All language subtitles for Killjoys.S03E06.Necropolis.Now.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,231 --> 00:00:01,609 Eerder in Killjoys.... 2 00:00:01,734 --> 00:00:04,742 Johnny, dit is Louella, mijn zus. 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,521 Het is op haar arm. - Help me. 4 00:00:08,646 --> 00:00:10,707 Wat doe je? 5 00:00:15,667 --> 00:00:18,642 Banyon. - Ik hoopte al dat je jezelf zou laten zien. 6 00:00:21,785 --> 00:00:26,095 Waarom genezen jullie niet? - Je bent menselijk. 7 00:00:27,602 --> 00:00:30,097 Wat verdomme? - Het is weg. 8 00:00:30,222 --> 00:00:32,391 Je blies alle andere RAC-stations op? 9 00:00:32,516 --> 00:00:35,776 Als ik haar vermoordt, wil ik dat ze helemaal alleen is. 10 00:00:35,901 --> 00:00:38,597 Zoals ik voor jaren was. 11 00:00:44,719 --> 00:00:47,046 Naderen Scarback Necropolis. 12 00:00:53,093 --> 00:00:55,752 Maagden bereiden zicht niet zo voor op huwelijksavonden D' av. 13 00:00:55,877 --> 00:01:00,456 Het is ziekelijk. - Het is niet ziekelijk, het is ritueel. 14 00:01:00,581 --> 00:01:05,627 Alles wat belangrijk is verdient een ritueel. Het gladstrijken van de revers, 15 00:01:05,752 --> 00:01:08,540 het persen van de kragen en polijsten van de laarzen. 16 00:01:08,665 --> 00:01:12,784 Alles helpt om ergens anders aan te denken... - Aan het feit dat we onze doden verbranden? 17 00:01:12,909 --> 00:01:19,093 Eer onze doden. Bent je dronken? 18 00:01:19,218 --> 00:01:22,426 Ik probeer het, maar het werkt niet. 19 00:01:23,638 --> 00:01:25,575 Nee, bedankt, ik ben super goed. 20 00:01:30,929 --> 00:01:34,180 Zij stierven door de Hullen Dutch. Niet door jou. 21 00:01:34,305 --> 00:01:39,462 Hoe zit het met Banyon? Ik heb je. 22 00:01:39,587 --> 00:01:43,073 Een punt Dutch. - Banyon was een vergissing. 23 00:01:43,198 --> 00:01:46,884 Die maak ik niet meer. Niet met deze inzet. 24 00:01:47,009 --> 00:01:53,232 Nou, wat heb je dan nodig om door de dag te komen? En zeg niet... meer alcohol. 25 00:01:54,594 --> 00:01:58,250 Ik moet weten wat er aan de andere kant staat. 26 00:01:58,375 --> 00:02:02,220 Gaan we winnen? Is het de moeite waard? 27 00:02:09,675 --> 00:02:11,727 Je hebt twijfels. 28 00:02:17,498 --> 00:02:23,423 Ik heb twijfels. - Nou, klop het af, omdat we niet zullen winnen 29 00:02:23,549 --> 00:02:26,265 en het zal niet de moeite waard zijn als we nu uit elkaar vallen. 30 00:02:26,290 --> 00:02:30,089 Zij verdienen beter dan dat, van ons, van jou. 31 00:02:31,306 --> 00:02:35,146 Stevige liefde wordt verondersteld te hebben in enige echte liefde, weet je wel? 32 00:02:36,286 --> 00:02:39,537 Sorry. Soldaat D' vin is een dikke lul. 33 00:02:39,663 --> 00:02:44,017 Nee, dat had ik nodig. Je hebt gelijk. 34 00:02:44,142 --> 00:02:49,367 Vertel Johnny niet dat ik gewoon bang ben Oké? 35 00:02:50,829 --> 00:02:52,858 Tik op mijn hart. 36 00:02:54,139 --> 00:02:58,080 Je weet dat ik je nooit oordeel. Het is een soort deal van ons. 37 00:03:01,192 --> 00:03:03,407 Wie. - Wie? 38 00:03:03,533 --> 00:03:05,213 Dutch, ik ik.... - Nee, nee, vergeet het. 39 00:03:05,338 --> 00:03:07,787 Het gebeurde niet eens. Het gebeurde eigenlijk wel. 40 00:03:07,912 --> 00:03:12,434 Dit zou minder lastig aanvoelen als ik nu echte seks zou zien. 41 00:03:12,559 --> 00:03:14,105 We vertrekken in vijf. 42 00:03:14,230 --> 00:03:17,159 Dutch.... Wat je ook wou zeggen... Kies een ander moment. 43 00:03:17,284 --> 00:03:19,454 D 'av, ben je daar? - Geen goed moment, Zeph. 44 00:03:19,579 --> 00:03:22,831 Maar ik weet wat er in de Remnant zit. Het zijn hersen Ne cortex cellen. 45 00:03:22,956 --> 00:03:29,316 Ne cortex, dat kan niet, dat is verbazingwekkend. - Dat weet ik, toch? en ik denk dat ik sommige.... 46 00:03:29,441 --> 00:03:30,721 D 'av? 47 00:03:30,846 --> 00:03:34,030 Waarover wilde Zeph met je praten? - Ik weet het niet, dom wetenschap spul. 48 00:03:34,055 --> 00:03:36,671 He. - Dom wetenschappelijk biologie. 49 00:03:36,797 --> 00:03:38,677 Wat een nerd. 50 00:03:38,802 --> 00:03:41,710 Klaar om te landen bij het lift docking station. 51 00:03:52,024 --> 00:03:57,470 Alstublieft ga nu naar de lift. - Stel u voor, Kella Seyon, hoofd van Land Trus. 52 00:03:57,596 --> 00:04:00,374 De Negen leven gewoon van deze formele evenementen, nietwaar? 53 00:04:00,499 --> 00:04:02,337 Alles om de schijn op te houden. 54 00:04:02,462 --> 00:04:05,120 Ja, ik haat iedereen die een standaard levensovertuiging heeft. 55 00:04:05,145 --> 00:04:07,573 maar als ik hun het voordeel van de twijfel kan geven.... 56 00:04:07,598 --> 00:04:09,935 Melek Seyah Rinn, hoofd van Land Rinn. 57 00:04:10,060 --> 00:04:12,553 Kijk, we kunnen hem nodig hebben. - Sinds wanneer? 58 00:04:12,679 --> 00:04:16,565 Omdat je geen galgje van premiejagers draait in een leger door alstublieft te zeggen. 59 00:04:16,690 --> 00:04:22,482 We hebben opleiding, wapens, artillerie nodig... - Zia Seyah Tracius, hoofd van Land Tracius. 60 00:04:22,608 --> 00:04:26,795 Dus tenzij we het bedrijf als beschermheer krijgen zal deze oorlog voorbij zijn voordat hij begint. 61 00:04:26,820 --> 00:04:29,068 Nou ja, dan kan Johnny naar de redding gaan. 62 00:04:29,193 --> 00:04:35,448 Kreeg een aas in dat gat... haar. - Louella Seyah Simms, hoofd van Land Simms. 63 00:04:35,574 --> 00:04:38,353 Een aas in dat gat. Kunt u iets specifieker zijn? 64 00:04:38,478 --> 00:04:42,769 Dat is Pawter's zus. We' re praktisch.... we zijn familie. 65 00:04:42,895 --> 00:04:46,743 Ze kan ons helpen om de negen families aan boord te krijgen en om de strijd te financieren. 66 00:04:47,848 --> 00:04:50,397 Shit. - Wat is er? 67 00:04:50,522 --> 00:04:56,916 Ziet er naar uit dat je de finale groet gaat doen. - Wat? Nee, dat is jouw taak. 68 00:04:57,041 --> 00:05:00,125 Dat is ook om er mee om te gaan voor de drieandere RAR's die explodeerden, 69 00:05:00,150 --> 00:05:03,368 of je moet liever de vluchtelingen die bij ons komen wonen wilt verwelkomen? 70 00:05:03,393 --> 00:05:04,471 Denk het niet. 71 00:05:04,596 --> 00:05:07,171 Kijk, als je dit niet wilt doen, zeg het dan gewoon. 72 00:05:11,316 --> 00:05:14,291 Je kunt me niet blijven negeren, Dutch. 73 00:05:17,133 --> 00:05:19,171 Oké, dat was geen uitdaging. 74 00:05:20,275 --> 00:05:23,962 Hé, Kiddo. - Ik denk dat je bedoelt "Seyah Simms". 75 00:05:24,087 --> 00:05:27,527 Dat is, uh.... dat is een beetje formeel. - Is het? 76 00:05:27,653 --> 00:05:30,572 Benader mij op de juiste manier of ik zal u moeten laten verwijderen. 77 00:05:30,597 --> 00:05:32,477 Louella.... - We zijn hier klaar. 78 00:05:38,997 --> 00:05:44,120 Volgens de wet heb ik gelijk toch? - Seyah Mankai Nenodall, hoofd van Land Nenodall. 79 00:05:44,246 --> 00:05:48,566 Veel geluk daar. Laat ons niet in de steek.... Ace. 80 00:05:48,691 --> 00:05:51,065 Alstublieft, pas op de sluitende deuren. 81 00:05:56,716 --> 00:06:00,705 Nu naderen we de Necropolis. 82 00:06:00,830 --> 00:06:07,275 Killjoys S03E06 'Necropolis Now' Vertaling en synchronisatie: Jantel 83 00:06:15,916 --> 00:06:21,697 Voor het leven is in één woord verandering, en we moeten die verandering accepteren 84 00:06:21,822 --> 00:06:28,089 in al zijn vormen, en zelfs de dood. Maar er is komfoor. 85 00:06:28,214 --> 00:06:30,055 Er is een evenwicht. 86 00:06:30,180 --> 00:06:36,631 De Negen, die zijn en blijven bewakers van de Quad. 87 00:06:45,495 --> 00:06:48,236 'Ik ga hulp krijgen, ik ben zo terug.' 88 00:06:56,758 --> 00:06:59,708 Vandaag eren we deze vijf Admiraals 89 00:06:59,833 --> 00:07:03,190 maar rouwt de zielen van allen die op de RAR's zijn gestorven. 90 00:07:03,316 --> 00:07:06,321 De schuld is even gemakkelijk als nutteloos. 91 00:07:07,421 --> 00:07:12,756 Ze stierven vechtend. Zij stierven met eer. 92 00:07:16,181 --> 00:07:18,266 En vandaag sturen we ze naar huis. 93 00:07:22,232 --> 00:07:26,513 Zij namen geen steekpenningen aan. Zij kozen geen partij. 94 00:07:26,638 --> 00:07:28,676 Het bevelschrift is alles. 95 00:07:34,420 --> 00:07:38,342 Pas wanneer een zaad sterft, draagt het uiteindelijk vruchten. 96 00:07:38,467 --> 00:07:41,754 Loof de bomen. Mei de wortels die ons allen bindt. 97 00:08:54,857 --> 00:09:00,700 Ik ben lange tijd niet menselijk geweest. Maar als ik me herinner 98 00:09:00,826 --> 00:09:05,742 ongeplande slaapplaatsen worden als vrij onbeleefd beschouwd. 99 00:09:05,867 --> 00:09:11,526 Ja, maar dit is een groot schip en mijn bed is ver weg. 100 00:09:11,651 --> 00:09:16,460 Wat moet een meisje dan doen? Bovendien verdient die ene goede beurt een andere. 101 00:09:16,885 --> 00:09:23,159 En het is jouw beurt, ja, en ik tel. - Nee, ik moet naar mijn laboratorium. 102 00:09:23,285 --> 00:09:29,077 Het deel van de Fell Squad, verzameld door Jaqobis maakt me mijn Red 17 experimenten herdenken. 103 00:09:29,202 --> 00:09:32,745 Ik ben dicht bij iets groots. 104 00:09:35,855 --> 00:09:40,655 Wat? - Het spijt me, het is gewoon..... 105 00:09:40,780 --> 00:09:43,521 Lig het aan mij of is Hullen seks geweldig? 106 00:09:45,717 --> 00:09:47,421 Geen van beide. 107 00:09:51,434 --> 00:09:56,691 Het is van mijzelf. - Was ze hier de hele tijd? 108 00:09:56,816 --> 00:09:59,356 Ja, dat is haar taak. 109 00:10:01,128 --> 00:10:04,973 Oké. Ik ben er wel voor. 110 00:10:08,818 --> 00:10:12,136 Oh, het is goed om koningin te zijn. 111 00:10:12,261 --> 00:10:15,096 De Hullen komen nog steeds aan, maar dit keer voeren ze een oorlog. 112 00:10:15,121 --> 00:10:17,618 Een oorlog die we willen winnen. - Oorlog is niet goedkoop. 113 00:10:17,643 --> 00:10:20,457 En vrijheid ook niet, daar gaat het in deze oorlog om. 114 00:10:22,659 --> 00:10:27,381 Heb je wat tijd voor een oude vriend? - Wanneer waren we ooit nieuwe vrienden? 115 00:10:27,506 --> 00:10:31,091 Mijn liefje, ik heb mijn leven doorgebracht met knipsel van vipers en pluimstrijkers. 116 00:10:31,116 --> 00:10:34,167 Ik ben moe en ik voel me ziek. Kunnen we gewoon praten? 117 00:10:34,292 --> 00:10:38,327 Wat ik niet begrijp is waarom ze komen. Zonder Arkyn plasma is er geen reden voor oorlog. 118 00:10:38,452 --> 00:10:40,856 Wij kozen een gevecht. - Oh, zit dat zo. 119 00:10:40,981 --> 00:10:42,837 De kleine puppy likt aan de grote hond, 120 00:10:42,962 --> 00:10:45,733 en nu wil hij zich verschuilen achter de benen van zijn eigenaars. 121 00:10:45,758 --> 00:10:48,642 Ik denk dat hij het over jou heeft. - Ik heb het over jullie allemaal. 122 00:10:48,667 --> 00:10:50,447 Het is een ruw jaar geweest op Westerlee. 123 00:10:50,472 --> 00:10:52,855 The Company moest herstructureren. - kan mij niet schelen. 124 00:10:52,880 --> 00:10:55,194 De Hullen gaan nergens naartoe en ook deze strijd niet. 125 00:10:55,219 --> 00:10:57,300 Het word tijd dat de Negen hun aandeel gaan doen. 126 00:10:57,326 --> 00:10:59,273 Ons aandeel - Uw overeenkomst van uw voorouders 127 00:10:59,398 --> 00:11:01,947 met de Hullen is de reden waarom we dit probleem zelfs hebben. 128 00:11:01,972 --> 00:11:05,191 Dat was geen deal, het was overleven. U zou precies hetzelfde hebben gedaan. 129 00:11:05,216 --> 00:11:07,530 Wat als de deal over is en je niet meer beschermd bent? 130 00:11:07,555 --> 00:11:09,537 U hebt ons nodig. - En u moet begrijpen 131 00:11:09,662 --> 00:11:11,376 dat de Negen er niet bij betrokken zijn. 132 00:11:11,401 --> 00:11:14,552 De Hullen zijn niet meer ons probleem, prijs de bomen. 133 00:11:14,677 --> 00:11:17,150 We zijn hier klaar. 134 00:11:19,291 --> 00:11:22,575 Ze zijn net zo kwetsbaar als wij nu. Waarom willen ze niet helpen? 135 00:11:22,700 --> 00:11:24,716 Wat de reden ook moge zijn, daar gaat onze kans. 136 00:11:24,741 --> 00:11:27,047 Zeker weten van niet. Ik zal de negen aan boord hebben 137 00:11:27,072 --> 00:11:29,328 voordat de lift het landing dok bereikt. 138 00:11:29,453 --> 00:11:32,069 Als ik ze allemaal moet doden om het te doen, zal ik dat doen. 139 00:11:32,094 --> 00:11:37,409 De afdaling naar het laad dok begint kortstondig. Alstublieft, ga nu naar de lift. 140 00:11:41,589 --> 00:11:44,610 Sodemieter op! 141 00:11:44,736 --> 00:11:47,514 Dit gaat over Pawter, nietwaar? - Stop met praten tegen mij, John. 142 00:11:47,539 --> 00:11:50,389 Kijk, misschien moet had ik bij je moeten komen na haar dood, maar... 143 00:11:50,414 --> 00:11:52,830 Laat me alstublieft met rust. - Louella, wacht. 144 00:11:52,955 --> 00:11:54,534 'Blijf weg van de sluitende deuren.' 145 00:11:54,560 --> 00:11:57,477 Johnny, wacht! - Waar ga je naartoe? 146 00:11:57,602 --> 00:12:00,613 'Begin nu met afdalen naar het laad dok.' 147 00:12:02,115 --> 00:12:04,363 Ziet eruit alsof het alleen mij en.... 148 00:12:04,489 --> 00:12:06,469 Oké, goed luisteren. - Mij. 149 00:12:06,595 --> 00:12:09,478 Je denkt misschien dat de Hullen klaar is met je, maar dat is niet zo. 150 00:12:09,503 --> 00:12:12,185 Nee, ik laat u deze tragedie niet als verkoopargument gebruiken. 151 00:12:12,210 --> 00:12:13,891 Gemakkelijk. - Hou je erbuiten, monnik. 152 00:12:13,916 --> 00:12:17,869 Uw voorouders hebben een overeenkomst gesloten met de Hullen zodat ze de Quad konden plunderen. 153 00:12:17,894 --> 00:12:20,477 Dit is dus geen verkooppraatje. Het is godverdomme een schuld. 154 00:12:20,502 --> 00:12:24,313 Maar ook een verkooppraatje. We hebben zeker geld nodig. 155 00:12:29,496 --> 00:12:32,546 Laat mij gokken, we gaan niet bewegen totdat je het krijgt, toch? 156 00:12:32,671 --> 00:12:37,193 Nee, dat waren wij niet. - En dat waren waarschijnlijk jullie ook niet. 157 00:12:37,318 --> 00:12:39,678 Oké, iedereen blijft rustig. Lift begint, lift stopt. 158 00:12:39,804 --> 00:12:41,104 Dat is precies wat ze doen. 159 00:12:41,229 --> 00:12:44,672 Ik ben er zeker van dat het een kleine storing is, we krijgen..... Ah, zie, daar. 160 00:12:46,545 --> 00:12:48,818 Seyah Melek! - Wat gebeurt er? 161 00:12:50,497 --> 00:12:53,574 Ze is dood. - Het moet een hartaanval geweest zijn. 162 00:12:53,699 --> 00:12:55,336 D' av, geef me een hand. 163 00:12:58,581 --> 00:13:00,550 Zeker geen hartaanval. 164 00:13:44,848 --> 00:13:47,209 Goed, goed, goed, goed. 165 00:13:48,826 --> 00:13:51,718 Het lijkt alsof het tijd is om aan het werk te gaan, Brynn. 166 00:13:58,474 --> 00:14:02,849 Het is tijd. Ik begon te denken dat je verdwenen was..... 167 00:14:02,974 --> 00:14:07,088 Oh. Wel, dat is interessant. 168 00:14:07,214 --> 00:14:13,005 Niet helemaal onverwacht, als ik eerlijk ben, maar... interessant. 169 00:14:13,130 --> 00:14:16,573 Volledige openheid, ik voel mij er wel een beetje raar bij. 170 00:14:18,112 --> 00:14:22,198 Oké, dat gebeurt zeker niet. - Ik ben het helemaal met je eens. 171 00:14:22,324 --> 00:14:24,505 Aneela is hier niet, maar ze zal zo weer terug zijn. 172 00:14:24,530 --> 00:14:27,147 Ik weet waar Aneela is. Ik ben hier niet voor haar. 173 00:14:27,272 --> 00:14:30,315 We zitten op een strak schema, dus hop, hop. 174 00:14:31,601 --> 00:14:34,122 Melek's is vermoord. - Dus wie denk je wie het gedaan heeft? 175 00:14:34,147 --> 00:14:37,543 Jouw gok is net zo goed als de mijne. Je moet de lift in beweging krijgen, Johnny. 176 00:14:37,568 --> 00:14:41,351 Nou, dat is niet zo eenvoudig, door de straling van de zon hielden ze de basis technische. 177 00:14:41,376 --> 00:14:43,525 Analoog zou leuk zijn als het niet zo nutteloos was. 178 00:14:43,550 --> 00:14:46,165 Je ken geen analoog? - Je weet hoe je een musket moet afvuren? 179 00:14:46,191 --> 00:14:49,245 Doe gewoon wat je kunt, maar doe het snel. We hebben hier een moordenaar. 180 00:14:49,270 --> 00:14:53,253 Wat! Melek is dood? - Hé, het is prima, hé, het is oké. 181 00:14:53,378 --> 00:14:57,097 Alles komt goed als ik eenmaal de lift weer op de één of andere manier in beweging krijg. 182 00:14:57,123 --> 00:14:59,170 Oké? - Oké, oké. 183 00:14:59,296 --> 00:15:02,185 Maar ik wil helpen. - Geweldig, wat weet je over liften? 184 00:15:02,311 --> 00:15:06,606 Uhm, er zijn er vijf op het landgoed, en als er één stuk gaat, bel ik iemand. 185 00:15:06,731 --> 00:15:10,412 Oké, nieuw plan. Uh, ik ga aan de lift werken, 186 00:15:10,537 --> 00:15:12,543 en jij probeert uit te zoeken wie van de Negen 187 00:15:12,568 --> 00:15:14,858 zou Melek dood willen. - Okay. 188 00:15:14,983 --> 00:15:18,774 Ik zal u laten zien hoe u dit kunt gebruiken. - Ik denk dat ik weet hoe een stylist werkt. 189 00:15:18,799 --> 00:15:23,039 Het is ook een Taser. - U kunt mij het beter laten zien. 190 00:15:28,690 --> 00:15:31,206 Wat is dat allemaal? - Zelfbescherming. 191 00:15:31,331 --> 00:15:35,594 Na Seyah Simms en Seyah Kendry zijn de Negen tegenwoordig wat voorzichtiger. 192 00:15:35,719 --> 00:15:40,190 Een stok, een dessert vork en een kam? Dit kan niet alles zijn. 193 00:15:40,316 --> 00:15:42,786 Jullie mensen kunnen met dit spul nog geen vlieg pijn doen. 194 00:15:42,811 --> 00:15:45,595 Het is niet alles, je hebt de monnik nog steeds niet gecontroleerd. 195 00:15:45,620 --> 00:15:46,835 Ja, omdat ik een monnik ben. 196 00:15:46,860 --> 00:15:50,335 Een monnik die een zeer verwarmde uitwisseling had met Melek voordat ze dood ging. 197 00:15:50,360 --> 00:15:54,607 Nu, de Scarback geniet niet van de beste reputatie onder de negen. Ik sta erop dat u hem controleert. 198 00:15:54,632 --> 00:15:59,789 Oké, laten we het maar even overdoen met Sir Pompous McDickbag voordat hij op een schip klapt. 199 00:15:59,914 --> 00:16:05,630 Alvis. - Doe geen moeite. 200 00:16:08,606 --> 00:16:12,760 In de controlekamer, alstublieft. Open je domme monniksmondje 201 00:16:12,885 --> 00:16:14,733 en vertel me wat er verdomme aan de hand is. 202 00:16:14,758 --> 00:16:17,201 Je beschuldigt me van moord, dat is wat er aan de hand is. 203 00:16:17,227 --> 00:16:21,480 Ik zou je nooit kunnen beschuldigen van moord omdat je een bekende oorlogsactivist bent die zijn 204 00:16:21,605 --> 00:16:23,971 schreeuw van de daken zal doen voordat ik een kans had. 205 00:16:23,996 --> 00:16:27,982 Nou, dat is een.... goed punt. - Maar iemand in deze lift deed het, Alvis, 206 00:16:28,107 --> 00:16:31,749 en tot ik achter kan komen wie, neem jij de schuld op je. 207 00:16:31,875 --> 00:16:35,058 We hebben je één keer uit de dodencel gered. Laat niet spelen met je geluk. 208 00:16:35,083 --> 00:16:37,890 Leuk om te weten dat je niet gestopt bent met het acht geven op mij. 209 00:16:41,703 --> 00:16:45,705 Sommige dingen veranderen nooit. Ooit. 210 00:16:46,852 --> 00:16:50,862 Nu praten. Waar hebben jij en Melek het over gehad? 211 00:16:52,702 --> 00:16:58,020 Ze kwam naar mij toe voor Tolerantie. - Als je de cryptische shit kunt overslaan, Alvis, 212 00:16:58,145 --> 00:17:00,065 Zou ik het echt waarderen. 213 00:17:00,190 --> 00:17:03,843 Het is als het vragen aan een rechter om clementie voor straf. 214 00:17:03,968 --> 00:17:06,623 Maar ik geloof niet dat je je uit kunt kopen voor boetedoening. 215 00:17:06,748 --> 00:17:10,596 Ze wilde haar eigen Tolerantie kopen? - Ja, en het was niet alleen voor haar. 216 00:17:10,721 --> 00:17:13,868 Het was voor de Negen. - Voor wat? 217 00:17:15,535 --> 00:17:19,823 Ze stierf voordat ze het mij kon vertellen. Ik weet alleen, dat wat het ook is 218 00:17:19,948 --> 00:17:23,498 het is behoorlijk slecht. En ze hebben het nog niet gedaan. 219 00:17:26,099 --> 00:17:31,085 Hallo? Hallo? 220 00:17:36,363 --> 00:17:39,003 Waar is iedereen? 221 00:17:50,713 --> 00:17:55,194 Ik commandeer u om allen terug te komen. Nu! 222 00:17:56,221 --> 00:17:58,259 Antwoord mij! 223 00:18:03,542 --> 00:18:05,272 Kendry. 224 00:18:07,721 --> 00:18:11,240 Oh, nee. Nee, nee, nee. 225 00:18:11,365 --> 00:18:13,043 Niet opnieuw. 226 00:18:21,461 --> 00:18:23,667 Aneela. 227 00:18:27,679 --> 00:18:33,572 John, maak je vooruitgang met je onderzoek? - Koperdraad, wie gebruikt dit nog? 228 00:18:33,697 --> 00:18:38,488 Ik heb lasers nodig, misschien nanobuizen. Misschien..... 229 00:18:38,613 --> 00:18:43,020 Ik heb een lage signaalvervorming gedetecteerd waardoor de tuig ether van de lift trilt. 230 00:18:43,145 --> 00:18:45,721 en het noodremsysteem inschakelde. 231 00:18:45,846 --> 00:18:48,248 Dus misschien moeten we de bron van de vervorming vinden. 232 00:18:48,373 --> 00:18:50,624 En door 'wij' neem ik aan bedoel je 'mij'? 233 00:18:50,750 --> 00:18:54,433 Zie, binnenkort zullen we elkaars orders afwerken. - Werkorders. 234 00:18:54,558 --> 00:18:56,806 Eh. - Heb ik dat verkeerd? 235 00:18:56,932 --> 00:18:58,745 Je krijgt het de volgende keer, meisje. 236 00:18:58,870 --> 00:19:03,097 Wat doet hij hier? - Iedereen rustig aan, Alvis deed het niet. 237 00:19:03,223 --> 00:19:04,607 Oh, en dat moeten wij geloven? 238 00:19:04,733 --> 00:19:08,640 Ja, we zijn Killjoy. We hebben een eed afgelegd om objectief te zijn en geen partij te kiezen. 239 00:19:08,765 --> 00:19:12,218 Een eed die uit het raam is gegaan toen wij uw verzoek om geld hebben afgewezen. 240 00:19:12,343 --> 00:19:14,013 Stop met zeuren, jij spin loze lafaard. 241 00:19:21,470 --> 00:19:22,781 Ze is dood. 242 00:19:22,907 --> 00:19:26,491 We stonden hier allemaal. Wat verdomme is er aan de hand, Dutch? 243 00:19:27,956 --> 00:19:30,428 Een van ons jaagt op de Negen. 244 00:19:31,527 --> 00:19:34,152 Eerst een magische gas. En nu een wandelende geiser van bloed? 245 00:19:34,177 --> 00:19:36,789 Ze loopt nu niet meer. - Nou, dat is waarschijnlijk het beste. 246 00:19:36,814 --> 00:19:38,550 Maak je geen zorgen, de dag is nog jong. 247 00:19:38,575 --> 00:19:40,941 Nou, het klinkt intern. Het is waarschijnlijk biologisch. 248 00:19:40,966 --> 00:19:43,220 Bijvoorbeeld? - Nou, zo veel als ik het zou liefhebben 249 00:19:43,345 --> 00:19:45,895 om te spelen als Guess of the Pathogen, ik heb het gevoel dat 250 00:19:45,920 --> 00:19:49,523 ik iets anders moet doen vandaag. Shit. Natuurlijk, de lift. 251 00:19:49,648 --> 00:19:51,673 Als ik het niet fix, ben je helemaal geroosterd. 252 00:19:51,698 --> 00:19:54,463 Dus als je me wilt verontschuldigen, ik moet naar de controlekamer. 253 00:19:54,488 --> 00:19:56,401 Wat ik denk dat een kast vol gras en zand is. 254 00:19:56,827 --> 00:19:59,458 Ik zal Zeph oproepen. - Nee. 255 00:19:59,583 --> 00:20:01,392 Ik roep Zeph op. 256 00:20:02,118 --> 00:20:04,475 Of we kunnen allemaal samen Zeph oproepen als familie. 257 00:20:04,901 --> 00:20:06,722 Hoe zit het met Louella? Heeft ze enig idee? 258 00:20:06,747 --> 00:20:08,119 Wie er achter zit? - Allemaal. 259 00:20:08,245 --> 00:20:10,593 Ze hebben allemaal een redenen om elkaar te willen doden. 260 00:20:10,618 --> 00:20:12,790 Man, ik haat die klojo's. 261 00:20:14,029 --> 00:20:17,170 Kom op, geef me hier iets. 262 00:20:18,609 --> 00:20:24,754 Johnny, ik ben.... Ik voel me niet erg goed. 263 00:20:24,880 --> 00:20:27,901 Louella, nee, nee. 264 00:20:30,009 --> 00:20:33,583 Een steek zonder mes? - We hebben je nodig om dit op te lossen. 265 00:20:33,709 --> 00:20:36,302 Sorry, kan ik dit niet oplossen zonder het doen van wat tests, 266 00:20:36,327 --> 00:20:39,228 of in ieder geval de wond zien. Ik ben hier totaal blind, Dutch. 267 00:20:39,354 --> 00:20:41,904 Spreken over tests, vertelde D' av je over de hersenen? 268 00:20:42,030 --> 00:20:44,258 Zepf, focus. 269 00:20:44,383 --> 00:20:49,273 Vertel me welke test je wil doen, en ik zal het doen. Ik zal je ogen zijn. 270 00:20:49,398 --> 00:20:51,617 Heb je ooit een autopsie gedaan, Dutch? 271 00:21:11,196 --> 00:21:13,234 Haal uw plakkerige vingers van me af! 272 00:21:15,608 --> 00:21:19,819 Wat gebeurt er hier? Waar is Aneela? - Die neemt een bad? 273 00:21:22,194 --> 00:21:26,908 Echt, Gander, als je wilt kijken had je het gewoon kunnen vragen. 274 00:21:27,033 --> 00:21:29,457 Hoewel ik niet verbaasd ben, weet je niet wat er gaande is. 275 00:21:29,482 --> 00:21:33,536 Ik geniet wel van uw interpretatie. - Wat dit ook is, als Aneela erachter komt. 276 00:21:33,661 --> 00:21:35,713 Dan gaat ze.... - Ze gaat wat, Kendry? 277 00:21:35,838 --> 00:21:39,577 Kijk om je heen. Denkt je nog steeds dat Aneela controle heeft? 278 00:21:42,687 --> 00:21:44,902 Je bent een slimme vrouw, probeer ernaar te handelen. 279 00:21:44,927 --> 00:21:46,811 Dit is niet haar schip. 280 00:21:48,504 --> 00:21:53,252 Het is haar gevangenis. - Ah, nu begrijp je het. 281 00:21:53,377 --> 00:21:56,330 U controleert Aneela terwijl u pretendeert haar te gehoorzamen, waarom? 282 00:21:56,355 --> 00:22:01,612 We controleren haar niet, we kijken naar haar. We leren van haar. 283 00:22:01,737 --> 00:22:06,833 Wij, wie? - Hullen bestaan al duizend jaar voor alle soorten 284 00:22:06,958 --> 00:22:10,052 denkt u echt dat de machtsstructuur eindigde met Aneela? 285 00:22:10,177 --> 00:22:13,218 Ziet u, Aneela's ambities met het groen zijn anders dan die van anderen. 286 00:22:13,343 --> 00:22:15,859 Dat is de reden waarom we zo geduldig met haar zijn geweest. 287 00:22:15,884 --> 00:22:19,202 Dan explodeerden de RAC' s. Een beetje een laatste strohalm was dat. 288 00:22:19,328 --> 00:22:24,350 Maar dankzij de recente wetenschappelijke door- braak van Aneela hebben we haar niet meer nodig. 289 00:22:24,476 --> 00:22:27,584 En dat is waar jij binnen komt. 290 00:22:29,290 --> 00:22:32,942 Neem haar mee naar de behandeling. - Welke behandeling, wat is dit? 291 00:22:33,067 --> 00:22:39,094 Hopelijk de toekomst of een afscheid, ik vind allebei wel goed. 292 00:22:39,219 --> 00:22:45,662 Nee. Ze zal je vernietigen voor dit! Blijf van me af! 293 00:22:45,988 --> 00:22:48,956 Aneela zal woedend zijn als ze erachter komt wat je aan het doen bent. 294 00:22:48,981 --> 00:22:50,894 Oh, wees niet zo dramatisch, Brynn. 295 00:22:51,020 --> 00:22:54,973 Aneela zal verbleken over haar vermiste huisdier tot we voor haar een ander vinden. 296 00:22:55,098 --> 00:22:57,471 Er is niets bijzonders aan deze. 297 00:22:58,977 --> 00:23:00,341 Loop met mij er door heen. 298 00:23:00,466 --> 00:23:03,521 Dutch, ik heb gezien wat je met een mes kunt doen met mensen die leven. 299 00:23:03,646 --> 00:23:08,507 Dit moet een wandeling in het park zijn. - Er zijn de laatste tijd veel mensen omgekomen. 300 00:23:08,633 --> 00:23:12,859 Ik kan er blijkbaar niet van weg komen. - Natuurlijk, sorry. 301 00:23:12,984 --> 00:23:14,521 Neem de tijd. 302 00:23:26,472 --> 00:23:28,563 Oké, ik ben er klaar voor. 303 00:23:28,688 --> 00:23:33,221 Oké, maak eerst een verticale incisie onder in de buik. 304 00:23:42,158 --> 00:23:45,641 Gedaan. - Maak nu de darmen vrij 305 00:23:45,766 --> 00:23:49,153 door in het mesenteriumweefsel te knippen, en het bruto vouwwerk op de buikwand. 306 00:23:49,279 --> 00:23:52,797 Er zijn geen darmen. Het is gewoon een bloedige puinhoop. 307 00:23:52,923 --> 00:23:54,970 Het is alsof hier binnen in een bom is af gegaan. 308 00:23:54,995 --> 00:23:57,544 Kijk, ik wil je niet vertellen hoe je je werk moet doen, maar 309 00:23:57,569 --> 00:24:01,121 technisch gesproken is het mijn taak, maar het is onmogelijk als er geen darmen zijn. 310 00:24:01,146 --> 00:24:06,595 En ik vertel je, het is soep. (JT) - Kijk dieper, verplaats gewoon wat. 311 00:24:12,647 --> 00:24:17,159 Wat verdomme? - Dutch, wat is het? 312 00:24:19,400 --> 00:24:23,228 Ah, het heeft me gesneden! - Je maakt mij angstig wat is er mis? 313 00:24:24,495 --> 00:24:26,096 Niemand bewegen! - Liar! 314 00:24:26,222 --> 00:24:29,617 Dutch, wat gebeurt er? - Ik heb geen idee. 315 00:24:59,250 --> 00:25:01,027 Hallo? 316 00:25:19,896 --> 00:25:21,855 Papa. - Hallo, Aneela. 317 00:25:21,980 --> 00:25:24,153 Je bent er nog steeds. 318 00:25:29,352 --> 00:25:33,023 Het gebeurt ook met mij, nietwaar? Wat er met hen gebeurt. 319 00:25:33,148 --> 00:25:36,002 Nee, omdat ik niet ga kijken hoe een andere Simms sterft. 320 00:25:39,501 --> 00:25:41,372 Was ze bang? 321 00:25:43,579 --> 00:25:49,335 Ja, dat was ze. En ik kon er geen verdomd ding aan doen. 322 00:25:53,298 --> 00:25:59,750 Ik zou later met je hebben moeten praten. - Nee, ik had niet geluisterd. Ik had te veel pijn. 323 00:26:04,191 --> 00:26:06,667 Chirurgen deden wel leuk werk. - Alstublieft niet. 324 00:26:07,807 --> 00:26:13,289 Het doet me denken aan die dag. Weet je wat goed is aan begrafenissen, Johnny? 325 00:26:15,319 --> 00:26:17,197 Ze laten je vooruit gaan. 326 00:26:18,505 --> 00:26:23,079 En ik wil gewoon vooruit, oké? Laat het verlies van Pawter achter ons. 327 00:26:27,564 --> 00:26:29,278 Oké. 328 00:26:32,245 --> 00:26:37,254 Stop met glimlachen om lang genoeg te zingen. - Toen kwamen de slechte tijden. 329 00:26:37,379 --> 00:26:41,474 Ja, toen kwamen de slechte tijden. - Maar het meisje had een plan. 330 00:26:41,599 --> 00:26:45,883 Dat klopt allemaal. Nu had het meisje.... 331 00:26:46,008 --> 00:26:50,048 Ze was koningin. En ze wist wat ze moest doen. 332 00:26:50,173 --> 00:26:54,806 Ze maakte haar land heel klein. Zodat de hele wereld.... 333 00:26:54,932 --> 00:26:59,088 - In de palm van haar hand kan passen. En ze slikte het geheel in 334 00:26:59,213 --> 00:27:02,050 zodat er geen schade meer zou kunnen ontstaan voor haar mensen. 335 00:27:02,176 --> 00:27:06,822 Ik heb het gedaan, Papa. Ik vond de manier om iedereen te redden. 336 00:27:06,948 --> 00:27:08,882 Nee! 337 00:27:09,008 --> 00:27:11,151 Nee! 338 00:27:13,835 --> 00:27:17,879 Ga door, vertel me een verhaal. 339 00:27:20,388 --> 00:27:24,307 Dat is belachelijk. - Ik vertel je, het vloog uit haar verdomd lichaam. 340 00:27:24,432 --> 00:27:26,848 Denk je dat we idioten zijn? - Ik weet dat ik dat wel doe. 341 00:27:26,873 --> 00:27:28,653 Denk niet dat je met deze monnik wegloopt. 342 00:27:28,678 --> 00:27:31,952 Je hebt ze misschien voor de gek gehouden, maar je houdt mij niet voor de gek. 343 00:27:31,977 --> 00:27:35,883 Het feit dat jij leeft is bewijs dat ik onschuldig ben, omdat ik jou eerst zou hebben gedood. 344 00:27:35,908 --> 00:27:37,477 Ik kan dit niet meer, ik moet er uit. 345 00:27:37,502 --> 00:27:41,002 Het komt allemaal goed, doe rustig aan. - Ik kan ze voelen, ze zitten op mijn huid. 346 00:27:41,027 --> 00:27:44,164 Ze zijn overal, ik kan ze horen zoemen. - Ik weet dat je bang bent, maar.... 347 00:27:44,189 --> 00:27:47,709 Dutch, ik kan het ook horen. Luister. 348 00:27:47,834 --> 00:27:49,271 Wat verdomme is dat? 349 00:28:05,252 --> 00:28:08,727 Wat, wil je haar neer schieten? - Nou, ze is al dood. 350 00:28:15,147 --> 00:28:16,493 Wegwezen! - Wat is dat? 351 00:28:16,619 --> 00:28:19,325 O, mijn god, vang het, - Dood het! 352 00:28:20,931 --> 00:28:26,109 Heb het, een stukje van een.... robo-shit? 353 00:28:28,954 --> 00:28:33,141 Johnny, ik stuur je iets. Dit is wat de negens doodt. 354 00:28:33,267 --> 00:28:34,857 Kijk wat je kunt hiervan kunt vinden. 355 00:28:34,982 --> 00:28:37,286 Melek had geen steekwond, ze had een uit tredende wond. 356 00:28:37,311 --> 00:28:40,422 Hoe zijn die dingen in hun gekomen? - Misschien is het iets wat ze aten. 357 00:28:40,548 --> 00:28:43,673 De Negen doen niets samen, laat staan brood breken. 358 00:28:43,798 --> 00:28:47,686 De zaden. Vanaf de ceremonie, aten beiden zaden. 359 00:28:47,812 --> 00:28:51,553 Maar.... We aten allemaal de zaden. 360 00:28:56,802 --> 00:28:58,783 Lucy, ik heb je nodig om een speld te plaatsen 361 00:28:58,808 --> 00:29:02,724 bij het zoeken naar vervorming en uitvoeren van deze motten via de wapenendatabank van de RAR. 362 00:29:02,749 --> 00:29:05,278 Er zijn geen overeenkomsten in de wapenendatabase van de RAC. 363 00:29:05,303 --> 00:29:06,582 Wat? Hoe is dat zelfs mogelijk? 364 00:29:06,607 --> 00:29:09,272 Misschien was het niet bedoeld om als wapen te worden gebruikt. 365 00:29:09,297 --> 00:29:12,849 Wel, waar was het dan voor, ambachten? - Zal ik brainstormen voor andere toepassingen? 366 00:29:12,874 --> 00:29:15,103 Probeer het gewoon door de algemene patroon database. 367 00:29:15,128 --> 00:29:20,873 Overeenkomst gevonden, Simms, Adaline. - Pawter's moeder, maar.... 368 00:29:35,413 --> 00:29:37,754 Louella. 369 00:29:37,879 --> 00:29:41,798 Mijn moeder ontwierp die zaden om diep in de aarde te begraven en het bevloeien van de grond. 370 00:29:41,823 --> 00:29:45,816 Ze heeft ze nooit kunnen gebruiken. - Oh, ik weet zeker dat ze blij zou zijn. 371 00:29:45,941 --> 00:29:50,189 Op weg naar upcycle. Waar verstopte je de frequentie jammer? 372 00:29:50,314 --> 00:29:55,706 Wat de lift stopte. In jouw prothetische arm? 373 00:29:55,831 --> 00:29:59,758 Ik zou zeggen dat ik onder de indruk ben maar ik geef geen complimentjes aan massamoordenaars. 374 00:29:59,783 --> 00:30:02,960 Dit is geen moord, het is een executie. 375 00:30:03,085 --> 00:30:06,283 Mijn ouders stonden op tegen de Negen en zij werden er voor gedood. 376 00:30:06,409 --> 00:30:07,888 Pawter, ook. 377 00:30:08,013 --> 00:30:10,499 Dit is niet de manier om met je verlies om te gaan, Louella. 378 00:30:10,524 --> 00:30:15,744 En hoe weet jij dat? Toen Pawter overleed, liep je als een lafaard weg. 379 00:30:15,869 --> 00:30:17,817 Nu lopen de Negens weg. 380 00:30:17,942 --> 00:30:21,150 Maar ik kan nergens naar toe omdat ze alles van mij hebben afgenomen. 381 00:30:24,862 --> 00:30:30,755 Als het niet voor jou was... zou Pawter nooit verwikkeld zijn geraakt in deze puinhoop. 382 00:30:30,880 --> 00:30:32,019 Ze zou nog leven. 383 00:30:33,120 --> 00:30:35,659 Vertel me alstublieft dat de trigger niet in de kralen zit. 384 00:30:40,474 --> 00:30:45,163 Ja, oh, ja ja, ja, het zit in de kralen. Ik zou je in een oogwenk kunnen doden. 385 00:30:45,288 --> 00:30:50,455 Dat is gewoon een smaak. - John, ik ontdek een vreemd iets in je buik. 386 00:30:50,581 --> 00:30:54,668 Jij ook, hè? Hou het voor mij in de gaten, oké? 387 00:30:54,793 --> 00:30:59,014 Het is bevestigd aan jouw maagwand. Het gaat nergens heen. 388 00:30:59,139 --> 00:31:02,498 Pawter wijdde haar hele leven aan het helpen van mensen. 389 00:31:02,623 --> 00:31:07,171 Dit zou ze niet willen, dat weet je. - Wat ik weet is met mijn familie gestorven. 390 00:31:07,296 --> 00:31:10,839 Al het andere is een lege kist. - Deactiveer de zaden, het is nog niet te laat. 391 00:31:12,378 --> 00:31:16,330 De pijn die je begint te voelen is het zaad dat begint te openen. 392 00:31:16,455 --> 00:31:20,556 Deze zullen niet zo snel zijn zoals de anderen. En nu alle zaden zijn geactiveerd 393 00:31:20,682 --> 00:31:26,074 sterven jullie allemaal langzaam met een gat in je maag, zoals mijn zuster. 394 00:31:27,855 --> 00:31:29,916 Bent je bang, John? 395 00:31:32,569 --> 00:31:37,759 Louella, ze zullen weten dat jij het bent, je komt hier niet mee weg. 396 00:31:37,885 --> 00:31:42,765 Ik heb dit niet gedaan om ermee weg te komen. Ik heb het gedaan om voldoening te krijgen. 397 00:31:48,281 --> 00:31:52,081 Luce, wat is mijn status? - Een vroeg stadium van een gezwel. 398 00:31:52,206 --> 00:31:54,774 Nou, misschien zou je.... - Zeg dat in goed Engels? 399 00:31:54,899 --> 00:31:57,795 Uw maag ontvlamt in een poging om.... - Een muur van het zaad. 400 00:31:57,920 --> 00:32:04,068 John, we hebben elkaars zin afgemaakt. - Ik zei je dat we dat zouden doen. 401 00:32:04,193 --> 00:32:06,576 Hoe zijn het met de anderen? - We voelen ons kloten, John. 402 00:32:06,701 --> 00:32:09,686 Het is Louella, ze gebruikt haar gebedskralen om de zaden te activeren. 403 00:32:09,711 --> 00:32:12,392 Daarom heeft ze de lift gestopt om het binnen bereik te houden. 404 00:32:12,417 --> 00:32:15,428 John, je moet haar stoppen. - Eerst moet je de lift uit het bereik halen 405 00:32:15,453 --> 00:32:17,741 om de zaden te deactiveren. - Hoe verdomme doen we dat? 406 00:32:17,766 --> 00:32:21,452 We zitten hier nog steeds vast. - Niet als je aan de noodhendel trekt. 407 00:32:21,578 --> 00:32:25,119 De zwaartekracht van het laad dok moet je uit het bereik trekken. 408 00:32:25,245 --> 00:32:27,336 Ja, en crasht ons naar de dood. - Dat hoeft niet. 409 00:32:27,361 --> 00:32:30,512 Nou, dat is troostend. - Lucy, kun je een beetje helpen. 410 00:32:30,637 --> 00:32:34,490 De dichtheid van het laad dok geeft een driemaal zwaardere zwaartekracht van de zon. 411 00:32:34,616 --> 00:32:36,993 waarmee je 10,2 seconden buiten bereik komt. 412 00:32:37,118 --> 00:32:42,246 Geef nu het slechte nieuws maar. - De lift zal in 20 seconden op het laad dok botsen 413 00:32:42,372 --> 00:32:45,556 minder dan tien seconden over om de klem weer vast te zetten. 414 00:32:45,681 --> 00:32:49,114 Zie je, er is altijd slecht nieuws. - Alvis, zorg dat iedereen vast gebonden zit. 415 00:32:49,139 --> 00:32:51,272 Lucy tel maar af totdat we allemaal veilig zijn, ja? 416 00:32:51,297 --> 00:32:54,020 Ik zou het niet missen. - Nee, John, wacht, hoe zit het met jou? 417 00:32:54,045 --> 00:32:56,218 Met mij komt het wel goed. 418 00:32:59,254 --> 00:33:01,837 Zie, ik ben eindelijk beginnen om deze plaats te onderzoeken. 419 00:33:01,962 --> 00:33:03,694 Er moet nog een andere mogelijkheid zijn. 420 00:33:03,719 --> 00:33:06,281 Laten we gewoon even de tijd nemen en hier goed over nadenken. 421 00:33:06,306 --> 00:33:09,431 Dutch, doe het. - Oké, we zijn hier klaar! 422 00:33:16,351 --> 00:33:20,382 Wat verdomme is dit, ik kan niet bewegen. - Drie keer de zwaartekracht, weet je nog? 423 00:33:20,507 --> 00:33:22,454 Ja, dat klinkt mij bekend in de oren, wat nu? 424 00:33:22,479 --> 00:33:25,396 Begrijp het. - Aftellen begonnen om de klem weer vast te zetten. 425 00:33:25,522 --> 00:33:29,742 Tien.... - O, was dat met opzet? 426 00:33:29,867 --> 00:33:31,514 Waarschijnlijk. - Zeven... 427 00:33:31,639 --> 00:33:33,620 Ah! Kom op! - Zes..... 428 00:33:33,745 --> 00:33:36,922 Dat is niet je schiet hand. - Nou, dat is het nu wel. 429 00:33:37,048 --> 00:33:40,735 Drie.... twee... één. 430 00:33:44,710 --> 00:33:46,918 Kom op, kom op, kom op, kom op, kom op, jongens. 431 00:33:47,043 --> 00:33:51,732 Alstublieft - Dutch. 432 00:33:51,857 --> 00:33:53,712 Dutch, ben je oké? 433 00:33:53,837 --> 00:33:56,053 Ja, en jij? - Ik ben oké. 434 00:33:56,178 --> 00:33:57,323 Iedereen oké daar beneden? 435 00:33:57,348 --> 00:34:00,933 Ja, we hebben het gehaald. - John, Loof de heer. 436 00:34:01,058 --> 00:34:04,459 Johnny. Johnny, ben je daar? 437 00:34:04,585 --> 00:34:09,939 Er is iets met Jaqobis wat het groen bestrijdt, het breekt door. 438 00:34:10,064 --> 00:34:14,238 Het is eindelijk wat ik nodig had om.... - Aneela, Commandant? 439 00:34:14,363 --> 00:34:17,348 Ga alstublieft door. Vertel me meer. 440 00:34:17,473 --> 00:34:20,925 Heb je dat gehoord? Was dat in het groen? 441 00:34:21,050 --> 00:34:24,435 Echo' s. Oude herinneringen. 442 00:34:24,560 --> 00:34:26,775 Commandant, alstublieft, u moet hem tegenhouden... 443 00:34:26,901 --> 00:34:32,191 Ik heb hier door jou herinneringen gedwaald. Sommige daarvan ontbreken. 444 00:34:32,316 --> 00:34:36,126 Denk terug. Waarom is dat zo? 445 00:34:39,771 --> 00:34:43,803 U weet waarom. - Oeps. 446 00:34:43,928 --> 00:34:45,564 Je bent niet een Khlyen. - Aneela.... 447 00:34:45,690 --> 00:34:49,039 Ik weet wie u bent. - Hm, is het echt belangrijk? 448 00:34:50,057 --> 00:34:53,911 Blijf bij me. Je bent daar toch helemaal alleen. 449 00:34:55,885 --> 00:35:01,210 Ik ben niet alleen... niet meer. - Commander, Aneela, word wakker. 450 00:35:01,335 --> 00:35:06,023 Je moet wakker worden! - Commandant, je moet wakker worden. 451 00:35:06,148 --> 00:35:10,500 Hij doet iets met de Qreshi-vrouw. - Dat is teleurstellend Brynn. 452 00:35:10,626 --> 00:35:16,320 Je zit aan de verkeerde kant, Gander. - En we hadden zulke grote plannen met je. 453 00:35:16,445 --> 00:35:20,790 Commandant, alstublieft, wakker worden. Ze nemen Kendry mee. 454 00:35:27,912 --> 00:35:29,382 Ga dood. 455 00:35:37,379 --> 00:35:42,394 Waar is Kendry? 456 00:35:46,867 --> 00:35:51,055 Je weet niet wat je doet. 457 00:35:59,070 --> 00:36:03,307 Wat je ook gevonden hebt in dat labo, daarom nam hij haar mee. 458 00:36:03,432 --> 00:36:07,135 Waar is Kendry? - Ik weet het niet. 459 00:36:07,261 --> 00:36:09,599 Ze sleurden haar gewoon weg. 460 00:36:12,241 --> 00:36:17,857 Waar.... is... zij? 461 00:36:33,004 --> 00:36:38,725 Jij bent de lafaard. Daarom ben je vertrokken voordat de klus was geklaard. 462 00:36:38,850 --> 00:36:43,242 Ik begrijp het. Ik deed precies hetzelfde. 463 00:36:43,367 --> 00:36:46,919 Ik heb gedood voor liefde. Ik was een moordenaar. 464 00:36:47,044 --> 00:36:53,304 Noem mij niet zo. - Het is goed, je zult eraan wennen. 465 00:36:53,429 --> 00:36:58,253 Uiteindelijk begint het zelfs nog leuker te worden. Het geeft je een sterk gevoel, tot het voorbij is. 466 00:36:58,378 --> 00:37:00,798 Totdat alle herinneringen aan haar langzaam minder worden. 467 00:37:00,823 --> 00:37:03,536 Je gaat mij niet verleiden in het slecht voelen over dit, Johnny. 468 00:37:03,661 --> 00:37:08,549 Ik hoef dat niet te doen, deze zijn niet dood, Louella. Het zijn moordenaars. 469 00:37:08,675 --> 00:37:13,630 En zodra de voldoening van wraak minder wordt. Ben je helemaal weer terug waar je begonnen bent, 470 00:37:13,755 --> 00:37:15,560 maar dit keer heb je bloed aan je handen. 471 00:37:20,710 --> 00:37:25,280 De lift, nou dat was slim. 472 00:37:26,520 --> 00:37:30,059 Mensen doden op afstand, dat is de weg die we moeten afleggen. 473 00:37:30,184 --> 00:37:35,896 Maar als je mij wilt doden... moet je toe kijken, en ik denk niet dat je dat kunt. 474 00:37:36,021 --> 00:37:37,714 Nee? 475 00:37:40,878 --> 00:37:42,916 En wat maakt jou zo bijzonder? 476 00:37:44,784 --> 00:37:47,022 Omdat ik van jouw zus hield. 477 00:37:49,005 --> 00:37:50,810 En ze hield van mij. 478 00:37:53,178 --> 00:37:55,216 God. 479 00:38:07,699 --> 00:38:11,639 O, mijn God. Lucy, wat is de schade? 480 00:38:11,764 --> 00:38:15,623 Minimaal. Dutch en je broer zijn onderweg. 481 00:38:15,749 --> 00:38:18,149 Je hebt veel geluk gehad, John. 482 00:38:19,177 --> 00:38:21,216 Ja, natuurlijk. 483 00:38:29,878 --> 00:38:34,481 Weet je, we kunnen een drankje drinken op mijn schip, of uw schip, of waar dan ook maar niet hier. 484 00:38:34,606 --> 00:38:38,734 Nee, het is goed voor de Negen om onder de mensen te zijn. 485 00:38:38,859 --> 00:38:44,786 Weet je, als hoeders van de Quad en dat alles? - Nou, dit was leuk, maar ik haat het hier. 486 00:38:44,912 --> 00:38:49,057 Ik ben er achter gekomen. - Gefeliciteerd met wat het ook is. 487 00:38:49,182 --> 00:38:53,503 Nu neem uw hand... van mij af. - Zodat u weg kunt lopen? 488 00:38:53,628 --> 00:38:56,378 Dat is het idee, toch? 489 00:38:56,503 --> 00:39:01,960 De Negen gaan opnieuw beginnen in een afgelegen hoek van de J, zoals uw voorouders hadden gepland. 490 00:39:02,086 --> 00:39:05,638 Daarom kan het je geen donder schelen dat de Hullen terugkeren. 491 00:39:05,764 --> 00:39:08,412 Omdat je niet van plan bent om hier te zijn wanneer ze dat doen. 492 00:39:08,437 --> 00:39:09,538 Je begrijpt het niet. 493 00:39:09,563 --> 00:39:13,237 En daarom probeerde je tolerantie te kopen van de Scarbacks. 494 00:39:13,362 --> 00:39:16,971 Zodat jij de Quad kunt verlaten met een zuiver geweten. 495 00:39:17,096 --> 00:39:21,608 Oké, je begrijpt het. - En je hebt gelijk over één ding, Kalla. 496 00:39:21,733 --> 00:39:26,149 Uw voorouders hadden geen goede keuzes. Maar die heb jij wel. 497 00:39:26,274 --> 00:39:31,882 Maar deze keer is de keuze aan mij. De keuze is hoop. 498 00:39:32,007 --> 00:39:35,894 Ja, nee, we vertrekken nog steeds. - Oké, hoe zit het dan hier mee? 499 00:39:36,019 --> 00:39:39,370 Als we de Hullen niet stoppen, dan kun je nergens anders naartoe. 500 00:39:39,496 --> 00:39:44,441 Omdat ze binnenkort overal zullen zijn. Financier onze oorlog, 501 00:39:44,566 --> 00:39:51,048 en we hebben nog steeds een kans. Vertrek... en je bent zo goed als dood. 502 00:39:51,474 --> 00:39:55,407 Omdat als de Hullen je niet vinden. Ik dat wel zal doen. 503 00:39:59,660 --> 00:40:04,129 Ga hier maar weg. We gaan een wake doen. 504 00:40:10,429 --> 00:40:16,212 Aan het einde van de pijn en al dat etteren, naar onbeperkt hok en premium seksers. 505 00:40:19,540 --> 00:40:23,087 Ik wil dat drankje nu wel hebben. - De bar is gesloten. 506 00:40:25,475 --> 00:40:28,615 Kunnen we praten over vanochtend als gewone menselijke volwassenen? 507 00:40:31,692 --> 00:40:38,147 Oké, laten we doen alsof we volwassen zijn? - Goed. 508 00:40:38,874 --> 00:40:43,306 Niet hier, maar buiten. - Geweldig, ik neem wat hooch mee. 509 00:40:43,431 --> 00:40:45,312 Maak er een fles van. 510 00:41:01,278 --> 00:41:06,187 Dutch, eindelijk. - Uh, nu is het geen goed moment, Zeph. 511 00:41:06,312 --> 00:41:10,479 Ja, ja, goed, maar het moet nu even omdat ik net bedacht heb wat Khlyen in de Remnant beschermt. 512 00:41:10,605 --> 00:41:14,625 Dat heb je gedaan? - Hersenen, microschijfjes neocortex. 513 00:41:14,751 --> 00:41:19,172 Daar worden herinneringen opgeslagen. - Wat? Wie zijn hersenen, dat is walgelijk. 514 00:41:19,297 --> 00:41:21,646 Nou, het monster DNA is zo beschadigd als een kutwijf. 515 00:41:21,771 --> 00:41:26,393 maar van wat ik er kan van vertellen is het een bijna match met, uh..... Jou. 516 00:41:26,518 --> 00:41:27,998 Hoe is dat zelfs mogelijk? 517 00:41:28,123 --> 00:41:32,845 Op dit moment weet ik zeker dat deze cellen herinneringen hebben die Khlyen verborgen hield. 518 00:41:32,971 --> 00:41:35,159 Wil je ze openbreken en zien wat er van binnen is? 519 00:41:35,284 --> 00:41:37,091 Ja, laten we gaan. 520 00:41:37,216 --> 00:41:39,698 Zouden we niet moeten wachten op.... - Ik zei laten we gaan. 521 00:41:39,723 --> 00:41:41,508 Oké. 522 00:41:45,707 --> 00:41:47,634 Dutch? 523 00:41:49,018 --> 00:41:50,945 Dutch? 524 00:41:56,308 --> 00:42:00,917 Ik ben niet kwaad op Louella. Ik begrijp wraak net zo veel als wie dan ook. 525 00:42:03,292 --> 00:42:05,464 Maar? 526 00:42:08,608 --> 00:42:10,249 Ik weet het niet. 527 00:42:11,315 --> 00:42:13,640 Ik wil nog steeds Delle Seyah straffen, maar.... 528 00:42:28,800 --> 00:42:33,379 Maar ze zal nooit liefhebben of geliefd zijn door iemand die dat wel doet. 529 00:42:48,647 --> 00:42:55,160 Killjoys S03E06 'Necropolis Now' Vertaling en synchronisatie: Jantel 46447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.