> 00:08:11,725
No.
152
00:08:15,295 --> 00:08:16,830
Oh, boy.
153
00:08:16,864 --> 00:08:18,065
[BABY COOING]
154
00:08:26,874 --> 00:08:27,875
Deborah.
155
00:08:29,877 --> 00:08:32,012
Today wasn't
just a bad day.
156
00:08:34,147 --> 00:08:36,149
Everything
went wrong.
157
00:08:36,183 --> 00:08:37,184
Because...
158
00:08:41,054 --> 00:08:42,990
This is going
to be hard to take.
159
00:08:52,600 --> 00:08:53,834
[THUNDER RUMBLING]
160
00:08:56,303 --> 00:08:59,272
There's a certain order
to the world.
161
00:08:59,306 --> 00:09:02,309
If you try to do
a man's duties.
162
00:09:02,342 --> 00:09:03,977
You'll offend
the gods.
163
00:09:04,712 --> 00:09:06,580
[CHUCKLES]
164
00:09:06,614 --> 00:09:08,248
That's a good one.
[LAUGHS]
165
00:09:08,281 --> 00:09:09,950
Offend the gods,
I like that.
166
00:09:09,983 --> 00:09:11,885
The household gods.
167
00:09:12,720 --> 00:09:14,254
I know it sounds crazy.
168
00:09:14,287 --> 00:09:16,356
But every family's got one.
169
00:09:16,389 --> 00:09:18,058
First kid qualifies you.
170
00:09:19,092 --> 00:09:21,895
They require
your utmost devotion.
171
00:09:24,097 --> 00:09:26,299
I've really gotta get
back to work.
172
00:09:26,967 --> 00:09:28,636
The mind rebels.
173
00:09:28,669 --> 00:09:31,238
But eventually
you submit.
174
00:09:31,271 --> 00:09:35,308
Tell yourself, you're doing
this for Brad and the little
baby, Sarah.
175
00:09:36,910 --> 00:09:37,911
Deb...
176
00:09:42,983 --> 00:09:43,984
Deb...
177
00:09:46,787 --> 00:09:48,922
The time is now.
178
00:09:48,956 --> 00:09:50,924
[THUNDER RUMBLING]
179
00:09:55,996 --> 00:09:57,798
He is waiting.
180
00:09:58,699 --> 00:10:01,168
Go to the altar.
181
00:10:01,201 --> 00:10:02,903
[SNARLING]
182
00:10:02,936 --> 00:10:05,072
It's what you were
born to do.
183
00:10:06,006 --> 00:10:07,240
It was you.
184
00:10:07,841 --> 00:10:09,242
No, Deb.
185
00:10:10,443 --> 00:10:11,812
Not me.
186
00:10:13,681 --> 00:10:14,815
Him.
187
00:10:14,848 --> 00:10:16,149
[THUNDERCLAP]
188
00:10:20,387 --> 00:10:22,990
DEBORAH: The woman
is totally unhinged.
189
00:10:23,023 --> 00:10:26,059
I mean she threw away
a fabulous career.
190
00:10:26,093 --> 00:10:28,929
Now, she's got to
rationalize it to herself.
191
00:10:28,962 --> 00:10:32,165
What a mind she's got
coming up with
a fantasy like that.
192
00:10:32,199 --> 00:10:35,268
Fine, but... a lot of truth
in what she says.
193
00:10:35,302 --> 00:10:37,070
Men and women
are different.
194
00:10:37,104 --> 00:10:39,039
Oh, come on, Brad.
195
00:10:39,072 --> 00:10:41,341
She's totally delusional.
196
00:10:41,374 --> 00:10:43,844
Since I'm doing this,
would you mind getting
the floor?
197
00:10:44,912 --> 00:10:45,913
The what?
198
00:10:46,313 --> 00:10:47,414
The floor.
199
00:10:51,719 --> 00:10:52,720
[GROANS]
200
00:10:55,288 --> 00:10:56,990
[WIND HOWLING]
201
00:10:57,024 --> 00:10:58,826
[INDISTINCT RAMBLING]
202
00:10:59,760 --> 00:11:01,161
[GRUNTING]
203
00:11:13,807 --> 00:11:14,808
Brad.
204
00:11:15,042 --> 00:11:16,443
What?
205
00:11:16,476 --> 00:11:18,445
I thought you mopped
this floor.
206
00:11:18,478 --> 00:11:21,248
Check your shoes,
that floor was clean.
207
00:11:21,281 --> 00:11:22,750
They're not my foot.
208
00:11:26,086 --> 00:11:27,087
[GASPS]
209
00:11:27,921 --> 00:11:29,757
God, Brad.
210
00:11:31,091 --> 00:11:32,092
Jeez.
211
00:11:32,926 --> 00:11:34,427
It's...
212
00:11:34,461 --> 00:11:37,197
You think maybe
the disposal's
on the fritz?
213
00:11:37,230 --> 00:11:38,899
I wonder what's...
[GASPS]
214
00:11:40,267 --> 00:11:41,268
[PANTS] Look...
215
00:11:42,435 --> 00:11:43,436
Just look in there.
216
00:11:44,872 --> 00:11:46,239
I had to take it apart.
217
00:11:47,775 --> 00:11:49,810
Relax,
would you, Deborah?
218
00:11:49,843 --> 00:11:53,213
You're not exactly
finessing this career,
motherhood thing.
219
00:11:53,246 --> 00:11:55,215
Yes, I am.
No, your're not.
220
00:11:56,249 --> 00:11:57,951
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
221
00:11:59,787 --> 00:12:01,021
[WIND HOWLING]
222
00:12:02,355 --> 00:12:04,792
[GROWLING]
223
00:12:04,825 --> 00:12:06,259
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
224
00:12:15,135 --> 00:12:16,336
Can you sleep?
225
00:12:17,437 --> 00:12:19,106
It's three in the morning.
226
00:12:19,139 --> 00:12:21,474
Every time I do
she screams.
227
00:12:21,508 --> 00:12:23,176
It's like she's got a radar.
228
00:12:24,878 --> 00:12:27,915
Oh, I'm gonna be dead
in the morning. I got
so much to do.
229
00:12:27,948 --> 00:12:31,819
Then for Pete's sake,
let Mom come.
230
00:12:31,852 --> 00:12:34,254
Brad, you know how your mother
and I get along.
231
00:12:35,122 --> 00:12:36,489
Just try to sleep.
232
00:12:38,058 --> 00:12:39,059
[SIGHS]
233
00:12:45,465 --> 00:12:49,069
[EVIL LAUGHTER]
[BABY CRYING]
234
00:12:53,573 --> 00:12:55,108
[BABY CRYING]
235
00:12:58,511 --> 00:12:59,913
[HUMMING]
236
00:12:59,947 --> 00:13:01,181
There, there, sweety.
237
00:13:06,453 --> 00:13:07,787
[SPRING BOUNCES]
238
00:13:30,510 --> 00:13:32,545
[HAUNTING INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
239
00:13:33,280 --> 00:13:34,481
Are you really there?
240
00:13:37,584 --> 00:13:40,087
If you are,
reveal yourself to me.
241
00:13:45,225 --> 00:13:49,129
[INDISTINCT MUTTERING]
242
00:14:04,611 --> 00:14:06,846
Get out of my house!
243
00:14:16,924 --> 00:14:18,058
Yeah!
244
00:14:21,228 --> 00:14:23,263
I want you to
take some time off.
245
00:14:23,931 --> 00:14:25,065
No.
246
00:14:25,098 --> 00:14:26,199
I'm fine.
247
00:14:27,100 --> 00:14:28,135
Just fine.
248
00:14:36,476 --> 00:14:37,978
BRAD: Deborah!
249
00:14:38,011 --> 00:14:40,280
Do I have any clean shirts?
250
00:14:40,313 --> 00:14:41,614
Check your closet.
251
00:14:47,054 --> 00:14:48,221
You want to make a mess?
252
00:14:49,289 --> 00:14:50,958
I'll show you a mess.
253
00:15:13,213 --> 00:15:15,182
[SERENE PIANO MUSIC PLAYING]
254
00:15:31,031 --> 00:15:32,565
You're early again,
don't eat that!
255
00:15:34,367 --> 00:15:35,402
Bake sale.
256
00:15:37,504 --> 00:15:39,272
[GROWLING]
257
00:15:44,711 --> 00:15:46,413
[LAUGHS MISCHIEVOUSLY]
258
00:16:00,227 --> 00:16:02,229
[INDISTINCT MUTTERING]
259
00:16:07,534 --> 00:16:09,136
Thanks, honey.
260
00:16:09,636 --> 00:16:10,637
For what?
261
00:16:11,104 --> 00:16:12,105
Caring.
262
00:16:14,341 --> 00:16:15,642
We're going
to work this out.
263
00:16:19,679 --> 00:16:21,081
Sure, Brad.
264
00:16:23,150 --> 00:16:24,151
[GASPS]
265
00:16:25,818 --> 00:16:28,388
I got you,
oh, yes I did.
266
00:16:29,522 --> 00:16:31,691
Chalk up one
for the super woman.
267
00:16:35,095 --> 00:16:37,330
Ladies journal, yeah!
268
00:16:38,265 --> 00:16:40,667
"How I killed...", no...
269
00:16:42,502 --> 00:16:46,439
"Lose your household god
in just three weeks."
270
00:16:46,473 --> 00:16:48,275
[LAUGHS MISCHIEVOUSLY]
271
00:16:55,115 --> 00:16:56,083
Brad.
272
00:16:59,219 --> 00:17:03,456
Edna.
Bradley's having
a drink, Deborah.
273
00:17:03,490 --> 00:17:07,760
Wondering if he should've
called the psych ward after
your poisoned cake
274
00:17:07,794 --> 00:17:09,596
burned a hole
in his briefcase.
275
00:17:10,430 --> 00:17:11,498
Oh, my God.
276
00:17:12,265 --> 00:17:13,600
Don't worry.
277
00:17:13,633 --> 00:17:16,803
I convinced him
it was hormones.
278
00:17:16,836 --> 00:17:20,407
We all know it was your
rebellious, wicked pride.
279
00:17:20,440 --> 00:17:21,641
Not you too.
280
00:17:21,674 --> 00:17:23,643
Of course, me too.
281
00:17:23,676 --> 00:17:26,213
Didn't your mother
teach you anything?
282
00:17:26,246 --> 00:17:28,415
You know what
aggravates me the most?
283
00:17:28,448 --> 00:17:31,151
You have it so easy.
284
00:17:31,184 --> 00:17:34,053
My generation,
a mother was a priestess.
285
00:17:34,487 --> 00:17:35,588
Full time.
286
00:17:35,622 --> 00:17:38,625
The day you conceive
to the day you die.
287
00:17:38,658 --> 00:17:40,293
Now you can
have hobbies
288
00:17:40,327 --> 00:17:41,661
and education.
289
00:17:41,694 --> 00:17:43,463
Part time jobs.
290
00:17:43,496 --> 00:17:45,765
But you, Jezebel,
it wasn't enough.
291
00:17:45,798 --> 00:17:48,135
You wanted it all!
292
00:17:48,168 --> 00:17:53,440
She... she just
needs time, Edna.
The girl's changed.
293
00:17:53,473 --> 00:17:55,608
Women have greater
expectations.
294
00:17:56,643 --> 00:17:58,678
We were raised
with liberation.
295
00:17:58,711 --> 00:18:00,113
We took it
for granted.
296
00:18:00,813 --> 00:18:04,517
But it's not
for us, Deb.
297
00:18:04,551 --> 00:18:07,654
Please, repent now,
before it's too late.
[BABY CRYING]
298
00:18:07,687 --> 00:18:08,688
[EXPLODES]
299
00:18:10,357 --> 00:18:12,725
[BABY CRYING]
300
00:18:12,759 --> 00:18:15,162
[WIND HOWLING]
301
00:18:15,195 --> 00:18:16,663
[UTENSILS CLATTERING]
302
00:18:22,769 --> 00:18:23,870
Sarah!
303
00:18:24,804 --> 00:18:26,406
[BABY CRYING]
304
00:18:26,439 --> 00:18:27,774
Sarah!
305
00:18:38,685 --> 00:18:41,554
Give me back my baby!
306
00:18:43,323 --> 00:18:45,192
Fucking god.
307
00:18:45,225 --> 00:18:46,559
[BABY CRYING]
308
00:18:46,593 --> 00:18:48,295
[UTENSILS CRASHING]
309
00:18:50,197 --> 00:18:51,798
[MYSTERIOUS INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
310
00:18:53,900 --> 00:18:54,901
[SPRING BOUNCING]
311
00:18:59,406 --> 00:19:00,640
[SPRING BOUNCING]
312
00:19:02,609 --> 00:19:03,776
Hmmm.
313
00:19:04,944 --> 00:19:06,145
[SPRING BOUNCING]
314
00:19:27,367 --> 00:19:28,368
[LOW GROWL]
315
00:19:29,469 --> 00:19:31,571
Then will you
give me Sarah back?
316
00:19:32,572 --> 00:19:34,407
[MURMURS IN APPROVAL]
317
00:19:45,852 --> 00:19:47,954
* Hallelujah
318
00:19:47,987 --> 00:19:50,357
* Hallelujah
319
00:19:50,390 --> 00:19:55,595
* Hallelujah Hallelujah
Hallelujah
320
00:19:55,628 --> 00:19:57,397
* Hallelujah
321
00:19:57,930 --> 00:19:59,399
[LAUGHS MALICIOUSLY]
322
00:20:00,300 --> 00:20:01,668
[BABY COOING]
323
00:20:03,370 --> 00:20:06,473
[BABY COOING]
324
00:20:12,679 --> 00:20:13,813
Must be nice.
325
00:20:19,319 --> 00:20:20,387
Have a great day.
326
00:20:23,890 --> 00:20:24,957
You too, dear.
327
00:20:27,994 --> 00:20:29,462
[LAUGHS MISCHIEVOUSLY]
328
00:20:30,863 --> 00:20:32,231
Hmmm.
[BELL DINGING]
329
00:20:36,469 --> 00:20:38,471
[THEME MUSIC PLAYING]
19312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.