Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,596 --> 00:00:17,518
Jeg har en aftale.
De er vist ikke helt med.
2
00:00:19,603 --> 00:00:25,609
–De skal bruge et adgangskort.
–Men jeg blev lovet...
3
00:00:27,653 --> 00:00:31,741
–Hvad skal du lave i weekenden?
–Det samme som dig, arbejde.
4
00:00:31,782 --> 00:00:35,369
Har du ikke hørt det?
Al ferie er blevet inddraget.
5
00:00:35,411 --> 00:00:40,833
Manden har jo fødselsdag. Og husk
kortet, ellers kommer du ikke ind.
6
00:00:40,875 --> 00:00:44,128
Ødelagt weekend, bare fordi
en gammel mand har fødselsdag!
7
00:00:44,170 --> 00:00:48,841
Miles Holling er ikke hvem som helst.
Han verdens ældste mand.
8
00:00:48,883 --> 00:00:54,597
–Så du ikke journalisterne?
–Jeg skal have familien på besøg.
9
00:00:54,638 --> 00:00:59,727
–Hvis du er heldig, vågner han ikke.
–Det ville være fedt!
10
00:01:17,161 --> 00:01:21,123
Hallo? Hvem er du?
11
00:01:21,165 --> 00:01:25,920
Du er ikke George.
Hvor er George?
12
00:01:25,961 --> 00:01:29,089
Forsvind!
13
00:02:37,867 --> 00:02:45,165
Jeg må ikke tage reklameskiltet ned,
selv om jeg gerne ville.
14
00:02:45,207 --> 00:02:50,713
Har De overvejet
at køre en anden vej hjem?
15
00:02:50,754 --> 00:02:53,799
De må også have det godt.
16
00:02:53,841 --> 00:02:59,096
Er det ikke dig, der skal beskytte
quaterbacken?
17
00:02:59,138 --> 00:03:04,143
–Din kone er her.
–Javel...
18
00:03:04,184 --> 00:03:07,605
Kan du underholde hende et øjeblik?
19
00:03:07,646 --> 00:03:11,775
–Tal med hende.
–Hvad kan hun lide at tale om?
20
00:03:11,817 --> 00:03:16,238
Om, hvordan
jeg har ødelagt hendes liv.
21
00:03:20,910 --> 00:03:23,078
Cigarer...
22
00:03:23,120 --> 00:03:29,501
Han taler i telefon.
Arbejder du på et nyt manuskript?
23
00:03:29,543 --> 00:03:35,382
Man bruger ikke manuskripter i
dokumentarfilm. Verden er mit manus.
24
00:03:35,424 --> 00:03:41,513
Krystaller...og drømmefangeren...
Sådan.
25
00:03:41,555 --> 00:03:44,600
Nu skal jeg vise dig noget.
26
00:03:44,642 --> 00:03:47,269
Vi har lige fået de her.
27
00:03:47,311 --> 00:03:53,108
En Beretta 9 mm med plads til 15 skud
i magasinet og et i kammeret.
28
00:03:53,150 --> 00:03:58,364
–Kender du min holdning til våben?
–Jeg ved, at du har en holdning.
29
00:03:58,405 --> 00:04:02,242
–Jeg kan ikke huske hvilken.
–Jeg er imod våben.
30
00:04:02,284 --> 00:04:05,079
Min mand bærer ikke våben.
31
00:04:16,131 --> 00:04:19,051
–Hvad laver han?
–Han er snart færdig.
32
00:04:21,136 --> 00:04:23,722
Og så vandfaldet...
33
00:04:23,764 --> 00:04:27,393
Hylstret er af kalveskind.
34
00:04:29,144 --> 00:04:33,148
–Jeg går ind.
–Jeg åbner!
35
00:04:40,656 --> 00:04:43,450
–Hej.
–Kom ind.
36
00:04:43,492 --> 00:04:47,329
Sikke en dejlig overraskelse!
37
00:04:50,124 --> 00:04:54,294
Vandfaldet! Kan du lide det?
38
00:04:55,671 --> 00:04:59,133
Det er fantastisk.
Tak...endnu engang.
39
00:04:59,174 --> 00:05:04,096
Har det en beroligende effekt på dig?
40
00:05:04,138 --> 00:05:09,601
–Er det kaffe?
–Ja, det er et kaffefald.
41
00:05:09,643 --> 00:05:16,191
–Hvordan gik kunstterapien?
–Kunstterapi er om onsdagen.
42
00:05:16,233 --> 00:05:20,612
–Hvordan var...?
–Kan du huske Miles Holling?
43
00:05:20,654 --> 00:05:25,868
–Ja...nej.
–Verdens ældste mand.
44
00:05:25,909 --> 00:05:32,041
Jeg lavede en film om ham,
som blev prisbelønnet i Monterey.
45
00:05:32,082 --> 00:05:38,547
Men du var der jo ikke.
Nå men... han døde i nat.
46
00:05:38,589 --> 00:05:42,342
Det er jeg ked af at høre!
Er det derfor, du er kommet?
47
00:05:42,384 --> 00:05:47,931
Det kan man godt sige.
Jeg tror, at han blev myrdet.
48
00:05:49,892 --> 00:05:55,064
Jeg var på plejehjemmet i morges
for at ønske tillykke.
49
00:05:55,105 --> 00:05:58,317
Da havde de lige fundet ham.
50
00:05:58,358 --> 00:06:01,653
Der er noget, der ikke stemmer.
51
00:06:02,863 --> 00:06:07,618
De sagde, at han døde i sin seng,
men han sov altid i en stol.
52
00:06:07,659 --> 00:06:12,539
Han undgik senge, for han var bange
for ikke at selv at kunne komme op.
53
00:06:12,581 --> 00:06:17,086
Han havde
en bog liggende på sit bryst.
54
00:06:17,127 --> 00:06:19,546
Men han var næsten blind.
55
00:06:19,588 --> 00:06:25,803
Jeg bad dem spærre værelset af,
så du kan undersøge sagen nærmere.
56
00:06:25,844 --> 00:06:30,682
Det har du ingen beføjelse til!
Er du pludselig blevet kriminalbetjent?
57
00:06:30,724 --> 00:06:35,521
–Hvor gammel var han?
–115 år.
58
00:06:35,562 --> 00:06:39,483
Gamle mennesker dør.
Det er livets gang!
59
00:06:39,525 --> 00:06:43,695
Hvem skulle dog have glæde af
at myrde verdens ældste mand?
60
00:06:43,737 --> 00:06:48,784
Jeg har det bare på fornemmelsen.
Dem får du hele tiden!
61
00:06:48,826 --> 00:06:52,663
Det er mit job.
Jeg lever af det.
62
00:06:52,704 --> 00:06:56,834
Har du ikke tænkt dig at gøre noget?
Er det for meget at forlange?
63
00:06:56,875 --> 00:07:00,879
Jeg har ingen meninger
om dine små film.
64
00:07:00,921 --> 00:07:06,176
Dokumentarfilm. Du sagde til
dr. Mosely, at du ville støtte mig!
65
00:07:06,218 --> 00:07:11,515
–Du lovede at prøve.
–Lad gå...
66
00:07:11,557 --> 00:07:17,855
Hvis jeg finder noget mistænkeligt,
skal jeg nok tage sagen.
67
00:07:17,896 --> 00:07:22,151
–Lover du det?
–Ja, det lover jeg.
68
00:07:22,192 --> 00:07:26,488
Ja skat, vi er på plejehjemmet.
69
00:07:26,530 --> 00:07:30,367
–Tak skal du have.
–Jeg gør det med glæde.
70
00:07:30,409 --> 00:07:36,290
Ja, Monk er her. Hvis ikke du tror
mig, kan du tale med Sharona.
71
00:07:37,666 --> 00:07:41,628
Hej, Karen. Hvordan går det?
72
00:07:41,670 --> 00:07:46,842
Er der rørt ved noget?
Var det Dem, der tilså ham sidst?
73
00:07:48,218 --> 00:07:53,765
–Stod gangstativet der?
–Ja.
74
00:07:53,807 --> 00:07:59,062
–Hvor høj var han?
–Omkring 1,55 cm.
75
00:08:05,736 --> 00:08:11,200
–Trak De rullegardinerne ned?
–Nej, mr Holling ville have dem oppe.
76
00:08:11,241 --> 00:08:15,120
Nu får du din mand.
77
00:08:15,162 --> 00:08:21,919
Du må tale med Monk,
og vi må lytte til det, han siger.
78
00:08:23,712 --> 00:08:29,051
Har du undersøgt værelset,
Adrian Monk?
79
00:08:29,092 --> 00:08:35,599
Har du dannet dig en billede af,
hvordan Miles Hollings døde?
80
00:08:35,641 --> 00:08:42,147
–Og hvad mener du?
–Han...blev myrdet.
81
00:08:43,982 --> 00:08:47,903
–Han blev myrdet, Karen.
–Jeg vidste det!
82
00:08:47,945 --> 00:08:51,740
Gangstativet står midt i værelset.
83
00:08:51,782 --> 00:08:55,911
Hvordan kom
mr Holling hen til sengen?
84
00:08:55,953 --> 00:09:02,042
En mand af hans højde ville ikke
kunne trække rullegardinerne ned.
85
00:09:06,421 --> 00:09:11,218
Skat... Jeg skal lige kvæle Monk,
og så ringer jeg til dig.
86
00:09:13,512 --> 00:09:16,640
Velkommen.
Hvad kan jeg gøre for jer?
87
00:09:16,682 --> 00:09:21,687
–Hr. borgmester...
–Undskyld, kan vi bytte stol?
88
00:09:22,854 --> 00:09:27,818
Det er kvasterne. Min stol har kvaster.
Det er mange kvaster her.
89
00:09:27,859 --> 00:09:31,613
Hold op med at sige "kvaster".
90
00:09:35,867 --> 00:09:39,121
Viceborgmesteren
har sat mig ind i sagen.
91
00:09:39,162 --> 00:09:44,334
–De vil åbne Miles Hollings grav?
–Vi vil have ham obduceret.
92
00:09:44,376 --> 00:09:50,590
Hr. borgmester...
Jeg ville ikke være her–
93
00:09:50,632 --> 00:09:55,095
–hvis ikke visse af os havde
mistanke om en forbrydelse.
94
00:09:55,137 --> 00:10:01,059
Vil du ikke bytte med Sharona,
så hun sidder ved siden af mig...?
95
00:10:11,862 --> 00:10:19,077
–Det brev, jeg sendte...
–Det er en uofficiel forespørgsel.
96
00:10:19,119 --> 00:10:25,834
Ja, det er en uofficiel forespørgsel.
Retsmedicinerne siger nej.
97
00:10:25,876 --> 00:10:30,630
–De henviser til Dem.
–Jeg foreslår, at du siger nej.
98
00:10:30,672 --> 00:10:37,679
Hvis de tager fejl,
bliver du hånet til næste valg.
99
00:10:37,721 --> 00:10:40,849
Jeg vil betragte det
som en personlig tjeneste.
100
00:10:40,891 --> 00:10:45,729
Som De ved, kendte min kone mr
Holling og hun holdt meget af ham.
101
00:10:45,771 --> 00:10:52,694
Undskyld, men
denne stol er meget glat. De ved...
102
00:10:52,736 --> 00:10:56,114
Så står vi op.
103
00:10:57,741 --> 00:11:01,161
Jeg vil imødekomme Deres krav,
kommissær.
104
00:11:01,203 --> 00:11:05,040
Men gør mig den tjeneste at have ret.
105
00:11:18,261 --> 00:11:23,308
Kommissær...
Vi er næsten færdige.
106
00:11:23,350 --> 00:11:27,562
–Hvis De vil følge med liget...
–Jeg kommer straks.
107
00:11:33,402 --> 00:11:37,489
Jeg kan godt huske den sag.
Var det ikke en flugtbilist?
108
00:11:37,531 --> 00:11:41,993
Han var 17 år
og lige optaget på Princeton.
109
00:11:42,035 --> 00:11:46,581
Jeg gravede graven.
Jeg glemmer det aldrig.
110
00:11:46,623 --> 00:11:50,168
Jorden var bundfrossen, som om
den ikke ville tage imod ham.
111
00:11:50,210 --> 00:11:54,339
–Fik De fat i den skyldige?
–Nej, det gjorde jeg ikke.
112
00:11:54,381 --> 00:11:59,594
–Var det Deres sag?
–Det er det stadig.
113
00:12:02,931 --> 00:12:05,809
Det er det stadig...
114
00:12:18,029 --> 00:12:21,324
Kommissær?
Er der noget galt?
115
00:12:21,366 --> 00:12:27,789
Miles Holling blev kvalt.
Det er obduktionsrapporten.
116
00:12:27,831 --> 00:12:33,753
–Har Karen smidt dig ud?
–Hvor ved ud det fra?
117
00:12:33,795 --> 00:12:38,550
Du spiste ikke hjemme.
Her er en kvittering fra Happy Burger.
118
00:12:38,592 --> 00:12:45,182
Vi har nogle problemer.
Jeg sover på Red Roof Inn igen.
119
00:12:45,223 --> 00:12:48,643
Du kan da sove her.
120
00:12:50,687 --> 00:12:54,357
Du var der for mig,
da jeg havde problemer.
121
00:12:54,399 --> 00:12:59,613
Det kan jeg godt huske.
De varede i 3 ? år.
122
00:13:01,948 --> 00:13:08,538
–Det vil være dejligt med selskab.
–Det er det mindste, jeg kan gøre.
123
00:13:08,580 --> 00:13:12,876
Så siger jeg tak.
Giver du en hånd med kufferterne?
124
00:13:12,918 --> 00:13:18,089
–Har du flere end en?
–Der er nogle stykker.
125
00:13:18,131 --> 00:13:23,136
Det bliver nok kun et par uger.
Det bliver sjovt at dele lejlighed.
126
00:13:33,396 --> 00:13:39,486
Jeg drikker altid mælk om aftenen.
Hold bøtte!
127
00:13:49,329 --> 00:13:52,415
Verdens ældste mand...
128
00:13:52,457 --> 00:13:59,714
Randy mistænker den næstældste.
At han vil have førstepladsen.
129
00:13:59,756 --> 00:14:05,929
Hvordan kom morderen ind?
Det kræver legitimation.
130
00:14:05,971 --> 00:14:10,517
Det var måske en fra personalet.
En psykopatisk plejer.
131
00:14:10,559 --> 00:14:16,565
–Havde han nogle penge?
–Han havde en mindre livsforsikring.
132
00:14:16,606 --> 00:14:21,361
–Jeg har en flaskebakke.
–Jeg lægger altid en mere.
133
00:14:21,403 --> 00:14:24,781
Som ekstra beskyttelse.
134
00:14:24,823 --> 00:14:28,034
Hvem arver?
135
00:14:28,076 --> 00:14:32,205
Sønnen, Hiram Holling.
Vi skal tale med ham i morgen.
136
00:14:32,247 --> 00:14:35,834
Hvad mener du?
137
00:14:35,875 --> 00:14:42,090
Spørg mig ikke. Min flippede kone
er en bedre politimand, end jeg.
138
00:14:42,132 --> 00:14:45,885
Jeg står gerne i din skygge.
Du er anderledes.
139
00:14:45,927 --> 00:14:52,976
Men når Karen ser ting, som jeg
misser, har jeg lyst til at give op.
140
00:14:56,479 --> 00:15:01,693
Gæt, hvor jeg har været i dag.
Ved Leveronis grav.
141
00:15:01,735 --> 00:15:05,614
–Kan du huske sagen?
–En flugtbilist. For fem år siden.
142
00:15:05,655 --> 00:15:11,411
Han var 17 år og blev fundet død
tre karréer fra sit hjem.
143
00:15:11,453 --> 00:15:16,249
–Jeg forventede en tilståelse.
–Det gjorde jeg også.
144
00:15:20,295 --> 00:15:25,216
Hvordan kan man leve med det?
Man er nødt til fortælle det til nogen.
145
00:15:25,258 --> 00:15:30,263
–Trangen til at bekende...
–Politiets bedste ven.
146
00:15:33,183 --> 00:15:37,312
–Hvad laver du? Nu står det jo skævt.
–Nej.
147
00:15:38,480 --> 00:15:46,237
Alt her i lejligheden står snorlige,
undtagen dette bord.
148
00:15:46,279 --> 00:15:48,948
Er der en speciel grund til det?
149
00:15:52,118 --> 00:15:56,748
Værsgo.
Jeg fandt et vækkeur, kommissær.
150
00:15:56,790 --> 00:16:01,211
Hold op med kalde mig kommissær.
Jeg bærer ikke uniform.
151
00:16:01,252 --> 00:16:05,840
Godt...Leland.
152
00:16:05,882 --> 00:16:09,803
Er der andet du vil have?
153
00:16:09,844 --> 00:16:13,181
Nej tak, jeg klarer mig.
154
00:16:14,391 --> 00:16:18,353
–Godnat.
–Kl. 7.35...
155
00:16:18,395 --> 00:16:22,232
Hvorfor ikke kl. 8.00?
156
00:16:24,567 --> 00:16:31,908
–Kl. 8.00 er for sent.
–Med det er et lige tidspunkt: 8.00.
157
00:16:34,661 --> 00:16:38,540
Hvor vigtigt er det for dig?
På en skala fra et til ti.
158
00:16:38,581 --> 00:16:41,835
Cirka otte, kl. 8.00.
159
00:16:41,876 --> 00:16:48,508
–Hvad med kl. 7.00?
–Det er for tidligt.
160
00:16:48,550 --> 00:16:55,098
–Brug slumreknappen, seks gange.
–Det her går ikke. Jeg tager på hotel.
161
00:16:55,140 --> 00:16:58,685
Nej, det kan du ikke!
162
00:16:58,727 --> 00:17:03,273
Du var der for mig.
Det skal fungere.
163
00:17:03,314 --> 00:17:07,193
7.35, skævt tidspunkt.
Intet problem.
164
00:17:07,235 --> 00:17:11,948
–Det er en bagatel.
–Godnat.
165
00:17:31,009 --> 00:17:35,555
Lad gå,
så gør vi det på den her måde...
166
00:17:35,597 --> 00:17:41,853
Jeg stiller vækkeuret til kl. 8.00.
167
00:17:41,895 --> 00:17:45,231
–Tilfreds?
–Ja.
168
00:17:45,273 --> 00:17:50,236
Men jeg stiller uret
syv minutter frem–
169
00:17:50,278 --> 00:17:54,032
–så jeg bliver vækket kl. 7.53.
170
00:17:54,073 --> 00:17:57,786
Så er vi begge tilfredse.
171
00:17:57,827 --> 00:18:02,540
Kommer du ind en gang til,
bliver du skudt.
172
00:18:03,792 --> 00:18:06,586
Godnat.
173
00:18:09,964 --> 00:18:15,428
–Kommer du på vegne af Leland?
–Nej, på æresord.
174
00:18:15,470 --> 00:18:19,766
Ikke engang Adrian ved,
at jeg er her.
175
00:18:19,808 --> 00:18:24,729
–Hvordan har du det?
–Det er Bikram–yoga.
176
00:18:24,771 --> 00:18:28,316
–Prøv selv.
–Det ser pinefuldt ud.
177
00:18:28,358 --> 00:18:32,445
Det er meningen.
Man må lide for skønheden.
178
00:18:32,487 --> 00:18:38,368
Jeg har et andet motto:
"Gør det ikke ondt? Hvor er fælden?"
179
00:18:38,409 --> 00:18:43,456
Jeg håber ikke,
at du er vred over, at jeg kommet–
180
00:18:43,498 --> 00:18:48,795
–men din mand bor hos Adrian,
og de driver hinanden til vanvid.
181
00:18:48,837 --> 00:18:52,215
Så kan Adrian måske forstå,
hvordan jeg har det.
182
00:18:52,257 --> 00:18:57,303
Ingen af dem har sovet i nat.
Adrian ligger hos mig og sover nu.
183
00:18:57,345 --> 00:19:02,225
Leland er håbløs.
Ingen kan bo sammen med ham.
184
00:19:02,267 --> 00:19:08,773
–Politiet kan tilbyde hjælp.
–Vi har gået i terapi, i tre uger.
185
00:19:08,815 --> 00:19:13,319
Leland respekterer
hverken mig eller terapien.
186
00:19:13,361 --> 00:19:17,782
Det nægter jeg at tro på.
Leland er stolt af dig.
187
00:19:17,824 --> 00:19:22,120
Han har ikke engang set
min dokumentarfilm om Holling.
188
00:19:22,161 --> 00:19:26,666
–Den, der blev prisbelønnet.
–Han har travlt.
189
00:19:26,708 --> 00:19:31,796
Den varer 65 minutter.
Hvor travlt kan han have?
190
00:19:36,593 --> 00:19:41,389
–Vil du se den?
–Gerne.
191
00:19:41,431 --> 00:19:45,602
Og jeg sørger for,
at han også ser den.
192
00:19:46,853 --> 00:19:51,983
Jeg var på toilettet i nat.
193
00:19:52,025 --> 00:19:55,862
Fem minutter efter
var han i gang med rengøringen.
194
00:19:55,904 --> 00:20:01,618
I halvanden time.
Man kan undre sig.
195
00:20:01,659 --> 00:20:05,872
De kan bo hos mig.
Jeg har kabel–tv.
196
00:20:05,914 --> 00:20:12,086
Jeg kan ikke flytte nu.
Han føler, han står i gæld til mig.
197
00:20:13,171 --> 00:20:17,967
For tiden bekymrer jeg mig om
ikke at såre folk.
198
00:20:18,009 --> 00:20:21,679
Min far var 114 år gammel.
199
00:20:21,721 --> 00:20:28,728
Selvfølgelig er det en høj alder,
men stadig for tidligt. Forstår De?
200
00:20:28,770 --> 00:20:32,148
Gør mig en tjeneste,
hvis De finder morderen.
201
00:20:32,190 --> 00:20:35,944
Jeg vil have
fem minutter alene med ham.
202
00:20:35,985 --> 00:20:42,033
–Hvornår har De sidst set Deres far?
–For to måneder siden. Og så i tv.
203
00:20:42,075 --> 00:20:48,748
Han var tit i tv. Han skrev en bog.
Den er lagt i en tidskapsel.
204
00:20:48,790 --> 00:20:54,921
–Havde Deres far fjender?
–Ikke bortset fra telefonopkaldene.
205
00:20:54,963 --> 00:20:59,759
–Telefonopkaldene?
–De begyndte for nogle uger siden.
206
00:20:59,801 --> 00:21:04,764
Der blev ringet døgnet rundt.
207
00:21:04,806 --> 00:21:11,604
–Hvad sagde vedkommende?
–"Du er dødsens. Jeg slår dig ihjel."
208
00:21:11,646 --> 00:21:17,193
–Få fat i samtalespecifikationerne.
–Jeg håber, De får fat i svinet!
209
00:21:17,235 --> 00:21:21,072
114... Det er en høj alder–
210
00:21:21,114 --> 00:21:26,411
–men det er stadig for tidligt.
Forstår De, hvad jeg mener?
211
00:21:26,452 --> 00:21:33,251
Han var min far,
og jeg var hans barn.
212
00:21:38,715 --> 00:21:42,593
Så er jeg hjemme, kommissær.
213
00:21:46,472 --> 00:21:50,810
–Jeg skulle lige til at rydde op.
–Det skal jeg nok gøre.
214
00:21:50,852 --> 00:21:55,898
–Jeg ordner det.
–Nej, lad mig gøre det.
215
00:21:55,940 --> 00:21:59,152
Må jeg ikke nok?
216
00:22:04,365 --> 00:22:10,705
–Hvordan har din dag været?
–God. Jeg hentede drengene i skolen.
217
00:22:10,747 --> 00:22:14,876
–Hvordan går det med dem?
–Det går fint.
218
00:22:14,917 --> 00:22:20,131
Randy og jeg har talt med
Hiram Holling, den gamle mands søn.
219
00:22:20,173 --> 00:22:22,341
Gav det noget?
220
00:22:22,383 --> 00:22:29,807
Mr Holling fik natlige telefonopkald.
Nogen prøvede at skræmme ham.
221
00:22:33,686 --> 00:22:39,942
–Hvad er det?
–Et brusehoved. Så har vi hver vores.
222
00:22:44,530 --> 00:22:48,826
Sharona gav mig den.
223
00:22:51,704 --> 00:22:56,667
–Karens film.
–Sharona siger, at du skal se den.
224
00:22:56,709 --> 00:23:04,425
Jeg har forsøgt, men jeg tænkte kun
på, at den har kostet 45.000 dollar.
225
00:23:04,467 --> 00:23:09,764
Det er lige så meget
som en 10 fods motorbåd af fiberglas–
226
00:23:09,806 --> 00:23:13,392
–med en motor på 150 hk.
227
00:23:13,434 --> 00:23:17,647
Vi talte om det,
men filmen vandt.
228
00:23:17,688 --> 00:23:21,317
–Bordet!
–Hvad er der med det bord?
229
00:23:21,359 --> 00:23:24,445
Det skal stå her.
230
00:23:24,487 --> 00:23:27,824
Er det et udskrift fra telefonselskabet?
231
00:23:27,865 --> 00:23:31,869
Samtalerne er blevet sporet til
en telefonboks på togstationen.
232
00:23:31,911 --> 00:23:36,749
–Hvad er det?
–En personaleliste.
233
00:23:36,791 --> 00:23:42,338
–Vi har hele personalets tidsskemaer.
–Mærkværdigt...
234
00:23:42,380 --> 00:23:47,760
Se sikkerhedsvagtens,
George Rowes, underskrift.
235
00:23:47,802 --> 00:23:52,306
Den er fra morddagen
og de er fra sidste uge.
236
00:23:52,348 --> 00:23:58,104
–De er ret ens.
–Han har stavet det forkert mandag.
237
00:23:58,146 --> 00:24:00,773
Det var pokkers!
238
00:24:00,815 --> 00:24:04,110
Hvorfor har jeg ikke set det?
239
00:24:05,528 --> 00:24:10,408
Hvad er der galt med mig?
240
00:24:10,449 --> 00:24:14,203
Jeg bør trække mig tilbage.
Jeg kan måske blive ekspedient.
241
00:24:14,245 --> 00:24:17,415
–Alle har deres svage punkter.
–Ikke dig.
242
00:24:17,456 --> 00:24:22,461
Jeg holdt mig hjemme i 3 ? år,
det var århundredets svage punkt.
243
00:24:27,800 --> 00:24:33,723
Ved du, hvornår det startede? Med
flugtbilisten. Da ham Leveroni døde.
244
00:24:33,764 --> 00:24:37,310
Det var den sag,
der slog mig ud af kurs.
245
00:24:37,351 --> 00:24:42,773
Jeg har ikke været den samme siden.
Vidste du det?
246
00:24:42,815 --> 00:24:48,487
Selvfølgelig gør du det. Du ved alt!
–Luk op, mr Rowe. Det er politiet.
247
00:24:53,117 --> 00:24:56,078
Der ser rodet ud derinde.
248
00:24:56,120 --> 00:25:03,294
–Er der noget mistænkeligt?
–Jeg har en mistanke.
249
00:25:04,253 --> 00:25:06,881
George Rowe!
250
00:25:06,923 --> 00:25:11,385
Hallo! Det er politiet. Mr Rowe?
251
00:25:18,684 --> 00:25:24,023
Rør intet, det er ikke vores hjem.
Sagde jeg "vores hjem"?
252
00:25:30,279 --> 00:25:33,324
En slange! En slange!
253
00:25:33,366 --> 00:25:38,412
–Tag det dog roligt.
–En slange uden for sit terrarium...
254
00:25:44,377 --> 00:25:46,963
Den stikker af!
255
00:25:48,422 --> 00:25:53,261
Den slipper løs!
256
00:25:53,302 --> 00:25:56,430
Luk igen. Luk igen.
257
00:26:00,434 --> 00:26:05,731
–Gør nu ikke i bukserne.
–Se her.
258
00:26:05,773 --> 00:26:12,280
Fodringsskema:
Curly, Larry og Moe.
259
00:26:13,322 --> 00:26:18,035
Der er Curly...og Larry...og...
260
00:26:23,291 --> 00:26:26,752
Hvad er der?
Hvad er der galt?
261
00:26:26,794 --> 00:26:31,757
–Hvor er Moe? Den er løs!
–Det ved du ikke. Det kan være Curly.
262
00:26:31,799 --> 00:26:36,595
–Hvor er Curly så?
–Den er måske død.
263
00:26:36,637 --> 00:26:43,519
Den fik mad i fredags. Den er løs.
Den er et eller andet sted.
264
00:26:43,561 --> 00:26:46,230
Kom herop.
265
00:26:46,272 --> 00:26:50,234
Glem det.
Jeg troede, du led af højdeskræk.
266
00:26:50,276 --> 00:26:53,988
Rækkefølgen er:
Bakterier, nåle, mælk, død–
267
00:26:54,030 --> 00:26:56,949
–slanger, svampe, højder, elevatorer...
268
00:26:56,991 --> 00:27:01,662
Jeg behøver ikke at høre hele listen.
Du kan vente udenfor.
269
00:27:01,704 --> 00:27:05,458
–Hvabehar?
–Bær mig.
270
00:27:05,499 --> 00:27:08,711
–Vil du ikke nok.
–Ikke tale om!
271
00:27:08,753 --> 00:27:12,923
–Så bliver jeg. Må jeg låne din pistol?
–Nej.
272
00:27:12,965 --> 00:27:17,720
–Jo, hvis du skyder dig selv.
–Det vil jeg ikke udelukke.
273
00:27:17,762 --> 00:27:22,516
–Fundet!
–Dræb den! Dræb! Dræb!
274
00:27:22,558 --> 00:27:27,355
Det er ikke slangen.
Jeg har fundet George Rowe.
275
00:27:32,360 --> 00:27:37,490
Du kan ikke sidde her, Adrian.
Du er på arbejde.
276
00:27:37,531 --> 00:27:41,369
–Astedet er derinde?
–Det er Curly også.
277
00:27:41,410 --> 00:27:46,499
–Hvem er Curly?
–Slangen! Det kan også være Moe.
278
00:27:48,667 --> 00:27:53,172
Der er din sambo.
Hvordan fungerer det?
279
00:27:53,214 --> 00:27:57,259
Jeg kan ikke sove.
Jeg er vildt stresset.
280
00:27:57,301 --> 00:28:02,348
Jeg har tænkt på at tage på hotel,
men jeg vil ikke såre ham.
281
00:28:02,390 --> 00:28:06,060
Monk! Vi har fundet den.
Under sofaen.
282
00:28:06,102 --> 00:28:11,065
Jeg har brug for din hjælp. Jeg kan
ikke se om den døde kendte morderen.
283
00:28:11,107 --> 00:28:14,693
Vis mig slangen. Sækken er tom.
284
00:28:14,735 --> 00:28:19,198
–Nej, den er ej.
–Vis mig slangen.
285
00:28:25,079 --> 00:28:30,000
–Sækken er tom. Kom nu.
–Du har ikke brug for mig derinde.
286
00:28:30,042 --> 00:28:34,380
Morderen har aldrig været i huset før.
287
00:28:34,422 --> 00:28:38,592
–Hvordan kan du vide det?
–Han har knust tre ruder i døren.
288
00:28:38,634 --> 00:28:41,011
Hvad beviser det?
289
00:28:41,053 --> 00:28:46,934
Han knuste tre ruder.
Han vidste ikke, hvor låsen sad.
290
00:28:46,976 --> 00:28:51,230
Vi leder efter en fremmed.
Sig det videre.
291
00:28:51,272 --> 00:28:57,319
–Hvornår er du hjemme?
–Det ved jeg ikke.
292
00:28:57,361 --> 00:29:02,366
Jeg har tænkt mig at lave en
grydesteg, men jeg vil vide hvornår.
293
00:29:02,408 --> 00:29:05,828
–Jeg ringer.
–Husk det.
294
00:29:05,870 --> 00:29:09,748
–Det skal jeg nok.
–Det sagde du også i går.
295
00:29:11,208 --> 00:29:14,170
Hold din kæft!
296
00:29:15,713 --> 00:29:20,676
Godmorgen!
Er der noget galt?
297
00:29:22,470 --> 00:29:28,309
Han gjorde rent igen.
Til klokken tre om natten.
298
00:29:31,520 --> 00:29:37,234
Jeg elsker min kone. Jeg har aldrig
elsket eller savnet hende så meget.
299
00:29:40,946 --> 00:29:44,408
–Hvad vil du?
–Det er måske et dårligt tidspunkt.
300
00:29:44,450 --> 00:29:51,165
Overhovedet ikke. Jeg vil arbejde.
Arbejdet er alt, hvad jeg har.
301
00:29:51,207 --> 00:29:55,252
Spørgsmålet er, hvem der har
myrdet verdens ældste mand.
302
00:29:55,294 --> 00:30:02,593
–Jeg kender godt spørgsmålet.
–Her er alle verdensrekorder.
303
00:30:02,635 --> 00:30:06,847
Enrico Palermo.
Han var italiener. Han samlede garn.
304
00:30:06,889 --> 00:30:12,937
Han havde verdens største nyresten.
Mordet på ham er uopklaret.
305
00:30:12,978 --> 00:30:18,776
–Det var måske en kat.
–Jeg tror, det er en seriemorder.
306
00:30:18,817 --> 00:30:22,988
Der er nogen,
der myrder verdensrekordindehavere.
307
00:30:23,030 --> 00:30:26,909
Skal vi advare de fede mc–tvillinger?
308
00:30:26,951 --> 00:30:31,080
Skal vi give fyren, der har
et skæg af levende bier, livvagter?
309
00:30:31,121 --> 00:30:34,875
Jeg kan aldrig høre,
hvornår du er sarkastisk.
310
00:30:34,917 --> 00:30:40,172
Jeg er sarkastisk!
Fjern den bog.
311
00:31:06,115 --> 00:31:09,535
Hvad laver du?
312
00:31:11,453 --> 00:31:14,873
Monk!
313
00:31:14,915 --> 00:31:18,961
–Jeg har lige støvsuget.
–Det ved jeg godt.
314
00:31:19,003 --> 00:31:22,756
Jeg prøver at hjælpe til.
315
00:31:22,798 --> 00:31:26,635
Det ved jeg godt.
Jeg tager bare resten.
316
00:31:26,677 --> 00:31:31,682
–Selvfølgelig. Tæppet er rent.
–Det ved jeg godt.
317
00:31:31,724 --> 00:31:35,686
Hvad er problemet så?
318
00:31:35,728 --> 00:31:40,899
Det er stregerne i tæppet.
Du støvsugede diagonalt.
319
00:31:40,941 --> 00:31:45,487
Jeg vil have et rudemønster.
Det er bare det.
320
00:31:55,956 --> 00:31:59,710
–Du vinder. Jeg giver op.
–Hvabehar?
321
00:32:01,587 --> 00:32:04,423
Ved du,
hvad jeg har tænkt mig?
322
00:32:06,133 --> 00:32:12,389
Jeg vil ringe til Vatikanet og foreslå,
at din døde hustru får helgenstatus!
323
00:32:12,431 --> 00:32:15,100
For du er umulig!
324
00:32:15,142 --> 00:32:21,440
Stregerne går diagonalt.
Jeg skal bo her!
325
00:32:21,482 --> 00:32:27,196
Glem det tæppe!
Det handler ikke om tæppet!
326
00:32:27,237 --> 00:32:33,243
Ved du, hvad du er? Du er
verdens bedste ægteskabsrådgiver!
327
00:32:33,285 --> 00:32:37,498
Du er i stand til at redde
samtlige ægteskaber i Californien!
328
00:32:37,539 --> 00:32:43,045
To dage med dig, og ingen vil
klage over deres ægtefælle igen!
329
00:32:43,087 --> 00:32:50,427
–Hvad laver du?
–Jeg vil tigge om at komme hjem.
330
00:32:50,469 --> 00:32:54,431
Jeg vil fortælle,
at jeg har ændret mig.
331
00:32:54,473 --> 00:32:59,561
Hun vil ikke have dig tilbage.
Du har ikke set hendes film.
332
00:33:00,604 --> 00:33:05,776
Når jeg er død, min kære...
333
00:33:05,818 --> 00:33:09,530
...syng ikke sørgelige sange for mig.
334
00:33:09,571 --> 00:33:15,786
Plant ikke roser ved mit hoved.
Hvis du vil, så husk.
335
00:33:15,828 --> 00:33:19,540
Hvis du vil, så glem.
336
00:33:26,839 --> 00:33:31,093
–Hvordan har du det i dag, Miles?
–Ikke dårligt, alderen i betragtning.
337
00:33:31,135 --> 00:33:34,513
I næste uge bliver jeg 110 år.
338
00:33:34,555 --> 00:33:40,269
Jeg er den ældste i verden
og det betyder, at jeg vinder.
339
00:33:40,310 --> 00:33:43,939
Jeg ved ikke,
hvad jeg vinder, men jeg vinder.
340
00:33:47,359 --> 00:33:53,449
Denne tidskapsel,
er en vakuumbeholder–
341
00:33:53,490 --> 00:33:59,913
–til vores børns børnebørn.
Nu er vores hædersgæst på vej.
342
00:33:59,955 --> 00:34:04,710
Om 100 år vil fremtidens
generationer læse Malden Gazette.
343
00:34:08,088 --> 00:34:10,215
Lige et øjeblik...
344
00:34:10,257 --> 00:34:14,261
Jeg, min familie
og personalet har skrevet breve.
345
00:34:14,303 --> 00:34:17,097
Nu lægger vi dem i.
346
00:34:17,139 --> 00:34:21,769
Til sidst har jeg bedt vores
berømte medborger, Miles Holling–
347
00:34:21,810 --> 00:34:25,063
–om at skrive sine memoirer.
348
00:34:25,105 --> 00:34:29,318
Hvis du stadig lever om fem år,
og jeg stadig er i embedet–
349
00:34:29,359 --> 00:34:36,116
–graver vi kapslen op og lægger et
kapitel til din bog. Ses vi om fem år?
350
00:34:38,786 --> 00:34:43,540
Hvad laver du?
Spoler du tilbage?
351
00:34:43,582 --> 00:34:47,002
Den var jo næsten slut!
352
00:34:50,255 --> 00:34:53,342
Ses vi om fem år?
353
00:34:53,383 --> 00:34:58,180
Jeg vil sige noget,
som jeg har villet sige længe.
354
00:35:00,474 --> 00:35:03,227
Jeg har opklaret sagen.
355
00:35:07,231 --> 00:35:13,612
–Davs. Borgmesteren er snart ledig.
–Dennis... Det er dig, vi leder efter.
356
00:35:13,654 --> 00:35:18,784
Den 10. december 1998,
da tidskapslen blev gravet ned–
357
00:35:18,826 --> 00:35:24,206
–kørte du i en lejet bil.
Mærkeligt, du var jo i din barndomsby.
358
00:35:24,248 --> 00:35:28,502
Jeg ville ankomme standsmæssigt.
Hvad drejer det sig om?
359
00:35:28,544 --> 00:35:33,382
Det drejer sig om Darren Leveroni.
Kan du huske ham?
360
00:35:33,423 --> 00:35:38,637
Din egen bil...var det ikke
en lyseblå Oldsmobile Cutlass?
361
00:35:38,679 --> 00:35:41,640
Det tror jeg nok.
362
00:35:41,682 --> 00:35:45,978
En blå Oldsmobile
blev set køre væk fra ulykkesstedet.
363
00:35:46,019 --> 00:35:52,067
Jeg fik en liste over ejere af
Oldsmobiler, men du figurerede ikke.
364
00:35:52,109 --> 00:35:57,072
–Kan du forklare det?
–Der var vel sket en fejl.
365
00:35:57,114 --> 00:36:00,784
–Hvor er bilen nu?
–Den blev stjålet.
366
00:36:00,826 --> 00:36:05,622
–Hvor belejligt!
–Så meldte du dig til AA, ikke sandt?
367
00:36:05,664 --> 00:36:08,917
–Utroligt!
–Enig!
368
00:36:08,959 --> 00:36:14,631
Har De en kendelse?
Det anede mig. De har ingen beviser.
369
00:36:14,673 --> 00:36:18,343
De må tale med min advokat.
370
00:36:18,385 --> 00:36:23,140
–Undskyld. Er jeg gået glip af noget?
–Nej, de var faktisk på vej ud.
371
00:36:23,181 --> 00:36:28,395
–Den sag er ikke afsluttet.
–Farvel.
372
00:36:43,035 --> 00:36:47,664
–Undskyld. Kan De huske os?
–Har I glemt noget?
373
00:36:47,706 --> 00:36:52,336
Ja.
Hvad er der sket med dit håndled?
374
00:36:54,087 --> 00:36:59,635
Det ligner et slangebid. Der var en
slange løs, da vagten blev myrdet.
375
00:36:59,676 --> 00:37:02,763
–Curly.
–Eller Moe.
376
00:37:02,804 --> 00:37:06,224
Først bliver
jeg anklaget for at være flugtbilist–
377
00:37:06,266 --> 00:37:10,979
–og så for at myrde en vagtmand.
Hvilken anklage gælder?
378
00:37:11,021 --> 00:37:17,110
Begge.
Vi vil have gravet tidskapslen op.
379
00:37:17,152 --> 00:37:21,740
–Hvad vil I grave op?
–Den nedgravede tidskapsel.
380
00:37:21,782 --> 00:37:26,244
–Vi vil gerne kigge ned i den.
–I guder! Hvorfor det?
381
00:37:26,286 --> 00:37:31,208
Først oldingen og nu kapslen.
Vi I grave hele byen op?
382
00:37:31,249 --> 00:37:33,961
De har ingen beføjelser.
383
00:37:34,002 --> 00:37:36,797
Sandt nok, men det har jeg.
384
00:37:36,838 --> 00:37:42,052
Så jeg har tænkt mig
at give dem en chance.
385
00:37:42,094 --> 00:37:44,680
Tak.
386
00:37:48,517 --> 00:37:54,272
–De kan ikke tilbageholde mig her.
–Jo. Du er mistænkt for to mord.
387
00:37:55,232 --> 00:38:02,197
–Hvad tror I, at I kan bevise?
–De skulle bruge Rowes adgangskort.
388
00:38:02,239 --> 00:38:07,244
De skulle bruge det for komme ind
på plejehjemmet og myrde Holling.
389
00:38:07,285 --> 00:38:12,791
–Hvad får Dem til at tro det?
–Noget, De sagde for 5 år siden.
390
00:38:12,833 --> 00:38:18,046
Det fremgik af Karen Stottlemeyers
film, som jeg synes var fremragende.
391
00:38:18,088 --> 00:38:21,299
Også jeg, jeg så den.
392
00:38:22,843 --> 00:38:26,638
Kan De huske det løfte,
De gav Holling?
393
00:38:26,680 --> 00:38:31,184
Hvis han levede om fem år,
ville De grave kapslen op–
394
00:38:31,226 --> 00:38:35,897
–så han kunne lægge
et kapitel til sine memoirer.
395
00:38:35,939 --> 00:38:42,446
Miles nærmede sig de 115 år,
og det kunne De ikke risikere.
396
00:38:42,487 --> 00:38:47,826
Så De forsøgte at skræmme ham
til døde med natlige telefonopkald.
397
00:38:47,868 --> 00:38:54,041
Da det ikke virkede, indså De,
at De var nødt til at dræbe ham.
398
00:38:54,082 --> 00:38:58,879
Kapslen indeholder en ting, som
De aldrig troede nogen skulle se.
399
00:38:58,920 --> 00:39:05,635
Jeg, min familie og mit personale har
skrevet til fremtidens generationer.
400
00:39:05,677 --> 00:39:08,680
Nu lægger vi brevene i.
401
00:39:17,439 --> 00:39:24,029
Borgmesteren fik familie og personale
til at skrive noget personligt.
402
00:39:24,071 --> 00:39:28,033
Vi ser lige på–
403
00:39:28,075 --> 00:39:30,744
–hvad mr Gammill skrev.
404
00:39:30,786 --> 00:39:34,664
Vil De læse op, kommissær?
405
00:39:44,925 --> 00:39:50,263
"Den 2. december 1998
slog jeg Darren Leveroni ihjel."
406
00:39:51,973 --> 00:39:56,228
"Må Gud tilgive mig,
for jeg kan ikke tilgive mig selv."
407
00:39:56,269 --> 00:40:00,232
Underskrevet af Dennis Gammill.
408
00:40:00,273 --> 00:40:03,735
–Trangen til at bekende.
–Politiets bedste ven.
409
00:40:03,777 --> 00:40:08,490
Hvor længe har du kendt mig, Steve?
Det var et uheld.
410
00:40:08,532 --> 00:40:11,243
Jeg sværger!
411
00:40:11,284 --> 00:40:16,540
Jeg havde drukket! Jeg ænsede ikke,
at jeg kørte nogen over.
412
00:40:16,581 --> 00:40:24,548
Da jeg vågnede var skærmen bulet,
og der var blod og hår og...
413
00:40:24,589 --> 00:40:31,054
Jeg troede, jeg have påkørt et dyr.
Jeg bad til, at det var et dyr.
414
00:40:31,096 --> 00:40:36,017
–Tag ham med, betjent.
–Javel, hr. kommissær.
415
00:40:40,730 --> 00:40:43,984
Hr. kommissær...
416
00:40:44,025 --> 00:40:47,779
Det lå også i kapslen.
417
00:41:02,669 --> 00:41:06,965
Har du skrevet det?
418
00:41:07,007 --> 00:41:12,429
Det var ikke meningen, du skulle se
det. Ikke før om 100 år i hvert fald.
419
00:41:19,019 --> 00:41:23,148
Handler det om mig?
420
00:41:23,190 --> 00:41:26,818
Hvad tror du?
421
00:41:26,860 --> 00:41:30,906
Synes du virkelig,
at filmen var god?
422
00:41:34,910 --> 00:41:37,871
Ja, den var lige til seks stjerner.
423
00:41:39,915 --> 00:41:45,003
Men jeg er ikke objektiv,
for jeg er forelsket i filmens skaber.
424
00:42:00,977 --> 00:42:04,481
Monk...nu er du alene igen.
425
00:42:04,522 --> 00:42:09,027
–Det var dejligt at høre.
–Tak, fordi du tog dig af ham.
426
00:42:09,069 --> 00:42:13,323
Fornøjelsen var helt på min side...
Nej, det var den ikke.
427
00:42:13,365 --> 00:42:17,911
Jeg har tilladt mig
at stille dine ting ud i bilen.
428
00:42:23,917 --> 00:42:27,796
Vi behøver ikke
at gøre det om foreløbig.
429
00:42:32,550 --> 00:42:36,012
Alle tiders!
430
00:43:00,996 --> 00:43:05,250
Er du træt?
Så kom her.
37249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.