All language subtitles for Ikke naken - The Color of Milk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,552 --> 00:00:44,432 THE COLOR OF MILK 2 00:01:09,872 --> 00:01:14,232 I was my mother's personal natural disaster. 3 00:01:14,752 --> 00:01:18,032 She died in my childbirth. 4 00:01:20,592 --> 00:01:23,472 That's why I'm looking like a dead body. 5 00:01:25,072 --> 00:01:29,592 It's not hard. Roll up your eyes. 6 00:01:29,952 --> 00:01:33,232 You find the right pose, and then don't budge. 7 00:01:33,592 --> 00:01:37,552 Then things are so still and look like... 8 00:01:37,712 --> 00:01:39,992 well...just like Death. 9 00:01:42,912 --> 00:01:46,232 I can stay like this as long as I want. 10 00:01:53,192 --> 00:01:55,752 Whatever happens in the rest of the summer, would just happen,... 11 00:01:56,152 --> 00:01:59,352 but had already probably begun. 12 00:02:02,112 --> 00:02:05,592 Before Elin, Ingun, and I... 13 00:02:05,872 --> 00:02:08,032 played dead for the last time,... 14 00:02:08,832 --> 00:02:11,912 Before we tried to see... 15 00:02:12,272 --> 00:02:16,472 Andy and the others naked in the garage... 16 00:02:17,712 --> 00:02:22,272 and long before he dragged me under water and held me there. 17 00:02:25,472 --> 00:02:26,832 Hey, Andy, check this out! 18 00:02:27,472 --> 00:02:29,472 What are they up to? 19 00:02:30,512 --> 00:02:32,472 Looks like they've croaked. 20 00:02:32,632 --> 00:02:34,512 It's your wakeup call. 21 00:02:40,112 --> 00:02:41,632 What's up? 22 00:02:44,632 --> 00:02:46,232 - Well? - Andy... 23 00:02:46,952 --> 00:02:48,512 Never mind. 24 00:02:50,072 --> 00:02:53,432 - I am the greatest! - Maybe at playing dead. 25 00:02:53,592 --> 00:02:57,872 But you'll never win the Nobel Peace Prize. 26 00:02:58,432 --> 00:03:02,352 - Do we want to see who wins? - That I don't know. 27 00:03:10,072 --> 00:03:13,592 - I know what. Come on! - No, let's not. 28 00:03:13,872 --> 00:03:16,712 - Let's try to see them naked. - No. 29 00:03:19,392 --> 00:03:20,672 Let's not. 30 00:03:35,312 --> 00:03:38,152 - You think that's fun. - Yeah! 31 00:03:38,312 --> 00:03:41,392 - Don't you want to see them stripped off? - No. 32 00:03:41,552 --> 00:03:43,632 - Why not? - Well, I suppose we have to. 33 00:03:44,152 --> 00:03:48,632 Everyone says that, of course. 34 00:03:48,792 --> 00:03:53,192 - It's expected of us. - And that makes it OK? 35 00:03:54,072 --> 00:03:55,072 Well, yeah. 36 00:03:55,832 --> 00:03:59,472 Let's transcend Nature and ignore them. 37 00:03:59,912 --> 00:04:01,072 Well... 38 00:04:01,232 --> 00:04:04,752 It's more difficult to ignore the natural environment... 39 00:04:04,912 --> 00:04:06,632 You bleeding? 40 00:04:12,792 --> 00:04:14,312 Go take care of it. 41 00:04:15,152 --> 00:04:16,272 Selma! 42 00:04:28,112 --> 00:04:30,312 Faster, swim faster! 43 00:04:32,272 --> 00:04:37,552 - Grab the ball, it's yours! - Andy's the loser! 44 00:05:16,432 --> 00:05:20,432 - You were just meant to beat him to it! - No, I wanted to keep it. 45 00:05:20,592 --> 00:05:22,472 - Got it? - Is that true? 46 00:05:27,912 --> 00:05:29,832 Here, this is for you. 47 00:05:34,032 --> 00:05:35,432 What? 48 00:05:35,872 --> 00:05:39,072 We decided that we're going to be interested in boys. 49 00:05:39,352 --> 00:05:43,032 - When you become Andy's... - Andy? 50 00:05:43,192 --> 00:05:46,872 - Otherwise, Elin will get him. - Pardon? 51 00:05:48,312 --> 00:05:52,432 How's that? We've got no agreement! 52 00:05:52,712 --> 00:05:57,992 We decided that we weren't interested in boys. 53 00:05:58,152 --> 00:06:02,352 Never. As in "Never in my Life!". 54 00:06:02,632 --> 00:06:05,312 And we took the direst oaths to that effect. 55 00:06:07,832 --> 00:06:09,032 Come here, Otto. 56 00:06:09,712 --> 00:06:14,272 - People? Men aren't people! - Nora, come on! 57 00:06:14,552 --> 00:06:18,312 - No, the car's mine. - The car? 58 00:06:18,472 --> 00:06:22,192 He doesn't own any cars. 59 00:06:22,472 --> 00:06:25,112 Why can't we get pregnant without boffing them? 60 00:06:25,232 --> 00:06:28,432 - Is this about the car? - Oh, don't pay any attention! 61 00:06:29,552 --> 00:06:33,952 Marriage is Richard's idea, not mine. 62 00:06:34,832 --> 00:06:38,232 I never want to marry. 63 00:06:38,392 --> 00:06:40,832 To begin with, Papa was tired. 64 00:06:42,792 --> 00:06:46,712 It wasn't the first time he didn't get involved. 65 00:06:48,832 --> 00:06:53,872 Every family has a black sheep --- ours is Nora. 66 00:06:55,072 --> 00:07:00,032 Richard the fireman, whose child she has, is more reasonable. 67 00:07:00,192 --> 00:07:01,392 Richard? 68 00:07:02,352 --> 00:07:04,392 Tell her she can go to Hell. 69 00:07:07,312 --> 00:07:09,672 Well, he usually is. 70 00:07:12,072 --> 00:07:16,552 Nora and Richard were typical. 71 00:07:16,832 --> 00:07:20,752 This is why we only want Platonic contact with boys. 72 00:07:21,312 --> 00:07:22,312 However, it's usually the same... 73 00:07:22,472 --> 00:07:25,552 whether they cohabit or get married. 74 00:07:25,712 --> 00:07:29,352 These people have serious problems,... 75 00:07:29,632 --> 00:07:33,072 and are closer to death than they think. 76 00:07:33,312 --> 00:07:36,112 We wanted to avoid risks. 77 00:07:45,032 --> 00:07:48,512 - We're not interested, right? - Right. 78 00:07:50,672 --> 00:07:54,592 - Elin? - Are you with us? 79 00:07:54,872 --> 00:07:59,032 ~Yeah. - Good. Bye, then. 80 00:08:16,912 --> 00:08:20,032 You know where the cream is? 81 00:08:24,192 --> 00:08:26,672 - Hmmm... - I can do it. 82 00:08:28,592 --> 00:08:31,032 - Oops. - No! 83 00:08:33,552 --> 00:08:36,272 I did it the first time. 84 00:08:36,632 --> 00:08:41,072 - Take off your wet clothing. - Hey, Richard. 85 00:08:42,112 --> 00:08:43,232 Hey, Selma. 86 00:08:46,112 --> 00:08:48,392 - Hi, Richard. ~ Hi. - Have a seat. 87 00:08:50,912 --> 00:08:55,152 - Do you want a cup of coffee, or maybe something else? - No thanks. 88 00:08:55,832 --> 00:08:58,352 Here, buddy... 89 00:08:58,832 --> 00:09:02,152 I'll have that, and some fruit juice. 90 00:09:05,072 --> 00:09:07,512 Thanks. 91 00:09:08,472 --> 00:09:09,232 Hi, Darling. 92 00:09:14,432 --> 00:09:15,432 Hi. 93 00:09:18,992 --> 00:09:20,072 Hello... 94 00:09:22,392 --> 00:09:25,032 It's not that I don't want to marry you... 95 00:09:27,352 --> 00:09:30,992 - OK. - but as someone... 96 00:09:32,312 --> 00:09:36,192 - I'll move. - Do you hear that, Annelise? 97 00:09:36,752 --> 00:09:40,912 - He threatens to move out. - Yeah, but he doesn't mean it. 98 00:09:42,432 --> 00:09:44,952 The keys? 99 00:09:47,112 --> 00:09:49,592 - I threw them down the toilet. - The toilet? 100 00:09:55,952 --> 00:09:58,312 Lucky for me... 101 00:09:59,792 --> 00:10:02,432 - Richard. - No. 102 00:10:04,192 --> 00:10:06,472 It was the car again. 103 00:10:07,512 --> 00:10:12,352 Give me the keys. Hand them over. It's my car. 104 00:10:12,512 --> 00:10:15,672 They also had other problems... 105 00:10:16,232 --> 00:10:17,472 but not about wheels. 106 00:10:19,672 --> 00:10:23,632 But as I saw it, it was still great entertainment. 107 00:10:25,792 --> 00:10:28,792 - Want me to give you a lift? - No. 108 00:10:29,352 --> 00:10:33,712 - Go on back inside. - Nora, he'll take you. 109 00:10:33,992 --> 00:10:36,752 How can anyone be so stupid? 110 00:10:37,032 --> 00:10:40,552 When you're looking for someone... 111 00:10:43,072 --> 00:10:47,392 You meet someone who's against shacking up, but you don't like him. 112 00:10:47,672 --> 00:10:50,032 Yet you can't do without him. 113 00:10:50,192 --> 00:10:54,272 Nora and I aren't related. 114 00:10:56,512 --> 00:10:58,872 She's the sister of my stepmother, Annelise. 115 00:11:00,192 --> 00:11:02,912 My father and I have accepted her. 116 00:11:04,392 --> 00:11:06,912 I'll see what I can do tomorrow. 117 00:11:08,312 --> 00:11:10,872 - But Karsten... - You're going to the Moon, Dad? 118 00:11:11,832 --> 00:11:13,472 Can I come? 119 00:11:16,152 --> 00:11:18,392 Please!? 120 00:11:26,512 --> 00:11:28,992 The Moon was Mama's special place. 121 00:11:29,072 --> 00:11:33,072 Her dreams grew there...and they died there. 122 00:11:33,672 --> 00:11:37,512 If you're talking about natural disasters... 123 00:11:37,872 --> 00:11:41,472 I wasn't the only one in my Mom's life. 124 00:11:42,952 --> 00:11:45,672 I had nothing to do with her getting pregnant. 125 00:11:47,992 --> 00:11:51,272 I mean, it must have been romantic, right? 126 00:12:08,872 --> 00:12:11,672 We don't often talk about the Moon... 127 00:12:12,352 --> 00:12:14,832 not after what happened to Mom. 128 00:12:15,872 --> 00:12:20,992 My late uncle used to graze cows there during the summer... 129 00:12:21,272 --> 00:12:23,152 and so did his sons... 130 00:12:24,312 --> 00:12:26,992 Karsten and Peewee. 131 00:12:28,472 --> 00:12:32,992 By the second day the milking machine was already bollixed. 132 00:12:33,152 --> 00:12:37,592 - Hi, Selma. - Can you see to the washing? 133 00:12:37,792 --> 00:12:40,152 - Dream on. - If you'd be so kind. 134 00:12:40,512 --> 00:12:41,752 No, it's beyond me, sorry. 135 00:12:43,392 --> 00:12:45,912 Poor cows. 136 00:12:49,232 --> 00:12:50,832 I didn't know... 137 00:12:50,992 --> 00:12:54,912 Karsten and a friend from university were involved. 138 00:12:56,192 --> 00:12:58,472 That guy --- the Swede. 139 00:12:58,712 --> 00:13:02,232 Not that I thought he was anyone special... 140 00:13:02,512 --> 00:13:05,352 but he WAS different. 141 00:13:15,352 --> 00:13:16,432 Hello. 142 00:13:35,392 --> 00:13:37,752 You know that milk came from the black cow? 143 00:13:39,992 --> 00:13:41,552 It's pitch black. 144 00:13:43,512 --> 00:13:45,072 Come check this out. 145 00:14:16,512 --> 00:14:17,792 Drink. 146 00:14:22,992 --> 00:14:24,432 Try it. 147 00:14:30,152 --> 00:14:33,992 The milking machine predicts the weather --- you hear that? 148 00:15:21,032 --> 00:15:22,872 Your hands are filthy. 149 00:15:24,792 --> 00:15:26,992 You'd think washing would appeal to you! 150 00:17:15,592 --> 00:17:19,152 Mother Nature is wonderful yet baffling. 151 00:17:19,312 --> 00:17:24,792 No, Nature is a terrorist. It attacks us! 152 00:17:24,872 --> 00:17:26,752 Elin, if you'd be so kind? 153 00:17:27,032 --> 00:17:29,912 - I need a doctor. - For a bee sting? 154 00:17:30,072 --> 00:17:32,632 - No, for my foot. - Let's see. Sit down. 155 00:17:32,792 --> 00:17:36,392 - So far as the knob... - You mean "dickhead"? 156 00:17:36,792 --> 00:17:41,432 Just what we need, modern sex education. 157 00:17:42,472 --> 00:17:46,352 - That's for next year. - That's too stupid. 158 00:17:46,632 --> 00:17:51,872 That's too late for me --- I need it this summer. 159 00:17:54,312 --> 00:17:57,472 This should help you control yourself. 160 00:18:00,592 --> 00:18:03,552 - So tell me. - No way. 161 00:18:03,832 --> 00:18:05,232 - I'll read about it. - No. 162 00:18:08,472 --> 00:18:10,432 Let me read it. 163 00:18:13,392 --> 00:18:14,552 About Elin. 164 00:18:17,912 --> 00:18:20,912 "I've been smooching wildly with Andy." 165 00:18:23,352 --> 00:18:25,512 Have you been kissing Andy, Elin? 166 00:18:33,232 --> 00:18:36,392 - Is that true? - Have you been making out? 167 00:18:36,672 --> 00:18:39,632 - Traitor. - Who's the traitor here? 168 00:18:39,792 --> 00:18:44,672 - You broke your word. - True. 169 00:18:46,432 --> 00:18:47,552 Was it with your tongue? 170 00:18:48,712 --> 00:18:53,312 Didn't you ever ever ever want to kiss someone? 171 00:19:00,592 --> 00:19:01,992 No. 172 00:19:07,192 --> 00:19:08,512 OK. 173 00:19:09,832 --> 00:19:12,192 - Show us how. - No. 174 00:19:14,232 --> 00:19:15,632 That's your punishment. 175 00:19:31,512 --> 00:19:32,512 No. 176 00:19:43,592 --> 00:19:45,072 Everything OK? 177 00:19:55,672 --> 00:19:57,712 You could help calm things down. 178 00:19:59,232 --> 00:20:00,392 They're nice. 179 00:20:00,752 --> 00:20:02,272 Richard. 180 00:20:03,232 --> 00:20:04,832 Richard. 181 00:20:20,792 --> 00:20:24,632 Selma, these are cold kisses. 182 00:20:25,512 --> 00:20:26,632 Oh, God... 183 00:20:27,872 --> 00:20:32,552 - Isn't this great? - Yes, very. 184 00:20:43,832 --> 00:20:45,152 Annelise! 185 00:20:45,712 --> 00:20:51,312 - Wow, it's hot! - Richard, open the door. 186 00:20:51,472 --> 00:20:52,632 Come to Papa. 187 00:20:56,752 --> 00:21:01,312 It might be black on the inside. Don't laugh. 188 00:21:01,472 --> 00:21:03,832 Who says so? 189 00:21:05,472 --> 00:21:09,512 It's milk. Milk is white. 190 00:21:11,912 --> 00:21:16,112 - Have you ever thought about your hair style? - No. 191 00:21:17,992 --> 00:21:20,032 You should see your hair. 192 00:21:21,232 --> 00:21:25,112 - Is this about puberty? - Hello. 193 00:21:27,512 --> 00:21:31,432 - Here, feel it again. - This is just the thing for Selma. 194 00:21:31,712 --> 00:21:34,232 - I'm not getting married! - Give me a break! 195 00:21:34,352 --> 00:21:38,392 Dream if you must, but you're still not getting married. 196 00:21:38,552 --> 00:21:40,672 Do you know how much 19 meters of silk costs? 197 00:21:41,032 --> 00:21:46,112 - No. - I'll buy 19 meters of silk, if... 198 00:21:46,432 --> 00:21:48,392 - It'll cover your bust. - Nora, please! 199 00:21:48,552 --> 00:21:52,032 - Oh, really! - Why are you in such a bad mood? 200 00:21:52,112 --> 00:21:53,712 Or haven't you reached puberty? 201 00:21:55,352 --> 00:21:59,192 I can kill a few people if no one else will. 202 00:22:00,072 --> 00:22:01,672 Oh, Selma! 203 00:22:04,712 --> 00:22:07,432 Everything seemed to... 204 00:22:08,872 --> 00:22:11,312 be building up. 205 00:22:11,472 --> 00:22:16,352 I really wanted to die. That's only natural. 206 00:22:16,512 --> 00:22:19,672 The dead outnumber the living. 207 00:22:19,952 --> 00:22:25,232 And compared to the living, the dead may not be so badly off. 208 00:22:27,472 --> 00:22:30,392 Maybe we could send someone to save you. 209 00:22:31,472 --> 00:22:33,352 An angel, maybe? 210 00:22:34,792 --> 00:22:36,872 If you listen. 211 00:22:40,872 --> 00:22:42,272 Well? 212 00:22:45,072 --> 00:22:48,632 - Have you been making out with Elin? - Why would I do that? 213 00:22:50,392 --> 00:22:51,472 Well? 214 00:22:52,512 --> 00:22:53,912 And if I did, so what? 215 00:23:20,232 --> 00:23:22,312 Wonderful, this is great! 216 00:23:23,672 --> 00:23:28,152 Let's finish this up. But it's not the end of the show. 217 00:23:28,312 --> 00:23:32,152 - My father doesn't like it. - Mine, neither. 218 00:23:33,632 --> 00:23:36,272 Yes, but you've still got a mother. 219 00:23:36,832 --> 00:23:39,552 No, not really. 220 00:23:48,352 --> 00:23:49,352 A flat. 221 00:23:53,072 --> 00:23:55,912 - Maybe he annoys me for fun. - Are you nuts? 222 00:23:56,192 --> 00:23:59,552 Is it true that you can learn to like the plague? 223 00:24:05,792 --> 00:24:07,992 Are you following me? 224 00:24:13,512 --> 00:24:15,792 Maybe you'll like this? 225 00:24:16,672 --> 00:24:18,792 Why should I? 226 00:24:22,992 --> 00:24:24,152 You can keep it. 227 00:24:26,152 --> 00:24:28,232 I've got another two. 228 00:24:28,432 --> 00:24:29,952 Go fuck yourself. 229 00:24:40,272 --> 00:24:41,352 Asshole! 230 00:25:01,032 --> 00:25:03,672 Selma? Could you... 231 00:25:05,912 --> 00:25:09,112 - Shit. - Can you handle this little miracle? He's so intense! 232 00:25:10,432 --> 00:25:13,432 - This is Nora's kid. Where's she? - You can help out, not just hang around. 233 00:25:13,592 --> 00:25:15,112 Why should I? 234 00:25:15,352 --> 00:25:17,232 - Because it's Midsummer's Day tomorrow. 235 00:25:17,792 --> 00:25:21,352 So what? It was the grimmest Midsummer's Day ever. 236 00:25:22,832 --> 00:25:25,512 Everyone I knew seemed to have changed. 237 00:25:25,672 --> 00:25:27,112 That's a real gem. 238 00:25:30,392 --> 00:25:33,192 Maybe you were born on the wrong planet. 239 00:25:35,592 --> 00:25:41,072 - Maybe --- if the Moon counts as a planet. - So you're an extraterrestrial? 240 00:25:42,032 --> 00:25:43,312 Yeah, from another world. 241 00:25:43,592 --> 00:25:46,032 - I was born? - Maybe not. 242 00:25:51,072 --> 00:25:54,552 - You know what things are like. - Is that good? 243 00:25:56,832 --> 00:26:00,312 - She asked if it's good. - I'm sorry? 244 00:26:01,192 --> 00:26:03,392 If it seems promising, we work together. 245 00:26:04,952 --> 00:26:07,112 He promises to control himself. 246 00:26:08,832 --> 00:26:10,032 Andy... 247 00:26:15,352 --> 00:26:17,952 - I knew it. - What? 248 00:26:19,072 --> 00:26:23,672 - In fact, Andy and I have an understanding. - Really? 249 00:26:23,832 --> 00:26:25,312 Isn't that Christensen's daughter? 250 00:26:27,392 --> 00:26:29,872 - She's changed. - She's 18. 251 00:26:30,232 --> 00:26:32,712 - For the better? - Yeah. 252 00:26:32,992 --> 00:26:37,072 - Selma? - Quite normal. 253 00:26:39,232 --> 00:26:43,672 Christensen's daughter is cleverly average. 254 00:26:45,392 --> 00:26:50,192 In any case women shouldn't be as old as their men. 255 00:26:50,752 --> 00:26:53,512 - Or even older. - Right. 256 00:26:54,192 --> 00:26:55,512 Right. Do we want you to go? 257 00:26:55,672 --> 00:26:59,392 If you have an agreement with him, surely it's your move? 258 00:27:08,032 --> 00:27:10,432 Come on, guys. 259 00:27:10,592 --> 00:27:13,792 We'll hang out near them. 260 00:27:19,752 --> 00:27:20,952 Come on. 261 00:27:26,472 --> 00:27:27,872 Let's go. 262 00:27:51,272 --> 00:27:56,592 You put 7 flowers under cushion and dream of your future lover. 263 00:27:56,872 --> 00:27:59,352 Will it work if they're already dead? 264 00:28:14,592 --> 00:28:16,992 Haven't we been milling around them enough? 265 00:28:17,152 --> 00:28:20,592 Can we trust them well enough not to? 266 00:28:20,952 --> 00:28:22,752 Certainly not. 267 00:28:29,432 --> 00:28:31,072 What are they up to now? 268 00:28:34,432 --> 00:28:38,072 - We sit here and ignore them. - Exactly. 269 00:28:49,592 --> 00:28:52,312 - Can I join in? - No. 270 00:29:00,512 --> 00:29:04,072 I was fed up with Ingun and especially with Elin. 271 00:29:05,512 --> 00:29:10,432 Couldn't they make out with someone besides Andy? 272 00:29:10,592 --> 00:29:14,992 She was living a fantasy, and no one... 273 00:29:15,272 --> 00:29:17,312 out of our class... 274 00:29:19,112 --> 00:29:21,072 knew that better than me. 275 00:29:23,272 --> 00:29:25,912 I had no one else. 276 00:29:26,072 --> 00:29:29,072 Should I let my family distract me? 277 00:29:30,592 --> 00:29:31,192 Did you hear what Selma learned today? 278 00:29:31,272 --> 00:29:34,272 - Selma, what about your body? - It's dazzling. 279 00:29:35,552 --> 00:29:36,952 And it's so into development! 280 00:29:37,232 --> 00:29:40,112 - Will this woman never shut up? - Oh, Selma... 281 00:29:40,312 --> 00:29:42,952 Nora can't stop talking. 282 00:29:44,272 --> 00:29:48,152 Or she had a button which only said "on". 283 00:29:48,592 --> 00:29:51,792 They can go on about nonsense forever, it seems. 284 00:29:56,872 --> 00:29:59,752 - How late is it? - Look for yourself. 285 00:30:00,032 --> 00:30:01,992 The ladies are waiting for us. 286 00:30:02,112 --> 00:30:03,392 Christensen's daughter Lila will be there, too. 287 00:30:03,472 --> 00:30:06,232 - Christensen's little girl? - Little is good. 288 00:30:06,632 --> 00:30:08,712 - Them, too? - No, just her. 289 00:30:09,112 --> 00:30:10,312 - Yeah, just her. - You're joking, right? 290 00:30:10,392 --> 00:30:14,312 All alone on 400 square meters of beach without us. 291 00:30:23,112 --> 00:30:24,392 OK, Richard? 292 00:30:24,952 --> 00:30:27,192 What's this about the Christensen youngster? 293 00:30:27,632 --> 00:30:31,512 - Have you seen her recently? - Yeah, but keep it quiet. 294 00:30:32,272 --> 00:30:35,952 A Swede who's lucky the Moon's not up. 295 00:30:36,312 --> 00:30:37,792 What Swede? 296 00:30:38,552 --> 00:30:42,592 Because if he was here,... 297 00:30:42,912 --> 00:30:47,112 I don't think you saw him with Miss Christensen. 298 00:30:48,272 --> 00:30:52,032 Who's that guy? Annelise, have you got a Swede for yourself? 299 00:30:54,192 --> 00:30:58,512 Well, Dear? Answer us. 300 00:30:58,672 --> 00:31:03,632 Don't you already know him? He says you study together. 301 00:31:03,872 --> 00:31:07,552 Yeah. As I'm 19, I'd also like an academic career. 302 00:31:07,712 --> 00:31:12,152 - An academic career, oh dear! - Would you rather make... 303 00:31:12,432 --> 00:31:14,912 - How hot is he? - Why do you care about that? 304 00:31:21,552 --> 00:31:24,112 - What now? - Yes. Nora, what now? 305 00:31:26,512 --> 00:31:29,312 What's going on between you and Mister Moon? 306 00:31:29,592 --> 00:31:33,272 - Nothing. - Where have you been? 307 00:31:33,472 --> 00:31:36,792 You started it. What's going on between you and Miss Christensen? 308 00:31:37,072 --> 00:31:39,832 Sorry. Sorry. 309 00:31:43,672 --> 00:31:45,392 It's not like that. 310 00:31:57,552 --> 00:32:00,032 Nora. Nora. 311 00:32:03,232 --> 00:32:07,032 - OK, I've had it... - Richard! 312 00:32:20,072 --> 00:32:24,752 - Who invented the car? - Ford. ~ Henry Ford. 313 00:32:42,312 --> 00:32:43,792 Things are terrible. 314 00:32:46,072 --> 00:32:50,472 It all started so nice, but then... 315 00:32:55,432 --> 00:32:56,712 Life is terrible, Selma. 316 00:32:59,952 --> 00:33:02,512 But there's no escape. 317 00:33:03,872 --> 00:33:05,432 Now everybody's happy! 318 00:33:10,392 --> 00:33:12,832 Do you have a few painkillers? 319 00:33:39,272 --> 00:33:40,952 I don't know what I'm supposed to do. 320 00:33:42,192 --> 00:33:46,952 I'd donate my life to science. 321 00:33:47,112 --> 00:33:49,232 - How do you donate? - Your body? 322 00:33:50,312 --> 00:33:52,992 I'll win the Nobel Prize. 323 00:33:53,392 --> 00:33:56,352 You mean, you'll live your life as a scientist? 324 00:33:57,472 --> 00:34:01,312 - Donate means giving away. - Same thing. 325 00:34:01,992 --> 00:34:04,992 - Hello? - Can you see what I left out, Nora? 326 00:34:05,272 --> 00:34:09,152 It's for you, Selma. It's Elin. 327 00:34:09,312 --> 00:34:12,632 - I'm not here. - She's not here. 328 00:34:13,552 --> 00:34:16,792 Why should I have to answer when they won't? 329 00:34:19,592 --> 00:34:23,232 Can't you hear the telephone? 330 00:34:23,392 --> 00:34:25,672 Deal with it. 331 00:34:36,152 --> 00:34:39,032 - This is Ingun. - Say we're going away on holiday. 332 00:34:48,432 --> 00:34:52,952 Man vanishes from the face of the Earth. 333 00:34:53,072 --> 00:34:57,272 Within 100 million years the Y-chromosome will die out. 334 00:34:57,432 --> 00:35:00,992 Men as we know them will no longer exist. 335 00:35:01,232 --> 00:35:05,072 We'll only have a few remains... 336 00:35:05,232 --> 00:35:08,392 but we'll still have women. 337 00:35:12,352 --> 00:35:16,712 Just as I thought --- there's something deeply flawed with men. 338 00:35:17,312 --> 00:35:21,552 Poor fools! They wouldn't expect that! 339 00:35:23,112 --> 00:35:26,912 Maybe some of them should be saved --- maybe one in five? 340 00:35:27,192 --> 00:35:32,792 Those like the one at the Moon. He looks fit. 341 00:35:33,312 --> 00:35:36,712 Maybe a few band members of Metallica. 342 00:35:37,792 --> 00:35:39,952 Orlando Bloom. 343 00:35:41,992 --> 00:35:46,192 The rest should be culled, like Andy. 344 00:35:46,352 --> 00:35:51,152 It would be no loss to mankind if he were to shrivel away. 345 00:36:01,032 --> 00:36:04,432 I'll give you 100 Kroner for giving it to her. 346 00:36:05,112 --> 00:36:09,752 She left her Aunt to live with her fireman. 150. 347 00:36:11,592 --> 00:36:12,872 170. 348 00:36:15,192 --> 00:36:16,272 OK. 349 00:36:18,712 --> 00:36:19,912 200. 350 00:36:48,712 --> 00:36:51,312 It's not worth 200 kroner. 351 00:36:55,992 --> 00:36:57,592 Nora? 352 00:37:04,232 --> 00:37:05,152 Nora? 353 00:37:09,072 --> 00:37:10,192 Check this out. 354 00:37:11,312 --> 00:37:15,272 - I got 200 kroner to do this. - That's awful! 355 00:37:21,632 --> 00:37:26,112 Where'd it go? Get it out of here! 356 00:37:32,712 --> 00:37:35,472 Richard. 357 00:37:39,192 --> 00:37:42,472 It'll have more of them. Take it away. 358 00:37:46,952 --> 00:37:51,712 You know that many scientists fear that the worst is yet to come? 359 00:37:59,872 --> 00:38:04,192 - How will you go about it? - Sex education. 360 00:38:04,352 --> 00:38:07,072 There's a Nobel Prize in sex education? 361 00:38:07,232 --> 00:38:10,392 Yeah, at least insofar as there are test-tube babies. 362 00:38:10,912 --> 00:38:15,232 Clones have to come. The rest will go out of style. 363 00:38:15,392 --> 00:38:16,792 You mean...? 364 00:38:16,952 --> 00:38:20,792 No! Test-tube babies are the solution! 365 00:38:21,912 --> 00:38:26,312 Then the baby will grow in a pressure cooker. 366 00:38:26,752 --> 00:38:32,152 And you can leave it there until you've got your life in order. 367 00:38:33,672 --> 00:38:39,872 Nora and Richard could use something like that. 368 00:38:40,832 --> 00:38:44,912 This might give children a more fun childhood. 369 00:38:45,192 --> 00:38:46,952 And no one would die in childbirth. 370 00:38:47,552 --> 00:38:51,232 Hi. Good to see you. Have a seat. 371 00:38:54,312 --> 00:38:58,072 - We just ate. You want some watermelon? - No thanks. 372 00:39:00,832 --> 00:39:05,832 You were wonderful in the school gala. 373 00:39:07,032 --> 00:39:11,072 - He read a poem. - It was wonderful. 374 00:39:11,352 --> 00:39:16,152 - You haven't gone on holiday yet? - What were you thinking of doing? 375 00:39:16,312 --> 00:39:19,712 - I love the summer in Norway. - Someone said something about going abroad? 376 00:39:19,992 --> 00:39:22,072 - But what do you want? - What? 377 00:39:24,192 --> 00:39:27,672 I'm just wondering what he's doing here. 378 00:39:36,392 --> 00:39:40,672 Our different genders helped us start... 379 00:39:40,832 --> 00:39:43,992 on the wrong foot. 380 00:39:47,512 --> 00:39:50,992 We'd be better off as single-cell organisms. 381 00:39:51,952 --> 00:39:56,592 Or the type that has many mates. 382 00:39:58,672 --> 00:40:01,112 No sex, only breaking off parts. 383 00:40:02,472 --> 00:40:05,192 How do you think it would be... 384 00:40:05,352 --> 00:40:08,432 to be a single-cell organism? 385 00:40:08,712 --> 00:40:11,072 Which of the two would I be when it split? 386 00:40:11,992 --> 00:40:15,672 - No idea. - Or would I simply die? 387 00:40:15,952 --> 00:40:19,312 While two similar creatures would both become of me. 388 00:40:19,472 --> 00:40:23,552 - Two? Of you? - Maybe even into threes...? 389 00:40:27,272 --> 00:40:30,752 I like you better when you're not angry. 390 00:40:34,152 --> 00:40:39,872 I was into it and I was playing well. 391 00:40:40,832 --> 00:40:43,152 Why did I mess up the shot? 392 00:40:44,992 --> 00:40:47,512 I should have gone the other way... 393 00:40:47,792 --> 00:40:49,952 because I was the girl. Anyway, I saved it. 394 00:40:52,632 --> 00:40:54,592 Penalty kick! 395 00:40:55,632 --> 00:40:57,432 He's in. 396 00:41:20,872 --> 00:41:21,952 Yeah, she got it! 397 00:41:25,032 --> 00:41:26,992 Yeah, yeah, yeah. 398 00:41:27,272 --> 00:41:31,112 - He didn't score! - Great save! 399 00:41:31,792 --> 00:41:36,792 What a save! The crowd goes wild! 400 00:41:46,992 --> 00:41:48,272 Shit! 401 00:41:51,792 --> 00:41:53,632 From the canal! 402 00:41:53,912 --> 00:41:55,832 - Who's going to clean him up? - Me. 403 00:41:56,112 --> 00:41:58,912 Poor boy, you're out. 404 00:42:08,032 --> 00:42:13,192 - Knock it off! - Hey... 405 00:42:15,072 --> 00:42:16,352 The agreement was 200. 406 00:42:18,232 --> 00:42:20,952 - It's not enough. - We can sell the fish. 407 00:42:21,632 --> 00:42:26,432 Sell something that you caught --- it's my fish! 408 00:42:26,592 --> 00:42:29,672 If I have a clone with Andy, would you still like me, Selma? 409 00:42:30,432 --> 00:42:33,352 Of course. Give me some more of that. 410 00:42:34,912 --> 00:42:36,192 Hi. 411 00:42:37,192 --> 00:42:38,192 Hi. 412 00:42:41,192 --> 00:42:42,872 - Jesus. - Hello. 413 00:42:46,352 --> 00:42:47,352 Hello. 414 00:42:53,632 --> 00:42:56,272 - What have they got? - Are they chasing us? 415 00:42:56,512 --> 00:42:58,592 Typical women. 416 00:42:59,592 --> 00:43:03,432 - OK. Let's head off. - No. 417 00:43:04,672 --> 00:43:06,552 Typical women. 418 00:43:09,712 --> 00:43:11,512 Wait for me. 419 00:43:28,112 --> 00:43:29,392 Hey... 420 00:43:31,192 --> 00:43:32,192 Yeah? 421 00:43:37,952 --> 00:43:39,832 What? 422 00:43:40,632 --> 00:43:42,472 Could you repeat that? 423 00:43:44,712 --> 00:43:45,552 What? 424 00:43:47,992 --> 00:43:48,952 What you said. 425 00:43:50,952 --> 00:43:51,832 Andy... 426 00:43:54,392 --> 00:43:57,192 - What? - God help me. 427 00:44:00,072 --> 00:44:04,152 What would happen if you took a glass of water... 428 00:44:04,272 --> 00:44:06,552 and dumped it into the ocean? 429 00:44:07,152 --> 00:44:10,192 - Into the Pacific? - Yeah. 430 00:44:10,592 --> 00:44:16,352 What are the chances you'll find the same molecules again? 431 00:44:16,472 --> 00:44:19,032 - Minimal. - You can bet on that. 432 00:44:19,232 --> 00:44:21,432 You mean, like drinking one of those molecules? 433 00:44:22,032 --> 00:44:23,752 Exactly. 434 00:44:24,112 --> 00:44:29,312 Water molecules are very small and constantly changing. 435 00:44:29,472 --> 00:44:34,752 I've watered crops with water I've used myself. 436 00:44:34,952 --> 00:44:39,712 Andy, try to think outside the envelope. 437 00:44:39,832 --> 00:44:42,712 You drink water from where I have my crops. 438 00:44:44,192 --> 00:44:45,872 So I have come to believe. 439 00:44:50,152 --> 00:44:52,472 Oh, shit! 440 00:44:52,832 --> 00:44:58,432 - Come on, arm up high. - I don't want to. It's not my fault. 441 00:44:58,712 --> 00:45:02,992 OK, already. Nora has found a world is full of snakes. 442 00:45:03,952 --> 00:45:06,472 Andy, that's your fault. 443 00:45:14,392 --> 00:45:18,672 You should have resisted temptation, but you didn't. 444 00:45:19,152 --> 00:45:22,152 As a punishment you have to go to this shit-inspired wedding 445 00:45:22,432 --> 00:45:25,352 And wearing my stupid new dress. 446 00:45:25,912 --> 00:45:28,912 - Fair enough. - Come here. 447 00:45:29,792 --> 00:45:31,312 OK. 448 00:45:34,072 --> 00:45:35,192 Where? 449 00:46:22,632 --> 00:46:25,312 Holy shit! 450 00:46:25,712 --> 00:46:29,192 Right on a platter! Come on, boys! 451 00:46:30,032 --> 00:46:32,912 - OK, men --- it's show time! - Me first! 452 00:46:34,552 --> 00:46:38,352 Let's kiss --- that's what they want. 453 00:46:38,632 --> 00:46:41,752 You think they're here just to please themselves? 454 00:46:42,112 --> 00:46:43,792 Who's next up? 455 00:46:44,832 --> 00:46:46,512 Check it out. 456 00:46:51,992 --> 00:46:52,872 Lille! 457 00:46:58,512 --> 00:47:04,272 You're the missing link between Man and Ape. 458 00:47:06,952 --> 00:47:10,232 How can I get laid if she always sticks her nose in? 459 00:47:11,352 --> 00:47:12,832 Beats me. 460 00:47:45,432 --> 00:47:48,032 I didn't know you were interested in such things. 461 00:47:51,752 --> 00:47:53,672 We're not. 462 00:47:57,752 --> 00:48:00,832 I mean, not really. 463 00:48:05,272 --> 00:48:07,392 I understand if it's a bit of a letdown. 464 00:48:07,552 --> 00:48:12,352 Something in that reptilian brain sends him a message... 465 00:48:12,672 --> 00:48:18,512 that girls with downcast eyes are our only hope. 466 00:48:18,832 --> 00:48:20,112 Reptilian? 467 00:48:20,272 --> 00:48:22,312 The instincts from when we were still reptiles. 468 00:48:22,592 --> 00:48:28,072 Like lizards and snakes...or even rats! 469 00:48:29,232 --> 00:48:30,312 Selma... 470 00:48:36,112 --> 00:48:37,272 Let's go. 471 00:49:11,472 --> 00:49:15,432 You want a career? What will you be? 472 00:49:18,232 --> 00:49:22,592 - A Nobel Prize winner. - I'm willing to bet that will pay well. 473 00:49:26,672 --> 00:49:29,152 I might be able to stay within budget. 474 00:49:29,352 --> 00:49:32,912 Andy, that's not for me. 475 00:49:36,032 --> 00:49:40,792 - OK. Maybe you're too smart? - No idea. 476 00:49:41,072 --> 00:49:42,832 Maybe so. 477 00:49:52,512 --> 00:49:55,552 You know you're just jelly-gunk inside? 478 00:49:56,192 --> 00:49:59,272 - So... - Kinky? 479 00:49:59,552 --> 00:50:02,672 - Not hardly. - But it's true? 480 00:50:02,752 --> 00:50:06,592 - What? - That you'll never fall in love. 481 00:50:06,792 --> 00:50:08,192 Who says? 482 00:50:10,312 --> 00:50:13,072 - Elin and the rest. - I don't know. 483 00:50:13,672 --> 00:50:17,832 - They're not really all that clever, are they? - No. 484 00:50:17,952 --> 00:50:19,432 But is it true? 485 00:50:22,232 --> 00:50:23,592 I have myself under control. 486 00:50:25,472 --> 00:50:27,272 Say that again. 487 00:50:28,672 --> 00:50:30,432 I have myself under control. 488 00:50:34,952 --> 00:50:38,472 Of everyone I know, you've got the most self-control. 489 00:50:40,992 --> 00:50:43,992 I can't find it. 490 00:50:45,752 --> 00:50:49,232 - Good to see you here. - Hi. 491 00:50:52,992 --> 00:50:57,192 - Hi. - Nice to see you. 492 00:50:57,672 --> 00:51:00,552 Just a moment. Selma? 493 00:51:04,432 --> 00:51:07,592 - Have you found the breadcrumbs? - Not so loud... 494 00:51:09,112 --> 00:51:10,672 - Do we have what we need? - Yeah... 495 00:51:11,872 --> 00:51:16,832 I don't think breadcrumbs are strictly necessary. 496 00:51:17,072 --> 00:51:20,352 Let's just buy bread. OK? 497 00:51:21,432 --> 00:51:23,432 We'll make our own breadcrumbs. 498 00:51:23,712 --> 00:51:24,872 - Nora? - Yeah,... 499 00:51:25,112 --> 00:51:28,952 He wants to know where to get air for his tires. 500 00:51:48,272 --> 00:51:49,552 Hi. 501 00:51:50,312 --> 00:51:53,992 - You want a lift? - No. 502 00:51:54,312 --> 00:51:57,112 - Where are you headed? - Nowhere. 503 00:51:57,792 --> 00:52:02,152 We're still doing our shopping for the wedding. 504 00:52:03,872 --> 00:52:07,632 - Hey! - Why don't we hire a caterer? 505 00:52:14,272 --> 00:52:18,552 - Later. - Is that everything? 506 00:52:20,912 --> 00:52:22,512 Well, I'm off. 507 00:52:32,632 --> 00:52:33,832 What on Earth? 508 00:52:35,832 --> 00:52:40,232 A bit cold, yes, but at least he didn't see me. 509 00:52:41,912 --> 00:52:46,352 - Come on. Aren't we leaving? - First let me pay. 510 00:53:06,432 --> 00:53:07,912 Won't you say hello? 511 00:53:12,192 --> 00:53:17,872 I'm glad to see you. Have you settled the milk business? 512 00:53:20,232 --> 00:53:24,552 It looks white, but it's really black. 513 00:53:24,912 --> 00:53:26,432 On the inside. 514 00:53:30,712 --> 00:53:33,952 Have you found the air hose yet? 515 00:53:34,832 --> 00:53:37,312 You know each other, don't you? 516 00:53:39,352 --> 00:53:42,392 Selma. It's sweet. Isn't it sweet? 517 00:53:42,632 --> 00:53:47,992 You don't know how it looks when you're so out of it. 518 00:53:48,152 --> 00:53:53,512 But you'll figure out all these little tricks between men and women. 519 00:53:55,912 --> 00:53:57,112 Let's go. 520 00:54:03,752 --> 00:54:08,352 Think about it, Selma. Until next time. 521 00:54:08,552 --> 00:54:11,832 - Next time? - Yeah. 522 00:54:17,592 --> 00:54:19,472 Hey, what was all that about? 523 00:54:20,352 --> 00:54:22,672 What did he mean? 524 00:54:23,912 --> 00:54:25,712 Milk. 525 00:54:41,112 --> 00:54:42,312 Hi. 526 00:54:46,272 --> 00:54:47,392 Hi. 527 00:54:47,592 --> 00:54:52,432 - You slept for 17 hours. - Maybe I needed it. 528 00:54:52,872 --> 00:54:54,752 What's up, Selma? 529 00:54:56,912 --> 00:54:59,992 Papa, you've got to start going to the barber's. 530 00:55:01,272 --> 00:55:04,192 - You look like a total doofus. - Selma... 531 00:55:04,472 --> 00:55:06,672 I love you. 532 00:55:08,032 --> 00:55:10,512 Just like the rest of us. 533 00:55:19,992 --> 00:55:21,952 What do I get from you, if not the answer? 534 00:55:24,072 --> 00:55:26,752 - About the milk? - It's not white. 535 00:55:28,232 --> 00:55:31,032 Maybe the Princess. 536 00:55:31,512 --> 00:55:35,392 Half the kingdom, and all that sort of nonsense. 537 00:55:43,032 --> 00:55:47,112 - It feels like a miracle. - OK. 538 00:55:54,872 --> 00:55:58,832 Andy, I know what we'll talk about today. 539 00:55:58,992 --> 00:56:01,392 Odors in the form of a gas. 540 00:56:03,392 --> 00:56:08,072 - They've got mass? - No idea. 541 00:56:09,032 --> 00:56:11,912 They can be weighed? 542 00:56:15,192 --> 00:56:18,272 - In that case, they can exert a force. - Yeah. 543 00:56:21,352 --> 00:56:23,392 Some gasses can even kill. 544 00:56:23,632 --> 00:56:26,472 So why shouldn't some gasses bring the dead back to life? 545 00:56:29,152 --> 00:56:31,112 Turn off the light. 546 00:56:34,872 --> 00:56:37,952 It looks dark --- kind of green. 547 00:56:41,632 --> 00:56:44,312 We've got to talk about this. 548 00:56:44,512 --> 00:56:50,312 Is birth or death the crucial moment of our life? 549 00:56:54,952 --> 00:56:58,512 Maybe either birth or death. 550 00:56:58,632 --> 00:57:00,632 Or maybe something else entirely. 551 00:57:06,512 --> 00:57:10,752 I like these extremely deep discussions. 552 00:57:11,152 --> 00:57:13,312 You help me understand things. 553 00:57:15,232 --> 00:57:17,032 I can think more clearly with you. 554 00:57:17,312 --> 00:57:23,072 Things are as clear as they have ever been. 555 00:57:25,352 --> 00:57:27,952 Do I have that effect on you? 556 00:57:31,632 --> 00:57:32,912 Don't I have an effect on you? 557 00:57:35,472 --> 00:57:39,352 Strange. You influence my intellectual development. 558 00:57:39,592 --> 00:57:42,952 - Intellectual development? - Yeah! 559 00:57:43,232 --> 00:57:45,152 Nothing else? 560 00:57:45,752 --> 00:57:49,232 - Like what? - I don't know... 561 00:57:49,432 --> 00:57:54,472 - Maybe your ordinary development? - Andy! Are you talking about my body? 562 00:57:56,432 --> 00:57:58,352 Don't go there! 563 00:58:32,952 --> 00:58:37,392 - Stop that. - Do it again. 564 00:58:37,592 --> 00:58:39,072 What? 565 00:58:40,192 --> 00:58:43,952 What? Turn and look at me. That's it. 566 00:58:45,152 --> 00:58:46,432 Idiot! 567 00:59:02,952 --> 00:59:07,592 What are you up to now? Come on, Selma. 568 00:59:55,992 --> 00:59:58,552 - You know what? - What? 569 00:59:59,952 --> 01:00:02,232 You know what I am? 570 01:00:05,032 --> 01:00:06,192 Lucky. 571 01:00:07,632 --> 01:00:09,472 Aren't you? 572 01:00:20,632 --> 01:00:25,592 Do you want to talk about the Big Bang? 573 01:00:25,872 --> 01:00:29,272 Selma, I think it's been solved. 574 01:00:29,552 --> 01:00:31,072 What? 575 01:00:41,312 --> 01:00:44,872 Say it, or I'll get up and go away. 576 01:00:45,192 --> 01:00:47,752 There can be no light there,... 577 01:00:48,752 --> 01:00:53,112 so it was all black. Like milk. 578 01:01:00,192 --> 01:01:00,992 Andy! 579 01:01:03,672 --> 01:01:06,632 Come here. 580 01:01:09,392 --> 01:01:11,392 - Andy! Aren't you coming? - Andy. 581 01:01:12,392 --> 01:01:13,392 Move it! 582 01:01:35,072 --> 01:01:37,632 - What's that? - Shhh. 583 01:02:07,752 --> 01:02:08,912 Get down. 584 01:02:30,592 --> 01:02:32,632 She's grabbed his knob. 585 01:02:32,752 --> 01:02:33,752 I can't stand it... 586 01:02:40,792 --> 01:02:41,792 Down! 587 01:02:47,792 --> 01:02:50,832 Shit. My cousin. 588 01:02:52,352 --> 01:02:55,832 Were you getting an eyeful? 589 01:02:58,672 --> 01:03:03,792 We were watching, and we saw it all. 590 01:03:14,312 --> 01:03:16,112 I'm going now. 591 01:03:24,552 --> 01:03:26,032 Feeble! 592 01:03:35,152 --> 01:03:38,552 You're mine, Snot-noses! 593 01:03:41,592 --> 01:03:42,712 No. 594 01:03:44,632 --> 01:03:49,352 - But it's quite natural. - Pull the other one. 595 01:03:49,552 --> 01:03:53,352 I'm better informed than most people. 596 01:03:53,552 --> 01:03:57,632 What you all were doing had nothing to do with Nature. 597 01:03:57,992 --> 01:04:00,872 - Oh, really? - It's nonsense. 598 01:04:03,392 --> 01:04:05,472 I though we were an item. 599 01:04:06,272 --> 01:04:08,432 That was a misunderstanding. 600 01:05:23,872 --> 01:05:26,432 You can take it as read that we're through. 601 01:05:27,352 --> 01:05:31,192 You can be sure we weren't together and we never will be! 602 01:05:31,312 --> 01:05:35,992 You can't misunderstand that, unless you're deaf! 603 01:05:36,272 --> 01:05:38,352 Fine. 604 01:05:38,472 --> 01:05:42,232 By the way, I never gave you much scientific information. 605 01:05:42,512 --> 01:05:46,992 - As if you did? - Yeah. I was good at it, right? 606 01:06:18,392 --> 01:06:23,592 - It's for me. - Hello? Yes, OK. 607 01:06:27,272 --> 01:06:31,432 - It's Nora. - I know, take out a table. 608 01:06:32,112 --> 01:06:33,232 Always 40 degrees. 609 01:06:36,672 --> 01:06:41,472 Since the incident with the snake, Richard has been wonderful. 610 01:06:42,472 --> 01:06:45,232 All women should have snakes in their laundry rooms. 611 01:06:48,992 --> 01:06:52,072 Did you invite Andy to the wedding reception? 612 01:06:56,272 --> 01:06:58,632 You know I don't want to talk about it. 613 01:07:13,752 --> 01:07:16,112 There's someone else. 614 01:07:18,032 --> 01:07:19,912 I've got another friend. 615 01:07:21,712 --> 01:07:23,112 Me too. 616 01:07:24,792 --> 01:07:27,352 I don't know who you're talking about. 617 01:07:53,672 --> 01:07:59,432 - Annelise says you're sad about something. - Sad? 618 01:08:00,432 --> 01:08:01,432 No. 619 01:08:03,912 --> 01:08:06,312 I can't imagine what you're talking about. 620 01:08:07,512 --> 01:08:09,072 Really? 621 01:08:10,552 --> 01:08:12,952 It's awful, Papa, awful. 622 01:08:15,432 --> 01:08:18,432 Like I always said. 623 01:08:29,632 --> 01:08:31,832 It's just dumb. 624 01:08:40,272 --> 01:08:43,352 Is it something I did? 625 01:08:43,592 --> 01:08:46,832 Why not use a hammer and nails? Maybe you've got the wrong genes. 626 01:08:46,952 --> 01:08:49,352 Maybe your female gene is flawed. 627 01:08:49,512 --> 01:08:54,672 You mean the capacity for sewing is in the X-chromosome? 628 01:08:55,272 --> 01:08:56,792 Hi, Darling. 629 01:08:57,472 --> 01:08:59,552 - Where are you headed? - Nowhere. 630 01:09:01,432 --> 01:09:04,512 I always thought I had it right. 631 01:09:05,992 --> 01:09:08,512 I'd never get married... 632 01:09:09,992 --> 01:09:14,272 or anything like that. I wasn't meant for love. 633 01:09:16,472 --> 01:09:18,312 But that wasn't the problem. 634 01:09:18,432 --> 01:09:22,512 Others might have thought that was it --- but no. 635 01:09:31,752 --> 01:09:34,032 - Karsten. - Hey. 636 01:09:44,592 --> 01:09:49,192 - Can you come help? - Should we invite him to the reception? 637 01:09:49,312 --> 01:09:54,192 It's not unusual for people like him to come. He'd love an invite. 638 01:09:54,312 --> 01:09:57,512 - Who? - That Swede of the Moon. ~ What? 639 01:09:57,792 --> 01:09:59,152 He's going back to Sweden tomorrow. 640 01:09:59,472 --> 01:10:04,512 He's packed his bags for tomorrow after the ceremony. 641 01:10:06,512 --> 01:10:08,432 He'd love your cake. 642 01:10:08,592 --> 01:10:12,912 He's going back to Sweden. I'm going, too. 643 01:10:14,352 --> 01:10:15,752 It was a sign. 644 01:10:16,272 --> 01:10:19,552 Why should baggage hold us back? 645 01:10:23,912 --> 01:10:25,392 This was a sign. 646 01:10:29,592 --> 01:10:34,672 And not only that, you're putting on weight. 647 01:10:36,712 --> 01:10:39,432 I'd be spared all this nonsense. 648 01:10:40,032 --> 01:10:43,312 What a terrible world... 649 01:10:43,512 --> 01:10:45,992 where I could never fit in. 650 01:10:47,152 --> 01:10:50,072 They needed a well-deserved punishment. 651 01:10:50,232 --> 01:10:53,152 They'd regret all their foul deeds! 652 01:10:54,112 --> 01:10:56,032 Everybody. 653 01:10:57,672 --> 01:11:01,592 But my salvation was near --- it's true what they say. 654 01:11:01,992 --> 01:11:08,152 The rescue is at the end, or it's not a real rescue. 655 01:11:08,432 --> 01:11:14,392 You can recognize a real rescue because it comes at the end. 656 01:11:25,432 --> 01:11:28,312 We got married. 657 01:11:31,392 --> 01:11:33,192 Just one more photograph. 658 01:11:41,992 --> 01:11:43,592 We think we've changed. 659 01:11:43,872 --> 01:11:46,792 We'll no longer be interested in them. 660 01:11:49,432 --> 01:11:52,232 We want to restore our agreement. 661 01:11:52,352 --> 01:11:55,232 - Can we do that? - No. 662 01:11:55,392 --> 01:11:57,632 - It's kind of late. - That's what I thought. 663 01:12:00,112 --> 01:12:01,672 You've already seen a naked man? 664 01:12:03,952 --> 01:12:05,072 That's exactly why. 665 01:12:07,472 --> 01:12:08,512 Bye. 666 01:12:14,712 --> 01:12:16,392 And then came Nora... 667 01:12:17,152 --> 01:12:21,032 It's surprising how long a speech can take. 668 01:12:21,672 --> 01:12:26,792 And Karsten did all credit to his reputation with a member of Richard's family. 669 01:12:29,472 --> 01:12:31,992 Nora is now the only woman... 670 01:12:32,792 --> 01:12:37,152 I once said that I wanted someone like a Greek goddess. 671 01:12:39,112 --> 01:12:42,832 - That was new. - Maybe he exaggerated. 672 01:12:43,032 --> 01:12:47,312 Ask a man what he wants and he'll say: a woman. 673 01:12:49,672 --> 01:12:51,472 But how should it be? 674 01:12:51,632 --> 01:12:55,512 They must be fun and like... 675 01:12:55,952 --> 01:12:57,992 a sense of humor. 676 01:12:58,112 --> 01:13:00,472 They should welcome their husbands with open arms... 677 01:13:00,712 --> 01:13:04,952 and naturally provide a few well-fed children. 678 01:13:07,872 --> 01:13:12,232 They must keep the house serene, do the cooking, and mind the fish and footballs. 679 01:13:15,312 --> 01:13:18,752 They should also be good. 680 01:13:19,992 --> 01:13:21,472 Nora... 681 01:13:22,872 --> 01:13:27,432 You're very very good. 682 01:13:36,472 --> 01:13:40,632 I've got my goddess. On other matters... 683 01:13:40,752 --> 01:13:44,832 in other matters I haven't been made aware of... 684 01:13:46,112 --> 01:13:48,912 I'm thankful for that. 685 01:13:49,192 --> 01:13:53,552 This is because we learn through fighting. 686 01:13:53,832 --> 01:13:59,032 Only through struggle do you become a better man. 687 01:14:02,992 --> 01:14:06,952 "It's not through peace that you will achieve Heaven." 688 01:14:07,392 --> 01:14:11,152 That's how it is, Dear. We're agreed on that. 689 01:14:14,192 --> 01:14:19,312 In my whole life, you've never given me a moment's peace, Nora. 690 01:14:20,352 --> 01:14:23,152 You outpaced me in the constant glory of your love. 691 01:14:23,272 --> 01:14:28,352 You taught me of real love --- love with grief and needs... 692 01:14:28,552 --> 01:14:33,112 and deep passions for the two... 693 01:14:35,592 --> 01:14:37,072 in the dark. 694 01:14:40,352 --> 01:14:42,352 I love you. 695 01:14:48,712 --> 01:14:52,192 - Nora, calm down. - I'm totally wiped out. 696 01:14:52,392 --> 01:14:55,232 - Now what? - Give me the kid. 697 01:14:59,712 --> 01:15:03,792 God, she's sweet. So incredibly sweet. 698 01:15:08,392 --> 01:15:09,832 Hello? 699 01:15:14,512 --> 01:15:18,712 - When will you head off? - No idea. 700 01:16:18,192 --> 01:16:19,512 I think... 701 01:16:21,192 --> 01:16:24,072 they knew at once what Karsten had done. 702 01:16:24,992 --> 01:16:30,432 Or would have liked to do with Miss Christensen at the beach. 703 01:16:31,832 --> 01:16:37,192 I could tell her but that would be the end of her for Karsten. 704 01:16:37,672 --> 01:16:39,592 Of course, he had his cows in the back of his mind. 705 01:16:50,392 --> 01:16:54,672 I wouldn't be so sure of Karsten. 706 01:16:55,872 --> 01:16:58,032 He's got a slippery rep. 707 01:16:59,952 --> 01:17:02,752 - He's my nephew. - And? 708 01:17:02,912 --> 01:17:04,432 Well?! 709 01:18:29,352 --> 01:18:34,112 Are you asleep, Selma? Can you even sleep? 710 01:18:39,712 --> 01:18:42,072 She's asleep. 711 01:18:49,512 --> 01:18:52,112 It's time we left. 712 01:18:54,392 --> 01:18:56,272 Come on, we're going. 713 01:19:04,832 --> 01:19:09,232 - Did we wake you up? - Take your luggage outside. 714 01:19:15,552 --> 01:19:18,272 You can get in the car. 715 01:19:24,312 --> 01:19:28,672 The trunk's open, so you can stash the bags. 716 01:19:38,592 --> 01:19:44,272 It was a deplorable incident on the beach --- with your nephew. 717 01:19:46,152 --> 01:19:51,032 It's not always easy to know... 718 01:19:53,392 --> 01:19:56,872 who's first, or best, or another. 719 01:19:57,072 --> 01:19:59,672 You can't decide, and it gets complicated. 720 01:20:00,392 --> 01:20:02,872 But I couldn't have both... 721 01:20:03,152 --> 01:20:06,032 Not at the same time. 722 01:20:06,552 --> 01:20:08,512 You know what I mean? 723 01:20:10,792 --> 01:20:11,872 OK. 724 01:20:15,192 --> 01:20:16,192 No. 725 01:20:18,432 --> 01:20:22,232 These are my things. 726 01:20:25,712 --> 01:20:26,912 OK. 727 01:20:29,072 --> 01:20:30,272 Bye. 728 01:20:54,712 --> 01:20:56,432 It's black on the inside. 729 01:20:57,632 --> 01:21:01,752 Because there's no light inside. That's why. 730 01:21:02,272 --> 01:21:05,552 - You only just learned that? - No. 731 01:21:10,912 --> 01:21:13,112 I figured that out together... 732 01:21:14,592 --> 01:21:16,952 with someone else. 733 01:21:18,152 --> 01:21:19,832 Well done. 734 01:21:22,832 --> 01:21:25,312 Even though I'm leaving... 735 01:21:31,952 --> 01:21:36,872 We still have a special place, Selma. The Moon. 736 01:21:37,832 --> 01:21:42,232 I know what they think of you. It's your legacy. 737 01:21:44,192 --> 01:21:47,992 Now I'm on my way,... 738 01:21:52,872 --> 01:21:55,032 and I'm sure that everything will be fine. 739 01:22:09,832 --> 01:22:14,792 It's no fun to realize that you're... 740 01:22:15,112 --> 01:22:17,472 just like everyone else. 741 01:22:18,192 --> 01:22:20,792 But I guess things could be worse. 742 01:22:29,592 --> 01:22:32,712 You had the shortest haircut! 743 01:22:46,472 --> 01:22:48,112 Call him. 744 01:22:53,952 --> 01:22:55,832 Do you have... 745 01:22:57,952 --> 01:23:01,992 - something you want to share with us? - No. 746 01:23:04,992 --> 01:23:07,072 - So everything's cool? - Yeah. 747 01:23:08,952 --> 01:23:10,352 Good. 748 01:23:12,512 --> 01:23:14,192 I think... 749 01:23:15,512 --> 01:23:19,272 I still think it's a good idea. 750 01:23:47,312 --> 01:23:50,952 - Hello? - Andy? 751 01:23:55,032 --> 01:23:57,232 Have you been making out with Elin? 752 01:23:58,152 --> 01:23:59,552 Yes. 753 01:24:01,032 --> 01:24:02,712 OK. 754 01:24:05,792 --> 01:24:09,672 I thought I'd heard you say... 755 01:24:10,752 --> 01:24:16,992 that you don't always know what's best for you. 756 01:24:20,192 --> 01:24:22,072 Not right away, anyway. 757 01:24:58,432 --> 01:25:01,112 Are we back together? 758 01:25:08,392 --> 01:25:13,032 - Is there something you want to say? - I'm glad. 759 01:25:24,672 --> 01:25:25,592 But... 760 01:25:27,352 --> 01:25:29,272 What if you die? 761 01:25:34,712 --> 01:25:36,912 What if I die? 762 01:25:42,552 --> 01:25:44,352 Then I'll die with you. 763 01:25:59,832 --> 01:26:02,512 Maybe it's not birth... 764 01:26:03,112 --> 01:26:06,712 or death which is the most crucial... 765 01:26:06,992 --> 01:26:08,592 step in life. 766 01:26:10,152 --> 01:26:14,352 Maybe love is, instead. 767 01:26:17,232 --> 01:26:22,992 Of all the natural disasters, it's the greatest. 768 01:26:23,912 --> 01:26:25,472 And the best. 51789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.