All language subtitles for La Joven nuda

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,600 --> 00:00:46,159 DESNUDO DE MUJER 2 00:02:04,360 --> 00:02:06,220 Me es grato comunicar... 3 00:02:06,420 --> 00:02:09,611 ...que a los numerosos tesoros que, para el deleite de los dem�s, 4 00:02:10,160 --> 00:02:12,708 ...en esta casa del padre del novio, 5 00:02:13,400 --> 00:02:16,473 ...como tambi�n en la del padre de la novia, 6 00:02:16,600 --> 00:02:19,637 ...pueden a�adirse ahora otros tesoros. 7 00:02:20,480 --> 00:02:25,570 Y as� ahora el Se�or puede enviarles a Arabella y a Luciano: 8 00:02:25,880 --> 00:02:28,257 ...var�n y mujer. 9 00:02:30,480 --> 00:02:34,109 Gracias, gracias, pero a�n no he acabado. 10 00:02:35,520 --> 00:02:37,112 Todav�a dos palabras m�s: 11 00:02:37,920 --> 00:02:39,751 ...un var�n y una mujer, 12 00:02:39,880 --> 00:02:43,714 ...que dichosos y serenos crecer�n con este cat�lico sacramento, 13 00:02:44,120 --> 00:02:46,475 ...bajo la protecci�n y en el nombre del Se�or, 14 00:02:47,480 --> 00:02:50,119 ...como vosotros, sus padres, 15 00:02:50,240 --> 00:02:53,032 ...que sois descendientes de dos grandes familias de anticuarios, 16 00:02:53,375 --> 00:02:56,794 ...que honran nuestra grande y santa Venecia. 17 00:02:59,160 --> 00:03:02,799 Y como buen augurio de esta naciente uni�n, 18 00:03:03,080 --> 00:03:06,808 ...quiero recordar un ejemplo del que estoy particularmente orgulloso:. 19 00:03:07,030 --> 00:03:11,159 ...el feliz matrimonio de mi sobrina Laura. 20 00:03:13,480 --> 00:03:15,160 �Muy bien, Laura! 21 00:03:16,200 --> 00:03:19,850 Por fortuna, podemos protegernos de las rupturas, 22 00:03:20,400 --> 00:03:23,279 -...con el descubrimiento de los valores de la familia. -�Bravo! 23 00:03:23,680 --> 00:03:26,877 �Por qu� se unen dos seres en matrimonio? 24 00:03:27,440 --> 00:03:30,115 No s�lo, ciertamente, por los placeres de alcoba, 25 00:03:30,335 --> 00:03:34,116 ...sino para crear una uni�n espiritual. 26 00:03:34,240 --> 00:03:37,474 Durante la misa, habr�is o�do la frase ritual: 27 00:03:37,750 --> 00:03:40,076 ..."Hasta que la muerte nos separe", 28 00:03:40,200 --> 00:03:43,033 ...que es la unci�n de la indisolubilidad. 29 00:03:43,340 --> 00:03:46,938 ...y, se podr�a decir, de la eternidad del matrimonio. 30 00:03:47,150 --> 00:03:51,392 Porque la muerte...porque la muerte.... 31 00:03:52,210 --> 00:03:56,519 -�Perdonadme, pero querr�a a�adir a�n algo, si no os aburrido m�s de la cuenta! -�S�! 32 00:03:57,440 --> 00:04:00,518 �Muy bien, Sandro! �ste es un ejemplo de sinceridad, 33 00:04:00,440 --> 00:04:03,557 ...que me convence de que es hora de pasar a tomar un refresco. 34 00:04:03,680 --> 00:04:06,797 -�Qu� pasa? -Nos ha salvado la vida, gracias. 35 00:04:07,680 --> 00:04:11,753 Y ahora, alcemos todos juntos nuestras copas, para desear a los novios... 36 00:04:11,880 --> 00:04:14,952 ...una vida tan larga como feliz. 37 00:04:15,080 --> 00:04:18,197 -�La tarta, Monse�or! -�Hay que cortarla! 38 00:04:18,480 --> 00:04:20,152 Con mucho gusto. Es un placer. 39 00:04:20,280 --> 00:04:26,750 -�Vamos, ni�a! -�Juntos, que da suerte! 40 00:04:27,680 --> 00:04:30,319 -Sandro no es nada f�cil. -La que no es f�cil es Venecia. 41 00:04:30,510 --> 00:04:31,493 -Buenas noches. -Buenas noches. 42 00:04:31,920 --> 00:04:35,833 -�Cu�ndo acaba esto? Estoy cansado. -�Por qu�? �Acaso no has descansado lo suficiente? 43 00:04:35,960 --> 00:04:38,918 No os vay�is muy lejos, porque despu�s del pastel, va a venir el Patriarca, 44 00:04:39,040 --> 00:04:43,477 ...para impartir su santa bendici�n. -�La bendici�n! �Qui�n va a perd�rsela? 45 00:04:43,600 --> 00:04:46,558 -Perdone, �d�nde est�n los abrigos? -A la derecha. -Gracias. 46 00:05:08,840 --> 00:05:11,673 Podr�a indicarme, por favor... �Oh, perdone, arquitecto! 47 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 Tambi�n Vd. se ha equivocado de camino. 48 00:05:14,021 --> 00:05:17,321 S�, he dado un par de vueltas y ahora no encuentro el camino para ir a casa. 49 00:05:17,582 --> 00:05:18,322 �Ya le acompa�ar� yo! 50 00:05:18,560 --> 00:05:20,869 �O quiere antes tomarse una copa con estos amigos? 51 00:05:21,000 --> 00:05:23,833 No, gracias, es demasiado tarde. Basta con que me de alguna indicaci�n. 52 00:05:23,960 --> 00:05:26,997 No, vendr� con Vd. y as� podr� regresar antes a casa... 53 00:05:27,120 --> 00:05:29,588 -...y no pasarme bebiendo hasta que sea de d�a. -Espero que eso no sea una molestia. 54 00:05:29,720 --> 00:05:33,478 -No, no. Por una vez que lo hago, no creo. �Le acompa�o! -Gracias. 55 00:05:34,090 --> 00:05:35,378 Buenas noches. 56 00:05:36,880 --> 00:05:39,178 Estas ceremonias que obligan a dos personas de distinto sexo... 57 00:05:39,400 --> 00:05:42,712 -...tener que vivir juntas toda la vida, me deprimen- �Est� casado? 58 00:05:42,840 --> 00:05:45,559 No, no he podido. Nunca he sido capaz de decidir si deb�a de ser el novio... 59 00:05:45,680 --> 00:05:49,611 -...o la novia. -Entonces, ha hecho bien. �Dios m�o! 60 00:05:50,440 --> 00:05:54,115 -�Qu� era? - Un rat�n, una rata. �Qu� pensaba Vd. que era? �Una foca? 61 00:05:54,240 --> 00:05:56,071 Por el tama�o lo parec�a. 62 00:05:57,120 --> 00:05:59,998 En esta ciudad aparecen m�s ratones que en las pel�culas de dibujos animados. 63 00:06:00,120 --> 00:06:03,032 S�, es verdad. Pero tambi�n aparecen muchos fantasmas. 64 00:06:03,160 --> 00:06:05,674 Y a nuestra edad son los m�s peligrosos. 65 00:06:05,800 --> 00:06:09,395 S�, �eh? �Y qu� hay que hacer para evitarlos? 66 00:06:09,520 --> 00:06:12,637 Para los fantasmas de los que yo hablo, basta con ser uno mismo... 67 00:06:12,760 --> 00:06:14,990 ...y no rodearse de enga�os, si uno no quiere llegar a ser como yo, 68 00:06:15,120 --> 00:06:17,111 ...una vieja e hiriente solterona. 69 00:06:17,240 --> 00:06:18,878 �Dios, qu� fea y vieja ciudad! 70 00:06:19,000 --> 00:06:22,629 Recuerde que el mismo Caronte se disfrazaba aqu� de gondolero. 71 00:06:22,850 --> 00:06:25,749 -�Y no era nada alegre �l! -Ni siquiera a Hemingway le gustaba esta ciudad. 72 00:06:25,880 --> 00:06:30,396 -�No le gustaba? Eso no lo sab�a. -Para ser uno de los principales libreros, es Vd. bastante ignorante. 73 00:06:30,520 --> 00:06:32,192 No, por favor. La librera es a mi mujer. 74 00:06:32,320 --> 00:06:34,356 Yo siempre me he dedicado a los autom�viles... 75 00:06:34,480 --> 00:06:37,517 ...y de los motores para coches de carreras. He participado, incluso, en alguna carrera. 76 00:06:37,640 --> 00:06:40,234 Entonces, aqu� en Venecia, lo tiene dif�cil. 77 00:06:40,360 --> 00:06:42,457 Pero, �si fuese s�lo esto! 78 00:06:43,880 --> 00:06:45,154 �Puedo preguntarle algo? 79 00:06:45,280 --> 00:06:47,191 Preferir�a que me la haga, mientras vamos andando. 80 00:06:50,560 --> 00:06:51,993 �Su mujer le ama? 81 00:06:53,160 --> 00:06:54,309 �Ah! 82 00:06:56,240 --> 00:06:58,671 S�, pero �se no es el problema. 83 00:06:59,640 --> 00:07:01,473 Y usted, �ama a su mujer? 84 00:07:05,000 --> 00:07:06,474 S�, pero... 85 00:07:07,520 --> 00:07:11,495 -�Pero qu�? -�Pero y basta! Lo dem�s no lo s�. 86 00:07:12,480 --> 00:07:14,710 Si puedo expresar lo que yo pienso, 87 00:07:14,840 --> 00:07:17,400 ...para m�, la llamada crisis de la pareja... 88 00:07:17,520 --> 00:07:19,909 ...me toca un poco los cojones. No s� c�mo dec�rselo. 89 00:07:20,040 --> 00:07:21,393 �Ya veo que lo sabe! 90 00:07:21,520 --> 00:07:24,318 Quiz�s, por eso, ha evitado tener la experiencia personal de ello. 91 00:07:24,440 --> 00:07:26,510 Pero, de todos modos, �se no es mi caso ni el de mi mujer. 92 00:07:26,680 --> 00:07:28,671 �De verdad que no tiene ganas de tomarse un trago? 93 00:07:28,800 --> 00:07:30,756 -�O es que mi le aburre mi compa��a? -No. 94 00:07:30,880 --> 00:07:32,632 De hecho, lo que no quiero es que se me haga de d�a. 95 00:07:33,920 --> 00:07:35,992 �D�game la verdad, arquitecto! 96 00:07:36,400 --> 00:07:39,517 Le he tra�do hasta aqu�, porque quiero hacerle un regalo. 97 00:07:40,600 --> 00:07:42,113 Pero, �a esta hora? 98 00:07:42,240 --> 00:07:44,231 S�lo se lo puedo hacer a esta hora. 99 00:07:53,200 --> 00:07:54,269 �Qu� es? 100 00:07:56,840 --> 00:07:59,673 �El alba de hoy es la m�s larga del a�o! 101 00:08:00,160 --> 00:08:03,118 -�Lo sab�a? -No. -�Mire el c�nit! 102 00:08:03,800 --> 00:08:09,269 �Mire! El milagro planetario del encuentro entre el Este y el Oeste. 103 00:08:10,160 --> 00:08:14,153 �Oriente y Occidente se besan! 104 00:08:18,880 --> 00:08:21,475 �Qui�nes somos nosotros para merecer esto? 105 00:08:24,360 --> 00:08:27,033 -Me dan ganas de llorar. -Y a m�, tambi�n. 106 00:08:28,080 --> 00:08:32,393 -Arquitecto, �podemos irnos ya a casa? -�Pero, si ya hemos llegado! -�Ya era hora! 107 00:08:32,760 --> 00:08:34,478 Aqu� es. 108 00:08:35,760 --> 00:08:37,193 Mi casa est� all� abajo. 109 00:08:37,760 --> 00:08:40,638 -�Y d�nde est� mi casa? -No lo s�. 110 00:08:41,240 --> 00:08:44,357 -Est� junto a la librer�a del anticuario. -�Ah, la librer�a! 111 00:08:44,480 --> 00:08:46,436 -�S� , la librer�a! -Pero, si hace una hora, que hemos pasado por delante. 112 00:08:46,560 --> 00:08:49,313 -Est� al otro lado. Es que como Vd. habla y habla... -�Que yo hablo? 113 00:08:49,440 --> 00:08:54,639 Debe de atravesar el canal. No, no; mejor por aqu�. 114 00:08:54,760 --> 00:08:56,830 -Vd. se va... -�Por d�nde? - No. 115 00:08:56,960 --> 00:08:58,518 �Cuidado, que desde aqu� no es f�cil! 116 00:08:58,640 --> 00:09:00,756 He telefoneado incluso al hospital; pero nada. 117 00:09:03,120 --> 00:09:04,951 Pero es que no lo s�, Comisario. 118 00:09:06,880 --> 00:09:09,118 �Y si se hubiera ca�do a un canal? 119 00:09:11,040 --> 00:09:13,873 Quiz�s deber�a comunicarlo a las lanchas de la polic�a. 120 00:09:14,640 --> 00:09:16,631 Pero es que no conoce a nadie, aqu� en Venecia. 121 00:09:16,760 --> 00:09:18,432 Estoy verdaderamente preocupada. 122 00:09:23,000 --> 00:09:25,878 Pero es que se lo puedo garantizar, se�or Comisario. Esto no es normal. 123 00:09:27,040 --> 00:09:29,270 En el sentido de que eso nunca lo ha hecho. 124 00:09:31,200 --> 00:09:33,472 No, ya no importa. D�jelo estar. 125 00:09:33,920 --> 00:09:35,592 No, muchas gracias y perdone. 126 00:09:35,720 --> 00:09:37,472 Equipo de basket... 127 00:09:37,600 --> 00:09:39,113 ...del curso Tercero B... 128 00:09:39,240 --> 00:09:40,514 ...del Colegio Santa Mar�a. 129 00:09:40,640 --> 00:09:41,993 �A�n jugaba yo! 130 00:09:42,120 --> 00:09:45,237 La pr�xima vez que desaparezcas te ruego que me avises. 131 00:09:45,360 --> 00:09:47,271 -�Eso har�! -As� evitar�s que me preocupe... 132 00:09:47,400 --> 00:09:49,914 ...y que haga un papel�n delante de todos mis amigos. 133 00:09:50,040 --> 00:09:52,952 Desde luego. �Desea algo m�s? �Mande, se�ora! 134 00:09:53,080 --> 00:09:55,958 -�Sabes qu� hora es? -S�, s�, lo s�. 135 00:09:56,080 --> 00:09:57,829 La hora del alba. 136 00:09:58,440 --> 00:10:00,476 El alba m�s larga del a�o. 137 00:10:01,080 --> 00:10:04,470 El Oriente se une con el Occidente y la esfera se rompe, 138 00:10:04,600 --> 00:10:09,616 ...al llegar a su c�nit. Y, por esa raz�n, he tomado una decisi�n. 139 00:10:12,400 --> 00:10:14,960 �Eh, que estoy hablando contigo! 140 00:10:15,080 --> 00:10:18,277 -�Hablando? -S�; hablando. Cuando estoy enojado hablo as�. 141 00:10:18,400 --> 00:10:21,358 �Y eres t� quien me hace enfadar! �Qu� es eso? 142 00:10:21,480 --> 00:10:24,040 -Un tranquilizante para que te calmes. -No quiero calmarme; quiero discutir. 143 00:10:24,160 --> 00:10:26,469 -�Y yo quiero dormir! -�No, eso es muy f�cil! 144 00:10:26,600 --> 00:10:29,512 -Y yo, �con quien voy a discutir -Dentro de dos horas, tengo que bajar a la Librer�a. 145 00:10:29,640 --> 00:10:31,392 Pues yo, esto te lo tengo que decir ahora; 146 00:10:31,520 --> 00:10:33,636 ...porque quiz�s, dentro de dos horas ya haya hecho la maleta... 147 00:10:33,760 --> 00:10:35,398 ...y me haya ido de vuelta a Roma. 148 00:10:35,520 --> 00:10:38,717 �No soporto m�s esta ciudad, en la que hay que vivir "al ba�o Mar�a"! 149 00:10:39,560 --> 00:10:42,074 Pero si fuiste t� quien quiso venir a Venecia. 150 00:10:42,520 --> 00:10:45,159 Si has sido t� quien ha hecho alquilar la oficina de Roma, 151 00:10:45,280 --> 00:10:46,892 ...porque ya no te gustaba Roma. 152 00:10:47,080 --> 00:10:49,359 �Has sido t� quien ha querido que siguiera abierta la librer�a del pobre pap�! 153 00:10:49,760 --> 00:10:50,760 �Esta bien, s� que he sido yo! 154 00:10:51,080 --> 00:10:53,514 Pero, desde que estamos en Venecia no hacemos otra cosa que pelearnos. 155 00:10:53,640 --> 00:10:56,518 �Y la llaman la Ciudad Seren�sima! Pero, �d�nde est� esa serenidad? 156 00:10:57,480 --> 00:10:59,789 Yo vuelvo a Roma. Si me quieres, ven t� tambi�n. 157 00:10:59,920 --> 00:11:02,070 Y si no, eso querr� decir que a ti nada te importa. 158 00:11:02,200 --> 00:11:04,634 Y tambi�n, que yo nunca te he importado nada. 159 00:11:04,760 --> 00:11:06,671 �Canalla! �Cobarde! 160 00:11:06,800 --> 00:11:09,678 �Pero es que te has vuelto loca? �Por qu� me tiras eso? 161 00:11:10,040 --> 00:11:11,951 He venido a Venecia porque te quer�a. 162 00:11:12,080 --> 00:11:14,799 Ahora, si te quiero, tengo que volver a Roma. 163 00:11:14,920 --> 00:11:19,391 �Qu� m�s tengo que hacer? Muy bien, vayamos a Roma a pelearnos. 164 00:11:19,520 --> 00:11:21,829 O, si te parece mejor, a Constantinopla, 165 00:11:21,960 --> 00:11:24,520 ...ya que lo �nico que no puedo hacer es quererte. 166 00:11:24,640 --> 00:11:27,837 Pues si �se es el resultado, tratemos de no querernos, 167 00:11:27,960 --> 00:11:30,979 ...porque con la excusa de querernos, vamos a acabar mat�ndonos. 168 00:11:31,080 --> 00:11:33,435 Hace diecis�is a�os que nos queremos. 169 00:11:33,560 --> 00:11:38,031 Estoy cansado. �Ya no aguanto m�s! �Odi�monos un poco! 170 00:11:38,600 --> 00:11:40,556 Al menos, restablezcamos el equilibrio. 171 00:11:41,480 --> 00:11:45,439 �Vaya! Me pod�a haber hecho da�o. Precisamente, cerca del ojo. 172 00:11:47,360 --> 00:11:49,237 �Y luego dices que me he vuelto vulgar! 173 00:11:49,360 --> 00:11:53,239 �C�mo? �Mientras estamos decidiendo nuestro futuro, t� vas y te duchas! 174 00:11:53,360 --> 00:11:55,112 Pero, �qu� eres? �Una orangutana? 175 00:11:55,920 --> 00:11:57,638 Yo... Pero, �qu� mierda? 176 00:11:58,520 --> 00:11:59,748 �Qu� te pasa? 177 00:12:02,960 --> 00:12:05,474 Laura, �qu� haces? �Lloras? 178 00:12:06,440 --> 00:12:08,158 �Pero, si est�bamos discutiendo tan bien! 179 00:12:11,840 --> 00:12:13,910 �Laura! �Laura, amor! 180 00:12:14,800 --> 00:12:17,268 �Estoy cansada, Sandro! �Estoy cansada! 181 00:12:17,640 --> 00:12:19,995 No tienes que escucharme. �Acaso no sabes que estoy loco? 182 00:12:20,120 --> 00:12:22,793 No s� lo que me est� pasando desde hace alg�n tiempo. 183 00:12:22,920 --> 00:12:26,037 �Ven, tesoro! �Ven, amor! �Ven, amor m�o! 184 00:12:27,760 --> 00:12:30,513 �Perd�name! �Perd�name! �Perd�name, amor m�o! 185 00:12:30,640 --> 00:12:32,596 �Espera, que te voy a dar una toalla! 186 00:12:35,080 --> 00:12:38,470 Siempre he tratado de comprenderte, pero ahora ya no puedo. 187 00:12:39,040 --> 00:12:41,315 -�Busquemos alguna soluci�n! -Pero, �qu� soluci�n? 188 00:12:41,440 --> 00:12:43,908 No te cambiar�a por ninguna mujer en el mundo. 189 00:12:44,040 --> 00:12:45,996 -�Por qu� no lo intentas? -�El qu�? 190 00:12:46,120 --> 00:12:47,838 Salir con otra mujer. 191 00:12:47,960 --> 00:12:51,032 Pero es que no quiero salir con ninguna otra mujer. �Por qu� quieres que lo haga? 192 00:12:51,160 --> 00:12:52,639 �Quiero s�lo estar contigo! 193 00:12:52,760 --> 00:12:55,433 �Pues, ya hace siete meses que no hacemos el amor! -Est� bien. 194 00:12:55,560 --> 00:12:58,779 �Siete meses! �Siete meses? �Est�s segura, cari�o? 195 00:12:59,280 --> 00:13:01,157 Quiz�s con otra te ser�a posible. 196 00:13:01,360 --> 00:13:03,157 Pero es que yo estoy enamorado de ti. 197 00:13:03,600 --> 00:13:05,591 �Acaso no sufrir�as, si me fuera con otra? 198 00:13:05,720 --> 00:13:09,793 �Quiero vivir en paz! Ya no aguanto m�s estas situaciones. 199 00:13:10,320 --> 00:13:13,153 Quiero...quiero verte sereno. 200 00:13:13,280 --> 00:13:15,350 Es que, perdona, pero tu tambi�n tendr�as derecho a hacerlo. 201 00:13:15,600 --> 00:13:17,875 Porque t� tambi�n no has hecho el amor, desde hace siete meses. 202 00:13:18,000 --> 00:13:21,993 -Para m� es diferente. -�Por qu�? �No han sido tambi�n siete meses para ti? 203 00:13:22,120 --> 00:13:24,680 �No te molestar�a que yo me fuera con otro? 204 00:13:25,960 --> 00:13:28,474 -�Ay�dame, Laura! No me encuentro bien. -S�, cari�o. 205 00:13:28,600 --> 00:13:30,556 Lo s�; soy celoso. Debe ser por la edad. 206 00:13:30,920 --> 00:13:33,150 Ahora, hasta me molesta que alguien te mire. 207 00:13:33,280 --> 00:13:36,955 -�C�lmate, cari�o! -Afortunadamente, contigo estoy seguro. 208 00:13:39,440 --> 00:13:43,752 -�Laura? -�Eh? -Dec�a que, afortunadamente, contigo estoy seguro. 209 00:13:46,480 --> 00:13:49,199 -�Laura! �Por qu� no me contestas? -�Perdona! 210 00:13:49,720 --> 00:13:52,712 -Pensaba en c�mo hemos cambiado. -�C�mo? 211 00:13:53,480 --> 00:13:55,550 Antes, hac�amos el amor con alegr�a, 212 00:13:55,880 --> 00:13:57,757 ...en las situaciones m�s incre�bles. 213 00:13:57,880 --> 00:14:01,215 �Incre�bles? Casi siempre en la cama, una vez en la cocina, 214 00:14:01,546 --> 00:14:03,216 ...una vez en el recibidor... 215 00:14:03,360 --> 00:14:06,033 �Pero, est�bamos alegres y re�amos! 216 00:14:06,160 --> 00:14:08,913 Si Dios lo quiere, siempre podremos re�rnos un poco. 217 00:14:09,160 --> 00:14:12,379 Para re�r a�n no tengo problemas. �Ya vengo! 218 00:14:22,920 --> 00:14:25,832 Pero, �t� podr�as salir con otro, de verdad? 219 00:14:26,400 --> 00:14:28,595 No, no. No me lo digas. No quiero saberlo. 220 00:14:28,720 --> 00:14:30,472 �Sandro, yo te quiero! 221 00:14:31,880 --> 00:14:34,997 -Perdona, pero no comprendo. -Te quiero much�simo. 222 00:14:36,840 --> 00:14:38,353 �Rep�temelo, por favor! 223 00:14:38,480 --> 00:14:40,357 No puedo vivir sin ti. 224 00:14:42,200 --> 00:14:46,239 �Lo ves? Apenas se restablece la armon�a entre nosotros, 225 00:14:46,360 --> 00:14:48,555 ...todo vuelve a ser normal, como antes. 226 00:14:50,240 --> 00:14:51,639 �Ven aqu�, cari�o! 227 00:14:56,280 --> 00:15:00,159 �Qu� perfume! �Qu� bien sabe! 228 00:15:12,240 --> 00:15:13,434 �Sandro? 229 00:15:15,600 --> 00:15:16,953 �Sandro? 230 00:15:25,200 --> 00:15:28,092 �Querido Plutarco, incluso t� debes ser colocado en su sitio! 231 00:15:28,320 --> 00:15:33,519 Mil�n, 1825. Seis vol�menes de un octavo, con grabados, separados del texto. 232 00:15:33,640 --> 00:15:37,599 �Ah� est�s muy bien! Pero, �qu� sucede? 233 00:15:38,680 --> 00:15:42,593 "La Ca�da del Imperio Romano". �Est�s perdonado! 234 00:15:42,720 --> 00:15:46,554 -Bueno, intentemos colocarlo en su sitio. -Buenos d�as, Giovanni. 235 00:15:46,680 --> 00:15:48,591 -�Bien hallado! -�No est� Laura? 236 00:15:48,720 --> 00:15:52,554 La Srta. Laura ha ido a la subasta de una biblioteca. 237 00:15:52,680 --> 00:15:57,732 �La Srta. Laura trabaja! Siempre est� trabajando. 238 00:15:58,080 --> 00:16:00,275 Pero es que estoy cansado de dec�rtelo. 239 00:16:00,400 --> 00:16:03,836 La Srta. Laura hace diecis�is a�os que est� casada conmigo... 240 00:16:03,960 --> 00:16:07,270 ...y por si no fuera suficiente, ha tenido una hija con quien te habla. 241 00:16:07,920 --> 00:16:10,673 O sea que, a�n sin quererlo, es ahora una se�ora. 242 00:16:10,800 --> 00:16:15,896 Pues no me parece que aparente ser una se�ora, la Srta. Laura. 243 00:16:16,120 --> 00:16:19,396 �Vd. si que es un se�or, que baja aqu� a comer! 244 00:16:19,800 --> 00:16:23,952 -�Perdone? �Tiene Las S�tiras de Juvenal? -No lo tenemos. -�Ya me lo imaginaba! 245 00:16:24,440 --> 00:16:26,317 �Las S�tiras de Juvenal? 246 00:16:26,960 --> 00:16:30,714 -�C�mo que no lo tenemos? �Y esto qu� es? -Lo tenemos, pero a ese no se lo doy, 247 00:16:30,840 --> 00:16:32,671 ...porque no sabe conservar los libros y los presta. 248 00:16:32,800 --> 00:16:36,236 �Ahora comprendo por qu� no funciona esta librer�a! Vd. no vende los libros. 249 00:16:36,360 --> 00:16:40,399 Algunos libros no puedo venderlos, porque est�n descatalogados. 250 00:16:40,700 --> 00:16:43,080 Forman parte de una secci�n, de la que la Srta. Laura... 251 00:16:43,200 --> 00:16:44,599 ...se cuida personalmente. 252 00:16:44,720 --> 00:16:46,438 No quiere que ni siquiera yo se los toque. 253 00:16:47,840 --> 00:16:49,990 -�Qu� pasa? -Este Juvenal era un cerdo. 254 00:16:50,120 --> 00:16:52,315 -Uno de los grandes. -Un gran cerdo. 255 00:16:52,440 --> 00:16:54,239 Escucha lo que dice aqu�: 256 00:16:55,800 --> 00:16:58,234 "Los que tuvieron que soportar al Emperador Claudio, 257 00:16:58,720 --> 00:17:01,075 ..."como su mujer que, apenas ve�a que se hab�a dormido, 258 00:17:01,200 --> 00:17:03,156 "..se cubr�a con un manto de esos que se usan por la noche... 259 00:17:03,280 --> 00:17:07,031 "...ocultando sus negros cabellos, tras una peluca rubia y sal�a, 260 00:17:07,250 --> 00:17:09,028 "...dirigi�ndose hacia un prost�bulo, 261 00:17:09,160 --> 00:17:11,390 "...donde vend�a su vientre por dinero". 262 00:17:11,520 --> 00:17:14,273 �Felices los ignorantes! Es una rara cita. 263 00:17:14,640 --> 00:17:17,200 La Srta. Laura lo encontr� en un convento. 264 00:17:17,320 --> 00:17:19,754 Para poder qued�rselo tuvo que sobornar al Prior... 265 00:17:19,880 --> 00:17:22,872 ...y s�lo Dios sabe c�mo lo logr�. 266 00:17:23,480 --> 00:17:25,914 -�Qu� quieres decir? -Que no es nada f�cil. 267 00:17:26,040 --> 00:17:30,599 Un Juvenal as� es imposible de encontrar. Vender�a mi alma al diablo por tener uno; 268 00:17:30,120 --> 00:17:32,873 ...pero mi alma nadie la quiere. 269 00:17:39,320 --> 00:17:40,992 �El �ngel y el demonio! 270 00:17:41,480 --> 00:17:42,549 �Perdone, se�ora? 271 00:17:42,680 --> 00:17:44,477 �Es Carnaval! �El Carnaval de Venecia! 272 00:17:44,600 --> 00:17:47,194 S�, es Carnaval, aqu� en Venecia. 273 00:17:50,560 --> 00:17:52,630 Es muy amable siempre este chico. 274 00:17:52,760 --> 00:17:55,672 Siempre me encuentra cosas raras y no me pide casi nada. 275 00:17:55,960 --> 00:17:57,075 �Casi! 276 00:17:57,800 --> 00:17:59,119 �Me permites? �Perdona! 277 00:18:00,480 --> 00:18:01,515 Gracias. 278 00:18:07,640 --> 00:18:08,675 �Vaya! 279 00:18:15,840 --> 00:18:20,231 �Y c�mo es que ahora tienes esa man�a por estas cosas? 280 00:18:20,360 --> 00:18:23,158 -�Por el arte er�tico? -S�, llam�moslo arte er�tico. 281 00:18:23,760 --> 00:18:27,309 Me interesa. Quiz�s, porque es un tema que no conoc�a. 282 00:18:28,240 --> 00:18:31,154 �Que no lo conoc�as? �Y entonces, yo? 283 00:18:31,920 --> 00:18:33,831 Pero, �qu� tendr�s t� que ver con el arte er�tico? 284 00:18:33,960 --> 00:18:37,475 �Que no tengo nada que ver! Perdona, pero hace diecis�is a�os que est�s casada conmigo. 285 00:18:37,600 --> 00:18:40,353 Digo yo, que algo te habr� ense�ado. Pero, �a d�nde vas? 286 00:18:42,560 --> 00:18:43,629 �Laura, 287 00:18:45,600 --> 00:18:47,511 ...expl�came por qu� yo no tengo nada que ver en ello! 288 00:18:48,040 --> 00:18:51,874 �Sandro, cari�o! Por arte er�tico se entiende una sublimaci�n tal del erotismo, 289 00:18:52,000 --> 00:18:54,673 ...que convierte en algo cerebral las aspiraciones del deseo... 290 00:18:54,800 --> 00:18:56,434 ...y por eso, de all� surgen las creaciones culturales. 291 00:18:56,945 --> 00:18:58,635 �No es porque estoy pasando por un momento de crisis? 292 00:18:59,240 --> 00:19:01,093 Est� bien; son siete meses. 293 00:19:02,880 --> 00:19:04,552 �Parece que est�is todas pose�das! 294 00:19:04,680 --> 00:19:05,749 �Hola, Laura! 295 00:19:07,040 --> 00:19:10,271 -�Hola! -Por favor, no vayas a faltar a la fiesta. �Te espero! 296 00:19:10,720 --> 00:19:13,439 -Claro. -�Qu� fiesta? -Martes de Carnaval. �Sonr�e! 297 00:19:13,560 --> 00:19:15,437 �Estoy sonriendo, co�o! 298 00:19:16,080 --> 00:19:17,957 �Te has comprometido tambi�n por m�? 299 00:19:18,080 --> 00:19:19,354 No est�s obligado. 300 00:19:19,480 --> 00:19:20,913 Si vas a quedarte dormido en un sof�, 301 00:19:21,040 --> 00:19:22,473 ...prefiero que no vengas. 302 00:19:22,600 --> 00:19:24,397 �Claro! La idea de disfrazarme de idiota, 303 00:19:24,520 --> 00:19:26,553 ...para ir a casa de un imb�cil, no es muy alentadora. 304 00:19:27,560 --> 00:19:30,074 �Toma tu arte er�tico! 305 00:19:30,760 --> 00:19:33,194 Y despu�s dec�s que somos nosotros quienes pensamos siempre en lo mismo. 306 00:19:33,320 --> 00:19:34,799 Si pienso en ello, es por ti. 307 00:19:34,920 --> 00:19:38,310 -Pero, no puede convertirse eso en una idea fija. -�La idea fija la tienes t�! 308 00:19:38,440 --> 00:19:41,352 -�Y as� no puedo seguir adelante! -Entonces, ser� mejor que nos separemos. 309 00:19:41,480 --> 00:19:45,893 -Eso es; ser� mejor. -�Con que esas tenemos? Parece que lo estabas esperando. 310 00:19:46,080 --> 00:19:48,230 Me lo pod�as haber dicho antes, en vez de hacerme creer... 311 00:19:48,360 --> 00:19:51,909 ...que est�bamos luchando juntos, para salvar este matrimonio. 312 00:19:52,040 --> 00:19:55,391 Pero es que, quiz�s, ser� una manera de salvarlo. 313 00:19:55,760 --> 00:19:58,115 Un per�odo de separaci�n nos ir� bien... 314 00:19:58,240 --> 00:20:00,708 -...a los dos. -Muy bien. Voy a hacer, ahora mismo, las maletas. 315 00:20:00,840 --> 00:20:03,070 �Y s�lo voy a volver, cuando t� me llames! 316 00:20:03,720 --> 00:20:06,075 �Maldita sea la hora, en la que vine a Venecia! 317 00:20:06,200 --> 00:20:07,519 �Y a d�nde te vas? �A Roma? 318 00:20:07,640 --> 00:20:09,119 �Me ir� a donde me parezca, co�o! 319 00:20:12,600 --> 00:20:15,953 Hasta ahora, s�lo me he ocupado de ti, de nuestra hija y de la oficina. 320 00:20:16,360 --> 00:20:18,590 Ya es hora de pensar en m� mismo. 321 00:20:19,120 --> 00:20:21,119 Me has dicho que yo no tengo nada que ver con el arte er�tico. 322 00:20:21,480 --> 00:20:22,815 Pues, voy a ir a aprender. 323 00:20:23,040 --> 00:20:24,893 Quiero hacer de Marco Polo del erotismo; 324 00:20:25,310 --> 00:20:26,754 ...pero ir� a sus or�genes: 325 00:20:26,880 --> 00:20:28,472 ...Bangkok, Hong Kong, 326 00:20:28,600 --> 00:20:30,915 -...Kamasutra. -Kamasutra no es ninguna ciudad. 327 00:20:31,240 --> 00:20:33,629 No te preocupes, porque la voy a encontrar igualmente. 328 00:20:33,760 --> 00:20:37,058 Ma�ana, me ir� de viaje al Oriente. 329 00:20:37,520 --> 00:20:40,751 -Podr�a quedarse aqu�, en mi casa. -S�, es mejor. 330 00:20:40,880 --> 00:20:43,553 As� dir�n que he dejado a mi mujer para vivir con Vd. 331 00:20:43,680 --> 00:20:45,477 �Y qu�? Eso no ser�a nada malo. 332 00:20:46,040 --> 00:20:48,315 Descubrir nuevas emociones, a su edad, 333 00:20:48,440 --> 00:20:50,556 ...ser�a una se�al de vitalidad e inteligencia. 334 00:20:50,680 --> 00:20:52,398 Es que yo no soy inteligente, �sabe? 335 00:20:52,680 --> 00:20:55,752 Querr�a s�lo evitar ir a un hotel, para no acabar cort�ndome las venas. 336 00:20:55,880 --> 00:20:57,359 �Oh, no tengo dudas de ello! 337 00:20:58,000 --> 00:21:01,276 Para m�, entre el matrimonio y el suicidio s�lo hay un corto paso. 338 00:21:01,400 --> 00:21:02,753 �Qu� cojones! 339 00:21:03,160 --> 00:21:05,435 -Al menos, un t� si que se tomar�... -S�, gracias. 340 00:21:11,200 --> 00:21:13,555 -�Sabe qui�n podr�a darle alojamiento? -�Qui�n? 341 00:21:14,760 --> 00:21:16,613 No. No, no. 342 00:21:16,880 --> 00:21:18,029 Tal vez, no. 343 00:21:18,560 --> 00:21:21,518 Hay que pensar en alg�n otro. 344 00:21:22,200 --> 00:21:24,794 En alg�n otro... 345 00:21:26,320 --> 00:21:29,710 �Ya s� qui�n: Pireddu! Eso es lo que Vd. necesita. 346 00:21:29,840 --> 00:21:32,479 Vive en palacio precioso del siglo XVIII. 347 00:21:33,320 --> 00:21:35,834 -�Y qui�n es Pireddu? -Un gran fot�grafo. 348 00:21:35,960 --> 00:21:39,350 Un hombre refinado y fascinante, que le encantar�. 349 00:21:39,880 --> 00:21:44,453 Espero que tenga presente que Vd. y yo tenemos gustos bastante distintos. Eso es. Muy bien. 350 00:21:44,440 --> 00:21:46,932 Aunque Vd. no se lo merezca, 351 00:21:47,560 --> 00:21:49,835 ...le llevar� all� y me dar� las gracias. 352 00:21:50,320 --> 00:21:51,389 Confiemos en ello. 353 00:21:53,200 --> 00:21:57,159 Esa gente de all� es muy alegre y llena de vida. 354 00:21:58,360 --> 00:22:01,796 -�Cr�ame! Le encantar� conocerles. -Pero, �cu�ntos son esos Pireddu? 355 00:22:03,620 --> 00:22:07,319 Pireddu es una sola persona; pero tiene muchos amigos. 356 00:22:07,760 --> 00:22:09,649 -Gracias. -De nada. 357 00:22:10,080 --> 00:22:13,709 Pero, �est�n siempre todos con �l? �Viven juntos? 358 00:22:13,920 --> 00:22:15,717 Han venido por la Bienal. 359 00:22:16,840 --> 00:22:21,914 Son escritores, poeta, pintores, actores, borrachines.... 360 00:22:22,040 --> 00:22:23,439 �C�mo que borrachines? 361 00:22:24,080 --> 00:22:25,399 Ya lo ver�. 362 00:22:26,200 --> 00:22:27,235 Ya lo ver�. 363 00:22:32,080 --> 00:22:35,152 �Un dulce? Muy bien. 364 00:22:40,760 --> 00:22:44,639 Pero, �a d�nde me lleva? Con Vd. siempre hay que andar muchos kil�metros. 365 00:22:45,360 --> 00:22:49,494 -Hace una hora que estamos andando. -�Ya hemos llegado! �Ya hemos llegado! 366 00:22:49,840 --> 00:22:51,398 �Por fin! 367 00:22:51,640 --> 00:22:54,108 �Se echaba en falta el agua en Venecia! 368 00:23:04,400 --> 00:23:06,314 -�Y yo qu� s�? -Pero, �queda alguien a�n? 369 00:23:06,850 --> 00:23:08,268 S�, s�. 370 00:23:11,280 --> 00:23:13,396 -�Hola! -�Qu� tal? 371 00:23:13,520 --> 00:23:15,829 -He visto tu manifiesto sobre el convenio. -�Te ha gustado? 372 00:23:15,960 --> 00:23:17,996 -S�. -Muy bien. 373 00:23:19,200 --> 00:23:22,192 S�lo el hombre primitivo cuando hizo su primer garabato, 374 00:23:22,320 --> 00:23:23,359 -...fue �l mismo. -�Vete a la mierda! 375 00:23:23,579 --> 00:23:26,292 Desde aquel momento todos debemos algo a quien nos ha precedido. 376 00:23:26,580 --> 00:23:30,835 -Una obviedad arqueol�gico-gen�tica -La verdad es que os merec�is todo lo peor. 377 00:23:30,960 --> 00:23:31,973 -�Hola, Zanetto! -�Hola! 378 00:23:32,200 --> 00:23:35,797 El hecho es que si env�as a la Bienale una mierda, se la quedan. 379 00:23:35,920 --> 00:23:38,639 Pero, en cambio, si ofreces un cuadro de calidad, te lo rechazan. 380 00:23:38,760 --> 00:23:41,877 Entonces, debes hacer una mierda y llev�rsela. Ya veremos si te la aceptan. 381 00:23:42,000 --> 00:23:44,798 No, las mierdas las haces t� y no yo. 382 00:23:44,920 --> 00:23:48,515 Siempre est�s discutiendo. �Por qu� no discutes sobre tu propio trabajo? 383 00:23:49,080 --> 00:23:51,799 Tiene man�a persecutoria, como todos los holgazanes. 384 00:23:51,920 --> 00:23:55,708 -�Eres un paranoico! -No, lo que pasa es que t� est�s de acuerdo con el sistema de partidos: 385 00:23:55,840 --> 00:23:59,071 ...un recomendado por aqu� y un adulador por all�. �Eso s�! 386 00:23:59,200 --> 00:24:02,636 �Y a los que tienen talento, que les den por el culo! No, eso yo no lo acepto. 387 00:24:02,760 --> 00:24:04,955 Soy contrario por principio. 388 00:24:06,400 --> 00:24:10,518 �Perdona, Pireddu! Me he permitido traer un amigo, que es del Sur como vosotros. 389 00:24:10,960 --> 00:24:12,279 -�De Cerde�a? -�De Puglia? 390 00:24:12,400 --> 00:24:15,139 -Soy romano, pero del sur. -Eso es mejor que nada. 391 00:24:15,360 --> 00:24:16,479 �Tienes sitio para �l? 392 00:24:16,600 --> 00:24:18,955 -Pagando, se entiende. -Entonces, no hay nada que hacer. 393 00:24:19,080 --> 00:24:21,275 Para los amigos de Zanetto o gratis o nada. 394 00:24:21,400 --> 00:24:22,799 Pues mejor gratis que nada. 395 00:24:24,400 --> 00:24:27,278 -�Qu� habitaci�n le vas a dar? -�Tranquilo, que ya le encontrar� una! 396 00:24:27,800 --> 00:24:30,951 -Y si uno tiene hambre, �qu� se puede comer aqu�? -Queso a la brasa... 397 00:24:31,080 --> 00:24:33,230 -...y pan. -�Oh, siempre queso! 398 00:24:33,360 --> 00:24:35,351 Prefiero ir a la cama sin cenar. 399 00:24:35,480 --> 00:24:38,472 Pero si pruebas esto, dormir�s mejor. 400 00:24:44,360 --> 00:24:46,510 -Pero, �qu� hace? -�Perdone! 401 00:24:46,840 --> 00:24:50,008 Me han dicho que aqu� hab�a una habitaci�n con una cama, pero no la encuentro. 402 00:24:50,229 --> 00:24:52,359 Est� un poco m�s adelante, no aqu�. 403 00:24:52,560 --> 00:24:55,352 -�All�? -S�. -M�s adelante. Gracias. 404 00:25:54,080 --> 00:25:57,072 Ser� del siglo XVIII, 405 00:25:57,200 --> 00:25:59,877 ...pero nunca han hecho ninguna reforma. 406 00:26:09,520 --> 00:26:12,114 �Sandro? �Sandro? 407 00:26:12,600 --> 00:26:15,399 -�No oye! -�S�, oye, pero finge no o�r! 408 00:26:18,880 --> 00:26:20,711 �Bonita habitaci�n! 409 00:26:21,600 --> 00:26:23,830 �Quer�a ser el Marco Polo del erotismo... 410 00:26:23,960 --> 00:26:26,178 ...y mira c�mo ha acabado! 411 00:26:28,240 --> 00:26:32,315 -Hong Kong. -Bangkok -Kamasutra. 412 00:26:34,280 --> 00:26:37,590 Sandro, �no ser�s un poco idiota? 413 00:26:39,200 --> 00:26:41,589 Muy bien, soy un idiota. �Est�is contentos? 414 00:26:41,720 --> 00:26:43,836 �D�jalo estar! Se ha enfadado. 415 00:26:45,680 --> 00:26:47,591 Perdone que me entrometa. 416 00:26:47,720 --> 00:26:48,994 Y usted, �qui�n es? 417 00:26:49,400 --> 00:26:51,516 �Puedo darle un consejo? 418 00:26:51,640 --> 00:26:54,090 �Diga! Igualmente aqu� todos hablan. 419 00:26:54,360 --> 00:26:56,396 Deber�a ir a que le vea un m�dico. 420 00:26:56,960 --> 00:26:58,393 �Y por qu�?, perdone. 421 00:26:58,600 --> 00:27:01,910 Tiene Vd. raz�n. Tambi�n yo tendr�a que ir; 422 00:27:02,040 --> 00:27:05,430 ...porque aqu�, como m�nimo, uno coge una pulmon�a. 423 00:27:09,360 --> 00:27:13,239 Para m�, Vd. no es un idiota; es un paranoico. 424 00:27:14,040 --> 00:27:17,828 No hago m�s que verlos, porque son tantos. �Cuidado! 425 00:27:17,960 --> 00:27:18,949 Gracias. 426 00:27:19,320 --> 00:27:21,412 �Est� muy acojonado! 427 00:27:23,240 --> 00:27:26,755 �Te has convencido, ahora? Es un paranoico... 428 00:27:26,880 --> 00:27:28,472 ..y tambi�n un poco idiota. 429 00:27:29,600 --> 00:27:32,194 Pero no deb�is meteros siempre con �l. 430 00:27:32,320 --> 00:27:34,356 Har�is que sus ideas a�n sean m�s confusas. 431 00:27:34,480 --> 00:27:38,951 -Exacto. -Bueno, yo me voy. Aqu� hace mucha humedad. 432 00:27:39,080 --> 00:27:42,035 Buenas noches. Buenas noches. �Y buenas noches a usted! 433 00:27:42,800 --> 00:27:46,133 -�Qu� hace? -Nada. Va al cuarto de ba�o. 434 00:30:17,160 --> 00:30:18,798 �Y cu�ndo lo ha hecho? 435 00:31:10,840 --> 00:31:12,671 -�Qui�n es? -Yo. 436 00:31:12,960 --> 00:31:14,234 �Y qui�n es yo? 437 00:31:14,360 --> 00:31:16,032 �Yo, yo, mierda! 438 00:31:16,440 --> 00:31:20,228 -Sandro, �has vuelto? -�Es que no lo ves? �Abre! 439 00:31:20,640 --> 00:31:21,993 �Qu� ha pasado? 440 00:31:22,640 --> 00:31:25,393 Luego te lo dir�. �Abre, que hace una hora que estoy llamando! 441 00:31:25,920 --> 00:31:30,413 Pero es que no esperaba a nadie. �Me has asustado, incluso! 442 00:31:31,560 --> 00:31:33,391 �Abre! 443 00:31:41,000 --> 00:31:42,274 Pero, �qu� ha pasado? 444 00:31:42,400 --> 00:31:44,038 Que me he olvidado de algo. 445 00:31:44,160 --> 00:31:47,391 -�De qu�? -De algo importante: la llave del portal. 446 00:31:47,520 --> 00:31:50,193 -�Puedo entrar? -�Est�s empapado! -�C�mo no voy a estarlo? 447 00:31:50,320 --> 00:31:52,629 Antes de abrirme, me has hecho todo un interrogatorio. 448 00:31:52,760 --> 00:31:55,718 �Y t�, me despiertas a las dos de la madrugada, porque te has olvidado la llave! 449 00:31:55,840 --> 00:31:57,671 �Te hubiera despertado, en caso de tenerla? 450 00:32:08,760 --> 00:32:11,877 -�Por qu� me miras as�? -�Es que no puedo mirarte? 451 00:32:12,000 --> 00:32:13,672 -�Aqu� tienes la llave! -Gracias. 452 00:32:13,800 --> 00:32:17,270 -Perdona, pero es que estoy acostumbrado a llevarla conmigo. -�Sandro! -�S�? 453 00:32:17,400 --> 00:32:18,958 �Por qu� has vuelto? 454 00:32:19,320 --> 00:32:22,596 Por la llave. Pero, no te preocupes. 455 00:32:23,080 --> 00:32:25,275 Como m�ximo, ma�ana por la ma�ana me voy a ir. 456 00:32:26,880 --> 00:32:29,235 He encontrado sitio en casa de un amigo de Zanetto, 457 00:32:30,400 --> 00:32:32,038 ...un fot�grafo famoso. 458 00:32:33,160 --> 00:32:34,957 �Como se llama? 459 00:32:37,840 --> 00:32:40,798 -Pireddu. �Le conoces? -�A qui�n? 460 00:32:41,160 --> 00:32:42,434 A Pireddu. 461 00:32:42,560 --> 00:32:43,959 No, �por qu� tendr�a que conocerlo? 462 00:32:44,320 --> 00:32:45,594 Es sardo. 463 00:32:46,080 --> 00:32:48,819 Si tuviera que conocer a todos los sardos que est�n en Venecia... 464 00:32:49,430 --> 00:32:52,753 Ya comprender�s... �Cu�ntos sardos debe haber en Venecia? 465 00:32:52,880 --> 00:32:55,269 �Dos? �Tres? Cuatro, como m�ximo. 466 00:32:57,450 --> 00:32:58,439 Pero, �qu� est�s haciendo? 467 00:32:59,160 --> 00:33:02,835 -�No has dicho que te quedas aqu� esta noche? -�Y qu�? �No puedo dormir en mi cama? 468 00:33:02,960 --> 00:33:04,916 Te recuerdo que estamos separados. 469 00:33:05,240 --> 00:33:08,118 Est� bien. Pero, �qu� pasa si por una noche duermo contigo? 470 00:33:08,240 --> 00:33:10,549 -�De eso, nada! -�Qu� te parece! 471 00:33:10,680 --> 00:33:12,875 �Y luego dices que para ti no es importante! 472 00:33:13,120 --> 00:33:15,759 No pierdes ocasi�n de mortificarme. Y eso, �qu� es? 473 00:33:15,880 --> 00:33:18,189 -El somn�fero que tomas siempre. -No gracias. No lo necesito. 474 00:33:18,320 --> 00:33:20,072 En cambio yo s�; much�simo. 475 00:33:22,120 --> 00:33:23,269 "�Noches!" 476 00:33:29,480 --> 00:33:31,596 �Se va! �Cree que me va a impresionar! 477 00:33:35,520 --> 00:33:37,078 �No conoce a Pireddu! 478 00:33:41,400 --> 00:33:44,756 �Ya har� yo que recuerdes! Espera a que se duerma y luego, 479 00:33:44,880 --> 00:33:46,359 ...ya veremos si le conoces. 480 00:33:59,760 --> 00:34:02,593 -Pero, �qu� quieres hacer? -Yo ya lo s�. 481 00:34:10,000 --> 00:34:11,319 A m�, me parece que est� loco. 482 00:34:22,120 --> 00:34:23,269 �Maldita sea! 483 00:35:06,720 --> 00:35:08,073 �Laura! 484 00:35:10,000 --> 00:35:11,638 �Laura! 485 00:36:18,920 --> 00:36:20,114 �Con permiso? 486 00:36:24,360 --> 00:36:27,115 -�No est� Pireddu? -No. 487 00:36:43,080 --> 00:36:45,238 �A d�nde, co�o, se ha ido? 488 00:36:58,040 --> 00:36:59,155 Buenos d�as. 489 00:37:00,240 --> 00:37:03,073 -�Ah! Buenos d�as. -�Qu� est� haciendo aqu�? 490 00:37:04,680 --> 00:37:06,671 Me dijeron que se hab�a ido esta noche. 491 00:37:06,800 --> 00:37:08,916 Sal� a buscarme un sitio que estuviera mejor acondicionado. 492 00:37:09,040 --> 00:37:13,397 �Ah, s�, s�! Deber� decidirme a hacer alguna reforma. 493 00:37:13,960 --> 00:37:15,320 �Es que es del siglo XVIII! 494 00:37:15,541 --> 00:37:19,541 �Escuche! Anoche hab�a aqu� una foto de una mujer desnuda, que estaba de espaldas. 495 00:37:19,760 --> 00:37:23,813 -Aqu�, precisamente. -�De espaldas? -S�. -�Ah, s�! �Por qu�? 496 00:37:25,520 --> 00:37:27,670 Me gustar�a saber su nombre. 497 00:37:28,280 --> 00:37:32,675 -�Le gusta? -�Eso no importa, co�o! �D�game c�mo se llama! 498 00:37:32,680 --> 00:37:34,352 �Y si no quiero dec�rselo? 499 00:37:35,400 --> 00:37:38,392 �Por qu� tengo que decirle c�mo se llama, una se�ora que ha posado desnuda para m�? 500 00:37:38,520 --> 00:37:40,158 Es tambi�n un secreto profesional. 501 00:37:42,720 --> 00:37:47,191 -�Es "una se�ora"? -S�, una se�ora. �Qu� quiere decir que es una se�ora? 502 00:37:48,240 --> 00:37:49,468 Es una mujer extravagante. 503 00:37:50,440 --> 00:37:54,513 -�C�mo que es extravagante? -No, precisamente, extravagante; es simp�tica. 504 00:37:55,040 --> 00:37:56,632 -�Libre! -S�. 505 00:37:57,320 --> 00:38:00,996 -O si prefiere, que no es dif�cil. -Comprendo. 506 00:38:01,480 --> 00:38:05,996 -�Y c�mo se llama? -�Oh, no, no! A estas horas, ni siquiera recuerdo c�mo me llamo yo. 507 00:38:06,370 --> 00:38:08,509 -Veamos... Me parece que... -S�. 508 00:38:09,280 --> 00:38:11,077 -Rir�. -�Rir�, eh! 509 00:38:11,200 --> 00:38:13,509 -�Y no sabe d�nde vive? -No. 510 00:38:14,400 --> 00:38:17,073 -�En Dorso Duro? -�A m� me lo pregunta? 511 00:38:17,200 --> 00:38:21,712 -Dorso Duro, Sant'Angelo... -S�. -Campo Santa Margherita... 512 00:38:21,930 --> 00:38:23,835 -No lo s� con exactitud. -Comprendo, gracias. 513 00:38:25,120 --> 00:38:30,069 -�Escuche! �No le habr� hecho, por casualidad, una foto de la cara? -No, no quiso. 514 00:38:30,640 --> 00:38:34,235 -�Ah, el culo s�, pero la cara no! -Vd. lo ha dicho. -�Es una extravagante! 515 00:38:47,050 --> 00:38:49,870 -�Conoce a una muchacha que se llama Rir�? -No. 516 00:38:51,200 --> 00:38:54,795 -�Preg�ntele al profesor, all� al fondo! -�D�nde? �All�? -S�. -Gracias. 517 00:39:03,720 --> 00:39:07,918 �Perdone, profesor! Me han dicho que Vd. puede darme informaci�n sobre una tal Rir�. 518 00:39:08,040 --> 00:39:10,219 -�Rir�! -S�, Rir�. 519 00:39:10,600 --> 00:39:12,830 Yo la he amado, �sabe? Y todav�a la amo. 520 00:39:13,440 --> 00:39:14,668 �Qu� bella! 521 00:39:15,400 --> 00:39:16,913 �Bella, bella! 522 00:39:18,160 --> 00:39:20,720 -�Y Vd. qu� quiere? -Soy un fot�grafo. 523 00:39:20,840 --> 00:39:22,478 S� que suele posar para los fot�grafos. 524 00:39:23,040 --> 00:39:25,076 �Ah, s�, s�! 525 00:39:30,840 --> 00:39:34,116 -�Qu�? �Se encuentra mal? -�Eh? -No le entiendo. 526 00:39:34,240 --> 00:39:38,999 -Quer�a decirle que tenia un bonito culo. -Eso es, s�. 527 00:39:39,360 --> 00:39:43,831 Era la modelo preferida del famoso pintor franc�s... 528 00:39:44,400 --> 00:39:47,836 �Franc�s? �Qui�n podr�a ser? �Franc�s? 529 00:39:48,600 --> 00:39:49,715 �Renoir! 530 00:39:49,840 --> 00:39:51,432 Re... �Renoir? 531 00:39:51,920 --> 00:39:58,578 Luego en 1924, se ha convertido en amante del famoso y gran poeta... 532 00:39:59,060 --> 00:40:02,189 -�Qui�n? �D'Annunzio? -�Qu� va a ser D'Annunzio! -Ah, bien! 533 00:40:04,800 --> 00:40:05,915 Pa... 534 00:40:06,800 --> 00:40:10,076 -�Pascoli? -�Eso es, Pascoli! Giovanni Pascoli. 535 00:40:10,480 --> 00:40:14,109 Pascoli; eso est� mejor. �Cu�dese, profesor! 536 00:40:14,240 --> 00:40:15,992 �No ve que llevo bufanda? 537 00:40:19,960 --> 00:40:22,838 �Escuche! Me han dicho que Vd. conoce a Rir�. 538 00:40:22,960 --> 00:40:26,635 �Claro, si estaba aqu�! �Rir�! 539 00:40:28,360 --> 00:40:30,078 �Dime! Estoy aqu�. 540 00:40:31,040 --> 00:40:32,473 No es �l. Gracias. 541 00:40:44,720 --> 00:40:47,518 �Maestro, perdone! Vd. que ve a tanta gente, 542 00:40:47,640 --> 00:40:49,756 -...�no ha conocido a una muchacha llamada Rir�? -�Rir�? �Rir�? 543 00:40:49,880 --> 00:40:51,632 �Descr�bamela! 544 00:40:52,160 --> 00:40:55,232 -�As�, como la imagino? -Como le parezca; como le parezca. 545 00:40:55,640 --> 00:40:57,676 Tiene el pelo rubio y una frente amplia. 546 00:40:57,800 --> 00:40:59,438 �F�sicamente! �D�game c�mo es f�sicamente! 547 00:41:01,440 --> 00:41:05,319 �F�sicamente? Un rostro ovalado... �c�mo dir�a? 548 00:41:05,880 --> 00:41:06,915 �Noble? 549 00:41:07,400 --> 00:41:09,391 S�, de ojos claros. 550 00:41:09,520 --> 00:41:10,509 �L�quidos? 551 00:41:10,760 --> 00:41:14,469 �L�quidos!. Los labios muy marcados e infantiles. 552 00:41:14,920 --> 00:41:16,148 �Disponible? 553 00:41:16,560 --> 00:41:17,993 S�, pero infantil. 554 00:41:18,120 --> 00:41:19,473 �Qu� es eso? 555 00:41:46,080 --> 00:41:47,615 �Aqu� tiene! 556 00:41:55,905 --> 00:41:58,950 -Pero...�Es as�, Rir�? -No lo s�. 557 00:41:59,080 --> 00:42:01,753 He dibujado a la persona que Vd. me ha descrito. 558 00:42:02,240 --> 00:42:05,630 Fui ayudante de la polic�a. Me encargaba del identikit. 559 00:42:06,320 --> 00:42:07,469 Son 50.000 liras. 560 00:42:09,320 --> 00:42:11,197 Has hecho bien en dejar la polic�a. 561 00:42:28,560 --> 00:42:30,391 �La conoce? Se llama Rir�. 562 00:42:31,200 --> 00:42:34,670 Preguntar es f�cil; lo dif�cil es ganarse la vida. 563 00:42:36,560 --> 00:42:40,109 -Perdone, pero no comprendo. -"No comprende, no comprende". 564 00:42:40,240 --> 00:42:44,472 Perdone, pero soy un veneciano de pura cepa, dispuesto a meter la nariz en lo que sea. 565 00:42:44,600 --> 00:42:46,556 Esp�a, pero a sueldo. 566 00:42:50,520 --> 00:42:53,432 -�50.000 liras? -�D�jese de n�meros! 567 00:42:53,560 --> 00:42:57,511 �M�tame el dinero en el bolsillo y suba a la barca! 568 00:43:00,680 --> 00:43:01,999 Perdone pero, �a d�nde me lleva? 569 00:43:02,160 --> 00:43:05,755 �Qu�dese sentado! Ni siquiera me he enterado de que Vd. ha subido. 570 00:43:11,800 --> 00:43:13,279 �No mire! 571 00:43:47,880 --> 00:43:51,953 -�Eh, escuche! Ya casi hemos llegado. -�Eh? 572 00:43:52,080 --> 00:43:53,274 Ya hemos llegado. 573 00:43:53,400 --> 00:43:55,072 �Y no mire; disimule! -Est� bien. 574 00:43:55,200 --> 00:43:59,273 -Pero, �qu� tengo que disimular? -�Disimule que disimula! 575 00:43:59,560 --> 00:44:00,675 �Ah! 576 00:44:01,960 --> 00:44:05,839 Esa que buscaba vive aqu�. �Qu� pedazo de hembra! 577 00:44:06,135 --> 00:44:08,599 Me la he encontrado aqu� tantas veces. 578 00:44:08,720 --> 00:44:13,875 Pero no la conozco, ni tampoco a Vd. �Est� claro? �Y ahora, baje de la barca! 579 00:44:14,100 --> 00:44:16,379 -S�. �Cuidado, no vaya a caerse al agua! 580 00:44:16,640 --> 00:44:18,915 Uno, dos, tres. �Ahora! 581 00:44:25,880 --> 00:44:27,899 Pero, �a d�nde me ha...? 582 00:44:40,280 --> 00:44:43,672 -�Qu� hace? -Nada, miro. �O es que no se puede? 583 00:45:23,920 --> 00:45:28,436 Todos dicen que la conocen, pero ninguno la ha visto. 584 00:45:45,977 --> 00:45:48,237 �Qu� extra�o! No s�... 585 00:46:04,120 --> 00:46:06,375 S�TIRAS DE JUVENAL. Lo que tuvo que soportar el Emperador Claudio. 586 00:46:06,600 --> 00:46:08,955 Su mujer, apenas ve�a que se hab�a dormido, 587 00:46:09,080 --> 00:46:11,196 ..se cubr�a con un manto de esos que se usan por la noche... 588 00:46:11,320 --> 00:46:13,754 ...ocultando sus negros cabellos, tras una peluca rubia y sal�a, 589 00:46:13,880 --> 00:46:17,069 ...dirigi�ndose a un prost�bulo, donde vend�a su vientre por dinero, 590 00:46:17,370 --> 00:46:19,517 ...haci�ndose llamar Lisisca. 591 00:46:23,640 --> 00:46:26,108 �Haci�ndose llamar Lisisca! 592 00:47:38,520 --> 00:47:41,717 -�Con permiso! �Con permiso! -Pero, �no ve que soy el Dogo de Venecia? 593 00:47:41,840 --> 00:47:45,549 Soy la autoridad que vela por la paz y el sue�o de la ciudad. 594 00:47:45,680 --> 00:47:47,193 �No hab�a visto nunca a un Dogo? 595 00:47:47,320 --> 00:47:49,072 No, en Roma s�lo tenemos serenos. 596 00:47:50,730 --> 00:47:52,519 �Qu� ignorante! 597 00:49:04,520 --> 00:49:06,715 Un ponche de ron, por favor. 598 00:49:06,840 --> 00:49:08,329 S�, se�or. 599 00:49:12,200 --> 00:49:13,315 Y estos. 600 00:49:13,440 --> 00:49:14,509 �C�mo no? 601 00:50:23,320 --> 00:50:26,198 Pero, no... no es posible. 602 00:50:26,920 --> 00:50:29,514 �Ah, ese romano que me anda buscando! 603 00:50:30,640 --> 00:50:31,629 �Perdone? 604 00:50:34,120 --> 00:50:35,348 �Para qu� me anda buscando? 605 00:50:37,240 --> 00:50:38,434 �Es Vd. Rir�? 606 00:50:40,240 --> 00:50:41,355 �Y qu�? 607 00:50:43,040 --> 00:50:45,838 El fot�grafo Pireddu me dio su nombre. 608 00:50:45,960 --> 00:50:48,679 -Es un gran amigo m�o. -�Ese cerdo? 609 00:50:48,800 --> 00:50:51,018 De hecho, yo tambi�n he discutido con �l. 610 00:51:01,080 --> 00:51:02,195 �V�monos! 611 00:51:07,720 --> 00:51:11,456 -�A tu casa o a la m�a? -�Eh? No...no sabr�a que... 612 00:51:15,560 --> 00:51:18,518 Se�orita Rir�, �le ha hecho fotos alguna vez Pireddu? 613 00:51:18,640 --> 00:51:21,438 No, no me gusta que me hagan fotograf�as. Me da verg�enza. 614 00:51:22,200 --> 00:51:25,078 Entonces, �esa foto en que sale desnuda, de espaldas, no es de usted? 615 00:51:25,200 --> 00:51:28,237 Desnuda si que puede ser, porque me siento mucho m�s a gusto. 616 00:51:29,160 --> 00:51:31,993 -E incluso salgo mejor, �sabes? -�Ah, s�! 617 00:51:33,630 --> 00:51:35,094 Ya lo creo. 618 00:51:38,320 --> 00:51:41,756 �Se�orita? �Srta. Rir�? 619 00:51:43,560 --> 00:51:47,473 -Estoy aqu�. -Por casualidad, �no tendr� Vd. una hermana tal vez gemela, 620 00:51:47,600 --> 00:51:50,478 ...que quiz�s Vd. no conoce por oscuros motivos familiares? 621 00:51:50,600 --> 00:51:54,513 -Todo es posible en esta vida. -Pero, �es posible o no lo es? 622 00:51:54,640 --> 00:51:56,039 �Por qu�? �Me parezco a ella? 623 00:51:57,560 --> 00:52:00,199 -�Perd�n? -�Me parezco a alguna mujer? 624 00:52:00,760 --> 00:52:02,716 Vagamente, apenas un poco. 625 00:52:04,160 --> 00:52:06,515 Los hombres siempre quer�is encontrarnos alg�n parecido. 626 00:52:06,960 --> 00:52:08,359 S�, eso es. 627 00:52:25,240 --> 00:52:26,309 �Silvestre? 628 00:52:29,360 --> 00:52:30,509 �Silvestre? 629 00:52:34,000 --> 00:52:35,760 �Amor? 630 00:52:37,400 --> 00:52:41,552 Pero, �qu� hace all� esperando como un simple? �Venga! �Suba! 631 00:52:42,200 --> 00:52:44,491 Pero, �qu� va a decir Silvestre? 632 00:52:56,120 --> 00:52:58,751 �Ven, que no tengo la llave, chiquit�n! 633 00:53:00,920 --> 00:53:02,114 �El m�s guapo de mam�! 634 00:53:03,800 --> 00:53:06,473 Si no lo hiciera as�, siempre perder�a la llave. 635 00:53:08,440 --> 00:53:09,668 �Qu� ingenioso! 636 00:53:15,440 --> 00:53:19,228 Y ahora, �qu� hacemos? �Vas a entrar o no? 637 00:53:21,520 --> 00:53:24,398 No querr�a molestar. Vd. debe tener trabajo que hacer. 638 00:53:25,040 --> 00:53:28,555 -��ste es mi trabajo! -�Ah, s�? 639 00:53:28,680 --> 00:53:32,434 Bueno, entonces, no s�... �Qu� hago? �D�gamelo! 640 00:53:32,880 --> 00:53:34,279 -�Qu� lo diga yo? -S�. 641 00:53:37,040 --> 00:53:39,429 �Anda y que te follen! 642 00:53:43,560 --> 00:53:44,788 �Es incre�ble! 643 00:53:47,160 --> 00:53:48,939 Laura tiene un sosias. 644 00:53:50,840 --> 00:53:51,989 Menos mal. 645 00:54:00,760 --> 00:54:03,274 Vengo a pagar el ponche y los cigarrillos. 646 00:54:03,400 --> 00:54:06,636 -Y querr�a tambi�n unos dulces. �Cu�les me recomienda? -Nuestros "colombetti". 647 00:54:06,900 --> 00:54:09,679 -�Son buenos? -�C�mo no? Son nuestra especialidad exclusiva. 648 00:54:09,800 --> 00:54:13,409 -Por eso no los conoc�a. -S�lo los hacemos nosotros, en Venecia, se�or. �Ah, claro! 649 00:54:13,660 --> 00:54:18,071 -�Cu�ntos? �Una o dos bandejas? -No, con una me basta. -Muy bien. 650 00:54:33,720 --> 00:54:34,789 Gracias. 651 00:55:54,200 --> 00:55:55,235 �Laura? 652 00:55:59,040 --> 00:56:01,429 -�Laura? -�Hola, pap�! -�Y mam�? 653 00:56:01,560 --> 00:56:05,269 -Cuando yo la he visto, se iba a trabajar. -Bien. Gracias. 654 00:56:06,200 --> 00:56:08,589 Pero, pap�, �ni siquiera me saludas? 655 00:56:09,240 --> 00:56:11,728 �Oh, perdona, Beatrice, cre�a que estabas en Padua. 656 00:56:12,060 --> 00:56:14,129 -�Cu�ndo has llegado, cari�o? -Esta ma�ana . -�Qu� bien! 657 00:56:14,275 --> 00:56:15,916 Mam� me ha dicho que os hab�ais separado. 658 00:56:16,136 --> 00:56:19,113 �Separados? �Qu� va! Mam� siempre exagera las cosas. 659 00:56:19,540 --> 00:56:20,793 �C�mo la has encontrado? Deprimida, �verdad? 660 00:56:20,920 --> 00:56:23,036 -No, al contrario. Estaba muy serena. -�S�? -S�. 661 00:56:23,260 --> 00:56:26,152 -A ti, en cambio, te encuentro raro. -�Por qu�? �Qu� me pasa? -Nada. 662 00:56:26,280 --> 00:56:28,191 �Ah, perdona! 663 00:56:28,680 --> 00:56:30,079 -Y t�, �qui�n eres? -Paolo. 664 00:56:30,200 --> 00:56:32,270 -Es un amigo m�o, que me ha acompa�ado. -Muy bien. 665 00:56:32,400 --> 00:56:36,839 Espero que os divirt�is. Ma�ana estamos invitados a una fiesta de disfraces muy importante. 666 00:56:37,000 --> 00:56:39,195 No, pap�. Tenemos que regresar a Padua. 667 00:56:39,320 --> 00:56:41,993 La t�a est� sola y Paolo, ma�ana, tiene un examen. 668 00:56:42,120 --> 00:56:43,917 Y adem�s, antes, tengo que cortarme el pelo. 669 00:56:44,040 --> 00:56:47,157 -Entonces, tendr�is que salir temprano. -�Qu� buenos! �C�mo se llaman? 670 00:56:47,280 --> 00:56:49,157 "Colombetti" a la miel. Los hace s�lo un pastelero en Venecia. 671 00:56:49,280 --> 00:56:50,838 De vez en cuando, cuando me apetece. 672 00:56:50,960 --> 00:56:53,838 -Debe de ser mam�. -Beatrice, no digas nada. 673 00:56:58,860 --> 00:57:01,419 -�Hola, mam�! -Buenos d�as, se�ora. -�Hola, chicos! 674 00:57:01,640 --> 00:57:04,791 -Mam�, �qui�n os ha invitado a la fiesta de disfraces? -�Qu� fiesta? 675 00:57:05,280 --> 00:57:07,318 �Ah, s�, el Conde Bardolin! 676 00:57:08,120 --> 00:57:09,633 Y, �de qu� te vas a disfrazar? 677 00:57:10,560 --> 00:57:12,949 No lo s�. Ni siquiera s� si voy a ir. 678 00:57:13,840 --> 00:57:15,615 Pero lo que quiero ahora es hablar un poco contigo. 679 00:57:16,090 --> 00:57:18,830 Dile a la t�a que el a�o pr�ximo estudiar�s aqu� en Venecia. 680 00:57:19,051 --> 00:57:20,851 Al menos, as�, podr� verte un poco yo tambi�n. 681 00:57:21,600 --> 00:57:24,319 �Ah! �A�n est�s aqu�? �No te hab�as ido? 682 00:57:25,000 --> 00:57:27,656 Y si t� tambi�n est�s de acuerdo, no me volver� a ir. 683 00:57:28,520 --> 00:57:29,919 El experimento ya se ha acabado. 684 00:57:31,840 --> 00:57:33,990 �Qu� pasa? �No est�s contenta? 685 00:57:34,960 --> 00:57:39,078 No. Es que ese cambio tuyo me parece algo repentino. 686 00:57:39,280 --> 00:57:41,900 �Repentino? S�, �y qu�? 687 00:57:42,206 --> 00:57:45,206 �Acaso todo lo que sucede no acaba en un breve instante? 688 00:57:45,475 --> 00:57:48,650 El vig�a del m�stil de la carabela de Col�n grit�: "�Tierra, tierra!"... 689 00:57:49,200 --> 00:57:51,714 ...y en ese preciso momento, se acab� la Edad Media. 690 00:57:51,840 --> 00:57:54,638 Si pap� no ha le�do eso en alg�n sitio, estoy segura de que ha cambiado. 691 00:57:54,760 --> 00:57:56,113 �Pap� ha reflexionado! 692 00:57:56,240 --> 00:57:59,073 Un caso fortuito le ha abierto por completo los ojos. 693 00:58:00,440 --> 00:58:03,557 �Que viva Venecia! Hoy ha acabado otra Edad Media. 694 00:58:03,680 --> 00:58:06,319 �Y cu�l ha sido el caso fortuito que te ha abierto los ojos? 695 00:58:06,640 --> 00:58:08,512 �No sabes que hay una que...? 696 00:58:12,400 --> 00:58:15,153 -�D�nde los has comprado? -�Por qu� me lo preguntas? 697 00:58:21,560 --> 00:58:22,595 �Me permites? 698 00:58:28,680 --> 00:58:29,908 Son iguales que los m�os. 699 00:58:30,880 --> 00:58:32,791 �Y qu�? �Acaso tienes la exclusiva? 700 00:58:34,160 --> 00:58:36,071 Los he comprado en una pasteler�a. 701 00:58:41,720 --> 00:58:45,508 -�Vaya? �Por qu� me miras con esta cara? -La sopa de pescado se est� enfriando. 702 00:58:45,960 --> 00:58:47,757 �Perdonadme, pero me he olvidado de algo! 703 00:58:47,880 --> 00:58:50,553 -�De qu�? -En seguida vengo. Y, entre tanto, sentaros a la mesa. 704 00:58:51,000 --> 00:58:52,274 �Salgo un momento y vuelvo! 705 00:58:53,360 --> 00:58:56,955 -Sandro, �de qu� te has olvidado? -Luego, te lo digo. 706 00:58:59,000 --> 00:59:03,471 Pero, �qu� le ha pasado a pap�? Mam�, �a d�nde vas? 707 00:59:04,280 --> 00:59:06,316 -Yo dec�a que nos sent�ramos a la mesa. -No tengo hambre. 708 00:59:06,440 --> 00:59:08,158 Bajo a trabajar a la Librer�a. 709 00:59:08,280 --> 00:59:10,953 �Y cuando vuelva tu padre, si es que vuelve, no me llames! 710 01:00:02,800 --> 01:00:04,199 �Dieciocho minutos! 711 01:00:26,790 --> 01:00:28,656 �Srta. Rir�? 712 01:00:32,990 --> 01:00:34,489 �Silvestre? 713 01:00:37,000 --> 01:00:42,393 Guapo, �est� en casa la se�orita? �Silvestre? �Ven aqu�! 714 01:00:43,320 --> 01:00:45,212 �Me das la llave, por favor? 715 01:00:45,773 --> 01:00:48,613 -�Silvestre? -�Qui�n est� molestando a mi gato? -�Rir�! 716 01:00:49,450 --> 01:00:50,514 �Eh! 717 01:00:51,120 --> 01:00:53,190 �Ah, el romano! �Te lo has pensado mejor? 718 01:00:55,360 --> 01:00:58,989 �No tiene idea de la alegr�a que me da el verla! 719 01:00:59,520 --> 01:01:02,193 Pero, ahora no puede dejarle entrar. Es la hora de comer. 720 01:01:02,320 --> 01:01:04,038 No, no importa. 721 01:01:05,360 --> 01:01:07,715 Me basta s�lo con haberla visto. 722 01:01:08,560 --> 01:01:12,633 -�De verdad? -S�, s�lo quer�a verla. 723 01:01:13,080 --> 01:01:14,769 �Qu� pasa? 724 01:01:16,120 --> 01:01:17,872 �Ha vuelto s�lo para verme? 725 01:01:18,800 --> 01:01:20,836 S�, pero no se preocupe. 726 01:01:22,320 --> 01:01:26,598 -�Es Vd. un encanto! -Yo ahora estoy feliz. Gracias. 727 01:01:27,960 --> 01:01:31,157 -�No quiere entrar? -No, me sabe mal, pero me esperan. 728 01:01:31,280 --> 01:01:34,556 S�lo para tomar un vasito de vino. Hoy es mi santo. 729 01:01:34,920 --> 01:01:38,034 -Beber a solas es malo. -Es que... 730 01:01:49,960 --> 01:01:52,758 -�Se�orita? -�Pase! 731 01:01:52,880 --> 01:01:57,158 Gracias. Quiz�s, si me dejara hacer una llamada telef�nica... 732 01:01:57,280 --> 01:01:58,918 Es que no tengo tel�fono. 733 01:01:59,120 --> 01:02:03,618 �Maldita sea! Al menos, se lo habr�a dicho. 734 01:02:04,280 --> 01:02:08,068 -Estaba adentro preparando el pescado frito. -Tambi�n Vd. come hoy pescado. �Qu� bien! 735 01:02:08,200 --> 01:02:11,397 �Ya est�! Las botellas est�n all�. Escoja una que le guste y �brala. 736 01:02:11,520 --> 01:02:12,875 S�, en seguida. 737 01:02:22,920 --> 01:02:24,751 Me encanta cocinar.... 738 01:02:24,880 --> 01:02:26,108 ...y nunca tengo tiempo. 739 01:02:33,840 --> 01:02:35,659 En seguida acabo, �sabe? 740 01:02:39,760 --> 01:02:41,671 �Por qu� me mira as�, tan pensativo? 741 01:02:42,200 --> 01:02:45,431 -�Eh? -�Est� pensando siempre en esa persona a la que me parezco? 742 01:02:45,880 --> 01:02:47,677 �Y qui�n ha hablado de que se parezca? 743 01:02:47,880 --> 01:02:51,919 -Vd. me pregunt� si ten�a una hermana gemela. -�Ah, s�! No. 744 01:02:52,200 --> 01:02:53,992 No se parece Vd. en nada. 745 01:02:55,160 --> 01:02:59,438 -�Le gusta el pescado? -S�, much�simo. Gracias. 746 01:02:59,560 --> 01:03:01,915 -�Y la cebolleta? -La cebolleta, menos. 747 01:03:02,200 --> 01:03:05,397 Pero es que sin las cebolleta el pescado no sabe a nada. 748 01:03:06,280 --> 01:03:09,431 Ya. No me hab�a dado cuenta del doble sentido de la palabra. 749 01:03:09,560 --> 01:03:12,313 Cuando dice cebolleta. quiere decir... �Ah! �Los vasos, los vasos, los vasos! 750 01:03:12,600 --> 01:03:16,195 -�Aqu� est�n: siempre listos! -�Por favor! 751 01:03:16,960 --> 01:03:19,349 No ha podido resistir a su belleza. 752 01:03:20,280 --> 01:03:24,392 Ha estallado. Muy bien Gracias. 753 01:03:24,600 --> 01:03:29,714 -�Y ahora, felic�teme! -�Ah! �Eh! �Muchas felicidades! 754 01:03:30,120 --> 01:03:32,475 -Gracias. -De nada. �Ah, s�! 755 01:03:38,000 --> 01:03:42,198 -�Qu� bueno! �Qu� es? "Bortolomio". -�Me ayuda? 756 01:03:42,320 --> 01:03:45,869 -�Ah, en seguida! �Ah� tiene! -Gracias. 757 01:03:47,640 --> 01:03:48,834 Ser� porque lo ha hecho usted, pero tiene muy buena pinta, 758 01:03:50,480 --> 01:03:52,677 ...incluso sin la cebolleta. 759 01:03:54,280 --> 01:03:58,068 �Un romano amable! No cre�a que pudiera existir. 760 01:03:59,040 --> 01:04:01,713 �Qu� hago? �Debo agradec�rtelo o tomarlo como una ofensa? 761 01:04:01,840 --> 01:04:03,959 "O tomarlo como una ofensa". 762 01:04:06,240 --> 01:04:09,118 "S�lo por verte". Eres una persona muy fina, �sabes? 763 01:04:10,040 --> 01:04:12,429 �Desde luego, un se�orito! 764 01:04:12,560 --> 01:04:14,790 �Vamos, come un poco de pescado, no hagas cumplidos! 765 01:04:14,920 --> 01:04:16,911 No, gracias, a�n tengo que ir a comer. 766 01:04:17,680 --> 01:04:19,750 -El pescado es lo m�s bueno que existe. -Es cierto. 767 01:04:19,880 --> 01:04:21,632 Por eso, Jes�s lo multiplic�. 768 01:04:22,960 --> 01:04:27,431 S�, quiz�s. Me gustar�a probar uno con lim�n. �Puedo? 769 01:04:27,560 --> 01:04:29,514 �Claro, para eso est�! -Gracias. 770 01:04:30,570 --> 01:04:32,215 �Abre! 771 01:04:34,160 --> 01:04:36,799 -�Qu� bueno es con lim�n! -Un poco m�s. -No, gracias. Ya basta. 772 01:04:36,920 --> 01:04:37,989 Un poco m�s. 773 01:04:39,840 --> 01:04:42,689 �Oh, no, en el ojo no, maldita sea! 774 01:04:42,990 --> 01:04:44,790 -�Perdona! -�No, perd�name t�! 775 01:04:45,535 --> 01:04:47,308 Como ves, no soy una persona tan fina. 776 01:04:47,440 --> 01:04:51,149 No te preocupes. Eso te desinfecta y te deja los ojos m�s lindos. 777 01:04:51,280 --> 01:04:53,639 S�, eso no lo dudo. El problema es que me pica. 778 01:04:54,230 --> 01:04:57,340 -�El ba�o est� ah�? -�Por qu�? �D�jame ver! - No, no es nada. 779 01:04:57,520 --> 01:04:59,431 -Pero, deja que lo vea. -Te digo que no es nada. 780 01:04:59,560 --> 01:05:01,471 -�Te pongo un poco de colirio? -�Mira! 781 01:05:05,610 --> 01:05:07,038 Te he asustado, �eh? 782 01:05:08,440 --> 01:05:11,034 -Pero, �c�mo te lo has hecho? -Al exprimir el lim�n. 783 01:05:11,160 --> 01:05:15,756 -Se llama tener un "ojo de ostra". -�D�jame ver! �D�jame ver! -�Ah, s�! 784 01:05:16,240 --> 01:05:18,515 �Cuidado, porque si me haces enfadar....! 785 01:05:18,640 --> 01:05:20,790 �No, que me asustas! �Mierda! 786 01:05:21,480 --> 01:05:23,948 -�Qu� ha pasado? -Me he dado un golpe. 787 01:05:24,080 --> 01:05:26,514 -�Mira a ver si me sale sangre! -�Maldita sea! 788 01:05:26,720 --> 01:05:31,635 No, es s�lo un rasgu�o. �Estamos iguales: 1 a 1! 789 01:05:31,760 --> 01:05:32,909 �Qu� mala suerte! 790 01:05:37,520 --> 01:05:41,877 Claro, no me extra�a, si aqu� en vez de un aparador tienes cajas de naranjas. 791 01:05:42,400 --> 01:05:44,709 �No me hagas re�r, que me meo encima! 792 01:05:44,840 --> 01:05:45,955 Como una se�ora. 793 01:05:48,080 --> 01:05:50,310 �No, que �ste es mi ojo bueno! Con raz�n, no pod�a verte. 794 01:05:51,440 --> 01:05:53,590 �Ay! �Ay, mi pobre h�gado! 795 01:05:57,440 --> 01:05:58,793 Tienes un bonito mobiliario. 796 01:05:59,040 --> 01:06:01,508 �D�nde compras los muebles? �En los mercadillos? 797 01:06:02,200 --> 01:06:04,316 �Ay, Dios! �Ay, Dios! 798 01:06:06,360 --> 01:06:07,554 �Ay, Dios! 799 01:06:08,480 --> 01:06:11,677 �Hace a�os que no me re�a as�! 800 01:06:12,760 --> 01:06:14,796 �Ay, Dios, se me ha corrido todo el rimel! 801 01:06:23,040 --> 01:06:25,634 �Ay, Dios! Bueno, al fin y al cabo, 802 01:06:28,840 --> 01:06:30,637 ...nos hemos re�do un poco. 803 01:06:35,000 --> 01:06:35,989 �Te duele? 804 01:06:37,440 --> 01:06:38,668 �Vamos, no pienses en ello! 805 01:07:20,160 --> 01:07:21,149 �Laura! 806 01:07:24,920 --> 01:07:26,273 �C�mo me has llamado? 807 01:07:27,000 --> 01:07:31,488 �Yo? Pero, si yo no te he llamado. 808 01:07:36,400 --> 01:07:37,389 �Bah! 809 01:07:47,520 --> 01:07:50,592 Yo...yo... 810 01:07:51,760 --> 01:07:55,435 Has sido muy amable. Gracias por la compa��a. 811 01:08:04,960 --> 01:08:06,188 �Felicidades, una vez m�s! 812 01:08:10,920 --> 01:08:14,469 -Sabes a pescado. -Y t� a cebolla. 813 01:08:20,960 --> 01:08:24,794 -�Perdona, debe ser mi est�mago! -No, son los palomos. 814 01:08:59,160 --> 01:09:00,434 �Las cuatro y media! 815 01:09:00,560 --> 01:09:02,790 Apenas has hecho el amor, te has quedado dormido... 816 01:09:03,000 --> 01:09:04,877 ...y me daba l�stima despertarte. 817 01:09:10,920 --> 01:09:15,817 �Sabes que hace meses que no me sent�a tan bien? 818 01:09:16,040 --> 01:09:18,076 -�C�mo de bien? -Muy bien. 819 01:09:18,840 --> 01:09:21,593 Aunque creo que nunca me hab�a sentido tan bien. 820 01:09:29,120 --> 01:09:30,599 Rir�, �por qu� lloras? 821 01:09:32,920 --> 01:09:35,559 -�No me lo quieres decir? -No lo s�. 822 01:09:35,680 --> 01:09:37,398 Si lo supiese, no llorar�a. 823 01:09:39,320 --> 01:09:41,199 Quiz�s es porque est� atardeciendo. 824 01:09:42,240 --> 01:09:44,390 "Esa hora que incita al deseo", a menudo lo causa: 825 01:09:44,920 --> 01:09:46,929 ...enternece el coraz�n. 826 01:09:47,850 --> 01:09:51,810 -�Verdad, Rir�? -Quiz�s es porque eres t� quien se parece a otra persona. 827 01:09:52,140 --> 01:09:53,434 �Yo? �A qui�n? 828 01:09:53,880 --> 01:09:57,350 -A alguien que me quer�a mucho, "steward". -�Un americano? 829 01:09:57,480 --> 01:10:00,358 No, de Bassano. Era steward (auxiliar de vuelo) de Alitalia. 830 01:10:01,080 --> 01:10:04,868 Ahora le han trasladado a Canad�. �O se dice "Canada"? 831 01:10:05,080 --> 01:10:07,389 No lo s�; puedes decirlo como te parezca. 832 01:10:07,680 --> 01:10:10,096 Y ahora llegas t� y empiezas a hablar de parecidos. 833 01:10:11,160 --> 01:10:13,674 Parece que la vida est� llena de parecidos. 834 01:10:16,720 --> 01:10:17,709 �Qu� bueno! 835 01:10:20,680 --> 01:10:21,669 �Otro! 836 01:10:24,200 --> 01:10:27,697 �Espera! �Ponte as�! Quiero probar algo. 837 01:10:28,360 --> 01:10:30,316 -�El qu�? -�Adiv�nalo! 838 01:10:31,160 --> 01:10:33,276 -�Otra vez? -Lo has adivinado. 839 01:10:56,120 --> 01:10:57,872 Adi�s. �Te volver� a ver? 840 01:11:01,360 --> 01:11:04,520 �Mira! Deber�a decirte muchas cosas, pero... 841 01:11:06,440 --> 01:11:10,638 -...ahora son muy dif�ciles de decir. -�No sabes si debes o no pagarme? 842 01:11:12,400 --> 01:11:15,790 -Eso, tambi�n. -�P�game y as� no me deber�s nada! 843 01:11:19,000 --> 01:11:21,719 -�Te has ofendido? -Entonces, no me pagues. 844 01:11:21,840 --> 01:11:26,391 No, pero quiz�s entonces vas a pensar que soy un aprovechado. 845 01:11:26,720 --> 01:11:29,109 -�Entonces, p�game! -Quiz�s sea mejor. 846 01:11:36,200 --> 01:11:37,428 Una fritura mixta, 847 01:11:38,680 --> 01:11:40,952 ...pan, vino y cubierto, 848 01:11:41,400 --> 01:11:43,732 ...m�s una guarnici�n de amor: 100.000 liras. 849 01:11:44,270 --> 01:11:45,833 �Quieres un recibo con los impuestos? 850 01:11:45,760 --> 01:11:50,436 -Ahora, soy yo quien se va a ofender. -�Oh, que complicado que eres! 851 01:11:52,480 --> 01:11:55,348 -�Me hago cargo yo? -S�, muy bien, hazlo t�! 852 01:11:59,400 --> 01:12:01,574 �Anda y que te follen! 853 01:12:04,240 --> 01:12:07,198 �Todav�a est� aqu�? Pero, �no se hab�a ido? 854 01:12:07,960 --> 01:12:09,713 �Esa puerta! 855 01:12:14,080 --> 01:12:15,229 �Hola, Laura! 856 01:12:19,360 --> 01:12:25,257 Quer�a decirte que he vuelto... que he vuelto para siempre. 857 01:12:25,600 --> 01:12:29,178 Eso ya lo dijiste ayer y luego desapareciste. 858 01:12:30,840 --> 01:12:33,593 S�, ya s� que parece raro, pero es que he querido pens�rmelo bien, 859 01:12:33,720 --> 01:12:37,190 ...ya que est�bamos de acuerdo. Necesitaba reflexionar. 860 01:12:37,320 --> 01:12:39,950 �El pobrecillo es de reflejos lentos! 861 01:12:40,080 --> 01:12:43,972 Pero, ahora, lo he comprendido todo. Lo he comprendido y estoy curado. 862 01:12:44,960 --> 01:12:47,512 -�Me perdonas? -No. 863 01:12:50,840 --> 01:12:54,515 �Laura, quiero volver a casa! 864 01:12:55,560 --> 01:12:57,676 �Qu� quiere decir eso de que "te has curado"? 865 01:12:57,960 --> 01:13:00,218 Quiero comenzar una nueva vida. 866 01:12:59,680 --> 01:13:01,995 Ya no puedo estar m�s tiempo sin hacer nada. 867 01:13:02,280 --> 01:13:06,375 Y, como quiero estar cerca de ti, voy a aprender el oficio. 868 01:13:06,680 --> 01:13:08,829 �Pobres de nosotros! 869 01:13:09,320 --> 01:13:12,437 Estoy seguro de que podr� arregl�rmelas yo solo. 870 01:13:12,680 --> 01:13:14,272 �A qu� se refiere usted, se�or m�o? 871 01:13:14,720 --> 01:13:18,190 Si piensa despedirme, tengo que darle una mala noticia. 872 01:13:18,680 --> 01:13:22,593 -Me tendr� que pagar, por ser un anciano de 75 a�os. -�Giovanni! 873 01:13:22,720 --> 01:13:25,439 -�El c�dice de Tubinga! -Ya voy yo a buscarlo. �D�nde est�? 874 01:13:25,560 --> 01:13:28,757 -En el �ltimo estante de arriba. -Est� escrito all� arriba, 875 01:13:29,400 --> 01:13:31,133 ...pero nunca lo encontrar�. 876 01:13:33,320 --> 01:13:35,754 -�Cu�l es? -�se. -S�. 877 01:13:38,560 --> 01:13:41,154 -�Ay! -�Perdona, Laura! �Te he hecho da�o? 878 01:13:41,280 --> 01:13:42,633 No, no, nada. 879 01:13:42,960 --> 01:13:44,552 �Claro que hubiera sido mejor que esto no hubiera pasado! 880 01:13:44,680 --> 01:13:45,635 �Maldita sea! 881 01:13:45,760 --> 01:13:47,876 Ya le hab�a yo dicho que era mejor no encargarle nada. 882 01:13:48,000 --> 01:13:50,673 -Menos mal que no se me han roto. -�D�jame ver, por favor! 883 01:13:52,560 --> 01:13:54,857 �Nada, ser� s�lo un rasgu�o! 884 01:14:00,120 --> 01:14:03,271 �Y por qu� est�s tan preocupado? �Es algo grave? 885 01:14:04,120 --> 01:14:05,473 �Cu�ndo te lo has hecho? 886 01:14:06,480 --> 01:14:08,277 �C�mo que cuando? �Te has vuelto loco, Sandro? 887 01:14:08,400 --> 01:14:10,356 Un poco de agua fresca, se�orita. �Voy a buscarla! 888 01:14:10,580 --> 01:14:13,040 �Vais a hacer que me preocupe! �Giovanni, tr�eme los libros! 889 01:14:13,160 --> 01:14:15,913 �H�galo usted! A m� me han despedido. 890 01:14:16,520 --> 01:14:20,274 Tendr� que vender este negocio, para poder pagarme todo lo que me debe... 891 01:14:20,400 --> 01:14:26,288 ...o las cotizaciones sindicales que est�n sin pagar desde tiempos de Andrea Costa y Filipo, 892 01:14:24,320 --> 01:14:27,756 ...puestas al d�a. 893 01:14:28,120 --> 01:14:32,079 Y si eso no fuera suficiente, ir� al Sindicato, porque conozco... 894 01:14:32,200 --> 01:14:35,192 ...un amigo que es implacable con aquellos que... 895 01:14:39,880 --> 01:14:44,393 -�Sandro? Pero, �a d�nde se ha ido? -Se ha marchado; 896 01:14:45,120 --> 01:14:47,073 ...esperemos que sea para siempre. 897 01:14:56,920 --> 01:15:00,629 �Oiga! De Santa Maria Formosa, donde yo he subido, a Sant'Angelo, 898 01:15:00,760 --> 01:15:02,318 ...�cu�nto tiempo se necesita yendo a pie? 899 01:15:02,440 --> 01:15:04,635 Seg�n como camine uno, una media horita. 900 01:15:04,840 --> 01:15:06,717 �Y no hay, por casualidad, un atajo? 901 01:15:06,840 --> 01:15:08,751 S�, se�or, �ste: ir en lancha motora. 902 01:15:08,880 --> 01:15:10,438 Entonces, corra todo lo que pueda. 903 01:15:10,560 --> 01:15:11,675 �Y si me ponen una multa? 904 01:15:11,800 --> 01:15:12,869 Ya se la pagar� yo. 905 01:15:13,600 --> 01:15:16,398 -�Y si tengo alg�n accidente? -Yo se lo pagar�. No se preocupe. 906 01:15:16,520 --> 01:15:20,513 -�Y si me retiran la licencia? -�Se la mete en el culo! �Vamos! 907 01:15:41,720 --> 01:15:43,235 �Diez minutos! 908 01:15:45,880 --> 01:15:47,659 �M�s r�pido que yo...! 909 01:16:03,510 --> 01:16:06,175 -�El romano! -�Rir�, tengo que hablar contigo! 910 01:16:06,620 --> 01:16:07,472 �Ahora, no puedo recibirte! 911 01:16:07,600 --> 01:16:10,034 -�Por qu�? -Tengo un cliente. -��chalo! Ya te pagar� yo. 912 01:16:10,160 --> 01:16:13,072 No puedo. Hay que tener educaci�n. Eso no es serio. 913 01:16:13,200 --> 01:16:15,475 -Yo se lo dir�. -Te he dicho que no puedo. 914 01:16:15,600 --> 01:16:17,394 �Por qu�? �Qui�n es? 915 01:16:18,200 --> 01:16:21,237 Est� llorando, porque dice que me parezco tanto a su madre. 916 01:16:21,360 --> 01:16:23,313 �Deja que yo hable con �l, perdona! 917 01:16:26,440 --> 01:16:27,759 �Rir�! 918 01:17:11,280 --> 01:17:14,511 �Procura que sea exactamente igual al roto, sino ya ver�s lo que ella va a decir! 919 01:17:14,640 --> 01:17:15,709 �Puede estar tranquilo! 920 01:17:18,040 --> 01:17:20,554 -�F�jate en el modelo! -Desde luego. 921 01:17:24,600 --> 01:17:26,626 �Un buen vaso de vino caliente! 922 01:17:26,867 --> 01:17:28,327 -�Aqu� tiene! -Gracias. 923 01:17:31,800 --> 01:17:36,115 En resumen: si est� convencido de que esa se�orita no tiene nada que ver con su mujer, 924 01:17:37,060 --> 01:17:38,894 -...�por qu� est� tan deprimido? -No lo s�. 925 01:17:39,145 --> 01:17:41,213 �Cree que es f�cil saberlo? 926 01:17:42,000 --> 01:17:43,319 Para m�, est� muy claro: 927 01:17:45,440 --> 01:17:48,557 -...Vd. se ha enamorado de esa "Fif�'. -Rir�. 928 01:17:48,720 --> 01:17:51,792 -De todas maneras, se equivoca. -Le digo que s�: Vd. se ha enamorado. 929 01:17:51,920 --> 01:17:54,195 �Y yo le digo que no! �Por qu� tengo que hacerle caso a usted? 930 01:17:57,160 --> 01:17:58,149 Est� bien. 931 01:17:59,040 --> 01:18:03,750 Vd. dice... Vd. dice que esa Rir� y su mujer se parecen. 932 01:18:03,880 --> 01:18:07,873 No, no he dicho que se parezcan. He dicho que son iguales, 933 01:18:08,000 --> 01:18:09,831 ...id�nticas, clavadas. 934 01:18:10,760 --> 01:18:13,320 Para m�, s�lo se trata de un vago parecido. 935 01:18:13,560 --> 01:18:14,788 �Y dale! 936 01:18:15,360 --> 01:18:19,409 S�, el resto lo ha a�adido Vd. 937 01:18:20,960 --> 01:18:27,558 -�C�mo que yo? - Vd. ha creado esta identificaci�n entre su mujer y esa se�orita "Fif�". 938 01:18:27,800 --> 01:18:28,431 �Rir�! 939 01:18:28,560 --> 01:18:30,072 Una experta en amor de pago, 940 01:18:30,300 --> 01:18:33,192 ...que le ha hecho superar su penoso bloqueo sexual. 941 01:18:34,400 --> 01:18:37,278 -�He creado una identificaci�n! -S�. 942 01:18:38,960 --> 01:18:43,397 En los momentos dif�ciles, s�lo la imaginaci�n... 943 01:18:43,520 --> 01:18:46,478 -...puede ayudarle a vivir. -�Es una alucinaci�n! 944 01:18:48,840 --> 01:18:52,773 -S�, digamos que es una alucinaci�n. -Ya. 945 01:18:59,480 --> 01:19:03,314 Perdone, pero esta alucinaci�n, 946 01:19:03,440 --> 01:19:05,234 ...�cu�nto puede durar? 947 01:19:06,920 --> 01:19:12,553 -Ordinariamente, el solo conocimiento de su motivos... -�S�? 948 01:19:13,155 --> 01:19:14,936 ...la hace desaparecer. 949 01:19:15,280 --> 01:19:17,271 No, perdone, pero no le he comprendido. �C�mo puede ser? 950 01:19:19,320 --> 01:19:22,198 -Mire, es como un secreto. -S�. 951 01:19:22,720 --> 01:19:24,738 ...que una vez conocido, 952 01:19:28,880 --> 01:19:30,154 ...deja ya de existir. 953 01:19:31,320 --> 01:19:32,275 �Puf! 954 01:19:33,040 --> 01:19:36,657 En la psicopatolog�a, saber es curar. 955 01:19:37,680 --> 01:19:39,991 �Puf! Y Rir� desaparece. 956 01:19:42,720 --> 01:19:45,792 -�Le sabe mal? -S�, me sabe mal. 957 01:19:45,920 --> 01:19:48,912 Entonces, si le sabe mal es porque est� enamorado de esa "Fif�'... 958 01:19:49,040 --> 01:19:50,937 ...o Rir� o come se llame ella. 959 01:19:51,466 --> 01:19:52,838 -�C�mo va ese vaso? -Bien. 960 01:19:53,000 --> 01:19:54,999 �Haz un par de ellos y as� podr� escoger! 961 01:19:55,120 --> 01:19:56,838 Desde luego, como quiera. 962 01:19:57,880 --> 01:19:59,759 Y ahora, querido amigo... 963 01:20:01,080 --> 01:20:02,929 �Ha desaparecido �l tambi�n! 964 01:20:04,280 --> 01:20:05,679 �Rir�! 965 01:20:05,800 --> 01:20:07,711 -�Perdone, se�ora! -�Delincuente! 966 01:20:07,840 --> 01:20:09,773 �Madre m�a, qu� miedo! 967 01:20:30,080 --> 01:20:31,195 �Rir�? 968 01:20:36,960 --> 01:20:37,949 �Rir�? 969 01:21:33,740 --> 01:21:35,630 �Silvestre, ven aqu�! 970 01:21:36,280 --> 01:21:38,316 �Dime, guapo! 971 01:21:38,737 --> 01:21:40,317 �A d�nde se ha ido Rir�? 972 01:21:40,280 --> 01:21:42,371 Pero, �que tienes? �Una nota? 973 01:21:42,840 --> 01:21:46,435 �Y me lo has tra�do a m�? Gracias. Eres un encanto. 974 01:21:51,920 --> 01:21:55,417 La Srta. Rir� comunica a sus amigos el cese de sus actividades, 975 01:21:55,640 --> 01:21:56,828 ...por motivos amorosos. 976 01:21:57,329 --> 01:21:58,429 P.D. Querido Romano, 977 01:21:59,160 --> 01:22:02,391 ...creo que me voy a ir a Canad�, para reunirme con �se, que tanto se te parece. 978 01:22:02,520 --> 01:22:05,350 Buena suerte para los dos. Rir�. 979 01:22:33,840 --> 01:22:35,512 �Anda y que te maten! 980 01:22:46,320 --> 01:22:47,309 �Laura? 981 01:22:47,480 --> 01:22:48,469 �Laura? 982 01:22:50,800 --> 01:22:51,869 �Laura? 983 01:22:52,000 --> 01:22:53,069 �Laura? 984 01:22:56,360 --> 01:22:57,509 �Laura? 985 01:22:57,640 --> 01:22:58,834 �Laura? 986 01:22:59,920 --> 01:23:01,956 -�Qui�n es? -Buenas tardes. 987 01:23:07,080 --> 01:23:08,229 �Laura? 988 01:23:10,640 --> 01:23:12,610 -�Laura? -La Srta. Laura no est�. 989 01:23:12,911 --> 01:23:14,611 Y t�, �c�mo lo sabes? 990 01:23:14,240 --> 01:23:17,152 Nosotros estamos trabajando en el nuevo cat�logo trimestral. 991 01:23:17,280 --> 01:23:20,272 Vd. se extra�a de ello, porque no est� acostumbrado a trabajar. 992 01:23:20,920 --> 01:23:24,796 La Srta. Laura ha dicho que si, por desgracia, Vd. volviera a casa, 993 01:23:24,920 --> 01:23:28,279 ...deb�a darle esta carta, en propia mano. 994 01:23:35,360 --> 01:23:39,990 "Querido Sandro: M�s cansada de tus retornos a casa que de tus escapadas, 995 01:23:40,120 --> 01:23:41,792 "...esta vez soy yo la que se va. 996 01:23:43,240 --> 01:23:46,198 "Giovanni sabr� bien d�nde hacerme llegar cu�les son tus intenciones. 997 01:23:47,240 --> 01:23:48,434 "Adi�s. Laura". 998 01:23:48,560 --> 01:23:50,596 Su punto flaco siempre ha sido el italiano. 999 01:23:51,120 --> 01:23:54,157 -�Y d�nde le vas a hacer llegar cu�les son mis intenciones? -Eso Vd. tambi�n lo sabe. 1000 01:23:54,280 --> 01:23:57,317 -Yo no. -S�, en casa del Conde Bardolin. Hoy es Martes de Carnaval. 1001 01:23:57,440 --> 01:23:59,431 -�Ah, ya! -�Eh! Es obligatorio ir disfrazado. 1002 01:24:00,240 --> 01:24:02,276 -�Disfrazado de qu�? -La fiesta tiene un tema: 1003 01:24:02,400 --> 01:24:04,630 ...se llama "La larga noche del 45". 1004 01:24:04,760 --> 01:24:07,479 Condenados, desgraciados y gandules de esa �poca. 1005 01:24:07,600 --> 01:24:10,478 Pero, quiz�s, a Vd. le dejen entrar as�. 1006 01:24:19,480 --> 01:24:22,995 Giovanni, hoy debes de dar gracias a Dios por tener 200 a�os. 1007 01:24:23,200 --> 01:24:27,910 �Qu� quiere hacer? �Discutir? S� tuviese s�lo 20 a�os menos... 1008 01:24:28,040 --> 01:24:31,237 Tendr�as 180: demasiados para ponerse a discutir. 1009 01:24:31,360 --> 01:24:35,148 -De todos modos, sepa que estoy a su disposici�n. -Muy bien; env�ame a tus padrinos. 1010 01:24:35,280 --> 01:24:38,909 �Me voy a querellar con Vd. por calumnia! S�lo tengo 85 a�os. 1011 01:24:39,040 --> 01:24:40,712 Ya veo que te quitas a�os. 1012 01:24:41,080 --> 01:24:45,358 �Romano! �Ignorante! �Troglodita! 1013 01:24:46,560 --> 01:24:47,629 �Ch�fer! 1014 01:24:48,280 --> 01:24:53,631 �C�mo ha podido enamorarse la se�orita de uno que apesta a bencina y a llave inglesa. 1015 01:24:53,970 --> 01:24:55,600 Era tan joven la pobrecita, 1016 01:24:55,820 --> 01:24:58,473 ...que no ten�a entonces capacidad de entender o querer. 1017 01:24:58,600 --> 01:25:01,558 ��l es el deshonor y la verg�enza del sur de Italia! 1018 01:25:01,680 --> 01:25:05,036 Ofende a la memoria de Bruno Giordano, Campanella, 1019 01:25:05,160 --> 01:25:09,278 ...Capuana, de Roberto, di Giacomo, Martoglio, 1020 01:25:09,400 --> 01:25:14,155 ...Pitr�, Serao, Verga y tambi�n Vico. 1021 01:25:15,000 --> 01:25:18,531 Por orden alfab�tico, para que ninguno se sienta ofendido. 1022 01:25:19,040 --> 01:25:21,137 �Oh, Virgen Sant�sima! Usted, �qui�n es? 1023 01:25:21,600 --> 01:25:23,750 �Cu�l es la direcci�n de esa fiesta de Bardolin? 1024 01:25:23,880 --> 01:25:26,713 -El Palacio del Conde Bardolin. -S�, ya lo he o�do. Pero, �d�nde est�? 1025 01:25:26,840 --> 01:25:30,116 Cuando era joven, yo conoc�a muy bien al viejo Gaspare. 1026 01:25:30,240 --> 01:25:33,152 -Nos trat�bamos de usted. -Me parece fant�stico, pero �d�nde es? 1027 01:25:33,280 --> 01:25:35,840 Le conviene ir por el atajo. Vaya por el atajo, �eh? 1028 01:25:35,960 --> 01:25:38,520 Muy bien, ir� por all�. Pero, dime, �donde est� ese atajo? 1029 01:25:38,640 --> 01:25:41,234 �Quiere tomarme el pelo? �Acaso no conoce el atajo... 1030 01:25:41,360 --> 01:25:43,874 -...del Passetto Papadopoli? -Evidentemente que no. 1031 01:25:44,000 --> 01:25:47,231 �Madre m�a! �Qu� tipo m�s exc�ntrico que es usted! 1032 01:25:47,960 --> 01:25:50,018 �Adem�s de ser un grano en el culo! 1033 01:25:53,520 --> 01:25:56,512 �Ya comprendo! Se ha disfrazado de soldado repatriado. 1034 01:25:56,640 --> 01:25:58,198 S�, as� estoy muy guapo. 1035 01:25:58,320 --> 01:26:02,154 Yo ya no me acordaba, porque entonces era ya viejo, 1036 01:26:03,360 --> 01:26:05,954 ...pero no me diga que no conoc�a este atajo. 1037 01:26:06,080 --> 01:26:08,036 �No, ya se lo he dicho! 1038 01:26:08,200 --> 01:26:10,118 Pero, �acaso su mujer nunca le dijo nada? 1039 01:26:11,035 --> 01:26:11,951 �Mi mujer? 1040 01:26:12,360 --> 01:26:17,058 �Cuidado, porque se necesita agilidad! �Venga detr�s de m� y no tenga miedo! 1041 01:26:18,480 --> 01:26:20,357 Giovanni, �a d�nde, co�o, me has tra�do? 1042 01:26:20,480 --> 01:26:22,789 �ste es el Passetto Papadopoli, el atajo. 1043 01:26:22,920 --> 01:26:25,150 Ahora ya puede continuar Vd. solo. Yo voy a volverme atr�s, 1044 01:26:25,280 --> 01:26:28,033 ...porque me da verg�enza que me vean con alguien como Vd. 1045 01:26:28,160 --> 01:26:30,720 Al fondo, hay una escalera de caracol. �Baje por all�... 1046 01:26:30,840 --> 01:26:33,400 ...y se encontrar� frente al Palacio Bardolin! 1047 01:27:12,440 --> 01:27:13,909 �Perd�n! 1048 01:27:14,840 --> 01:27:18,594 -�Perdone! �D�nde est� el Palacio Bardolin? -Es �ste. -�Es �se? 1049 01:27:19,360 --> 01:27:21,059 �Pero si aqu� vive Rir�! 1050 01:27:25,480 --> 01:27:26,674 �Tres minutos! 1051 01:27:51,240 --> 01:27:53,196 Esta noche, tenemos con nosotros... 1052 01:27:53,320 --> 01:27:54,912 ...al General Mark Clark, 1053 01:27:55,040 --> 01:27:56,598 ...al Coronel Fuletti... 1054 01:27:56,720 --> 01:27:58,953 ...y a much�simos otros, de los que ahora no recuerdo el nombre. 1055 01:27:59,544 --> 01:28:01,454 La concurrencia es grande. 1056 01:28:02,680 --> 01:28:05,319 �Ah, veo al grand�simo Tot�! 1057 01:28:08,280 --> 01:28:11,317 �Y all� las chicas de Macario! 1058 01:28:13,640 --> 01:28:15,756 -�Perdone, guapo soldado! -Por favor. -Gracias. 1059 01:28:18,040 --> 01:28:19,917 �Veamos, veamos! 1060 01:28:20,400 --> 01:28:23,756 �Ah� est� el limpiabotas! 1061 01:28:23,880 --> 01:28:27,559 Y �stas son las famosas se�oritas, que venden su amor, 1062 01:28:27,720 --> 01:28:29,597 ...para que disfruten los Emperadores. 1063 01:28:30,040 --> 01:28:33,013 �Y, junto a todos vosotros, Miss Italia! 1064 01:28:35,080 --> 01:28:37,548 �Muy bien disfrazada, 1065 01:28:37,680 --> 01:28:38,874 ...la hermosa contrabandista. 1066 01:28:39,000 --> 01:28:41,468 �Americanos? �Sueltos? �En cajetilla? 1067 01:28:41,600 --> 01:28:44,592 -No, gracias, ya tengo. -Tambi�n cambio d�lares. 1068 01:28:44,720 --> 01:28:49,475 �Mi querido amigo, Sandro, mi dulce soldadito italiano! 1069 01:28:50,090 --> 01:28:53,903 �Ven a los brazos del T�o Sam, pues t� sin �l, s�lo ser�as una mierda! 1070 01:28:54,230 --> 01:28:56,222 Gracias. �No habr�s visto, por casualidad, a mi mujer? 1071 01:28:56,441 --> 01:29:00,792 -S�, es la mas bella "cocotte". -�C�mo que "cocotte"? -S�, "cocotte", esas se�oritas... 1072 01:29:00,920 --> 01:29:03,275 �No te acuerdas de esas se�oritas que sal�an con el Ej�rcito americano? 1073 01:29:03,440 --> 01:29:06,671 -Pero, �c�mo va vestida? -Como una deliciosa furcia de la �poca. 1074 01:29:06,800 --> 01:29:09,075 Est� con la Quinta Flota. Si no fuera porque yo tengo otras inclinaciones, 1075 01:29:09,200 --> 01:29:11,209 ...me habr�a ido yo tambi�n con ella. �Mi general, le voy a presentar... 1076 01:29:11,430 --> 01:29:12,834 ...a un teniente que no est� nada mal! 1077 01:30:07,280 --> 01:30:09,748 -�Hola! -�Hola! 1078 01:30:11,440 --> 01:30:13,829 -�T� tambi�n est�s aqu�? -�Qu�? 1079 01:30:15,440 --> 01:30:19,718 -�Est�s aqu�? -S�, �y t�? 1080 01:30:20,880 --> 01:30:24,077 -Yo tambi�n. -No te entiendo. 1081 01:30:24,200 --> 01:30:25,655 -Yo tambi�n. -Ya lo veo. 1082 01:30:26,155 --> 01:30:27,398 �Que bien! 1083 01:30:40,600 --> 01:30:43,558 �Chicos, ya est� todo listo! �Pasad al comedor... 1084 01:30:43,680 --> 01:30:45,472 ...y aprovisionaos de galletas y bizcochos! 1085 01:30:45,680 --> 01:30:47,436 -�Qu� nos van a dar? -Carne y verduras. 1086 01:30:47,560 --> 01:30:48,993 Tal vez, sopa de guisantes. 1087 01:30:50,350 --> 01:30:51,814 �Qu� dice? 1088 01:31:07,280 --> 01:31:09,840 �Qu� es? �Ah, gracias! 1089 01:31:12,760 --> 01:31:16,197 �Con permiso! �Con permiso! 1090 01:31:19,000 --> 01:31:21,195 �Querida! �Has visto qu� bonito es todo? 1091 01:31:21,520 --> 01:31:23,511 -S�, mucho. -�Puedo ayudarte en algo? 1092 01:31:23,640 --> 01:31:24,709 No, gracias. 1093 01:31:25,970 --> 01:31:28,210 -�Qu� sucede? -�Socorro! 1094 01:31:28,960 --> 01:31:33,792 �No teng�is miedo, es la alarma a�rea! �Bajad con calma al refugio! 1095 01:31:34,640 --> 01:31:37,916 Son los famosos bombarderos americanos, llamados Flying Countess. 1096 01:31:38,080 --> 01:31:40,469 -�Condesa, me permite que la viole? -�Violarme? �Qu� idea! 1097 01:31:40,600 --> 01:31:43,034 -Aprovech�monos de que ahora est� oscuro. -�Vamos! 1098 01:31:51,320 --> 01:31:54,278 �Es genial, Conde! 1099 01:31:54,440 --> 01:31:56,914 �C�mo le vino esta idea de las luces y las alarmas? 1100 01:31:57,560 --> 01:31:59,437 �Silencio, Radio Londres! 1101 01:31:59,600 --> 01:32:02,180 -Yo siempre la escuchaba. -Estaba prohibido. -�Habla Radio Londres! 1102 01:32:02,400 --> 01:32:05,756 �Sab�is por qu� escogieron las cuatro notas de la Quinta Sinfon�a de Beethoven? 1103 01:32:06,000 --> 01:32:08,355 Porque corresponden a la V de Victoria, en el alfabeto Morse. 1104 01:32:08,480 --> 01:32:11,950 Punto-punto-punto-l�nea. 1105 01:32:21,280 --> 01:32:23,032 �Carlo? �Carlo? 1106 01:32:23,160 --> 01:32:24,434 �Estoy aqu�, mam�! �Aqu�! 1107 01:32:24,560 --> 01:32:25,629 Pero, �d�nde? 1108 01:32:26,480 --> 01:32:27,708 �Encended la luz! 1109 01:32:27,840 --> 01:32:30,829 �Ahora, ya basta! No vaya a ser que os encuentren metiendo mano... 1110 01:32:31,100 --> 01:32:33,495 ...a la mujer de vuestro mejor amigo. 1111 01:32:43,160 --> 01:32:45,196 Si busca a la se�orita, ya se ha ido. 1112 01:32:45,800 --> 01:32:48,633 -Y, �a d�nde se ha ido? -�Puf! 1113 01:32:56,440 --> 01:32:58,874 �No insistas! Ya te he dicho que no vengo. 1114 01:32:59,000 --> 01:33:01,277 -�Pero, mira, ya que estamos aqu�! -�Que no vengo! 1115 01:33:09,480 --> 01:33:11,835 -�Laura! -Pero, �qu� hace? -�Rir�! 1116 01:36:44,040 --> 01:36:47,032 �A d�nde se va? Ahora empieza lo mejor. 1117 01:36:47,160 --> 01:36:48,878 Quiero irme a dormir, �lo entiende? 1118 01:36:49,000 --> 01:36:53,976 -Pues ven a dormir conmigo. -�D�jame en paz! �Qu� pesado eres! 1119 01:36:54,000 --> 01:36:56,356 Podr�a ser tu madre. 1120 01:36:57,520 --> 01:37:01,752 �Mira, c�mo tratan a su madre, ahora! �Qu� juventud! 1121 01:37:02,920 --> 01:37:06,851 �Eh! �Qui�n se ha llevado mi calabaza? La hab�a dejado aqu�. 1122 01:37:18,000 --> 01:37:20,309 -�Qu� es lo que comes? -Calabaza. 1123 01:37:26,560 --> 01:37:28,869 -�Es buena? -Me encanta. 1124 01:37:47,000 --> 01:37:48,149 Pero, t�, �qui�n eres? 1125 01:37:49,240 --> 01:37:51,276 �Por qu�? �Qui�n podr�a ser? 1126 01:37:53,760 --> 01:37:55,512 Una que se parece a otra. 1127 01:37:56,120 --> 01:38:00,772 O, quiz�s, podr�a ser esa otra que se parece a ti. 1128 01:38:01,640 --> 01:38:03,373 Pero, �es eso tan importante? 1129 01:38:04,440 --> 01:38:07,398 No, pero es bueno saberlo. 1130 01:38:10,280 --> 01:38:14,114 Ahora, te voy a decir la verdad. S� que existe otra. 1131 01:38:14,560 --> 01:38:18,030 -Pues, entonces, dime qui�n eres t�. -No, antes tienes que tomar una decisi�n. 1132 01:38:18,560 --> 01:38:19,788 S�, �cu�l? 1133 01:38:20,560 --> 01:38:23,194 �Yo o la otra? 1134 01:38:23,680 --> 01:38:24,715 �Eh! 1135 01:38:32,320 --> 01:38:33,469 �Espera! 1136 01:38:36,000 --> 01:38:37,928 �Vengo contigo! 1137 01:40:12,200 --> 01:40:15,200 Vtg 98386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.