Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,046 --> 00:00:08,216
Anteriormente em Te Amar D�i...
2
00:00:08,299 --> 00:00:10,301
N�o temos luz nem �gua.
3
00:00:10,385 --> 00:00:12,595
Est� igual
desde que as m�quinas chegaram.
4
00:00:12,679 --> 00:00:16,141
Pod�amos fazer um document�rio
sobre a destrui��o do bairro.
5
00:00:16,224 --> 00:00:19,102
Meu arm�rio
� o medo de descobrir a verdade.
6
00:00:19,185 --> 00:00:20,228
Mas escolho saber.
7
00:00:20,311 --> 00:00:23,523
Com os trocados que v�o me dar,
vou viver, sustentar a minha fam�lia?
8
00:00:23,606 --> 00:00:27,068
- Isto nem sempre foi assim.
- O que � isso?
9
00:00:27,152 --> 00:00:29,112
Tudo o que n�s vimos � verdade?
10
00:00:29,195 --> 00:00:30,488
N�o sei mais quem voc� �.
11
00:00:31,406 --> 00:00:33,283
Desliguem isso! Chega de fotos!
12
00:00:33,366 --> 00:00:35,535
Meu arm�rio
� o medo das coisas profundas.
13
00:00:35,618 --> 00:00:36,870
E escolho mergulhar.
14
00:00:36,953 --> 00:00:39,789
A partir de agora,
cada um cuida do que � seu, n�o?
15
00:00:39,873 --> 00:00:42,500
Tenho que mostrar a eles
que n�o sou uma menina mimada.
16
00:00:43,209 --> 00:00:46,713
Meu arm�rio � o medo da rejei��o.
E eu escolho perseguir um sonho.
17
00:00:46,796 --> 00:00:48,214
Por que quer ver meu irm�o?
18
00:00:48,298 --> 00:00:50,508
Ele tem uma namorada
o esperando nos EUA.
19
00:00:50,592 --> 00:00:51,593
S� queria dar oi.
20
00:00:51,676 --> 00:00:53,803
N�o gosto dos seus novos amigos.
21
00:00:53,887 --> 00:00:56,264
N�o consigo sair
do maldito arm�rio em que estou.
22
00:00:56,347 --> 00:00:59,309
Quando estiver pronto para sair,
tamb�m vamos te abra�ar.
23
00:01:02,145 --> 00:01:04,522
Chega de mentira. Te amo, Andr�s.
24
00:01:23,833 --> 00:01:25,084
Voc� � feliz?
25
00:01:27,587 --> 00:01:28,880
Acho que sim.
26
00:01:29,881 --> 00:01:31,549
Bom, com voc�, sim.
27
00:01:34,427 --> 00:01:35,595
E voc�?
28
00:01:38,348 --> 00:01:39,516
Agora, sim.
29
00:01:41,351 --> 00:01:44,229
E em alguns momentos, com o Migue,
quando chego em casa e ele me abra�a.
30
00:01:47,607 --> 00:01:50,443
�s vezes, quando lembro da minha m�e.
31
00:01:52,445 --> 00:01:53,863
O cheiro da tinta.
32
00:01:55,448 --> 00:01:58,660
Talvez sejam s� sonhos
e a realidade seja outra.
33
00:02:00,954 --> 00:02:02,622
Uma realidade que d�i.
34
00:02:04,624 --> 00:02:05,917
Quero ser feliz,
35
00:02:07,794 --> 00:02:09,170
sem mentiras.
36
00:02:10,338 --> 00:02:11,840
Sem ligar para os outros.
37
00:02:26,563 --> 00:02:27,923
Sem um passado que defina a gente.
38
00:02:44,873 --> 00:02:46,165
Sente-se.
39
00:02:58,428 --> 00:02:59,762
Valorize a sua liberdade.
40
00:03:03,391 --> 00:03:04,475
N�o.
41
00:03:06,936 --> 00:03:09,147
Sem essa parte da minha hist�ria,
n�o sei quem sou.
42
00:03:16,946 --> 00:03:18,698
Vamos escolher
o nosso pr�prio caminho...
43
00:03:22,368 --> 00:03:27,165
criar o nosso pr�prio mundo,
uma realidade que n�o doa.
44
00:03:40,136 --> 00:03:43,264
TE AMAR D�I
45
00:03:44,724 --> 00:03:48,186
N�o te reconhe�o, Lola.
Por que fez algo assim?
46
00:03:48,269 --> 00:03:50,855
O que queria? Chamar aten��o?
Pois conseguiu! E agora o qu�?
47
00:03:51,856 --> 00:03:54,943
Isso n�o � rebeldia adolescente.
Voc� n�o me conhece.
48
00:03:56,402 --> 00:03:58,738
- Voc� � minha filha!
- � mesmo?:
49
00:04:00,156 --> 00:04:02,992
Porque nunca se interessou
em se aproximar.
50
00:04:03,076 --> 00:04:06,496
Nunca pergunta como estou,
n�o sabe nada de mim.
51
00:04:06,579 --> 00:04:07,914
E voc� sabe de mim?
52
00:04:09,415 --> 00:04:12,335
Porque tamb�m n�o vejo voc� se aproximar
pra perguntar como eu estou.
53
00:04:27,600 --> 00:04:29,394
O Iv�n teve um filho com a Luc�a Campos.
54
00:04:31,312 --> 00:04:34,399
N�o, amor. Foi uma menina e ela morreu.
Eu te disse.
55
00:04:35,316 --> 00:04:36,985
N�o, m�e, n�o morreu.
56
00:04:38,236 --> 00:04:39,404
E n�o era uma menina.
57
00:04:41,948 --> 00:04:43,825
O Iv�n � pai do Juan Gris.
58
00:04:56,045 --> 00:04:58,464
Nesta casa, ningu�m conhece ningu�m.
59
00:05:05,471 --> 00:05:07,765
- Filha, temos que conversar.
- N�o temos.
60
00:05:07,849 --> 00:05:10,018
- Temos que conversar. Por favor.
- Me solta, pai!
61
00:05:10,101 --> 00:05:11,602
- Chega de mentiras!
- Ela n�o quer!
62
00:05:11,686 --> 00:05:12,686
Saia daqui.
63
00:05:13,771 --> 00:05:15,356
- Saia!
- N�o.
64
00:05:24,574 --> 00:05:26,451
- Obrigado por nos avisar, Iv�n.
- � claro.
65
00:05:26,534 --> 00:05:29,412
- Vamos conversar com a Camila.
- Obrigado, Rosario.
66
00:05:32,832 --> 00:05:33,916
Lucero,
67
00:05:34,000 --> 00:05:38,087
quero que voc� ache
o Juan Gris e a Lola... para j�!
68
00:05:49,432 --> 00:05:51,392
M�E
69
00:05:59,525 --> 00:06:03,780
VOV�
70
00:06:08,117 --> 00:06:10,870
- Bom dia, Gladys.
- Bom dia, senhor...
71
00:06:11,496 --> 00:06:16,375
- Preciso conversar com os pais do Dante.
- �... Mas eles n�o est�o.
72
00:06:17,919 --> 00:06:21,172
N�o posso seguir esbarrando no meu pai
na mesma casa por muito mais tempo.
73
00:06:21,255 --> 00:06:22,590
Se n�o fosse pela Gladys,
74
00:06:22,673 --> 00:06:24,675
o seu pai teria nos mandado
direto para a cadeia.
75
00:06:24,759 --> 00:06:26,844
Podem mandar nos prender
pelo que fizemos?
76
00:06:26,928 --> 00:06:30,598
N�o, eu acho que o melhor
� fazer igual aos nossos pais
77
00:06:30,681 --> 00:06:31,933
quando eles t�m problemas.
78
00:06:32,016 --> 00:06:33,935
- Evit�-los.
- Como os impostos?
79
00:06:34,018 --> 00:06:36,354
N�o, quando eles querem esquecer,
80
00:06:36,437 --> 00:06:39,982
v�o ao shopping, viajam, v�o ao spa.
81
00:06:40,066 --> 00:06:42,568
Cami, numa boa, por que a gente
iria querer uma m�scara?
82
00:06:42,652 --> 00:06:44,237
Voc�s n�o est�o prestando aten��o.
83
00:06:44,320 --> 00:06:46,114
O que estou querendo dizer � que...
84
00:06:46,989 --> 00:06:48,157
temos que fugir.
85
00:06:48,241 --> 00:06:50,660
Escapar, desaparecer, sumir.
86
00:06:50,743 --> 00:06:51,828
Claro!
87
00:06:52,620 --> 00:06:54,080
Que ideia boa, Cami!
88
00:06:54,163 --> 00:06:57,208
E a� a gente compra
um voo particular para o Alasca
89
00:06:57,291 --> 00:07:00,169
e nada com le�es-marinhos. Isso!
90
00:07:00,253 --> 00:07:02,588
N�o... vamos para onde pudermos ir
91
00:07:02,672 --> 00:07:03,881
e, quando voltarmos,
92
00:07:03,965 --> 00:07:05,800
depois de eles sentirem muita saudade,
93
00:07:05,883 --> 00:07:09,428
pedimos desculpas, eles desculpam,
a gente se abra�a e pronto.
94
00:07:22,024 --> 00:07:23,526
Pensa, Camila...
95
00:07:25,319 --> 00:07:27,155
Cute.
96
00:07:32,160 --> 00:07:34,787
S� vim pegar umas coisas
e j� estou indo.
97
00:07:34,871 --> 00:07:37,623
N�o. J� soubemos sobre a galeria, Cami.
98
00:07:38,082 --> 00:07:40,042
Foi um protesto inocente...
99
00:07:40,126 --> 00:07:44,088
E se mexem com um, mexem com todos.
100
00:07:44,964 --> 00:07:45,965
Camila!
101
00:07:46,048 --> 00:07:47,425
Camila, por favor!
102
00:07:47,508 --> 00:07:48,885
Meu Deus, m�e!
103
00:07:48,968 --> 00:07:50,011
Camila!
104
00:07:50,094 --> 00:07:52,889
Acham que esse � o meu limite?
Por favor!
105
00:07:54,015 --> 00:07:55,975
- Oi!
- Est� pronto?
106
00:08:01,022 --> 00:08:04,567
N�o quero ver a cara do meu pai.
N�o consigo.
107
00:08:08,821 --> 00:08:09,864
Fique calmo.
108
00:08:10,573 --> 00:08:12,450
Com voc�, tento ser calmo.
109
00:08:14,535 --> 00:08:15,536
E at� meloso.
110
00:08:17,830 --> 00:08:19,165
E voc� n�o se importa,
111
00:08:20,541 --> 00:08:21,667
voc� n�o liga.
112
00:08:24,420 --> 00:08:25,796
Ningu�m nunca liga.
113
00:08:28,799 --> 00:08:31,594
- O que est� fazendo?
- Cala a boca...
114
00:08:31,677 --> 00:08:33,054
Que foi?
115
00:08:35,181 --> 00:08:36,766
Oi, Yuriko.
116
00:08:36,849 --> 00:08:38,935
Estou muito mal.
117
00:08:41,270 --> 00:08:43,940
Acho que n�o vou poder ir hoje
nem amanh�.
118
00:08:46,442 --> 00:08:47,902
Oi, Yuriko.
119
00:08:47,985 --> 00:08:49,987
Estou muito mal.
120
00:08:52,240 --> 00:08:55,076
Acho que n�o vou poder ir hoje
nem amanh�.
121
00:08:57,578 --> 00:08:58,996
O que foi isso?
122
00:09:00,373 --> 00:09:03,125
Para voc� ver que eu ligo, sim.
123
00:09:03,918 --> 00:09:05,294
Vai.
124
00:09:09,799 --> 00:09:11,425
� inadmiss�vel, Nacho!
125
00:09:12,510 --> 00:09:14,804
Tem que agradecer ao seu pai!
126
00:09:14,887 --> 00:09:17,765
Ele falou com o Sr. Robles
para que voc� n�o tivesse problemas.
127
00:09:17,848 --> 00:09:21,060
- Quero que pare de ver seus amigos...
- Incluindo aquele tal DJ.
128
00:09:21,143 --> 00:09:23,396
N�o, n�o. Principalmente aquele DJ.
129
00:09:24,146 --> 00:09:26,524
- O DJ � meu namorado e eu o amo!
- Caralho, Nacho!
130
00:09:26,607 --> 00:09:28,234
Eu tamb�m te amo, Nacho!
131
00:09:28,317 --> 00:09:29,568
E eu amo os dois!
132
00:09:29,652 --> 00:09:32,071
Que horror, voc�s n�o entendem
que todos somos diferentes.
133
00:09:32,738 --> 00:09:34,240
Que horror que n�o entenda
134
00:09:35,241 --> 00:09:37,952
que n�o aceitamos esse
relacionamento, entenda!
135
00:09:38,035 --> 00:09:39,912
Quem est� pedindo permiss�o?
136
00:09:39,996 --> 00:09:41,706
Agora que voc�s v�o escutar!
137
00:09:43,958 --> 00:09:47,545
- Essa � para voc�, Nacho!
- Te amo, Nacho!
138
00:09:47,628 --> 00:09:50,047
Estou t�o desarmado
139
00:09:50,131 --> 00:09:52,466
Invisto no dif�cil
140
00:09:52,550 --> 00:09:56,679
T�o incerto e inseguro
Que nos deixa cicatrizes
141
00:09:56,762 --> 00:09:58,306
Quero que saia da minha casa.
142
00:09:58,389 --> 00:10:02,018
E que n�o volte at�
que se cure desses seus desvios!
143
00:10:02,101 --> 00:10:03,311
Meus desvios?
144
00:10:05,146 --> 00:10:10,359
Nacho! Estou cansado de todos acharem
que podem fazer o que quiserem aqui!
145
00:10:10,443 --> 00:10:13,904
Cruzamos mais que um olhar
146
00:10:13,988 --> 00:10:17,325
Voc� ficou e eu fiquei
147
00:10:17,950 --> 00:10:19,869
Se voc� for, vai sem nada.
148
00:10:19,952 --> 00:10:21,829
Eu n�o vou bancar um filho gay!
149
00:10:23,289 --> 00:10:25,875
Pode parar de se iludir,
porque n�o quero ser igual a voc�!
150
00:10:25,958 --> 00:10:29,879
Sem frear, sem duvidar
151
00:10:29,962 --> 00:10:33,924
T�o de repente voc� entrou
Dentro do meu cora��o
152
00:10:34,008 --> 00:10:35,301
Cala a boca!
153
00:10:35,384 --> 00:10:37,428
A minha voz nunca se apaga.
Eu amo o seu filho!
154
00:10:37,511 --> 00:10:39,972
- N�o vou me calar!
- So sorry.
155
00:10:40,056 --> 00:10:41,682
- Te amo, Nacho!
- Nacho, vem!
156
00:10:42,558 --> 00:10:44,101
Volto para te buscar, pequeno.
157
00:10:49,315 --> 00:10:52,860
Fale com ela. Diga que n�o me deixa ir.
158
00:10:52,943 --> 00:10:54,945
N�o, n�o tenho nada a ver com isso.
159
00:10:55,029 --> 00:10:56,280
Vamos tirar uma foto.
160
00:10:57,740 --> 00:10:59,492
Um, dois...
161
00:10:59,575 --> 00:11:01,702
Vamos, Cata, que eles v�o te deixar.
162
00:11:01,786 --> 00:11:03,120
- Corre.
- Obrigada, Melody.
163
00:11:03,204 --> 00:11:05,956
Corre, Migue,
quero sentar atr�s com voc�!
164
00:11:09,001 --> 00:11:10,252
- Qu�?
- Viu? Eu te disse.
165
00:11:10,336 --> 00:11:12,171
Ela quer que a gente namore.
166
00:11:12,254 --> 00:11:13,464
N�o.
167
00:11:14,173 --> 00:11:15,257
Vai. Voc� vai ficar bem.
168
00:11:15,925 --> 00:11:17,301
Corre, Migue! Vamos.
169
00:11:19,804 --> 00:11:21,097
Alguma novidade?
170
00:11:21,180 --> 00:11:24,266
O Os�as disse
que n�o prestaram queixas at� agora.
171
00:11:28,312 --> 00:11:30,189
Acha que foi por amor de pai?
172
00:11:31,482 --> 00:11:34,276
Certeza que ele est�
esperando a hora certa para atacar.
173
00:11:53,045 --> 00:11:55,506
- Pode me passar as cervejas?
- Posso. J� te passo.
174
00:11:55,589 --> 00:11:58,426
Camila, as garrafas s�o dos meus pais.
175
00:11:58,509 --> 00:12:01,429
- A Gladys vai me matar.
- N�o, elas s�o de quem encontrar.
176
00:12:01,512 --> 00:12:02,512
Aqui.
177
00:12:04,306 --> 00:12:06,851
Quer saber? Tem raz�o. Peguem tudo.
178
00:12:06,934 --> 00:12:08,686
- Que seja!
- � isso a�!
179
00:12:09,186 --> 00:12:11,063
Essa � a comida vegana da Lola.
180
00:12:13,691 --> 00:12:15,276
VENHAM LOGO E TRAGAM O NACHO
181
00:12:15,359 --> 00:12:19,697
Meninos, depressa, porque o DJ
est� esperando o Nacho.
182
00:12:20,614 --> 00:12:22,116
Que comece a festa!
183
00:12:22,199 --> 00:12:25,369
- N�o, linda. Que arda o inferno.
- �!
184
00:12:25,453 --> 00:12:27,580
Estou come�ando a gostar de voc�.
185
00:12:27,663 --> 00:12:29,248
Levem tudo, n�o � para esquecer nada!
186
00:12:30,624 --> 00:12:32,084
Dante, relaxa!
187
00:13:08,537 --> 00:13:09,747
Desce.
188
00:13:20,174 --> 00:13:21,174
Onde est� a Lola?
189
00:13:21,967 --> 00:13:24,178
Busco as palavras no vento
190
00:13:24,261 --> 00:13:27,014
Ponho o cora��o em cada movimento
191
00:13:27,097 --> 00:13:30,351
Para poder te dizer o que sinto
N�o me arrependo
192
00:13:30,434 --> 00:13:32,686
Onde est� a minha filha?
193
00:13:33,437 --> 00:13:34,647
Procure voc�.
194
00:13:36,607 --> 00:13:37,816
Est� bem.
195
00:13:37,900 --> 00:13:39,902
Conto meus amigos nos dedos da m�o
196
00:13:39,985 --> 00:13:42,112
Ningu�m nunca me disse o que fazer
197
00:13:42,196 --> 00:13:44,532
Se ningu�m sabe tudo
O que me custou crescer
198
00:13:44,615 --> 00:13:47,660
Se for criticar, � melhor ficar calado.
199
00:13:47,743 --> 00:13:49,203
Acham que cabe ou n�o?
200
00:13:49,286 --> 00:13:51,622
- Qu�?
- Estamos aqui.
201
00:13:52,665 --> 00:13:55,376
Por que escondeu isso
por tanto tempo, Nacho?
202
00:13:55,459 --> 00:13:58,671
- Enfim, livre.
- E n�o sei como ser.
203
00:13:58,754 --> 00:14:01,340
Flua. Vamos fluir
204
00:14:02,299 --> 00:14:04,593
Todos os amores me deixaram bem ferida
205
00:14:04,677 --> 00:14:07,096
Mas com o tempo tudo foi esquecido
206
00:14:07,179 --> 00:14:09,640
Se h� uma coisa da qual me arrependo
207
00:14:09,723 --> 00:14:12,351
� de ter brincado com o seu cora��o
208
00:14:12,434 --> 00:14:15,020
Tudo o que come�a
Sempre tem que terminar
209
00:14:15,104 --> 00:14:17,523
Me ensinaram que nem tudo
� preciso perguntar
210
00:14:18,274 --> 00:14:19,692
Vamos!
211
00:14:21,777 --> 00:14:23,320
Ouviram isso?
212
00:14:24,488 --> 00:14:26,615
- Para baixo.
- J� nos acharam.
213
00:14:26,699 --> 00:14:28,075
Calma, n�o. Como?
214
00:14:30,911 --> 00:14:32,663
Parem!
215
00:14:34,748 --> 00:14:37,459
Qual �? O que estavam pensando?
Em ir sem a gente?
216
00:14:37,543 --> 00:14:39,128
Mas voc� n�o ia ficar trabalhando?
217
00:14:39,211 --> 00:14:43,424
Eu ia, mas a vida � muito curta
e isso � muito lindo.
218
00:14:43,507 --> 00:14:47,261
Olhem, n�o � pra fazer press�o nem nada,
mas n�o v�o demorar para nos acharem.
219
00:14:47,344 --> 00:14:48,929
- Vamos de uma vez.
- Vamos.
220
00:14:57,271 --> 00:14:59,189
Encontro as ruas igual � Siri
Como mapa
221
00:14:59,273 --> 00:15:01,525
O pedal � meu t�xi
Para ganhar a grana
222
00:15:01,609 --> 00:15:03,861
Vou da feira da ladra
At� terminar a corrida
223
00:15:03,944 --> 00:15:06,196
O trampo s� acaba
Quando j� n�o aguento mais
224
00:15:06,280 --> 00:15:08,449
No outro dia choveu
Estava na avenida
225
00:15:08,532 --> 00:15:10,993
Tinha a m�o erguida
E uns olhos que hipnotizam
226
00:15:11,076 --> 00:15:12,786
Subiu, brincou, salvou a minha vida
227
00:15:12,870 --> 00:15:15,205
Me contou que � artista
E me perdi no seu sorriso
228
00:15:15,289 --> 00:15:17,374
Me beijou antes de descer
Em seu destino.
229
00:15:17,458 --> 00:15:19,376
Nessa noite solit�ria
Na chuva, eu molhada
230
00:15:19,460 --> 00:15:21,712
Atrasada para o show
Sem ningu�m para me levar
231
00:15:21,795 --> 00:15:23,672
Chegou um ser estranho
Uma linda apari��o
232
00:15:23,756 --> 00:15:26,300
Ele come�ou a cantar
E eu me perdi na sua can��o
233
00:15:26,383 --> 00:15:28,594
Quem diria que agora
Estamos juntos no mar
234
00:15:28,677 --> 00:15:30,888
A princesa hoje tenta improvisar
235
00:15:30,971 --> 00:15:33,057
Noite, festa na praia
Ressoam as vontades
236
00:15:33,140 --> 00:15:35,559
Estou com o tim�o
E sou a capit� do Flow
237
00:15:35,643 --> 00:15:39,647
Apaixonado pelo meu Flow
238
00:15:39,730 --> 00:15:43,275
Se queimou com tanto calor
239
00:15:45,486 --> 00:15:47,154
Este flow est� fin�ssimo
240
00:15:47,237 --> 00:15:49,281
Se est� para baixo
N�o fique trist�ssimo
241
00:15:49,365 --> 00:15:51,408
E com este sol
Que est� lind�ssimo.
242
00:15:51,492 --> 00:15:54,036
Toma champanhe
N�o breja, que � "pobr�ssimo".
243
00:15:54,119 --> 00:15:56,205
Rolem esse mic para o DJ
244
00:15:56,288 --> 00:15:58,248
Subam as brejas
E todos digam "hey"!
245
00:15:58,332 --> 00:16:00,584
Aqui no mar, a liberdade � lei
246
00:16:00,668 --> 00:16:02,753
Somos fam�lia, assim s�o as coisas
247
00:16:02,836 --> 00:16:05,130
Vamos ficar loucos,
At� ver tudo rosa
248
00:16:05,214 --> 00:16:07,216
Estamos todos
Para seguir a festa no iate
249
00:16:07,299 --> 00:16:09,301
Me passa uma breja
Te mostro como se bate
250
00:16:09,385 --> 00:16:11,387
Tamb�m tomo mate
Tomo vinho, tomo saqu�
251
00:16:11,470 --> 00:16:14,098
Este flow bate como golpe de carat�
252
00:16:14,181 --> 00:16:16,475
Vivo sem amarra
253
00:16:16,558 --> 00:16:18,602
Pronto para a aventura
254
00:16:18,686 --> 00:16:20,854
Percamos a cabe�a
255
00:16:20,938 --> 00:16:22,815
E me d� um beijo
256
00:16:22,898 --> 00:16:25,609
Apaixonado pelo meu flow
257
00:16:27,444 --> 00:16:30,322
Se queimou com tanto calor
258
00:16:30,406 --> 00:16:31,990
A�!
259
00:16:32,783 --> 00:16:34,868
N�o!
260
00:16:34,952 --> 00:16:37,538
- Nossa!
- � linda!
261
00:16:37,621 --> 00:16:38,956
Onde estamos?
262
00:16:39,039 --> 00:16:40,749
� muito legal. N�?
263
00:16:40,833 --> 00:16:42,251
Voc�s gostaram?
264
00:16:42,334 --> 00:16:43,460
Dante, isso � incr�vel.
265
00:16:43,544 --> 00:16:45,129
Como fez pra pagar tudo isso?
266
00:16:45,212 --> 00:16:47,131
N�o, eu n�o paguei sozinho.
267
00:16:47,715 --> 00:16:50,718
Tenho um cart�o adicional dos meus pais,
e eles nunca checam nada disso.
268
00:16:51,343 --> 00:16:52,428
Mas n�o sei.
269
00:16:54,179 --> 00:16:56,265
N�o � exatamente o que esperava.
270
00:16:56,348 --> 00:16:57,766
Sem contar que n�o tem wi-fi.
271
00:16:57,850 --> 00:17:01,270
Dante, as avalia��es desses lugares
s�o sempre enganosas.
272
00:17:01,854 --> 00:17:03,230
Querido, voc� caiu.
273
00:17:03,313 --> 00:17:06,608
S�rio que se incomodam tanto
de n�o ter wi-fi?
274
00:17:07,192 --> 00:17:09,278
N�o podem viver uns dias sem internet?
275
00:17:09,361 --> 00:17:12,322
- N�o. Voc� consegue?
- Sim.
276
00:17:12,406 --> 00:17:15,451
Gente, se n�o gostaram,
podemos alugar outro lugar.
277
00:17:15,534 --> 00:17:16,535
Eu topo.
278
00:17:16,618 --> 00:17:18,037
N�o, calma. Relaxem.
279
00:17:18,120 --> 00:17:20,831
Temos que dar uma voltinha primeiro
e dar uma olhada.
280
00:17:20,914 --> 00:17:22,040
Olhem essa vista.
281
00:17:22,124 --> 00:17:23,834
A Lola tem raz�o.
282
00:17:23,917 --> 00:17:26,003
Parem de reclamar e aproveitem a vista.
283
00:17:26,086 --> 00:17:29,256
Olha, esse lugar � maravilhoso!
Voc� achou maravilhoso?
284
00:17:29,673 --> 00:17:32,050
Sim, porque eu nunca tinha visto
algo assim na minha vida.
285
00:17:32,509 --> 00:17:35,012
- Para mim, � um para�so!
- Para mim, ele � incr�vel!
286
00:17:35,095 --> 00:17:38,223
Sweeties, � um o�sis.
A gente deixa do nosso jeitinho.
287
00:17:38,307 --> 00:17:42,019
Enquanto a gente tiver drinques,
esse lugar pode ser o que quisermos.
288
00:17:42,102 --> 00:17:44,354
Eu concordo.
289
00:17:44,438 --> 00:17:46,440
Quanta sabedoria, senhores.
290
00:17:47,274 --> 00:17:50,027
- Que comece a festa!
- Vamos
291
00:17:54,573 --> 00:17:55,573
O que foi?
292
00:18:07,211 --> 00:18:08,211
Ele se acha intoc�vel.
293
00:18:09,671 --> 00:18:12,674
T�-lo visto de cara fechada
valeu por tudo.
294
00:18:17,930 --> 00:18:19,306
N�o est� perdendo muito.
295
00:18:20,474 --> 00:18:21,934
Ser filho do Iv�n...
296
00:18:23,644 --> 00:18:25,521
N�o ache que � a melhor coisa do mundo.
297
00:18:28,607 --> 00:18:31,985
Para a Lola, era.
Sei que ela est� triste.
298
00:18:32,444 --> 00:18:33,821
Ele � manipulador.
299
00:18:34,488 --> 00:18:35,697
Mas ainda ama voc�s.
300
00:18:38,450 --> 00:18:41,370
Ele ama a Lola, e ela o ama
301
00:18:50,796 --> 00:18:52,798
Estou dizendo numa boa.
302
00:18:53,966 --> 00:18:56,593
Voc� ainda pode. Afaste-se dele.
303
00:19:14,862 --> 00:19:15,946
Oi, Ber�.
304
00:19:16,029 --> 00:19:18,532
Estou com pouco sinal,
espero que a minha mensagem chegue.
305
00:19:19,700 --> 00:19:21,285
Feliz anivers�rio, meu amor.
306
00:19:21,368 --> 00:19:23,245
Te amo muito e sinto saudade.
307
00:19:23,328 --> 00:19:24,705
Te ligo quando eu voltar � cidade!
308
00:19:37,676 --> 00:19:39,177
O que � isso?
309
00:19:40,512 --> 00:19:42,139
Est� bem bonito.
310
00:19:47,436 --> 00:19:49,646
- O que foi?
- Voc� � um idiota.
311
00:19:49,730 --> 00:19:51,023
Por qu�?
312
00:19:51,899 --> 00:19:54,568
Por qu�? �Te amo, Ber�?
313
00:19:56,028 --> 00:19:57,195
Sabe como s�o as coisas.
314
00:19:57,279 --> 00:19:59,281
Nunca menti para voc�,
e � o anivers�rio dela.
315
00:19:59,364 --> 00:20:03,660
Eu aceito as coisas,
eu aceito o anivers�rio.
316
00:20:03,744 --> 00:20:06,204
De verdade, at� aceito que voc� a ame.
317
00:20:06,872 --> 00:20:08,373
Mas traz�-la para c�?
318
00:20:17,966 --> 00:20:19,176
N�o!
319
00:20:22,429 --> 00:20:23,805
Olha...
320
00:20:26,308 --> 00:20:27,517
Estou pronto.
321
00:20:29,019 --> 00:20:31,021
Quando voc� estiver, sem press�o.
322
00:20:32,189 --> 00:20:33,273
Nacho!
323
00:20:34,524 --> 00:20:35,817
DJ!
324
00:20:36,568 --> 00:20:38,987
Voc�s dois, shots. Agora!
325
00:20:43,659 --> 00:20:46,370
- O que foi? O que voc� tem?
- Ciro, agora n�o.
326
00:20:46,453 --> 00:20:49,623
Agora n�o? � por causa da Ber�?
327
00:21:01,551 --> 00:21:02,719
Est� pronta, n�o �?
328
00:21:18,443 --> 00:21:19,443
Tudo bem?
329
00:21:20,737 --> 00:21:23,240
Tudo bem. Enquanto durar.
330
00:21:25,617 --> 00:21:28,495
Juan, tudo isso � bem maneiro,
331
00:21:28,578 --> 00:21:30,414
mas voc� sabe
que para a gente � um sonho
332
00:21:31,373 --> 00:21:33,917
e, para eles, � uma realidade
a um clique de dist�ncia.
333
00:21:34,001 --> 00:21:36,003
Ele ainda est� reclamando.
334
00:21:37,004 --> 00:21:39,881
Escutem, todos astronautas, agora.
Certo?
335
00:21:39,965 --> 00:21:41,049
- Marcos?
- Certo.
336
00:21:41,133 --> 00:21:42,634
N�o vai comer nada primeiro?
337
00:21:42,718 --> 00:21:43,885
- Tim-tim!
- N�o.
338
00:21:43,969 --> 00:21:45,429
Estou numa dieta l�quida.
339
00:21:51,393 --> 00:21:54,604
Escuta... Algu�m viu as minhas coisas?
340
00:21:54,688 --> 00:21:55,688
Que coisas?
341
00:21:56,398 --> 00:21:57,941
A bolsa com a minha comida.
342
00:21:58,025 --> 00:22:00,652
Nacho... voc� trouxe
a bolsa azul que o Dante...
343
00:22:01,862 --> 00:22:03,030
Minha bolsa?
344
00:22:04,489 --> 00:22:05,824
Dante, um shot!
345
00:22:05,907 --> 00:22:07,284
Bom, fica calma.
346
00:22:07,367 --> 00:22:10,328
Talvez seja o momento de provar
o peixe na brasa que o Juan Gris faz.
347
00:22:10,412 --> 00:22:11,538
Est� delicioso.
348
00:22:12,080 --> 00:22:14,374
- Eu sou vegana.
- Tem salsicha.
349
00:22:19,254 --> 00:22:20,297
Os tr�s!
350
00:22:20,380 --> 00:22:21,548
- Aqui!
- Tim-tim!
351
00:22:23,633 --> 00:22:24,718
Forte!
352
00:22:25,719 --> 00:22:26,928
Mas eu gostei.
353
00:22:39,441 --> 00:22:41,026
Est� odiando os dois juntos, n�o �?
354
00:22:43,528 --> 00:22:45,405
N�o. Nada disso.
355
00:22:47,616 --> 00:22:48,896
� por isso que n�o me d� chance?
356
00:22:50,452 --> 00:22:51,828
Olha, Marcos,
357
00:22:51,912 --> 00:22:54,873
se a Lola e o Juan Gris quiserem,
posso ser madrinha de casamento.
358
00:22:54,956 --> 00:22:55,999
Dos filhos deles tamb�m
359
00:22:58,001 --> 00:22:59,878
Mas, eu e voc�,
360
00:23:01,421 --> 00:23:04,674
essa coisinha dos ricos com os pobres...
361
00:23:04,758 --> 00:23:05,758
N�o sei.
362
00:23:07,094 --> 00:23:08,345
Olha o Dante,
363
00:23:08,428 --> 00:23:10,222
ficou por causa do wi-fi.
364
00:23:10,305 --> 00:23:12,224
Viajamos num jato particular
365
00:23:13,016 --> 00:23:14,810
e mesmo assim fizeram drama.
366
00:23:14,893 --> 00:23:17,938
Estou num lugar
que nunca pensei em estar e...
367
00:23:18,021 --> 00:23:19,021
Sei...
368
00:23:20,190 --> 00:23:22,442
Ressentimento social, n�o �?
369
00:23:26,947 --> 00:23:28,365
Voc� � um imbecil.
370
00:23:28,448 --> 00:23:30,867
�s vezes, um troglodita.
371
00:23:31,451 --> 00:23:33,120
Mas voc� gosta um pouquinho, n�o �?
372
00:23:33,203 --> 00:23:34,413
Quem quer nadar sem roupa?
373
00:23:37,332 --> 00:23:38,458
Vem.
374
00:23:41,711 --> 00:23:43,046
- Vamos!
- Sem roupa!
375
00:23:57,727 --> 00:23:59,396
Algu�m quer um shot?
376
00:24:03,483 --> 00:24:04,943
Um beijinho.
377
00:24:12,367 --> 00:24:13,577
Voc�s.
378
00:24:15,287 --> 00:24:17,831
Salada gourmet
para a cliente mais linda.
379
00:24:18,415 --> 00:24:20,876
Preparado pelo melhor chef.
380
00:24:25,839 --> 00:24:28,008
- Obrigada.
- De nada.
381
00:24:32,053 --> 00:24:33,889
O que � o amor?
382
00:24:34,514 --> 00:24:36,141
Uma mistura de horm�nios.
383
00:24:36,766 --> 00:24:37,934
Apego.
384
00:24:38,018 --> 00:24:40,353
Um conceito heteropatriarcal.
385
00:24:40,437 --> 00:24:42,022
Uma fuga desse mundo absurdo.
386
00:24:42,105 --> 00:24:46,568
A Camila b�bada
pensa muito mais que a Camila s�bria.
387
00:24:46,985 --> 00:24:47,985
Gosto bastante.
388
00:24:49,112 --> 00:24:50,989
Voc� est� mais tranquilo?
389
00:24:51,072 --> 00:24:53,450
- Sim, est� tudo bem.
- Isso � o amor.
390
00:24:53,533 --> 00:24:56,703
Lola, voc� acha que em um mundo
paralelo nesse multiverso,
391
00:24:57,329 --> 00:24:58,914
� o Ciro que est� aborrecido?
392
00:24:59,664 --> 00:25:01,458
J� pedi desculpa mil vezes!
393
00:25:02,459 --> 00:25:04,836
Se voc� n�o gosta
de quem eu sou, ent�o beleza.
394
00:25:13,762 --> 00:25:16,014
Ent�o... ainda tem certeza?
395
00:25:21,811 --> 00:25:23,355
Voc� planejou isso?
396
00:25:24,439 --> 00:25:25,982
Na verdade n�o, mas...
397
00:25:26,066 --> 00:25:28,276
seria um desperd�cio n�o aproveitar.
398
00:25:45,252 --> 00:25:46,544
Preciso fluir.
399
00:25:52,175 --> 00:25:54,844
N�o vou conseguir
enquanto eu levar isso como um peso.
400
00:26:01,977 --> 00:26:05,146
Preciso queimar essa parte
da minha hist�ria para ser livre.
401
00:26:13,947 --> 00:26:16,324
- Gostaria de saber...
- Estou enjoada.
402
00:26:16,408 --> 00:26:18,702
Saber o que sente
403
00:26:18,785 --> 00:26:21,162
Sentir que poderei
404
00:26:21,246 --> 00:26:23,164
Viver para sempre
405
00:26:23,248 --> 00:26:26,251
Sempre sonhei com o c�u e o mar
406
00:26:26,876 --> 00:26:30,922
E que as ondas que levem a esse lugar
407
00:26:31,631 --> 00:26:35,844
Onde n�o encontro ningu�m
N�o h� nada que me apague
408
00:26:36,177 --> 00:26:40,932
E os pesadelos desaparecem
Quando ao me deitar
409
00:26:41,016 --> 00:26:45,854
Onde nada murcha
E at� as flores dan�am
410
00:26:45,937 --> 00:26:48,148
Tenho uma cama de estrelas
411
00:26:48,231 --> 00:26:50,734
Onde posso me aconchegar
412
00:26:50,817 --> 00:26:55,572
E que as ondas do mar
413
00:26:55,655 --> 00:26:58,033
Vivem nesse lugar
414
00:27:07,125 --> 00:27:09,461
Gostaria de saber
415
00:27:09,544 --> 00:27:11,838
Saber o que sente
416
00:27:11,921 --> 00:27:13,757
Voltar a acreditar
417
00:27:14,382 --> 00:27:16,843
Sem medo de me perder
418
00:27:16,926 --> 00:27:19,346
Poder encontrar o valor
419
00:27:20,388 --> 00:27:23,808
Para voltar a me amar
420
00:27:26,269 --> 00:27:29,397
Devagar
421
00:27:29,814 --> 00:27:33,985
Que tudo passe devagar
422
00:27:34,402 --> 00:27:36,863
Me escapar no momento
423
00:27:36,946 --> 00:27:39,407
Gritar tudo o que sinto
424
00:27:39,491 --> 00:27:43,620
Quero quebrar o tempo
425
00:28:07,727 --> 00:28:08,812
Bom dia.
426
00:28:10,355 --> 00:28:11,773
Bom dia.
427
00:28:26,246 --> 00:28:27,997
N�o, n�o brinquem!
428
00:28:28,081 --> 00:28:30,083
Quem deixou as malas aqui fora?
429
00:28:30,166 --> 00:28:32,961
- Cami, tinha uns mil guaxinins.
- Como assim, guaxinins?
430
00:28:33,044 --> 00:28:35,713
- Ontem tinha um no quarto e tudo mais.
- Cara...
431
00:28:35,797 --> 00:28:38,675
Esses malditos guaxinins,
destru�ram tudo!
432
00:28:38,758 --> 00:28:41,094
O meu biquini lindo, cara.
433
00:28:42,303 --> 00:28:45,515
- Minhas sand�lias...
- Deixou a mala fora, o que esperava?
434
00:28:45,598 --> 00:28:48,726
- Todos deixamos aqui fora.
- Em vez de reclamar, nos ajude.
435
00:28:49,436 --> 00:28:54,107
Sorry, mas estou com enxaqueca,
ent�o estou fora de combate. Bye.
436
00:28:54,190 --> 00:28:57,068
Que tivesse pensado
antes de se embebedar.
437
00:28:57,152 --> 00:29:00,071
Informo que j� nos ferramos.
N�o tem �gua.
438
00:29:00,155 --> 00:29:02,157
- Vamos morrer de sede.
- E de fome.
439
00:29:02,615 --> 00:29:03,992
Calma, vai ficar tudo bem.
440
00:29:04,075 --> 00:29:05,952
- Eu falei para pegar a mala!
- Mas...
441
00:29:06,035 --> 00:29:07,078
Beleza!
442
00:29:09,873 --> 00:29:12,083
- Vamos buscar solu��es.
- �, relaxem.
443
00:29:12,167 --> 00:29:14,836
- A gente pega frutas nas �rvores.
- N�o vou fazer isso.
444
00:29:14,919 --> 00:29:16,838
J� sei,
por que n�o pedimos pela internet?
445
00:29:16,921 --> 00:29:18,465
Como n�o pensaram nisso antes?
446
00:29:18,840 --> 00:29:21,050
Dante, por que n�o pega
o telefone e pede?
447
00:29:21,134 --> 00:29:23,970
Como assim? Eu disse
que n�o tenho nem sinal, nem grana.
448
00:29:24,929 --> 00:29:27,474
Pela internet n�o d�,
mas eu trouxe o cart�o.
449
00:29:27,557 --> 00:29:30,894
Podemos ir � cidade mais pr�xima
e comprar comida e �gua.
450
00:29:30,977 --> 00:29:33,354
- Est� tudo bem.
- Maravilhoso!
451
00:29:33,438 --> 00:29:36,900
Que bom que a princesa do papai
veio resolver a nossa vida.
452
00:29:36,983 --> 00:29:38,776
- O que � isso, Ro?
- Sim, o que � isso?
453
00:29:38,860 --> 00:29:40,445
Tem alguma coisa contra mim?
454
00:29:41,112 --> 00:29:43,406
- � zoeira.
- S� bad vibe aqui.
455
00:29:43,490 --> 00:29:44,991
Se acalmem, por favor!
456
00:29:45,074 --> 00:29:46,743
Beleza, vamos para o inferno.
457
00:29:46,826 --> 00:29:48,828
- Vamos no bote. Quem vem?
- Eu vou.
458
00:29:48,912 --> 00:29:51,122
- Vamos.
- �, vamos tentar.
459
00:29:53,291 --> 00:29:55,376
Fizeram festa aqui?
460
00:29:56,628 --> 00:29:57,754
Veja as coisas.
461
00:29:58,671 --> 00:30:00,590
Est� na hora
de procurar uma cidade, n�o?
462
00:30:01,216 --> 00:30:02,634
Deve ter alguma por perto.
463
00:30:06,137 --> 00:30:08,223
- N�o brinca...
- O qu�?
464
00:30:08,848 --> 00:30:10,183
Estamos sem gasolina.
465
00:30:11,559 --> 00:30:12,894
E quem usou o bote?
466
00:30:13,561 --> 00:30:15,688
Voc� dormiu
com a Sara e a Romina, n�o �?
467
00:30:15,772 --> 00:30:17,482
N�o dormimos.
468
00:30:17,565 --> 00:30:20,985
Ficamos dando voltas
com m�sica e dan�ando.
469
00:30:21,861 --> 00:30:23,154
O final foi demais.
470
00:30:23,238 --> 00:30:24,822
Deixa de ser idiota, moleque!
471
00:30:25,907 --> 00:30:27,325
Bravo, senhor ot�rio.
472
00:30:29,244 --> 00:30:30,245
O que foi?
473
00:30:30,745 --> 00:30:32,413
Pergunte ao pr�ncipe.
474
00:30:40,964 --> 00:30:42,590
Pensei que fosse mais f�cil.
475
00:30:42,674 --> 00:30:44,842
� porque tudo vem f�cil para voc�.
476
00:30:45,552 --> 00:30:48,012
Est� morto, cara.
N�o vamos pescar nada hoje.
477
00:30:48,346 --> 00:30:50,014
Com essa atitude, n�o.
478
00:30:51,975 --> 00:30:53,810
Est� tudo bem com o Dante?
479
00:30:56,020 --> 00:30:57,355
Na verdade, n�o.
480
00:30:59,357 --> 00:31:01,734
Hoje, n�o sei,
sinto que somos bem diferentes.
481
00:31:02,485 --> 00:31:04,237
Digo, disso eu j� sabia.
482
00:31:04,654 --> 00:31:06,739
Mas n�o sei, �s vezes nem eu me entendo.
483
00:31:07,198 --> 00:31:08,199
N�o acha?
484
00:31:10,577 --> 00:31:12,620
Bom, conversando a gente se entende.
485
00:31:12,704 --> 00:31:14,330
N�o acha?
486
00:31:24,966 --> 00:31:26,926
N�o entendo por que voc� est� assim.
487
00:31:28,678 --> 00:31:31,764
Pensa que solucionamos tudo
com um cart�o de cr�dito?
488
00:31:32,640 --> 00:31:35,226
Eu n�o sou assim, nunca fui e voc� sabe.
489
00:31:41,274 --> 00:31:42,442
�s vezes, sim.
490
00:31:43,693 --> 00:31:46,863
E est� tudo bem, n�o tem nada de errado.
A sua vida � assim.
491
00:31:47,530 --> 00:31:49,407
O problema � que a minha n�o � assim.
492
00:31:49,866 --> 00:31:51,701
O que est� tentando me dizer?
493
00:31:53,077 --> 00:31:56,039
Que eu e voc�... n�o funcionamos?
494
00:32:15,683 --> 00:32:17,602
As vantagens de ser do bairro...
495
00:32:20,313 --> 00:32:21,898
A gente aprende na rua.
496
00:32:27,612 --> 00:32:29,322
O meu pai n�o resolve a minha vida, viu?
497
00:32:33,993 --> 00:32:35,745
Mas ele te deu uma vida boa.
498
00:32:38,581 --> 00:32:40,333
Te adotou e lhe deu o melhor que p�de.
499
00:32:48,049 --> 00:32:49,926
O Roberto tamb�m te adotou.
500
00:32:51,636 --> 00:32:53,721
Mas nem por isso voc� perdoava tudo.
501
00:32:55,014 --> 00:32:56,140
�, n�o.
502
00:32:58,601 --> 00:33:00,228
Acredite ou n�o, sinto saudades.
503
00:33:03,064 --> 00:33:04,482
Acredito.
504
00:33:08,778 --> 00:33:10,279
Sente saudade do Iv�n?
505
00:33:11,781 --> 00:33:12,990
Sim.
506
00:33:14,659 --> 00:33:16,452
Mas do Iv�n que eu inventei.
507
00:33:17,286 --> 00:33:18,705
O gente fina.
508
00:33:19,497 --> 00:33:21,124
O amoroso.
509
00:33:21,624 --> 00:33:23,292
Com voc� ele n�o � mau.
510
00:33:25,211 --> 00:33:26,337
Talvez com os outros,
511
00:33:26,421 --> 00:33:28,256
mas o amor dele por voc�
� incondicional.
512
00:33:29,132 --> 00:33:30,425
Mas como?
513
00:33:31,801 --> 00:33:33,803
Agora voc� o est� defendendo?
514
00:33:34,804 --> 00:33:36,097
N�o entendo.
515
00:33:40,101 --> 00:33:41,811
S� estou dizendo a verdade.
516
00:34:11,257 --> 00:34:12,550
Lola!
517
00:34:16,471 --> 00:34:17,555
Lola!
518
00:34:21,309 --> 00:34:22,435
Lola!
519
00:34:26,022 --> 00:34:27,231
Onde est� a minha filha?
520
00:34:27,815 --> 00:34:30,067
- Nacho, onde ela est�?
- Des�a aqui! J�!
521
00:34:30,985 --> 00:34:31,985
Lola!
522
00:34:33,905 --> 00:34:35,239
Onde est� a minha filha?
523
00:34:37,200 --> 00:34:38,409
Pai!
524
00:34:45,917 --> 00:34:47,168
O que faz aqui?
525
00:34:57,178 --> 00:34:58,429
Juan Gris...
526
00:35:00,223 --> 00:35:01,724
Podemos conversar?
527
00:35:14,862 --> 00:35:17,281
N�o acredito que os meus pais
nem sequer vieram.
528
00:35:17,657 --> 00:35:21,160
Est� na hora de pararmos
com essa bobagem, Ignacio.
529
00:35:21,244 --> 00:35:23,913
- O que � bobagem?
- Vamos embora agora mesmo.
530
00:35:23,996 --> 00:35:25,581
- O que voc� disse?
- N�o vou.
531
00:35:25,665 --> 00:35:28,084
- N�s vamos, sim.
- Por que voc� n�o me escuta?
532
00:35:28,167 --> 00:35:29,669
- Calme!
- Voc� n�o escuta!
533
00:35:29,752 --> 00:35:31,963
- Calma nada, chega!
- Ayl�n...
534
00:35:33,256 --> 00:35:34,507
Vamos.
535
00:35:34,590 --> 00:35:35,883
N�o vou.
536
00:35:38,010 --> 00:35:39,554
Quer que eu te obrigue por lei?
537
00:35:40,721 --> 00:35:43,224
Tecnicamente, voc�s roubaram um avi�o.
538
00:35:44,308 --> 00:35:46,143
Posso prender todos.
539
00:35:47,019 --> 00:35:48,145
Vamos.
540
00:35:49,188 --> 00:35:51,816
- Vou pegar minhas coisas.
- N�o. Vamos.
541
00:35:53,025 --> 00:35:54,443
Vamos.
542
00:35:59,323 --> 00:36:00,658
Eu fazia o mesmo...
543
00:36:01,742 --> 00:36:03,411
quando tinha a sua idade.
544
00:36:05,580 --> 00:36:07,915
Juan Gris, eu sei que voc� � forte.
545
00:36:09,208 --> 00:36:11,210
Mas estou preocupado com a Lola.
546
00:36:12,420 --> 00:36:13,713
Como ela est�?
547
00:36:15,423 --> 00:36:17,133
Ela � mais forte que eu.
548
00:36:24,098 --> 00:36:25,516
Voc� a ama mesmo?
549
00:36:26,267 --> 00:36:27,977
Com todo o meu cora��o.
550
00:36:29,228 --> 00:36:31,981
Se n�o fosse por ela,
quando a sua m�e morreu...
551
00:36:32,064 --> 00:36:33,441
eu teria ficado louco.
552
00:36:34,817 --> 00:36:38,362
Por isso eu te pe�o que n�o a leve.
553
00:36:39,697 --> 00:36:41,449
N�o a separe de mim...
554
00:36:43,367 --> 00:36:44,952
Voc� n�o vai perder a Lola.
555
00:36:46,287 --> 00:36:47,496
Ela te ama.
556
00:36:51,751 --> 00:36:53,628
O Iv�n que ela acredita ser bom.
557
00:36:57,715 --> 00:36:59,175
Eu gostaria...
558
00:36:59,550 --> 00:37:01,802
de t�-lo conhecido desde pequeno.
559
00:37:02,678 --> 00:37:05,056
De estar com voc�,
de ser um pai para voc�.
560
00:37:05,139 --> 00:37:08,184
Mas voc� n�o �... e nunca vai ser.
561
00:37:10,937 --> 00:37:12,855
Cuide da sua fam�lia, eu cuido da minha.
562
00:37:22,031 --> 00:37:23,824
Eu posso mudar a sua vida!
563
00:37:24,575 --> 00:37:26,202
N�o estou pedindo isso.
564
00:37:31,082 --> 00:37:32,250
V� falar com o Iv�n.
565
00:37:34,710 --> 00:37:36,379
N�o... Vamos.
566
00:37:36,462 --> 00:37:37,922
Lola, por favor...
567
00:37:39,924 --> 00:37:40,924
Isso � entre voc�s.
568
00:38:23,175 --> 00:38:24,760
� s�rio que n�o querem vir?
569
00:38:25,428 --> 00:38:28,514
Digo, conseguem chegar � orla,
mas sem um jato...
570
00:38:28,889 --> 00:38:30,266
n�o v�o longe.
571
00:38:30,349 --> 00:38:32,685
N�o precisamos
das suas coisas de milion�rios.
572
00:38:32,768 --> 00:38:33,853
A gente se vira.
573
00:38:40,151 --> 00:38:41,277
Vamos.
574
00:38:46,741 --> 00:38:48,117
Vamos logo, suba.
575
00:39:00,838 --> 00:39:04,425
A melhor mentira
se esconde entre as verdades.
576
00:39:14,852 --> 00:39:18,189
As linhas paralelas
nunca devem se cruzar.
577
00:39:28,616 --> 00:39:30,868
Um ponto de fuga na arte...
578
00:39:31,410 --> 00:39:33,120
Cria um caminho.
579
00:39:33,913 --> 00:39:37,833
E, como todo caminho,
pode nos levar a um encontro...
580
00:39:39,126 --> 00:39:40,377
ou ao esquecimento.
42510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.