All language subtitles for LoGH011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,892 --> 00:01:34,986 The Galactic Empire, Goldenbaum. 2 00:01:35,663 --> 00:01:39,030 The 36th King Friedrick the 4th. 3 00:01:40,034 --> 00:01:42,901 This dynasty is prosperous. 4 00:01:43,270 --> 00:01:45,170 When he ascended the throne at 39 years old, 5 00:01:45,606 --> 00:01:47,904 he has shown signs of fatigue. 6 00:01:48,409 --> 00:01:50,741 Friedrick the 4th was not interested in national affairs. 7 00:01:51,312 --> 00:01:54,804 He indulged himself all the time. 8 00:01:55,683 --> 00:01:57,446 When he was in his mid forties, 9 00:01:57,818 --> 00:01:59,012 Friedrick the 4th, 10 00:01:59,520 --> 00:02:01,886 began his search for young beauties. 11 00:02:02,723 --> 00:02:06,352 At first it was the daughter of Bettany, Susanna 12 00:02:06,760 --> 00:02:08,660 who was his pet. 13 00:02:09,263 --> 00:02:11,823 But this relationship didn't last. 14 00:02:12,900 --> 00:02:15,334 One day, an official... 15 00:02:15,703 --> 00:02:20,367 found a 15 year old girl named Annerose on the street. 16 00:02:21,342 --> 00:02:23,333 When Annerose was brought to the palace, 17 00:02:23,744 --> 00:02:26,076 she became Friedrick's pet. 18 00:02:26,614 --> 00:02:30,106 She was dubbed the Countess of Grunewald. 19 00:02:31,018 --> 00:02:33,816 Annerose accepted her fate. 20 00:02:34,822 --> 00:02:37,484 10 years later, 21 00:02:37,858 --> 00:02:40,486 The Capital of the Empire, Odin 22 00:03:10,090 --> 00:03:13,184 Your Majesty! 23 00:03:15,596 --> 00:03:17,120 Bettany... 24 00:03:28,275 --> 00:03:32,302 Your Majesty. Why don't you come nearer? 25 00:03:34,048 --> 00:03:35,743 It's all that woman's fault. 26 00:03:36,216 --> 00:03:38,207 It's her fault. 27 00:03:43,290 --> 00:03:45,485 I hate her. 28 00:03:46,060 --> 00:03:49,359 That Annerose took you away from me. 29 00:03:49,763 --> 00:03:51,230 I want to tear her face out. 30 00:03:51,699 --> 00:03:53,189 And eat her bones too. 31 00:03:53,634 --> 00:03:56,432 Your Majesty don't look very good nowadays. 32 00:03:56,970 --> 00:03:58,835 This is also why she came. 33 00:03:59,339 --> 00:04:02,001 That woman has cast a shadow over Reich 34 00:04:02,342 --> 00:04:03,809 She may bring disasters. 35 00:04:04,244 --> 00:04:06,508 That's what the aristocrats say too. 36 00:04:06,914 --> 00:04:10,350 I think we should just drive her out. 37 00:04:10,651 --> 00:04:13,415 Flegel. Do you think so? 38 00:04:13,921 --> 00:04:17,186 Yes. And that arrogant fellow too. 39 00:04:17,658 --> 00:04:19,057 That's right. 40 00:04:19,927 --> 00:04:23,226 Just because he is her brother, 41 00:04:23,497 --> 00:04:25,590 he raised to the post of a Marshal. 42 00:04:26,300 --> 00:04:27,995 He's just trying to pull connections. 43 00:04:28,402 --> 00:04:30,996 The order of the Empire is slowly being destroyed by them. 44 00:04:31,572 --> 00:04:35,064 We the aristocrats are fearful of this. 45 00:04:35,776 --> 00:04:37,403 All those who care about the Empire, 46 00:04:37,911 --> 00:04:40,709 they will also feel the same. 47 00:04:41,115 --> 00:04:43,583 If we can get rid of Annerose, 48 00:04:44,351 --> 00:04:46,945 her brother will also lose his status. 49 00:04:48,255 --> 00:04:51,383 Are you willing to help me then? 50 00:04:52,092 --> 00:04:54,492 Our aim is the same. 51 00:04:55,529 --> 00:04:57,394 Of course I'm willing to. 52 00:04:57,731 --> 00:04:59,722 It is not enough to drive her out. 53 00:05:00,134 --> 00:05:01,692 We must kill her too. 54 00:05:02,269 --> 00:05:06,069 She must die humiliated. 55 00:05:07,775 --> 00:05:11,074 This is what she deserves. 56 00:05:11,645 --> 00:05:14,842 For the sake of Lady Bettany, 57 00:05:15,215 --> 00:05:17,649 I am willing to use all my power to help. 58 00:05:18,018 --> 00:05:20,145 Really? Then I must depend on you. 59 00:05:24,591 --> 00:05:27,458 You must be careful when you employ people. 60 00:05:27,795 --> 00:05:29,524 You must not reveal my name. 61 00:05:29,963 --> 00:05:31,328 Yes, I'll be careful. 62 00:05:31,698 --> 00:05:33,825 There's no need to let Lady Bettany, 63 00:05:34,101 --> 00:05:35,762 avoid the public. 64 00:05:36,303 --> 00:05:37,668 If anything goes wrong, 65 00:05:38,138 --> 00:05:40,368 you can push the blame to her. 66 00:05:40,941 --> 00:05:42,499 I have prepared for this. 67 00:05:42,976 --> 00:05:45,035 Besides, don't forget to silence them. 68 00:05:45,679 --> 00:05:47,510 Must we silence Lady Bettany As well? 69 00:05:47,981 --> 00:05:50,245 Of course, she's so stupid. 70 00:05:50,584 --> 00:05:53,417 Even when the sun has set, I must bring it up. 71 00:05:53,987 --> 00:05:57,423 Even if it's Lady Grunewald, who will die due to this. 72 00:05:57,891 --> 00:06:00,655 The King will no longer be able to favor her. 73 00:06:01,461 --> 00:06:03,292 Before the sun sets, 74 00:06:03,764 --> 00:06:05,664 she should think of a way to stop it. 75 00:06:06,066 --> 00:06:07,590 This is the right way. 76 00:06:08,168 --> 00:06:09,192 No matter what, 77 00:06:09,670 --> 00:06:11,535 in order to make him lose his status, 78 00:06:12,005 --> 00:06:13,632 you must help her. 79 00:06:14,074 --> 00:06:15,371 Yes. 80 00:06:19,213 --> 00:06:21,147 I had a dream last night. 81 00:06:21,849 --> 00:06:23,373 I dreamt that I was young... 82 00:06:23,951 --> 00:06:27,785 and I was with you and my sister. We had a lot of fun. 83 00:06:28,856 --> 00:06:30,721 I often thought of something. 84 00:06:31,592 --> 00:06:33,526 Which side is real? 85 00:06:33,961 --> 00:06:35,053 Is it the past or the present? 86 00:06:35,495 --> 00:06:36,257 Past or the present? 87 00:06:36,697 --> 00:06:37,561 Yes. 88 00:06:37,965 --> 00:06:40,832 I may be dreaming now. 89 00:06:42,269 --> 00:06:45,170 I may be still in my dreams now. 90 00:06:46,173 --> 00:06:48,300 I really think so sometimes. 91 00:06:49,543 --> 00:06:52,034 Someday, I'll wake up. I'll go back to the day... 92 00:06:53,480 --> 00:06:56,142 when I was a kid, following Reinhard. 93 00:06:56,583 --> 00:06:58,380 And Annerose was beside me. 94 00:06:58,986 --> 00:07:01,386 Hence I told Annerose loudly, 95 00:07:02,122 --> 00:07:03,589 I had a dream. 96 00:07:04,124 --> 00:07:06,319 In that dream, we became soldiers. 97 00:07:06,727 --> 00:07:09,855 We boarded the spacecraft and went to war. 98 00:07:12,566 --> 00:07:14,466 I called you here today. 99 00:07:15,102 --> 00:07:16,967 I kept this thing. 100 00:07:20,374 --> 00:07:24,105 Madam B wants to kill Madam G. 101 00:07:24,444 --> 00:07:25,775 You must be careful. 102 00:07:26,179 --> 00:07:28,010 Madam G... 103 00:07:28,548 --> 00:07:32,211 It should be my sister Lady Grunewald. 104 00:07:32,853 --> 00:07:34,821 Then Madam B must be... 105 00:07:35,322 --> 00:07:37,313 I think it must be Lady Bettany. 106 00:07:38,325 --> 00:07:40,316 I think so too. 107 00:07:40,994 --> 00:07:43,292 It seems like we cannot leave it alone. 108 00:07:43,964 --> 00:07:47,024 I just told Oberstein to investigate. 109 00:07:47,935 --> 00:07:50,165 As one becomes favored, 110 00:07:50,671 --> 00:07:53,231 others will lose their status. 111 00:07:53,807 --> 00:07:56,537 There's hatred and envy in the palace. 112 00:07:57,044 --> 00:07:59,137 It's a place full of ugliness. 113 00:07:59,947 --> 00:08:02,313 Those who hate Princess Annerose and Reinhard... 114 00:08:02,883 --> 00:08:04,976 must be many. 115 00:08:05,352 --> 00:08:08,185 There could be some plots lurking behind. 116 00:08:09,923 --> 00:08:12,892 This message was sent here... 117 00:08:13,427 --> 00:08:15,292 and this means that there is more than one enemy. 118 00:08:15,963 --> 00:08:17,453 The worst thing is... 119 00:08:17,965 --> 00:08:20,525 when these enemies cooperate. 120 00:08:21,034 --> 00:08:23,195 The palace is like a web of conspiracy. 121 00:08:24,371 --> 00:08:27,340 There are all kinds of schemes and evil plots. 122 00:08:28,342 --> 00:08:30,833 This place is not suitable for my sister. 123 00:08:32,846 --> 00:08:34,473 At this time, the Reich Empire... 124 00:08:34,982 --> 00:08:37,815 held several meetings, 125 00:08:38,352 --> 00:08:41,082 to discuss the recapture of lserlohn Fortress. 126 00:08:42,489 --> 00:08:46,289 Reinhard was very busy as a result. 127 00:08:47,761 --> 00:08:48,785 On the other hand, 128 00:08:49,229 --> 00:08:52,858 The rumor that Lady Bettany wants to kill Lady Grunewald 129 00:08:53,300 --> 00:08:55,928 has spread throughout the palace. 130 00:08:57,504 --> 00:08:58,971 What did you say? 131 00:08:59,606 --> 00:09:03,042 His Majesty told me to move out to the countryside? 132 00:09:03,477 --> 00:09:05,911 This is his order. 133 00:09:07,547 --> 00:09:09,538 If this is what he wants, 134 00:09:09,883 --> 00:09:11,180 I will obey him. 135 00:09:11,885 --> 00:09:15,150 But why did he not come here... 136 00:09:15,622 --> 00:09:17,749 personally to tell me? 137 00:09:18,158 --> 00:09:19,386 Why? 138 00:09:19,860 --> 00:09:21,828 That's because he's very busy. 139 00:09:22,429 --> 00:09:23,896 He's busy? 140 00:09:24,398 --> 00:09:26,662 If he has time for that woman, how busy can he be? 141 00:09:27,367 --> 00:09:29,164 It must be that woman. 142 00:09:29,770 --> 00:09:33,604 It must be her who spoke ill of me. 143 00:09:34,274 --> 00:09:35,935 Lady Bettany. 144 00:09:36,410 --> 00:09:37,707 Pardon my rudeness. 145 00:09:38,178 --> 00:09:40,203 From my experience serving Lady Grunewald, 146 00:09:40,714 --> 00:09:43,945 I have never heard of her speaking ill of anyone. 147 00:09:44,451 --> 00:09:48,080 I think it could be His Majesty's decision. 148 00:09:48,622 --> 00:09:50,681 Even you are standing up for her. 149 00:09:51,191 --> 00:09:54,217 Get out now! 150 00:09:55,362 --> 00:09:58,092 I have delivered His Majesty's message. 151 00:10:05,305 --> 00:10:07,830 Why, oh why? 152 00:10:08,175 --> 00:10:10,541 Why can't you understand me? 153 00:10:11,244 --> 00:10:13,474 I've heard what you said just now. 154 00:10:14,881 --> 00:10:16,508 Flegel, what should I do now? 155 00:10:16,950 --> 00:10:18,645 I guess we have to show our power. 156 00:10:19,119 --> 00:10:20,518 The rumors in the palace... 157 00:10:20,921 --> 00:10:22,354 must have been... 158 00:10:22,789 --> 00:10:24,086 spread by Lady Grunewald herself. 159 00:10:24,624 --> 00:10:26,091 It must be that woman... 160 00:10:26,560 --> 00:10:28,790 who pretends to be innocent but wants to drive me out. 161 00:10:29,629 --> 00:10:32,291 I can't wait any longer. Act on our plan now. 162 00:10:33,100 --> 00:10:34,499 No problem. 163 00:10:34,801 --> 00:10:37,497 I will lend you my most trusted men. 164 00:10:38,138 --> 00:10:40,333 But you must keep this a secret. 165 00:10:40,774 --> 00:10:42,002 I know. 166 00:10:42,476 --> 00:10:45,377 Flegel, I can only depend on you now. 167 00:10:52,853 --> 00:10:54,445 Princess Annerose. 168 00:10:54,955 --> 00:10:56,081 Things have gone wrong. 169 00:10:56,523 --> 00:10:57,922 Marshal Lohengramm... 170 00:10:58,458 --> 00:10:59,686 My brother? 171 00:11:00,160 --> 00:11:02,628 Marshal Lohengramm was injured during the practice lesson. 172 00:11:03,063 --> 00:11:04,291 My brother... 173 00:11:04,731 --> 00:11:06,323 They've sent someone to inform you. Please go now. 174 00:11:06,700 --> 00:11:08,759 I know. I'll go now. 175 00:11:20,814 --> 00:11:23,339 Isn't that Lady Grunewald? 176 00:11:24,050 --> 00:11:26,041 I think it's her. 177 00:11:28,288 --> 00:11:30,415 Supporting our frontlines... 178 00:11:30,924 --> 00:11:32,892 is the undefeatable lserlohn Fortress. 179 00:11:33,393 --> 00:11:36,157 We must get it back no matter what. 180 00:11:36,463 --> 00:11:38,226 This is our mission. 181 00:11:38,665 --> 00:11:40,496 Regarding the strategy, 182 00:11:41,301 --> 00:11:43,166 Vice Admiral Kircheis, where are you? 183 00:11:43,637 --> 00:11:44,934 How come all of you are here? 184 00:11:45,305 --> 00:11:47,102 I went to Admiral Kircheis's room to look for him. 185 00:11:47,641 --> 00:11:48,539 But he wasn't there. 186 00:11:48,875 --> 00:11:50,570 The meeting may drag on. Is the meeting still on? 187 00:11:51,077 --> 00:11:52,066 What's the matter? 188 00:11:52,512 --> 00:11:53,638 It's like this. 189 00:11:54,047 --> 00:11:56,174 We saw Lady Grunewald on the way. 190 00:11:56,583 --> 00:11:57,811 Princess Annerose? 191 00:11:58,318 --> 00:11:59,376 Yes. 192 00:11:59,786 --> 00:12:01,276 She looks flustered. I wonder where she's rushing to. 193 00:12:01,788 --> 00:12:03,085 We were worried. 194 00:12:03,590 --> 00:12:04,818 This is strange. 195 00:12:05,292 --> 00:12:07,522 She usually doesn't leave her premises. 196 00:12:08,495 --> 00:12:10,588 Her car was heading for the suburbs in the west. 197 00:12:13,700 --> 00:12:16,134 Don't tell me... 198 00:12:31,651 --> 00:12:32,982 Who are you? 199 00:12:33,587 --> 00:12:36,055 You had better listen to me. 200 00:12:40,894 --> 00:12:42,919 I'm sorry but I've an emergency... 201 00:12:43,330 --> 00:12:44,991 and I'm looking for Marshal Lohengramm. 202 00:12:45,432 --> 00:12:48,265 I'm sorry but he's in a meeting right now. 203 00:12:48,902 --> 00:12:50,665 Can I take a message? 204 00:12:51,171 --> 00:12:52,365 This is an emergency. 205 00:12:52,672 --> 00:12:54,367 I hope to talk to him personally. 206 00:12:54,841 --> 00:12:56,809 This is the rule. I can't let you in. 207 00:12:57,244 --> 00:12:58,040 Please leave a message. 208 00:12:58,478 --> 00:13:00,207 I know. It doesn't matter. 209 00:13:00,747 --> 00:13:02,908 There's no need to worry him. 210 00:13:04,884 --> 00:13:06,511 Admiral Mittermeier. 211 00:13:07,087 --> 00:13:08,918 You said that the car was heading west? 212 00:13:09,556 --> 00:13:10,682 Yes. 213 00:13:11,091 --> 00:13:12,058 Where are you going? 214 00:13:12,525 --> 00:13:13,822 I'm worried. I'm going to take a look. 215 00:13:14,261 --> 00:13:15,125 Alone? 216 00:13:15,562 --> 00:13:17,029 This is my private matter. 217 00:13:17,464 --> 00:13:20,592 We will leave our fates to Marshal Lohengramm. 218 00:13:21,101 --> 00:13:22,830 How can this be your private matter? 219 00:13:23,236 --> 00:13:24,430 But... 220 00:13:24,871 --> 00:13:26,395 The only clue is the car. 221 00:13:26,973 --> 00:13:28,804 Without the both of us who have seen it, 222 00:13:29,309 --> 00:13:31,106 how can you find it alone? 223 00:13:31,778 --> 00:13:34,042 I know. So please help me. 224 00:13:45,792 --> 00:13:48,420 So it's you. You're Lady Bettany. 225 00:13:49,329 --> 00:13:51,889 Why did you capture me? 226 00:13:52,799 --> 00:13:54,699 Shameless woman. 227 00:13:55,235 --> 00:13:56,793 You vixen. 228 00:13:57,237 --> 00:13:59,228 You are the vixen who blinded the King. 229 00:13:59,773 --> 00:14:01,400 You can't escape me. 230 00:14:02,008 --> 00:14:03,873 You stole the King's heart. 231 00:14:04,311 --> 00:14:07,769 And together with your brother, you're going to steal the country. 232 00:14:08,181 --> 00:14:09,273 No, I never wanted to do these. 233 00:14:09,683 --> 00:14:10,911 Shut up! 234 00:14:11,484 --> 00:14:14,510 But your evil plot is going to be exposed. 235 00:14:28,234 --> 00:14:30,293 Drink this. 236 00:14:33,106 --> 00:14:34,403 Tomorrow, 237 00:14:34,741 --> 00:14:37,403 your corpse will be discovered among the grass. 238 00:14:38,211 --> 00:14:41,806 And it will be lying beside an unknown man. 239 00:14:42,682 --> 00:14:44,115 Then people will start to say... 240 00:14:44,718 --> 00:14:48,552 this Lady Grunewald is such a cheap woman. 241 00:14:48,988 --> 00:14:52,788 Sleeping around behind the King's back. 242 00:14:53,693 --> 00:14:57,151 You will be known as a shameless slut 243 00:14:57,697 --> 00:15:00,222 and your name will be forgotten. 244 00:15:02,135 --> 00:15:04,296 Drink it! 245 00:15:09,042 --> 00:15:10,703 I think it's that car. 246 00:15:11,144 --> 00:15:12,406 And that small cottage? 247 00:15:12,846 --> 00:15:14,438 A lot of aristocrats' villas are in this district. 248 00:15:14,848 --> 00:15:16,145 Let's take a look. 249 00:15:22,455 --> 00:15:23,717 There are 2 enemies. 250 00:15:24,124 --> 00:15:26,354 Marshal Lohengramm, the right side is yours. 251 00:15:26,893 --> 00:15:28,520 And the left side, you. 252 00:15:28,995 --> 00:15:31,327 Vice Admiral Kircheis, cover me. 253 00:15:38,772 --> 00:15:40,330 That's smart. 254 00:15:46,946 --> 00:15:48,413 Sieg. 255 00:15:48,948 --> 00:15:50,609 You can only stop here. 256 00:15:51,251 --> 00:15:53,151 Are you Lady Bettany? 257 00:15:53,720 --> 00:15:55,711 You'll not benefit from this. 258 00:15:57,023 --> 00:15:58,581 It's not too late to turn back now. 259 00:15:59,058 --> 00:16:01,822 I advise you to let Lady Grunewald go now. Let her go now. 260 00:16:02,262 --> 00:16:05,163 Stop dreaming and put down your guns! 261 00:16:06,533 --> 00:16:08,728 Do you want me to hurt her? 262 00:16:12,372 --> 00:16:13,703 You two. 263 00:16:19,312 --> 00:16:20,506 Princess Annerose. 264 00:16:22,148 --> 00:16:23,638 Princess Annerose. 265 00:16:27,253 --> 00:16:29,153 Princess Annerose. 266 00:16:29,589 --> 00:16:31,454 Sieg, thank God you're here. 267 00:16:32,025 --> 00:16:33,322 It's all right now. 268 00:16:36,963 --> 00:16:38,430 Forgive me for being late. 269 00:16:38,998 --> 00:16:41,967 No, it's better to be late. 270 00:16:42,602 --> 00:16:44,934 Oberstein, did you cut the electricity supply? 271 00:16:51,144 --> 00:16:53,374 We've to go and report to the colonel. 272 00:16:58,551 --> 00:17:00,644 Marshal Lohengramm. 273 00:17:01,588 --> 00:17:04,489 Vice Admiral Kircheis has looked for you several times. 274 00:17:04,824 --> 00:17:06,883 He wants you to contact him. 275 00:17:16,202 --> 00:17:18,466 Vice Admiral Kircheis, what happened? 276 00:17:18,972 --> 00:17:21,668 Princess Annerose was slightly hurt but she's all right. 277 00:17:22,275 --> 00:17:24,004 I've sent her back to the palace. 278 00:17:24,544 --> 00:17:26,034 Who's the criminal? 279 00:17:26,713 --> 00:17:28,510 Lady Bettany. 280 00:17:28,882 --> 00:17:30,406 This is a little complicated. 281 00:17:30,950 --> 00:17:33,145 I think it's better to leave it to the lmperial Police. 282 00:17:33,653 --> 00:17:36,144 As for who she employed to be the killer,we're not sure. 283 00:17:37,156 --> 00:17:38,885 No, I know. 284 00:17:39,392 --> 00:17:41,189 It's Flegel who was plotting all along. 285 00:17:41,995 --> 00:17:43,519 Flegel? 286 00:17:44,397 --> 00:17:46,763 You must be careful of your sister's safety. 287 00:17:47,333 --> 00:17:50,063 But unfortunately, I've no evidence. 288 00:17:52,005 --> 00:17:53,666 Useless fools! 289 00:17:54,140 --> 00:17:55,767 I'm sorry for my incapability. 290 00:17:56,242 --> 00:17:58,802 Never let them reveal the secret. 291 00:17:59,412 --> 00:18:00,538 Do you know what you're supposed to do? 292 00:18:00,980 --> 00:18:02,709 Yes. But, Sir. 293 00:18:02,982 --> 00:18:05,348 How should we deal with Lady Bettany? 294 00:18:06,686 --> 00:18:10,213 I've no choice but to ask His Majesty to deal with her. 295 00:18:20,700 --> 00:18:24,136 I never expected Susanna to be so foolish. 296 00:18:24,604 --> 00:18:27,038 She values the King's affection too much. 297 00:18:27,507 --> 00:18:29,407 Of course. 298 00:18:30,143 --> 00:18:33,510 And that's why when she lost his favor, she must get it back. 299 00:18:34,981 --> 00:18:37,381 Try to end her life painlessly. 300 00:18:38,084 --> 00:18:40,018 Yes. 301 00:18:45,425 --> 00:18:49,657 She's still very pretty. If only she'd waited. 302 00:18:51,564 --> 00:18:54,158 Where's His Majesty? 303 00:18:56,169 --> 00:18:58,637 Let me see His Majesty. 304 00:18:59,606 --> 00:19:01,369 I represent the Empire... 305 00:19:01,874 --> 00:19:04,274 to announce the message of King Friedrick the Fourth. 306 00:19:05,144 --> 00:19:09,103 Lady Bettany kidnapped Lady Grunewald, 307 00:19:09,449 --> 00:19:11,178 and plotted to murder her. 308 00:19:11,651 --> 00:19:14,984 As her crime is too serious, Lady Bettany will be put to death. 309 00:19:15,355 --> 00:19:18,290 Due to the affection the King has for her, she will die by suicide. 310 00:19:18,791 --> 00:19:23,455 She will also have a proper burial. 311 00:19:28,101 --> 00:19:29,193 Why? 312 00:19:29,636 --> 00:19:31,866 Why is it me who is punished? 313 00:19:32,372 --> 00:19:37,002 I just wanted to help the King to remove a traitor. 314 00:19:37,744 --> 00:19:39,541 It's all her fault. 315 00:19:40,613 --> 00:19:42,376 That woman. 316 00:19:44,684 --> 00:19:47,209 Her brother. 317 00:19:54,661 --> 00:19:57,789 You must be happy now. 318 00:19:58,531 --> 00:20:00,362 Let me go. 319 00:20:00,900 --> 00:20:03,027 Let me see His Majesty. 320 00:20:25,358 --> 00:20:28,953 Why don't you come, His Majesty? 321 00:20:30,063 --> 00:20:34,500 I am still the same. 322 00:20:35,068 --> 00:20:39,437 His Majesty. 323 00:20:45,745 --> 00:20:49,613 Lady Bettany has passed away. 324 00:20:56,656 --> 00:21:00,183 It's you. Please come in. 325 00:21:01,694 --> 00:21:03,924 You can't escape this time. 326 00:21:09,936 --> 00:21:14,373 Lady Bettany has been sentenced to death by suicide. 327 00:21:15,108 --> 00:21:18,134 Oberstein, let him go. 328 00:21:18,878 --> 00:21:22,507 That woman wants to kill you, sister. 329 00:21:23,616 --> 00:21:25,607 Everyone has their sad stories... 330 00:21:25,918 --> 00:21:27,545 and their pain. 331 00:21:28,221 --> 00:21:30,348 I hope you can understand her feelings. 332 00:21:31,424 --> 00:21:33,289 She was once highly favored... 333 00:21:33,793 --> 00:21:37,092 but was gradually forgotten. 334 00:21:37,430 --> 00:21:39,421 This sadness... 335 00:21:39,899 --> 00:21:41,867 Sister. 336 00:21:43,669 --> 00:21:47,469 The fading of the Reich Empire, Goldenbaum. 337 00:21:48,274 --> 00:21:52,040 has corrupted her... 338 00:21:52,512 --> 00:21:54,446 and resulted in many things. 339 00:21:55,848 --> 00:21:57,008 But these things, 340 00:21:57,517 --> 00:21:58,848 are usually secretly, 341 00:21:59,218 --> 00:22:01,516 dealt with in the palace. 342 00:22:03,189 --> 00:22:04,622 The next day. 343 00:22:05,057 --> 00:22:09,494 The news that Lady Bettany has died of illness was announced. 344 00:22:09,796 --> 00:22:11,923 An Actress Exit 345 00:23:46,192 --> 00:23:48,717 Although Yang Wenli had wanted peace in the Empire, 346 00:23:49,161 --> 00:23:52,187 the Alliance wants to attack the Empire. 347 00:23:52,765 --> 00:23:56,064 What's behind the world's biggest battle? 348 00:23:56,535 --> 00:24:00,369 Next on Legend of the Galactic Heroes 'Attack on the Empire' 349 00:24:01,007 --> 00:24:03,805 The history of the Galaxy turns a new page. 24302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.