All language subtitles for Monsters.S03.E12.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:04,605 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:08,142 --> 00:00:09,743 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:11,412 --> 00:00:12,713 [FATHER SIGHS] 4 00:00:13,581 --> 00:00:15,049 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:16,317 --> 00:00:18,086 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:18,119 --> 00:00:21,422 Honey, it's family hour, there must be something on. 7 00:00:26,260 --> 00:00:29,497 Oh, wow! Candy Critters! 8 00:00:32,700 --> 00:00:34,468 [FATHER EXCLAIMS] Oh, great! 9 00:00:34,502 --> 00:00:37,071 It's Monsters, our favorite show. [MONSTROUS LAUGH] 10 00:00:37,105 --> 00:00:38,572 Ssh, it's starting. 11 00:00:42,210 --> 00:00:43,677 [MONSTROUS LAUGH] 12 00:00:43,711 --> 00:00:45,279 [FATHER CHUCKLES] 13 00:00:50,718 --> 00:00:53,654 [CHRISTMAS TUNE PLAYING] 14 00:01:26,787 --> 00:01:30,191 [CONSTANTANT BEEPING] 15 00:01:39,467 --> 00:01:42,803 They sometimes forget to breathe. 16 00:01:42,836 --> 00:01:46,174 He always has to wear the mask while he's sleeping. 17 00:01:46,874 --> 00:01:48,442 I don't think he, 18 00:01:49,643 --> 00:01:52,246 or you either for that matter, 19 00:01:52,280 --> 00:01:57,251 wants to meet your maker, [SIGHS] before it's absolutely necessary. 20 00:01:58,452 --> 00:02:00,854 You're not Thomas's regular doctor, are you? 21 00:02:00,888 --> 00:02:02,356 I'm a specialist. 22 00:02:02,390 --> 00:02:04,792 A heart specialist. 23 00:02:04,825 --> 00:02:08,862 Let me show you how to replace the mask in case it falls off. 24 00:02:08,896 --> 00:02:12,433 Oh, no, please, don't. I'm sure it's perfectly straight forward. 25 00:02:12,466 --> 00:02:14,502 Why chance... [MUMBLES] 26 00:02:20,508 --> 00:02:23,177 Oh, god. Now, 27 00:02:23,211 --> 00:02:26,480 upsi-daisy. [SNAPS FINGERS] Wallah, 28 00:02:27,948 --> 00:02:29,817 Isn't there anything you can do for him? 29 00:02:29,850 --> 00:02:31,619 Depends. 30 00:02:31,652 --> 00:02:34,722 Some diseases grow from inside, 31 00:02:34,755 --> 00:02:37,591 where ordinary medicines don't reach. 32 00:02:37,625 --> 00:02:39,627 Then there's no hope? 33 00:02:39,660 --> 00:02:42,863 [YELPS] I wouldn't be here if I thought that. 34 00:02:42,896 --> 00:02:46,334 But, the patient has to want to get better. 35 00:02:47,635 --> 00:02:48,869 That's where I come in. 36 00:02:50,438 --> 00:02:52,773 Keep a good watch. 37 00:02:52,806 --> 00:02:54,642 [DOCTOR CHUCKLES] 38 00:03:18,432 --> 00:03:19,467 How is he? 39 00:03:19,933 --> 00:03:20,934 Fading, fast. 40 00:03:22,636 --> 00:03:23,837 Has he asked for me? 41 00:03:26,740 --> 00:03:29,710 He still hasn't signed these papers for tomorrow's Morsey shelter deal yet. 42 00:03:30,678 --> 00:03:32,212 We've only got till midnight. 43 00:03:32,246 --> 00:03:35,883 And I just know that Adler and Hartler are dying to get their hand on this thing. 44 00:03:35,916 --> 00:03:36,950 Good. 45 00:03:37,618 --> 00:03:39,487 That's not fair. 46 00:03:39,520 --> 00:03:41,322 You know how your uncle and I feel about this. 47 00:03:41,355 --> 00:03:43,291 We have a moral obligation to go through with this deal. 48 00:03:43,324 --> 00:03:44,625 Moral obligation? 49 00:03:44,658 --> 00:03:46,694 [GRUNTS] 50 00:03:48,296 --> 00:03:50,764 A moral obligation to tear down a homeless shelter? 51 00:03:50,798 --> 00:03:52,065 So you can built a hi-rise? 52 00:03:52,099 --> 00:03:56,003 You're talking about putting people on the street at Christmas. 53 00:03:56,036 --> 00:03:58,772 Nobody get a free ride, David. 54 00:03:58,806 --> 00:04:02,943 You may as well know, Jessica, I'm going to ask Uncle Thomas to put a writer to the deed. 55 00:04:02,976 --> 00:04:07,014 Stipulating that the building remain a shelter to the homeless in perpetuity. 56 00:04:07,047 --> 00:04:08,782 Now you listen to me young man, 57 00:04:08,816 --> 00:04:10,918 let's get a couple of facts straight. 58 00:04:10,951 --> 00:04:13,687 When your uncle dies, I'll be his heir. 59 00:04:13,721 --> 00:04:16,690 I'll be President of the company that employs you. 60 00:04:16,724 --> 00:04:19,026 I'll be the owner of the building where you "currently", 61 00:04:19,059 --> 00:04:21,662 and I emphasize the word, "currently", 62 00:04:21,695 --> 00:04:23,897 live with your charming wife Carmen. 63 00:04:23,931 --> 00:04:25,265 It's Sonia. 64 00:04:25,299 --> 00:04:28,536 Her name will be Hasta la Venje if you mess up this deal. 65 00:04:28,569 --> 00:04:30,838 My uncle is dying. 66 00:04:30,871 --> 00:04:33,574 I will not let this heartless act be his last one on earth, 67 00:04:33,607 --> 00:04:35,343 just to satisfy your greed. 68 00:04:35,376 --> 00:04:36,276 Get out of here. 69 00:04:36,310 --> 00:04:37,778 I mean, get outta of my house right now! 70 00:04:37,811 --> 00:04:41,449 This is not your house. This is my uncle's home and he's not dead yet. 71 00:04:41,482 --> 00:04:43,851 [THOMAS MOANS] 72 00:04:43,884 --> 00:04:45,786 DAVID: What do we do? The mask. 73 00:04:46,086 --> 00:04:47,421 Help me! 74 00:04:47,455 --> 00:04:49,323 The mask! Help me! 75 00:04:51,024 --> 00:04:53,293 [BREATHING HEAVILY] 76 00:04:55,596 --> 00:04:57,998 Thank you, David. You're welcome. 77 00:04:58,031 --> 00:05:01,034 Thomas, I need you to sign these... Uncle Thomas, don't sign these, 78 00:05:01,068 --> 00:05:02,436 Quiet! 79 00:05:04,137 --> 00:05:05,639 I'm dying. 80 00:05:08,041 --> 00:05:09,877 No time to take a meeting. 81 00:05:09,910 --> 00:05:12,079 But, Thomas, it's the Morsey Shelter deal, 82 00:05:12,112 --> 00:05:15,383 you've got to... [MUMBLING] 83 00:05:15,416 --> 00:05:17,618 Option deadline... Uncle Thomas, 84 00:05:17,651 --> 00:05:19,553 don't sign that paper. 85 00:05:19,587 --> 00:05:22,089 Make buildings, make money, David. 86 00:05:22,122 --> 00:05:24,992 A simple formula, I lived my life by it. 87 00:05:25,025 --> 00:05:26,994 Why couldn't you ever do it? 88 00:05:27,027 --> 00:05:29,697 I guess I'm one of the little guys, not like you. 89 00:05:32,099 --> 00:05:35,403 You've made your mark on this city, Uncle Thomas. 90 00:05:35,436 --> 00:05:38,472 Your buildings will here generations from now. 91 00:05:38,506 --> 00:05:43,477 Keep the Morsey building a shelter for the people who desperately need it. 92 00:05:43,511 --> 00:05:46,013 Leave a legacy of kindness behind you as well. 93 00:05:46,046 --> 00:05:47,481 Shame on you, David. 94 00:05:51,785 --> 00:05:54,021 Everybody's got an axe to grind, ey? 95 00:05:55,188 --> 00:05:58,626 Uncle Thomas, you're tired. 96 00:05:58,659 --> 00:06:00,794 But that's been on the back of my mind. 97 00:06:01,929 --> 00:06:02,996 THOMAS: Oh, yeah. 98 00:06:04,432 --> 00:06:05,833 I wonder if I should have, 99 00:06:07,568 --> 00:06:09,069 cared more about others. 100 00:06:12,039 --> 00:06:14,608 When I fall asleep, 101 00:06:14,642 --> 00:06:20,881 I feel cold, dark hands pulling me down to a 102 00:06:20,914 --> 00:06:24,652 dark icy place and 103 00:06:24,685 --> 00:06:26,520 it takes all of my strength to, 104 00:06:27,120 --> 00:06:28,756 to struggle back. 105 00:06:31,459 --> 00:06:33,761 I'm afraid, David. 106 00:06:33,794 --> 00:06:36,564 I don't want to spend eternity there. 107 00:06:36,597 --> 00:06:38,599 It's never to late to change. 108 00:06:38,632 --> 00:06:39,767 David, 109 00:06:41,168 --> 00:06:43,671 write down your plan for the settlement, 110 00:06:45,539 --> 00:06:47,508 and give me something to sign. 111 00:06:47,541 --> 00:06:49,443 Right away, Uncle Thomas. 112 00:06:49,477 --> 00:06:50,711 We'll make it permanent. 113 00:06:51,479 --> 00:06:52,546 You won't regret it. 114 00:06:59,052 --> 00:07:00,954 Jess, 115 00:07:00,988 --> 00:07:03,757 call Hobrick and get him down here now. 116 00:07:03,791 --> 00:07:05,993 I've got to change my will. 117 00:07:06,026 --> 00:07:09,597 Leave David and his family something and, 118 00:07:11,999 --> 00:07:14,568 I trust you, Jess, 119 00:07:14,602 --> 00:07:18,205 to do things according to my wishes. 120 00:07:21,108 --> 00:07:22,943 Jess, 121 00:07:22,976 --> 00:07:25,713 hold on to my hand. Please. 122 00:07:27,147 --> 00:07:29,016 Don't let me slip away. 123 00:07:37,958 --> 00:07:40,761 [BREATHING HEAVILY] 124 00:07:40,794 --> 00:07:42,530 Not fair, Thomas. 125 00:07:53,106 --> 00:07:54,775 Not fair at all. 126 00:07:55,609 --> 00:07:59,647 [HEART RATE MONITOR BEEPS] 127 00:08:01,549 --> 00:08:02,883 [THOMAS MOANS] 128 00:08:11,091 --> 00:08:15,162 You know, Thomas, you're sick. You're really very sick. 129 00:08:15,195 --> 00:08:17,497 And you're not of sound mind. 130 00:08:19,299 --> 00:08:21,168 I earned that money. 131 00:08:21,201 --> 00:08:23,537 And I'm not gonna let you take it away from me. 132 00:08:32,880 --> 00:08:34,548 Oh, no, Thomas. 133 00:08:39,953 --> 00:08:42,723 I'm not gonna let you cheat me. 134 00:08:47,260 --> 00:08:51,565 We, lust now, murder. 135 00:08:53,300 --> 00:08:56,970 Working our way through the seven deadlies? 136 00:08:57,004 --> 00:09:01,174 Um, no. This isn't what it looks like. 137 00:09:02,943 --> 00:09:06,213 Listen, couldn't you and I work out some kind of agreement? 138 00:09:08,181 --> 00:09:10,651 Wrong currency, Jessica. 139 00:09:14,755 --> 00:09:17,224 Well, what else can I offer you? 140 00:09:18,626 --> 00:09:20,861 What I need from you, 141 00:09:21,328 --> 00:09:22,896 is reformation. 142 00:09:24,097 --> 00:09:25,733 I beg your pardon? 143 00:09:25,766 --> 00:09:27,701 I want you to change. 144 00:09:27,735 --> 00:09:29,703 To become a good woman. 145 00:09:29,737 --> 00:09:32,740 Keep your hands off the Morsey Shelter. 146 00:09:32,773 --> 00:09:35,743 Give David his fair share of the estate. 147 00:09:36,644 --> 00:09:37,711 Who are you? 148 00:09:37,745 --> 00:09:41,882 Just somebody with an interest in your well being. 149 00:09:41,915 --> 00:09:44,184 This all seems pretty strange to me. 150 00:09:44,217 --> 00:09:46,920 I don't know what your game is and I don't think I wanna know. 151 00:09:46,954 --> 00:09:48,221 But nothing happened here. 152 00:09:48,255 --> 00:09:50,824 And if you say it did, it's just your word against mine. 153 00:09:52,726 --> 00:09:54,895 Did you ever think, 154 00:09:54,928 --> 00:09:57,698 did the thought ever cross your mind? 155 00:09:59,232 --> 00:10:03,170 That there might be a spiritual world 156 00:10:03,203 --> 00:10:08,208 deeply offended by your crass pursuit of material gain. 157 00:10:08,676 --> 00:10:09,777 No. 158 00:10:11,144 --> 00:10:14,247 Change your ways, Jessica. 159 00:10:14,281 --> 00:10:18,218 Or you'll be visited by spirits so awful, 160 00:10:18,251 --> 00:10:20,954 they'll terrify you into changing. 161 00:10:22,289 --> 00:10:24,958 Oh, I get it, 162 00:10:24,992 --> 00:10:27,895 Charles Dickens in a Christmas carol? Is that it? 163 00:10:27,928 --> 00:10:29,362 I wouldn't joke about it. 164 00:10:30,363 --> 00:10:33,667 Just choose, mortal. 165 00:10:34,434 --> 00:10:35,736 Mortal? 166 00:10:36,704 --> 00:10:38,138 I'm getting out of here. 167 00:10:38,171 --> 00:10:41,408 Oh! So you defy them? 168 00:10:41,441 --> 00:10:44,411 Defy who? The spirits. 169 00:10:44,444 --> 00:10:47,715 Oh, oh. Spirits? Oh, right. 170 00:10:47,748 --> 00:10:51,184 Come on, spirits, come and get me. Do your worst. 171 00:10:51,218 --> 00:10:53,854 Trust me, Jessica, 172 00:10:54,788 --> 00:10:56,256 they will. 173 00:11:01,461 --> 00:11:03,396 [STRONG WIND BLOWING] 174 00:11:04,431 --> 00:11:08,435 [THUD, ELECTRIAL WHIZZING] 175 00:11:10,738 --> 00:11:12,372 [MONITOR FLATLINES] 176 00:11:13,140 --> 00:11:15,442 [ALARM SOUNDS, FLATLINE] 177 00:11:17,477 --> 00:11:21,281 [ALARM BEEPING] 178 00:11:57,350 --> 00:11:59,853 Please, David, try to stop crying. 179 00:12:00,888 --> 00:12:03,290 I thought he looked wonderful. 180 00:12:03,323 --> 00:12:05,392 [DAVID SNIFFLES] 181 00:12:05,425 --> 00:12:07,394 Atleast he's at peace now. 182 00:12:08,929 --> 00:12:10,197 Oh, by the way, David, 183 00:12:10,230 --> 00:12:13,233 I wanted you to look at the contrator's plans for the Morsey. 184 00:12:13,266 --> 00:12:14,434 Now? 185 00:12:15,903 --> 00:12:17,504 Jessica, we just buried him. 186 00:12:20,874 --> 00:12:23,076 It's Christmas Eve. I know. 187 00:12:23,110 --> 00:12:26,814 I know, but deadlines are deadlines, even in times like these. 188 00:12:29,282 --> 00:12:31,785 Thank you, David, I look forward to your comments. 189 00:12:31,819 --> 00:12:32,920 Later. 190 00:12:36,523 --> 00:12:38,291 [CHUCKLES] 191 00:12:38,558 --> 00:12:40,794 Ah, yes! 192 00:12:43,130 --> 00:12:44,397 Yes. 193 00:12:45,232 --> 00:12:47,534 Thank you, Thomas. 194 00:12:47,567 --> 00:12:50,070 Thank you for everything. 195 00:12:51,204 --> 00:12:53,206 THOMAS: Jessica! [SHRIEKS] 196 00:12:53,573 --> 00:12:54,842 Jessica! 197 00:12:59,847 --> 00:13:02,315 It can't be, you're dead. 198 00:13:02,349 --> 00:13:03,917 You're dead and buried. 199 00:13:04,918 --> 00:13:07,087 God, I'm a nervous wreck. 200 00:13:08,621 --> 00:13:12,392 Where is he? I don't wanna go crazy. 201 00:13:12,425 --> 00:13:15,395 I just got all this money. I wanna enjoy it. 202 00:13:16,063 --> 00:13:17,264 I need a drink. 203 00:13:22,169 --> 00:13:23,436 Are you there Thomas? 204 00:13:26,173 --> 00:13:27,875 [WHISPERS] Of course you're here. 205 00:13:33,180 --> 00:13:35,015 Is anybody there? 206 00:13:35,048 --> 00:13:37,317 [SCREAMS] Jessica! 207 00:13:38,418 --> 00:13:40,320 Thomas? Thomas? 208 00:13:41,955 --> 00:13:43,123 Thomas. 209 00:13:46,593 --> 00:13:49,096 [DOOR OPENS, CREAKS] 210 00:13:49,529 --> 00:13:51,464 I'm back. 211 00:13:51,498 --> 00:13:54,834 JESSICA: Thomas. Thomas, you're dead. 212 00:13:57,470 --> 00:13:59,206 You're doctor told me this might happen. 213 00:13:59,239 --> 00:14:01,875 We need to talk, Jessica. 214 00:14:02,309 --> 00:14:04,111 [WHIMPERS] 215 00:14:04,144 --> 00:14:06,313 No. I know why you're here. 216 00:14:06,346 --> 00:14:08,415 You want me to back off, off the Morsey deal right? 217 00:14:08,448 --> 00:14:11,618 But let me ask you this, if that deal was such a good idea when you were alive, 218 00:14:11,651 --> 00:14:12,920 why isn't it a good idea now? 219 00:14:12,953 --> 00:14:17,490 That's fine, Jessica. But that's not why I came back. 220 00:14:17,524 --> 00:14:19,226 You stay way from me. Don't you touch me. 221 00:14:19,259 --> 00:14:21,261 You never used to send me away. 222 00:14:21,294 --> 00:14:22,930 You never used to be dead. 223 00:14:25,265 --> 00:14:27,200 I know why you're angry with me. 224 00:14:27,234 --> 00:14:29,569 'Cause I got David's inheritance. 225 00:14:29,602 --> 00:14:32,005 Well, I was your mistress, damn it. 226 00:14:32,039 --> 00:14:33,974 Wonderful mistress. 227 00:14:34,007 --> 00:14:36,143 Yes and don't you forget that. 228 00:14:36,176 --> 00:14:39,679 I earned that money. How dare you come back and haunt me. 229 00:14:39,712 --> 00:14:41,982 Fair is fair. Fair is fair, 230 00:14:42,015 --> 00:14:44,551 but that is not why I came back. 231 00:14:44,584 --> 00:14:45,585 [JESSICA YELLS] 232 00:14:48,421 --> 00:14:50,557 All right. All right. 233 00:14:50,590 --> 00:14:53,927 Was it the weekend I spent in Bermuda with Senator O'Brian? 234 00:14:53,961 --> 00:14:56,263 I mean, it's not as if you and I were married or anything. 235 00:14:56,296 --> 00:14:58,265 That's not why I came back. 236 00:14:58,298 --> 00:14:59,499 Why did you come back? 237 00:14:59,532 --> 00:15:01,568 I came back because I love you. 238 00:15:01,601 --> 00:15:05,973 I know you, and your warped little soul. 239 00:15:06,006 --> 00:15:08,475 And I must say, the weekend with O'Brian, 240 00:15:08,508 --> 00:15:11,344 does wrinkle a bit, but, 241 00:15:11,378 --> 00:15:14,481 we're two of a kind, Jess, you and I. 242 00:15:14,514 --> 00:15:16,383 Two against the world. 243 00:15:16,416 --> 00:15:18,418 And we always won. 244 00:15:18,451 --> 00:15:20,087 I'm so lonely. 245 00:15:20,587 --> 00:15:23,523 [SCREAMS, CRIES] 246 00:15:24,491 --> 00:15:27,995 [DOOR CREAKS OPEN, WIND BLOWING] 247 00:15:29,529 --> 00:15:34,401 [SKELETON LAUGHING] 248 00:15:34,434 --> 00:15:37,337 That's all the company I've got. 249 00:15:38,138 --> 00:15:40,440 I need my Jess. 250 00:15:40,473 --> 00:15:42,009 [WHIMPERS] 251 00:15:42,042 --> 00:15:44,411 My love. No! No! 252 00:15:50,317 --> 00:15:53,086 [SCREAMING] 253 00:15:53,120 --> 00:15:56,056 Don't worry, Jess. Don't worry. [SCREAMING] 254 00:15:56,089 --> 00:15:58,158 You look great to me. 255 00:15:58,191 --> 00:16:00,994 And nobody out there will notice. 256 00:16:03,630 --> 00:16:05,398 [JESSICA CRYING] [THOMAS LAUGHING] 257 00:16:40,733 --> 00:16:43,503 Get away from me. Come now, 258 00:16:43,536 --> 00:16:44,637 let us drink a toast. 259 00:16:45,405 --> 00:16:47,207 To Christmas cheer. 260 00:16:47,240 --> 00:16:49,042 I won't drink a toast. 261 00:16:49,076 --> 00:16:50,610 What did that doctor say? 262 00:16:50,643 --> 00:16:52,545 He said something about reform. 263 00:16:52,579 --> 00:16:55,248 Reform or you will be visited by spirits 264 00:16:55,282 --> 00:16:58,085 who will terrify you into reformation. 265 00:16:58,118 --> 00:17:00,253 Who will... 266 00:17:00,287 --> 00:17:02,489 will, will. That's the future. 267 00:17:02,522 --> 00:17:04,457 That's the future, there's still time. 268 00:17:06,626 --> 00:17:07,794 Morsey. 269 00:17:09,796 --> 00:17:12,732 My love, it's too late for that. 270 00:17:12,765 --> 00:17:15,535 [WHIMPERS] 271 00:17:16,836 --> 00:17:20,107 It's not. Deeder. I'm gonna call Deeder. 272 00:17:20,140 --> 00:17:22,041 Deeder. Deeder. [PHONE DIALING] 273 00:17:22,775 --> 00:17:25,178 Hello, Deeder. Get back! 274 00:17:25,212 --> 00:17:26,513 Not you, Deeder, not you. 275 00:17:26,546 --> 00:17:28,381 Now, listen, listen to me, 276 00:17:28,415 --> 00:17:32,219 I want you to open a new account in the name of David Beckmen, 277 00:17:32,252 --> 00:17:33,720 and then transfer 60... 278 00:17:33,753 --> 00:17:37,824 No, no, no, wait! Transfer 70% 279 00:17:37,857 --> 00:17:42,162 of my shares in Beckmen development into that new account. 280 00:17:42,195 --> 00:17:44,731 Yes. Yes, I know what I'm doing. 281 00:17:44,764 --> 00:17:46,433 Please, just do it. 282 00:17:46,766 --> 00:17:49,302 Please, yes. 283 00:17:49,902 --> 00:17:51,471 Thank you. 284 00:17:55,275 --> 00:17:56,343 Oh my god it worked. 285 00:17:57,910 --> 00:18:01,614 It worked. I've changed. 286 00:18:01,648 --> 00:18:05,218 I've changed, I'm myself. 287 00:18:05,252 --> 00:18:08,421 I promise, I'll always be a good person from now on. 288 00:18:08,455 --> 00:18:10,423 I've changed. 289 00:18:14,494 --> 00:18:16,596 I've changed. 290 00:18:17,597 --> 00:18:20,667 I've changed. It worked. 291 00:18:20,700 --> 00:18:22,502 It worked. 292 00:18:22,535 --> 00:18:25,672 I've changed. I've changed. 293 00:18:28,308 --> 00:18:30,243 David? Are you all right? 294 00:18:33,680 --> 00:18:34,814 Thomas. 295 00:18:38,518 --> 00:18:40,387 Thomas, you're all better. 296 00:18:40,887 --> 00:18:42,121 Yes. 297 00:18:42,789 --> 00:18:44,557 Are you happy, Jess. 298 00:18:44,591 --> 00:18:46,125 Oh, sure. 299 00:18:46,626 --> 00:18:47,860 Sure I'm happy. 300 00:18:49,329 --> 00:18:51,631 Thomas, have you signed David's writer? 301 00:18:53,833 --> 00:18:55,134 Yes. 302 00:18:55,835 --> 00:18:57,770 And I feel like a new man. 303 00:18:59,372 --> 00:19:01,241 [SIGHS] 304 00:19:03,243 --> 00:19:04,744 You're gonna be fine. 305 00:19:06,213 --> 00:19:07,680 What happened? 306 00:19:08,748 --> 00:19:11,884 You got scared into reforming. 307 00:19:11,918 --> 00:19:13,453 Reforming? Um-hmm. 308 00:19:14,421 --> 00:19:15,888 Oh, yes, I remember. 309 00:19:17,324 --> 00:19:20,260 And Thomas, he magically got better 310 00:19:20,293 --> 00:19:21,828 Miraculously. 311 00:19:22,895 --> 00:19:25,932 And I lost $19.7 million. 312 00:19:25,965 --> 00:19:28,868 Not to mention, controlling interest in Beckmen Developments. 313 00:19:30,870 --> 00:19:32,239 Wasn't it worth it? 314 00:19:33,840 --> 00:19:35,242 Well, 315 00:19:35,275 --> 00:19:36,543 [YELPS] 316 00:19:39,579 --> 00:19:40,747 Your choice. 317 00:19:47,487 --> 00:19:49,256 What do you say, Jessica? 318 00:19:50,390 --> 00:19:51,591 Um, 319 00:19:54,594 --> 00:19:55,928 Merry Christmas? 320 00:19:56,929 --> 00:20:00,900 Try never to forget. 321 00:20:05,372 --> 00:20:08,375 [BOTH CHUCKLE] 322 00:20:08,408 --> 00:20:11,611 And a very Merry Christmas to you. 323 00:20:18,351 --> 00:20:19,519 Thomas. 324 00:20:20,887 --> 00:20:22,389 [DOCTOR LAUGHING] 325 00:20:22,422 --> 00:20:25,525 DOCTOR: I want you you change. 326 00:20:25,558 --> 00:20:27,427 To become a good woman 327 00:20:27,994 --> 00:20:32,799 [CHRISTMAS TUNE PLAYING] 328 00:20:39,872 --> 00:20:43,743 [THEME MUSIC PLAYING] 21010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.