All language subtitles for Hand Gun (1994)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,539 --> 00:00:35,539 A MANO ARMADA 2 00:00:35,540 --> 00:00:43,540 Subt�tulos por Autocine. 3 00:00:46,540 --> 00:00:51,539 85 a 90 esta noche parcialmente nublado por debajo de 72. 4 00:00:51,540 --> 00:00:57,929 Y ma�ana entre 75 y 80 grados F�, parcialmente nublado. 5 00:00:57,930 --> 00:01:04,463 ...y la humedad ser� de 71... 6 00:03:11,989 --> 00:03:16,589 Vamos, vamos, vamos. 7 00:03:16,590 --> 00:03:22,043 Vamos, v�monos. 8 00:03:26,041 --> 00:03:30,044 �Joder! �Debemos irnos de aqu�! 9 00:03:31,042 --> 00:03:34,545 Jack �Qu� haces? D�jalo. 10 00:03:38,169 --> 00:03:42,169 Dios. 11 00:03:42,170 --> 00:03:46,259 �Qu� est�s haciendo Jack? Jack, eres un hijo de... 12 00:03:46,260 --> 00:03:49,943 �Jack! �No me dejes aqu�! 13 00:03:54,299 --> 00:03:56,408 138 los chicos est�n gritando. 14 00:03:56,409 --> 00:03:59,798 Hubo asesinatos, tenemos que volver chicos. 15 00:03:59,799 --> 00:04:01,809 Van a derribar la puerta, est� cerrada. 16 00:04:01,810 --> 00:04:05,695 Vamos a conseguirlo, hay que atraparlos. 17 00:04:05,696 --> 00:04:07,661 �Vamos, andando! 18 00:04:07,662 --> 00:04:11,662 �Polic�a! �Abran la puerta! 19 00:04:11,663 --> 00:04:15,666 �Quietos! �Quietos! �No se muevan! 20 00:04:17,664 --> 00:04:20,699 �Det�nganse! �Quieto, no te muevas! 21 00:04:20,700 --> 00:04:24,665 No jodas. 22 00:04:24,666 --> 00:04:26,666 �Corran! 23 00:04:26,667 --> 00:04:30,670 �Quietos! �No se muevan! �De la polic�a! 24 00:04:31,668 --> 00:04:37,671 Hay un arma. 25 00:04:39,660 --> 00:04:42,269 - �Hay m�s armas en la casa? - No lo s�. 26 00:04:42,270 --> 00:04:44,948 - �No sabes de qui�n es esa arma? - No s� de qui�n es esa arma. 27 00:04:44,949 --> 00:04:47,329 - �En serio? - No es mi pistola. 28 00:04:47,330 --> 00:04:50,029 Me vas a decir que solo estabas arriba durmiendo. 29 00:04:50,030 --> 00:04:53,049 S�lo estaba con esa chica, que acabo de conocer. 30 00:04:53,050 --> 00:04:54,969 No es mi arma. 31 00:04:54,970 --> 00:04:58,448 Una pregunta, �una hada madrina te dejo esto y no una moneda de 25? 32 00:04:58,449 --> 00:05:00,638 En lugar de un cuarto, no tienen ni 2 centavos. 33 00:05:00,639 --> 00:05:03,978 Y pueden conseguir este pedazo de antro. 34 00:05:03,979 --> 00:05:05,019 Cinco centavos para estar juntos, oh tenemos esto. 35 00:05:05,020 --> 00:05:06,579 Pedazo de idiota, fuera de aqu�. 36 00:05:06,580 --> 00:05:08,709 La habitaci�n antes de m�, tal vez la dej� algui�n... 37 00:05:08,710 --> 00:05:11,389 ...debajo de la cama, porque no le preguntas. 38 00:05:11,390 --> 00:05:14,329 - As� es, hab�a un tipo. - Un tipo, que no me preguntaste. 39 00:05:14,330 --> 00:05:16,209 - Entonces preg�ntame. - Oh, Madonna, que ingenioso. 40 00:05:16,210 --> 00:05:19,189 No tengo idea, tal vez huy� por la ventana. 41 00:05:19,190 --> 00:05:20,929 Eso es lo que te digo. 42 00:05:20,930 --> 00:05:24,683 - Dos cosas, n�mero uno, el arma es tuya. - No es m�a. 43 00:05:24,684 --> 00:05:28,908 - Y dos, vendr�s conmigo. - Vamos, te digo que no es m�a. 44 00:05:28,909 --> 00:05:31,008 No he hecho nada. 45 00:05:31,009 --> 00:05:32,909 Vamos, vamos. 46 00:05:32,910 --> 00:05:37,069 - �Por qu� hacen esto? - Ven, cari�o. 47 00:05:37,070 --> 00:05:39,843 - �No tienes armas? - No, nada. 48 00:05:39,844 --> 00:05:42,549 - Nada, no. - Nada, �Es tu palabra? 49 00:05:42,550 --> 00:05:45,189 - �Cu�l es tu nombre? - Larry. 50 00:05:45,190 --> 00:05:47,879 - Larry �qu�? - Smith. 51 00:05:47,880 --> 00:05:49,914 Larry Smith, conozco a tu hermano Johnny. 52 00:05:49,915 --> 00:05:52,669 Pocahontas �Nunca llev� un collar? 53 00:05:52,670 --> 00:05:54,059 - No, nunca. - �Lo han llevado en autob�s? 54 00:05:54,060 --> 00:05:56,499 Hasta un cabr�n como t� no ha sido nada irracional. 55 00:05:56,500 --> 00:06:01,809 - No se�or. - Oh hombre, ven aqu�. 56 00:06:01,810 --> 00:06:04,179 Larry Smith con una autom�tica 45. 57 00:06:04,180 --> 00:06:06,069 Y nunca la ha tocado �Crees eso? 58 00:06:06,070 --> 00:06:08,529 Sabe que est� bien, �l sabe, m�rame. 59 00:06:08,530 --> 00:06:11,649 - Seguro, �C�mo te llamas? - Larry Smith. 60 00:06:11,650 --> 00:06:15,489 �Larry Smith?, no jodas. 61 00:06:15,490 --> 00:06:18,279 No eres Larry Smith, eres Georgie. 62 00:06:18,280 --> 00:06:21,039 Georgie McAllister, tienes una hoja... 63 00:06:21,040 --> 00:06:24,109 ...de milla, te encerr� el a�o pasado, bye-bye. 64 00:06:24,110 --> 00:06:27,749 Georgie Porgie, bienvenido al mundo real. 65 00:06:27,750 --> 00:06:30,789 No s� nada, vamos, �Qu� me har�n? 66 00:06:30,790 --> 00:06:32,589 Est� bien, est� bien. 67 00:06:32,590 --> 00:06:34,899 Antes de que digan algo mas, yo... 68 00:06:34,900 --> 00:06:37,429 ...tengo que decirles algo, lo que sea... 69 00:06:37,430 --> 00:06:39,909 ...que yo haya hecho, no lo hice, me refiero a... 70 00:06:39,910 --> 00:06:41,489 ...podr�a significar el derecho de Miranda. 71 00:06:41,490 --> 00:06:44,549 Ahora, no voy a decir nada sin un abogado. 72 00:06:44,550 --> 00:06:47,029 Quiero decir, si no estoy acusado de algo que hice. 73 00:06:47,030 --> 00:06:49,269 Me gustar�a mucho irme a casa. 74 00:06:49,270 --> 00:06:51,379 Rel�jate, no ir�s a ninguna parte. 75 00:06:51,380 --> 00:06:54,609 Escuchamos que estabas involucrado con tu viejo. 76 00:06:54,610 --> 00:06:56,644 Qui�n fue el idiota que dijo eso. 77 00:06:56,645 --> 00:06:58,959 George, no es gracioso. 78 00:06:58,960 --> 00:07:01,919 Chicos, chicos, tengo una coartada. 79 00:07:01,920 --> 00:07:05,569 Estaba con esa hermosa chica, y est�bamos en la casa... 80 00:07:05,570 --> 00:07:07,799 Oh s�, realmente fue as�. 81 00:07:07,800 --> 00:07:11,019 - �Qui�n era, tu novia? - No, la tuya. 82 00:07:11,020 --> 00:07:15,063 Me la tir� mientras estabas de servicio. 83 00:07:16,390 --> 00:07:19,359 �No puede aceptar una peque�a broma? 84 00:07:19,360 --> 00:07:21,359 Muy inteligente, George. 85 00:07:21,360 --> 00:07:23,449 Miren, yo estaba con alguien �ok? 86 00:07:23,450 --> 00:07:26,059 Eso no es lo que escuchamos. 87 00:07:26,060 --> 00:07:29,059 S�, bueno, que m�s les puedo decir, es la verdad. 88 00:07:29,060 --> 00:07:32,369 - �Sabes d�nde est�s parado? - Me importa un carajo donde estoy. 89 00:07:32,370 --> 00:07:34,899 D�gamelo usted, oficial. 90 00:07:34,900 --> 00:07:37,119 As� que, George, �D�nde est�? 91 00:07:37,120 --> 00:07:40,329 - Mi pap� est� en la c�rcel. - Ha estado fuera por m�s de cuatro meses. 92 00:07:40,330 --> 00:07:43,369 T� sabes m�s de lo que yo s�, y me preguntas. 93 00:07:43,370 --> 00:07:45,889 No se ha puesto en contacto con usted. 94 00:07:45,890 --> 00:07:48,119 Les dije que no sab�a. 95 00:07:48,120 --> 00:07:51,199 - Creo que mientes, George. - �S�?, bueno, escriban lo que quieran. 96 00:07:51,200 --> 00:07:54,369 Creo que eres un cabr�n, echemos un vistazo a tu registro. 97 00:07:54,370 --> 00:07:57,219 - Mi registro ya lo he visto - S�, claro. 98 00:07:57,220 --> 00:07:59,319 �Qu� tal? Robo a mano armada, posesi�n de droga. 99 00:07:59,320 --> 00:08:01,899 Robo con allanamiento de morada. 100 00:08:01,900 --> 00:08:06,079 - Auto contrabando, extorsi�n. - Nunca he hecho eso que nombras. 101 00:08:06,080 --> 00:08:08,099 Tu dilo. 102 00:08:08,100 --> 00:08:11,879 No es cierto, tengo estandar. 103 00:08:11,880 --> 00:08:15,909 Roy, vamos, dej�mos ese papeleo listo, y v�monos de aqu� hombre, bien. 104 00:08:15,910 --> 00:08:19,133 - Espera un segundo. - Vamos, estoy cansado, joder. 105 00:08:19,134 --> 00:08:22,239 Joder, yo tambi�n. 106 00:08:22,240 --> 00:08:25,599 Mira a ese tipo, su viejo acaba estafar con medio mill�n. 107 00:08:25,600 --> 00:08:27,309 No nos importa medio mill�n. 108 00:08:27,310 --> 00:08:30,009 �No te importa medio mill�n de d�lares? 109 00:08:30,010 --> 00:08:32,259 S�lo quiero irme a casa y dormir. 110 00:08:32,260 --> 00:08:34,178 Estoy cansado. 111 00:08:34,179 --> 00:08:37,719 Bueno, digo que lo sigamos, para que nos lleve directo a su viejo... 112 00:08:37,720 --> 00:08:41,108 ...y al medio mill�n de d�lares. 113 00:08:41,109 --> 00:08:46,958 - �De qu� est�s hablando? - Estoy hablando de... 114 00:08:46,959 --> 00:08:52,342 Hablo de ese medio mill�n de d�lares. 115 00:08:52,343 --> 00:08:56,343 Es medio mill�n de d�lares. 116 00:09:24,344 --> 00:09:28,344 Hey, Benny. 117 00:09:30,119 --> 00:09:31,138 - �C�mo est�s? - �Qu� pasa? 118 00:09:31,139 --> 00:09:35,139 - �C�mo est�s? - Bien. 119 00:09:40,140 --> 00:09:44,140 �Lo tienes? 120 00:09:54,141 --> 00:09:56,738 �Qu� te dijeron, Benny? 121 00:09:56,739 --> 00:10:00,428 Que todos te buscan, y me refiero a todos. 122 00:10:00,429 --> 00:10:03,599 Dime algo que no sepa. 123 00:10:03,600 --> 00:10:08,859 - Te importa si tomo un trago. - No, adelante. 124 00:10:13,860 --> 00:10:17,818 Tambi�n tengo un auto esper�ndote, Jack. 125 00:10:17,819 --> 00:10:20,688 Ropa limpia, esc�ner de polic�a, comida, una escopeta. 126 00:10:20,689 --> 00:10:22,788 �Te basta todo eso? 127 00:10:22,789 --> 00:10:25,798 Si no es as�, p�delo enseguida. 128 00:10:25,799 --> 00:10:29,169 As� es, yo te lo dir� cuando me vaya. 129 00:10:29,170 --> 00:10:32,998 Y ahora ya me voy. 130 00:10:32,999 --> 00:10:37,258 S�, bueno, las cosas se est�n poniendo un poco fuera de control, Jack. 131 00:10:37,259 --> 00:10:40,698 Por otro lado, los chicos me ha estado haciendo preguntas. 132 00:10:40,699 --> 00:10:43,309 �Preguntas? pero bueno. 133 00:10:43,310 --> 00:10:46,699 Que tipo de preguntas. 134 00:10:46,700 --> 00:10:50,699 Simplemente no s� cu�nto tiempo m�s podr�a ayudarte. 135 00:10:50,700 --> 00:10:53,929 Si se corre la voz de que te he visto, estoy muerto. 136 00:10:53,930 --> 00:10:57,049 Bueno, eso es f�cil para ti, tu no me has visto, Abby. 137 00:10:57,050 --> 00:11:00,319 Kostner. 138 00:11:04,320 --> 00:11:08,509 Pero tienes que salir de aqu�. 139 00:11:08,510 --> 00:11:12,329 Ni siquiera estoy, hasta que est� listo para irme. 140 00:11:12,330 --> 00:11:15,909 Y no me ir� hasta que vea a Laura. 141 00:11:15,910 --> 00:11:18,909 S�, ya me lo dijiste, Jack. 142 00:11:18,910 --> 00:11:21,338 Y est�s loco, �Lo sab�as? 143 00:11:21,339 --> 00:11:24,689 As� es Benny, estoy loco. 144 00:11:24,690 --> 00:11:29,609 Quiero ver a mi hijo Mikey, disfrutar de tus hijos es agradable. 145 00:11:29,610 --> 00:11:32,959 �Tus hijos? es hermoso, correcto. 146 00:11:32,960 --> 00:11:36,460 - �Qu�? - Nada. 147 00:11:37,560 --> 00:11:41,559 S� que te debo mucho, pero vas a conseguir que nos maten a los dos. 148 00:11:41,560 --> 00:11:44,389 Sal, sal de aqu�, me est�s poniendo nervioso. 149 00:11:44,390 --> 00:11:50,193 No me gusta esa energ�a. 150 00:11:54,560 --> 00:12:00,509 Por favor Jack, podr�a tener el auto aqu� en 20 minutos. 151 00:12:26,689 --> 00:12:29,548 Y luego �l est� seguro, bueno, es... 152 00:12:29,549 --> 00:12:33,099 - No est� aqu�, Lenny. - Yo s� que Sam dijo que si. 153 00:12:33,100 --> 00:12:37,918 - No lo haremos, idiota. - Oh no. 154 00:12:37,919 --> 00:12:40,909 Dijo que estar�a aqu�, o seguro dijo tal vez. 155 00:12:40,910 --> 00:12:47,612 Mierda, tal vez, es tal vez. 156 00:12:55,489 --> 00:12:58,989 SALIERON DISPARANDO 157 00:13:02,490 --> 00:13:05,789 Hola, Bobby. 158 00:13:07,790 --> 00:13:11,789 Jes�s, que d�a. 159 00:13:11,790 --> 00:13:14,458 Y a�n no ha terminado, Mike. 160 00:13:14,459 --> 00:13:16,739 Dos tipos te estaban buscando. 161 00:13:16,740 --> 00:13:20,369 - No me digas, �Dos tipos? - Dos tipos. 162 00:13:20,370 --> 00:13:24,169 Hazme un favor, ponelos en un cuadro y los hacemos famosos. 163 00:13:24,170 --> 00:13:26,559 Por lo que he estado leyendo. 164 00:13:26,560 --> 00:13:30,568 - ...es sobre tu pap�. - S�, me lo han dicho t� y todos los dem�s. 165 00:13:30,569 --> 00:13:34,078 - Alg�n tiroteo. - Eso supongo. 166 00:13:34,079 --> 00:13:37,809 Que muchos est�n interesados en eso, y no solo en la polic�a. 167 00:13:37,810 --> 00:13:41,958 A mucha gente le gustar�a tener en sus manos ese dinero. 168 00:13:41,959 --> 00:13:45,018 Bobby, �Por qu� me dices esto? 169 00:13:45,019 --> 00:13:47,888 - �No te interesa? - No, no lo estoy. 170 00:13:47,889 --> 00:13:50,799 No me gusta mezclarme en asuntos de familia. 171 00:13:50,800 --> 00:13:55,878 La gente que anda con mi padre y mi hermano, tienen una tendencia a ir a la c�rcel. 172 00:13:55,879 --> 00:13:59,939 Mike creo que se puede hacer dinero con esto. 173 00:13:59,940 --> 00:14:03,549 Conozco a un tipo que pagar� por cualquier tipo de informaci�n, en absoluto. 174 00:14:03,550 --> 00:14:06,719 Bobby, �Qu� es esto? 175 00:14:06,720 --> 00:14:10,309 Vamos, todos en la ciudad est�n tratando de involucrarme. 176 00:14:10,310 --> 00:14:13,608 �Y ahora tengo que entrar aqu� y escucharte a ti? 177 00:14:13,609 --> 00:14:15,688 - Est�s muy nervioso, Mike. - Vamos. 178 00:14:15,689 --> 00:14:18,028 Cuando cubro tu trasero en este lugar. 179 00:14:18,029 --> 00:14:20,828 �Alguna vez digo una palabra sobre ti? 180 00:14:20,829 --> 00:14:23,388 Pagu� por esta cerveza, as� que d�jame en paz. 181 00:14:23,389 --> 00:14:26,418 Que te deje en paz Sr. chico importante. 182 00:14:26,419 --> 00:14:29,289 - Dame un descanso. - Entiendo. 183 00:14:29,290 --> 00:14:32,808 Entr� para intentar beber una simple cerveza en paz. 184 00:14:32,809 --> 00:14:36,318 - Bebe tu cerveza en paz. - Gracias. 185 00:14:36,319 --> 00:14:39,152 - Mike. - Qu�. 186 00:14:39,153 --> 00:14:42,199 Esos tipos est�n de vuelta. 187 00:14:42,200 --> 00:14:44,239 Oh, �En serio? 188 00:14:44,240 --> 00:14:47,169 C�mo est�n amigos, estaba a punto de llamarlos. 189 00:14:47,170 --> 00:14:49,248 �De llamarnos? 190 00:14:49,249 --> 00:14:53,069 Escondi�ndote todo el d�a, desgraciado, no jodas. 191 00:14:53,070 --> 00:14:56,649 Por Dios los iba a llamar, bien, Bobby. 192 00:14:56,650 --> 00:14:58,879 Me dijo que ustedes me estaban buscando. 193 00:14:58,880 --> 00:15:01,519 Y aqu� estamos, que sorpresa, carajo. 194 00:15:01,520 --> 00:15:04,329 Maldita sea, te estamos buscando, primero no devuelves mis llamadas... 195 00:15:04,330 --> 00:15:06,858 ...telef�nicas y tu desconectas la l�nea, �Qu� rayos est� pasando? 196 00:15:06,859 --> 00:15:09,858 �Qu� quieres decir? �Llamaste a mi antigua l�nea? 197 00:15:09,859 --> 00:15:11,929 Lo siento, bien, mencion� eso a su abuelo, supongo que olvid� dec�rtelo. 198 00:15:11,930 --> 00:15:14,019 Que ibamos a cerrar esa sucursal. 199 00:15:14,020 --> 00:15:16,299 El no nos dijo eso. 200 00:15:16,300 --> 00:15:19,869 Es un problema que estamos teniendo al trabajar con ancianos. 201 00:15:19,870 --> 00:15:21,949 Escucha, es tu problema as� que s� que viste a mi amigo aqu�. 202 00:15:21,950 --> 00:15:24,419 ...en una l�pida en el cementerio que no existe. 203 00:15:24,420 --> 00:15:26,949 Est� mal contigo hombre. 204 00:15:26,950 --> 00:15:29,449 Mejor que nos devu�lva nuestro dinero de una vez. 205 00:15:29,450 --> 00:15:30,549 - Lo tienes aqu�. - Eso es imposible. 206 00:15:30,550 --> 00:15:33,229 Escucha, desgraciado, si existe �Entiendes? 207 00:15:33,230 --> 00:15:36,179 Escuchen, obviamente ha habido un error. 208 00:15:36,180 --> 00:15:38,359 El �nico error es que no te patear� el trasero a�n. 209 00:15:38,360 --> 00:15:40,089 - Espera. - �Por qu�? 210 00:15:40,090 --> 00:15:42,519 Porque soy un hombre de negocios �Bien? 211 00:15:42,520 --> 00:15:45,589 Ahora estoy de acuerdo con ustedes, esto es inaceptable. 212 00:15:45,590 --> 00:15:47,359 Danos nuestro dinero de vuelta, joder. 213 00:15:47,360 --> 00:15:50,929 Disculpen, pero aqu� hay mucho m�s en juego que simplemente devolver su dinero. 214 00:15:50,930 --> 00:15:53,668 Est� bien, tengo una reputaci�n en juego, est� bien. 215 00:15:53,669 --> 00:15:54,279 Tengo mi orgullo, ahora si creen que voy a dejar... 216 00:15:54,280 --> 00:15:55,688 ...alg�n imb�cil en el desorden de la oficina principal... 217 00:15:55,689 --> 00:15:57,579 ...entonces est�n muy equivocados. 218 00:15:57,580 --> 00:15:58,419 Ahora no solo voy a conseguirles el dinero... 219 00:15:58,420 --> 00:15:59,589 ...de su abuelo, lo voy a recuperar. 220 00:15:59,590 --> 00:16:02,618 Les devolver� su dinero y m�s. 221 00:16:02,619 --> 00:16:05,358 - �Tienen una moneda? - Fuera de aqu�, hombre. 222 00:16:05,359 --> 00:16:10,078 Oh, Bobby, �Puedo usar el tel�fono de la casa, por favor? 223 00:16:10,079 --> 00:16:14,119 Bob, por favor. 224 00:16:14,120 --> 00:16:17,749 Gracias. 225 00:16:17,750 --> 00:16:21,784 Ser� mejor que no nos est�s mintiendo, hombre. 226 00:16:21,785 --> 00:16:24,609 S�, hola Florencia, Michael llamando. 227 00:16:24,610 --> 00:16:27,489 Por favor habla con Burt, me importa un carajo... 228 00:16:27,490 --> 00:16:29,949 ...joder si dijo que no lo molesten, yo necesito hablar con ahora, s�. 229 00:16:29,950 --> 00:16:33,118 Hay un cliente muy enojado parado frente a m�, ahora mismo. 230 00:16:33,119 --> 00:16:35,938 Ha habido alg�n tipo de error de ubicaci�n. 231 00:16:35,939 --> 00:16:39,779 Arriba de nuevo, si eso es correcto, si gracias. 232 00:16:39,780 --> 00:16:42,458 Que bueno que subas un poco el calor. 233 00:16:42,459 --> 00:16:44,418 Pusiste un fuego debajo de su trasero. 234 00:16:44,419 --> 00:16:47,288 Amigo, solo quiero el dinero de mi abuelo. 235 00:16:47,289 --> 00:16:48,728 Eso es todo. 236 00:16:48,729 --> 00:16:49,918 - Desgraciado. - Burt, hola. 237 00:16:49,919 --> 00:16:51,439 Michael aqu�, Burt. 238 00:16:51,440 --> 00:16:54,548 �C�mo esperas hacer mi trabajo con ese yerno tuyo? 239 00:16:54,549 --> 00:16:55,859 En la oficina principal. 240 00:16:55,860 --> 00:16:58,513 Pas� de nuevo Burton, ahora tengo al cliente delante de m�. 241 00:16:58,514 --> 00:17:01,318 Comprensiblemente muy molesto, bueno, �Qu� hacemos? 242 00:17:01,319 --> 00:17:04,399 Qu� quieres que yo haga al respecto, no no Burt. 243 00:17:04,400 --> 00:17:08,189 Te voy a decir lo que vamos a hacer, esta bien vamos a darle su dinero. 244 00:17:08,190 --> 00:17:10,859 De vuelta en su totalidad con intereses. 245 00:17:10,860 --> 00:17:13,238 Eso es correcto Burt, con inter�s y creo que deber�amos. 246 00:17:13,239 --> 00:17:16,128 Ofrecer m�s y mejores parcelas al costo. 247 00:17:16,129 --> 00:17:18,169 Es lo menos que podemos hacer, mira no quiero trama. 248 00:17:18,170 --> 00:17:21,518 As� que no quiero nada m�s, solo queremos que nos devuelvan el dinero. 249 00:17:21,519 --> 00:17:23,679 Se ve molesto. 250 00:17:23,680 --> 00:17:25,699 - As� que creo que deber�amos darle un cheque.- Sin cheques. 251 00:17:25,700 --> 00:17:27,339 De acuerdo, d�jame hablar con �l. 252 00:17:27,340 --> 00:17:29,929 Tienes otra llamada d�jame hablar con ella. 253 00:17:29,930 --> 00:17:33,289 - Entonces dejar� que no cuelgues. - Deja hablar con �l. 254 00:17:33,290 --> 00:17:36,439 Hola, hola. 255 00:17:36,440 --> 00:17:40,439 Si desea llamar a un n�mero, debe hacer... 256 00:17:40,440 --> 00:17:43,078 - Nos est�s jodiendo. - No, escuchen, det�nganse... 257 00:17:43,079 --> 00:17:44,548 Seamos razonables. 258 00:17:44,549 --> 00:17:47,279 Cierra la boca, jodido idiota, sal afuera. 259 00:17:47,280 --> 00:17:50,209 - Esc�chame, espera. - �Ahora, c�llate! 260 00:17:50,210 --> 00:17:54,359 Desgraciado. 261 00:17:54,360 --> 00:17:59,360 Desgraciado, ven ac�. 262 00:17:59,361 --> 00:18:01,361 Crees que nos puedes joder. 263 00:18:01,362 --> 00:18:05,362 Crees que estamos jugango, aqu�. 264 00:18:07,963 --> 00:18:11,963 �C�llate la boca! 265 00:18:13,359 --> 00:18:15,859 V�monos de aqu�. 266 00:18:15,860 --> 00:18:19,360 Rev�sale los bolsillos. 267 00:18:20,360 --> 00:18:23,903 Un jodido d�lar. 268 00:18:26,904 --> 00:18:30,904 Deja de llorar. 269 00:18:52,740 --> 00:18:55,979 Jesucristo. 270 00:18:55,980 --> 00:19:00,980 Y a este tipo de donde rayos lo echaron. 271 00:19:13,540 --> 00:19:18,969 Pon la cabeza hac�a atr�s, y apoya la espalda �Est�s bien? 272 00:19:18,970 --> 00:19:24,099 - Gracias. - Eres James Michael �Cierto? 273 00:19:24,100 --> 00:19:25,099 S�. 274 00:19:25,100 --> 00:19:28,129 Probablemente no me recuerdes, soy Errol. 275 00:19:28,130 --> 00:19:31,168 Un viejo amigo de la familia, �Te acuerdas? 276 00:19:31,169 --> 00:19:35,879 - Yo, supongo que s�. - �Qu� diablos pas�? 277 00:19:35,880 --> 00:19:40,689 En realidad fue un malentendido. 278 00:19:40,690 --> 00:19:44,209 Alg�n malentendido. 279 00:19:44,210 --> 00:19:47,710 S�, alg�n malentendido. 280 00:19:50,210 --> 00:19:54,399 - �Est�s bien? - S�, bien. 281 00:19:54,400 --> 00:19:57,459 �Qu� hay de tu padre? 282 00:19:57,460 --> 00:20:01,278 Todos hemos estado leyendo sobre �l, �sabes? 283 00:20:01,279 --> 00:20:05,029 - No lo s�, no lo he visto. - �En serio? 284 00:20:05,030 --> 00:20:08,129 Realmente es importante. 285 00:20:08,130 --> 00:20:10,659 Mira, si lo ves y le hablas. 286 00:20:10,660 --> 00:20:13,869 Lo que sea que sepas, hazme un favor. 287 00:20:13,870 --> 00:20:17,943 Toma mi tarjeta, y ll�mame �ok? 288 00:20:18,330 --> 00:20:21,089 De que tienes que hablar con �l. 289 00:20:21,090 --> 00:20:23,459 Hay algunos negocios que tenemos que resolver. 290 00:20:23,460 --> 00:20:26,219 �Negocios? �Qu� tipo de negocios? 291 00:20:26,220 --> 00:20:28,089 Negocios personales. 292 00:20:28,090 --> 00:20:30,089 �Negocios personales? 293 00:20:30,090 --> 00:20:34,069 - Un usunto personal. - Hey, chico, esc�chame. 294 00:20:34,070 --> 00:20:38,128 Eso no te concierne �De acuerdo? 295 00:20:38,129 --> 00:20:40,619 Cree que bromeamos. 296 00:20:40,620 --> 00:20:43,639 No, no estamos bromeando. 297 00:20:43,640 --> 00:20:46,649 Mira, lo digo en serio hay dinero en esto. 298 00:20:46,650 --> 00:20:50,499 No seas idiota o te vas a meter en muchos problemas. 299 00:20:50,500 --> 00:20:53,079 Si no haces lo correcto. 300 00:20:53,080 --> 00:20:57,718 - �Lo entiendes? �entiendes? - S�. 301 00:20:57,719 --> 00:21:02,128 Bien, bien. 302 00:21:02,129 --> 00:21:08,283 Cuida tu salud y no olvides llamarme �ok? 303 00:21:10,840 --> 00:21:15,143 S�, aqu� hay una moneda. 304 00:21:26,140 --> 00:21:29,509 Pelota corta de doble play va a segunda para... 305 00:21:29,510 --> 00:21:35,523 ...uno de regreso a primera doble jugada. 306 00:22:14,010 --> 00:22:17,569 - S�guelo. - S�. 307 00:22:33,569 --> 00:22:36,569 Hey, Joe, �C�mo est�s? 308 00:22:36,570 --> 00:22:41,379 He visto a ese idiota antes, �Sabes qui�n es? 309 00:22:41,380 --> 00:22:47,513 - S�, �Qu� quieres hacer? - No lo s�. 310 00:22:48,289 --> 00:22:52,583 Ad�nde va el cabr�n. 311 00:22:56,070 --> 00:22:58,959 De parte de John O'Connell, hombre, vamos. 312 00:22:58,960 --> 00:23:01,469 Lo tengo justo aqu�. 313 00:23:01,470 --> 00:23:04,470 Ah� tienes, eso es de lo que hablamos. 314 00:23:04,471 --> 00:23:08,359 - �Esto es? - Olfat�alo t� mismo. 315 00:23:08,360 --> 00:23:10,709 �De qu� es esto? 316 00:23:10,710 --> 00:23:15,058 - Or�gano regular. - Or�gano �De qu� rayos hablas? 317 00:23:15,059 --> 00:23:17,918 - Es de la negociable. - No es de la negociable. 318 00:23:17,919 --> 00:23:19,953 Por favor, esto no es divertido, George. 319 00:23:19,954 --> 00:23:22,589 �Alguna vez te he vendido algo as�? 320 00:23:22,590 --> 00:23:25,599 Paul, s�, hombre, la �ltima vez que lo hiciste era basura. 321 00:23:25,600 --> 00:23:27,809 S� que lo de anoche fue del bueno. 322 00:23:27,810 --> 00:23:31,479 Sabes hombre, mejor abre un aserradero y lo vendes. 323 00:23:31,480 --> 00:23:34,999 Parecen chips estas cosas, mira esto. 324 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 Joder, vamos. 325 00:23:37,001 --> 00:23:40,101 Esta bien. 326 00:23:42,000 --> 00:23:44,858 Escucha, t� has visto a mi padre por ah�. 327 00:23:44,859 --> 00:23:47,709 No hombre, solo lo que vi en las noticias. 328 00:23:47,710 --> 00:23:50,039 Es una locura lo que hace. 329 00:23:50,040 --> 00:23:53,269 No te pregunt� qu� pensabas de �l. 330 00:23:53,270 --> 00:23:56,269 Te pregunt� si lo has visto por ah�. 331 00:23:56,270 --> 00:24:01,659 No, no lo he visto. 332 00:24:01,660 --> 00:24:04,129 No quiero involucrarme, hombre. 333 00:24:04,130 --> 00:24:07,609 No quieres involucrarte. 334 00:24:07,610 --> 00:24:11,509 Hay violencia, no es mi estilo. 335 00:24:11,510 --> 00:24:14,059 L�stima porque esperaba que supieras... 336 00:24:14,060 --> 00:24:16,139 ...que tal vez podr�a estar... 337 00:24:16,140 --> 00:24:18,588 ...en alguna casa buscando algo de paz. 338 00:24:18,589 --> 00:24:21,838 - �En una casa? - S�. 339 00:24:21,839 --> 00:24:24,839 - Tengo un arma. - �Tienes un arma? 340 00:24:24,840 --> 00:24:28,840 Qu� arma. 341 00:24:32,839 --> 00:24:35,719 La violencia no es tu estilo. 342 00:24:35,720 --> 00:24:39,499 No lo apruebo. 343 00:24:39,500 --> 00:24:42,449 Te doy dos por esta �Est� bien? 344 00:24:42,450 --> 00:24:45,629 - Tengo que tomar tres. - Vamos 225. 345 00:24:45,630 --> 00:24:52,409 - 250. - 240. 346 00:24:52,410 --> 00:24:54,509 Escucha, no tengo para pagarte ahora. 347 00:24:54,510 --> 00:24:56,889 George, no creo que pueda hacer eso. 348 00:24:56,890 --> 00:24:59,539 �No puedes, hombre? Vamos. 349 00:24:59,540 --> 00:25:01,219 Siempre he sido buen cliente, por favor. 350 00:25:01,220 --> 00:25:03,779 - �Alguna vez te di un problema? - Lo s�, pero no me gusta esto... 351 00:25:03,780 --> 00:25:07,009 - George, no puedo hacerlo. - Te pagar�. 352 00:25:07,010 --> 00:25:09,809 �Quietos, los dos! �Tira esa arma! 353 00:25:09,810 --> 00:25:12,933 �Tira esa arma! 354 00:25:21,029 --> 00:25:24,029 Carajo. 355 00:25:24,030 --> 00:25:28,499 T�, contra la pared, �ahora! 356 00:25:29,500 --> 00:25:31,534 �Roy!... �Roy! 357 00:25:31,535 --> 00:25:35,389 Le di. 358 00:25:35,390 --> 00:25:39,409 Esto esta mal, est� muerto, est� muerto. 359 00:25:39,410 --> 00:25:41,839 Est� muerto, joder. Est� muerto. 360 00:25:41,840 --> 00:25:44,179 Est� muerto, muerto. 361 00:25:44,180 --> 00:25:46,519 El est� muerto. 362 00:25:46,520 --> 00:25:49,489 �Por qu� eso? 363 00:25:49,490 --> 00:25:51,559 �Estaba armado, ten�a un arma! 364 00:25:51,560 --> 00:25:54,889 �Ten�a una pistola! 365 00:25:54,890 --> 00:25:58,639 �La hab�a soltado! �Eres un idiota! 366 00:25:58,640 --> 00:26:04,809 La culpa es de ese hombre, �carajo! 367 00:26:04,810 --> 00:26:07,219 No estoy para juegos. 368 00:26:07,220 --> 00:26:10,219 - �D�nde est� �l? - �Qu�? 369 00:26:10,220 --> 00:26:12,769 - Me has escuchado, �D�nde esta �l? - C�llate. 370 00:26:12,770 --> 00:26:16,609 - D�nde est� �l. - No lo s�. 371 00:26:16,610 --> 00:26:21,199 Tonter�as, te enviaremos de vuelta a la c�rcel. 372 00:26:21,200 --> 00:26:24,783 Lo juro por mi madre, no s� donde est�. 373 00:26:24,784 --> 00:26:26,819 - V�monos de aqu�. - �C�llate! 374 00:26:26,820 --> 00:26:29,153 Pedazo de basura. 375 00:26:29,154 --> 00:26:33,154 �Qu� est�s haciendo? 376 00:26:33,155 --> 00:26:38,155 De acuerdo, esta bien. 377 00:26:38,950 --> 00:26:42,239 Roy, tengo un mal presentimiento de �l. 378 00:26:42,240 --> 00:26:44,799 Joder, �Ya lo s�! �Por la mierda! 379 00:26:44,800 --> 00:26:46,319 �Acaba de verte matar a un tipo, Johnny! 380 00:26:46,320 --> 00:26:50,263 - Estamos jodidos, crees que es bueno.- Estaba armado. 381 00:26:50,264 --> 00:26:53,364 �Rayos! 382 00:26:57,365 --> 00:26:58,865 �Joder! 383 00:26:58,866 --> 00:27:01,366 �Mierda! 384 00:27:01,367 --> 00:27:04,867 Roy, lo siento. 385 00:27:31,249 --> 00:27:36,328 - �S�? - Soy George, George. 386 00:27:36,329 --> 00:27:39,869 - George, �Qu� quieres? - Quiero verte. 387 00:27:39,870 --> 00:27:42,749 - Vamos nena, abreme. - No. 388 00:27:42,750 --> 00:27:46,198 - Disc�lpame, �Qu� dijiste? - Te dije que no te dejar� entrar. 389 00:27:46,199 --> 00:27:48,659 Vamos Sally, deja de jugar. 390 00:27:48,660 --> 00:27:52,498 Tengo un regalo para ti. 391 00:27:52,499 --> 00:27:56,589 - Oh si, un regalo. - Te lo juro por Dios. 392 00:27:56,590 --> 00:28:00,209 - Solo d�jame entrar. - De ninguna manera. 393 00:28:00,210 --> 00:28:03,878 Vamos, soy yo, soy Georgie, tu chico. 394 00:28:03,879 --> 00:28:05,409 �No quieres a tu Georgie? 395 00:28:05,410 --> 00:28:10,499 - No. - �Qu� est� pasando, �eh? 396 00:28:10,500 --> 00:28:14,649 - �Tienes a alguien aqu�? - Eso no te incumbe. 397 00:28:14,650 --> 00:28:15,989 Qu�. 398 00:28:15,990 --> 00:28:18,049 Est�s con alguien en este momento. 399 00:28:18,050 --> 00:28:19,649 Si, tal vez. 400 00:28:19,650 --> 00:28:22,319 Muy bien, abre la puerta o la derribo. 401 00:28:22,320 --> 00:28:24,609 Sal de aqu� antes de que llame a la polic�a. 402 00:28:24,610 --> 00:28:26,189 Bien, bien, bien. 403 00:28:26,190 --> 00:28:29,639 No voy a entrar, pero mira, solo quiero verte. 404 00:28:29,640 --> 00:28:32,699 - Olv�dalo. - Vamos, vamos. 405 00:28:32,700 --> 00:28:35,819 Nena, te amo. 406 00:28:35,820 --> 00:28:38,020 Vete George. 407 00:28:38,021 --> 00:28:40,819 D�jame entrar, vamos. 408 00:28:40,820 --> 00:28:44,143 Ser� una bonita boda. 409 00:28:52,590 --> 00:28:56,903 No veo ning�n regalo. 410 00:29:11,000 --> 00:29:14,099 Chester, obviamente eres muy inteligente. 411 00:29:14,100 --> 00:29:17,239 Hombre, miro a mi alrededor. 412 00:29:17,240 --> 00:29:21,319 Esta hermosa habitaci�n, en esta hermosa casa. 413 00:29:21,320 --> 00:29:23,959 Una encantadora esposa y me digo a m� mismo. 414 00:29:23,960 --> 00:29:27,288 Hablando con un hombre de inteligencia. 415 00:29:27,289 --> 00:29:30,659 Gracias, eh �C�mo dijiste que era tu nombre? 416 00:29:30,660 --> 00:29:34,829 Ted, Ted Saves. 417 00:29:34,830 --> 00:29:37,108 Y la raz�n de su �xito, Chester. 418 00:29:37,109 --> 00:29:39,479 Se lo ha ganado, has trabajado duro toda tu vida. 419 00:29:39,480 --> 00:29:42,268 Ha hecho inversiones inteligentes y s�lidas. 420 00:29:42,269 --> 00:29:45,569 �C�mo s� esto? Conozco gente. 421 00:29:45,570 --> 00:29:48,869 Instintivamente soy bueno en eso. 422 00:29:48,870 --> 00:29:51,179 Y si no le importa que lo diga se�or, usted. 423 00:29:51,180 --> 00:29:57,148 Me recu�rda a mi padre, es alguien que puedo admirar. 424 00:29:58,149 --> 00:30:01,378 Bernice, �De verdad hizo estas galletas usted misma? 425 00:30:01,379 --> 00:30:03,718 Seguro que las hice. 426 00:30:03,719 --> 00:30:06,239 Le importaria darme la receta a mi esposa. 427 00:30:06,240 --> 00:30:09,109 Quiero decir que est�n fuera de este mundo. 428 00:30:09,110 --> 00:30:11,549 Seguro, se alegrar�. 429 00:30:11,550 --> 00:30:15,019 Ahora, los ni�os se est�n mudando, a sus a�os dorados. 430 00:30:15,020 --> 00:30:17,209 Existe la realidad, pero la comodidad. 431 00:30:17,210 --> 00:30:20,579 Sabiendo que las cosas van a ser. 432 00:30:20,580 --> 00:30:22,949 Te dije Ted que nos hemos ocupado de todo. 433 00:30:22,950 --> 00:30:25,499 Chester, si hace caso. 434 00:30:25,500 --> 00:30:27,688 Le digo que creo que te mereces m�s... 435 00:30:27,689 --> 00:30:30,989 ...que un arreglo de entierro de Clase B, quiero decir... 436 00:30:30,990 --> 00:30:33,629 L�pidas coincidentes, parcelas contiguas. 437 00:30:33,630 --> 00:30:37,469 Es todo muy bonito, pero est�ndar. 438 00:30:37,470 --> 00:30:39,603 Ahora s� la compa��a con la que est� haciendo negocios. 439 00:30:39,604 --> 00:30:41,249 Son buena gente, honesta. 440 00:30:41,250 --> 00:30:43,048 Es solo que francamente creo que ustedes se merecen. 441 00:30:43,049 --> 00:30:46,469 Mucho m�s ahora, quiero que ambos... 442 00:30:46,470 --> 00:30:48,449 Mire estas fotos, estas son algunas de... 443 00:30:48,450 --> 00:30:50,249 Nuestras mejores l�pidas. 444 00:30:50,250 --> 00:30:52,798 Algunas de nuestros Modelos Prime, pero lo que realmente quiero. 445 00:30:52,799 --> 00:30:56,039 Vean nuestro mausoleo, es agradable. 446 00:30:56,040 --> 00:30:58,919 Pero no podemos pagarlo. 447 00:30:58,920 --> 00:31:01,739 Chester �Dije antes que estoy aqu� para ayudarle? 448 00:31:01,740 --> 00:31:05,368 Quiero ayudarle, me gustas por favor, d�jeme ayudar. 449 00:31:05,369 --> 00:31:08,188 Ya pagamos. 450 00:31:08,189 --> 00:31:10,949 Chester, no te preocupes, ahora solo... 451 00:31:10,950 --> 00:31:12,959 ...firme un contrato conmigo. 452 00:31:12,960 --> 00:31:15,589 Lo que yo realmente quiero, es simple. 453 00:31:15,590 --> 00:31:20,448 - Tony, Tony, es mi hijo. - Oh de verdad. 454 00:31:20,449 --> 00:31:23,919 - Hola mam�, hola pap�. - Hola hijo. 455 00:31:23,920 --> 00:31:26,429 Tony, es tan bueno verte. 456 00:31:26,430 --> 00:31:30,129 Andaba por el barrio, pens� en pasar a verlos. 457 00:31:30,130 --> 00:31:34,749 - Esta buen hombre aqu�, �eres? - Ted, Ted Saves. 458 00:31:34,750 --> 00:31:37,369 - Oh, Ted. - �Te conozco? 459 00:31:37,370 --> 00:31:42,549 - No, soy un amigo de... - Acaba de mostrarnos. 460 00:31:42,550 --> 00:31:45,249 Algunas ofertas fant�sticas. 461 00:31:45,250 --> 00:31:47,599 Disculpe, �D�nde dijo que estaba el ba�o? 462 00:31:47,600 --> 00:31:50,449 �No le dije que est� al final del pasillo? 463 00:31:50,450 --> 00:31:52,729 Gracias, volver� enseguida. 464 00:31:52,730 --> 00:31:54,708 �Cu�l es tu nombre? 465 00:31:54,709 --> 00:31:56,779 Soy Ted, Tony, tienes gente maravillosa. 466 00:31:56,780 --> 00:32:01,513 Hey pap�, �Qu� est� pasando aqu�? 467 00:32:07,530 --> 00:32:10,153 S�, �Qui�n es? 468 00:32:10,154 --> 00:32:14,154 Soy Benny, Jack y vine con Laura. 469 00:32:27,860 --> 00:32:30,899 Vamos, entren. 470 00:32:30,900 --> 00:32:34,900 - Hola. - Hola. 471 00:32:45,901 --> 00:32:49,899 - Te ves genial. - Gracias. 472 00:32:49,900 --> 00:32:53,559 - Tengo que irme Jack. - S�. 473 00:32:53,560 --> 00:32:56,059 Es un Chevy gris. 474 00:32:56,060 --> 00:33:01,659 - Esta en el callej�n. - Muchas gracias, Benny. 475 00:33:01,660 --> 00:33:03,660 Me refiero a todo. 476 00:33:03,661 --> 00:33:04,759 Claro, Jack. 477 00:33:04,760 --> 00:33:07,119 Te ver� por ah�. 478 00:33:07,120 --> 00:33:11,093 No lo creo, Jack. 479 00:33:15,020 --> 00:33:19,113 Veo que realmente te ves bien, gracias. 480 00:33:19,114 --> 00:33:23,614 - �Te he mentido alguna vez? - No. 481 00:33:44,970 --> 00:33:48,909 - �Puedo traerte algo? - De acuerdo. 482 00:33:54,910 --> 00:33:58,910 - �Una soda? - De acuerdo. 483 00:34:00,910 --> 00:34:04,149 Bueno, aqu� es donde te has estado quedando. 484 00:34:04,150 --> 00:34:10,489 S� qu� es un basurero, pero no lo ser� permanente. 485 00:34:10,490 --> 00:34:13,219 �Est�s bien, Jack? 486 00:34:13,220 --> 00:34:18,720 S�, bien. 487 00:34:19,220 --> 00:34:21,979 Porque sabes que en el peri�dico y en TV. 488 00:34:21,980 --> 00:34:24,109 Todos dicen algo diferente. 489 00:34:24,110 --> 00:34:26,809 Laura no creas todo lo que dicen. 490 00:34:26,810 --> 00:34:30,789 Dicen cualquier cosa para hacer dinero y la mayor parte son mentiras. 491 00:34:30,790 --> 00:34:33,589 Dijeron que te dispararon. 492 00:34:33,590 --> 00:34:36,589 No, no realmente, quiero decir que tengo un rasgu�o. 493 00:34:36,590 --> 00:34:38,929 De este lado, pero no es nada. 494 00:34:38,930 --> 00:34:41,929 �Te duele? 495 00:34:41,930 --> 00:34:46,473 S�, solo cuando me r�o. 496 00:34:46,474 --> 00:34:50,474 Bonita sonrisa. 497 00:34:53,010 --> 00:34:57,649 Sabes, nunca pens� que iba a verte otra vez. 498 00:34:57,650 --> 00:35:02,650 Yo tambi�n. 499 00:35:03,280 --> 00:35:07,099 Ni siquiera estaba segura de si deb�a venir. 500 00:35:07,100 --> 00:35:10,549 Quiero decir que no s� c�mo yo encajo en todo esto. 501 00:35:10,550 --> 00:35:13,429 Benny dice que ni siquiera deber�as estar aqu�. 502 00:35:13,430 --> 00:35:15,949 Dice que tienes que estar fuera de aqu� esta noche. 503 00:35:15,950 --> 00:35:21,649 Dije que no ir�a a ninguna parte, hasta que te viera primero, eso es. 504 00:35:21,650 --> 00:35:24,150 �De verdad? 505 00:35:24,151 --> 00:35:27,651 S�. 506 00:35:30,652 --> 00:35:34,818 Me asusta esto, Jack. 507 00:35:34,819 --> 00:35:38,698 Laura, todo va a estar bien. 508 00:35:38,699 --> 00:35:44,032 Me ir� ma�ana en la ma�ana. 509 00:35:53,060 --> 00:35:57,168 Sabes que lo van a atrapar, �s�? 510 00:35:57,169 --> 00:35:59,149 Tal vez. 511 00:35:59,150 --> 00:36:04,150 �Tal vez? Vamos todos lo est�n buscando. 512 00:36:04,289 --> 00:36:08,758 Definitivamente me importar�a encontrarlo. 513 00:36:08,759 --> 00:36:14,109 - �S�, por qu� dices eso? - �Por qu� digo eso? 514 00:36:14,110 --> 00:36:15,110 S�. 515 00:36:15,111 --> 00:36:18,109 �Qu� puedo decir? 516 00:36:18,110 --> 00:36:21,939 �Qu�? Piensas que te va a dar algo de ese dinero. 517 00:36:21,940 --> 00:36:25,318 �Algo, es eso lo que piensas? 518 00:36:25,319 --> 00:36:29,999 - No lo s�, tal vez. - Tienes que estar bromeando. 519 00:36:30,000 --> 00:36:34,113 S�, estoy bromeando, tiene medio mill�n de d�lares. 520 00:36:34,114 --> 00:36:38,229 �Est� bien? 521 00:36:38,230 --> 00:36:39,499 �Qu� haces? 522 00:36:39,500 --> 00:36:41,499 Me tengo que ir. 523 00:36:41,500 --> 00:36:43,509 - �C�mo que te vas? - Tengo que irme. 524 00:36:43,510 --> 00:36:46,089 - Ir� a hablar con mi hermano - �D�nde? �Est� aqu�? 525 00:36:46,090 --> 00:36:48,919 - Volver� luego. - �Qu� tan luego? 526 00:36:48,920 --> 00:36:51,299 M�s tarde. 527 00:36:51,300 --> 00:36:54,589 �Crees que puedes venir aqu� cuando te da la gana? 528 00:36:54,590 --> 00:36:55,839 Volver� aqu� m�s tarde, Sally. 529 00:36:55,840 --> 00:36:58,639 No, no vas a volver aqu� m�s tarde. 530 00:36:58,640 --> 00:37:00,089 �Por qu� no? 531 00:37:00,090 --> 00:37:02,829 Porque en primer lugar, no deb� dejarte entrar. 532 00:37:02,830 --> 00:37:05,859 - Vamos, Sally. - No, �Qu� haces? 533 00:37:05,860 --> 00:37:10,169 �Crees que puedes venir aqu� y dormir conmigo? 534 00:37:10,170 --> 00:37:11,719 S�. 535 00:37:11,720 --> 00:37:13,719 Desgraciado. 536 00:37:13,720 --> 00:37:17,919 - Vete de aqu�. - �Qu�? 537 00:37:17,920 --> 00:37:21,659 - Est� bien, me voy. - Vete y no vuelvas. 538 00:37:21,660 --> 00:37:24,439 - �C�llate! - �C�llate t�! 539 00:37:24,440 --> 00:37:27,440 - �C�llate! - �C�llate! 540 00:37:27,441 --> 00:37:31,441 Est� bien. 541 00:37:31,442 --> 00:37:34,476 Bien, estamos subiendo o bajando. 542 00:37:34,477 --> 00:37:36,429 Subiendo. 543 00:37:36,430 --> 00:37:38,859 Est� justo por aqu�, hombre, en qu� direcci�n. 544 00:37:38,860 --> 00:37:41,499 Izquierda � derecha. 545 00:37:41,500 --> 00:37:42,999 A la derecha, no gira a la izquierda, izquierda. 546 00:37:43,000 --> 00:37:46,503 - Gira a la izquierda a la derecha, aqu�. - �Seguro? 547 00:37:46,504 --> 00:37:50,004 S�. 548 00:38:00,300 --> 00:38:04,323 Mira, ah� est� �l. 549 00:38:17,679 --> 00:38:20,679 ��breme! 550 00:38:20,680 --> 00:38:23,643 �Vamos Sally, abre la puerta! 551 00:38:23,644 --> 00:38:25,644 No lo har�, George. 552 00:38:25,645 --> 00:38:27,645 �Quieto! 553 00:38:27,646 --> 00:38:30,646 �J�dete! 554 00:38:30,647 --> 00:38:34,647 Carajo. 555 00:39:42,828 --> 00:39:46,328 �Carajo! 556 00:39:46,329 --> 00:39:49,148 Mira, se fue por esos bloques. 557 00:39:49,149 --> 00:39:52,528 Lo seguir�, t� ve por los frentes y lo atraparemos. 558 00:39:52,529 --> 00:39:57,253 - Cuando baje del techo. - Bien. 559 00:41:37,760 --> 00:41:41,179 - Est�s bajo arresto. - No me digas. 560 00:41:41,180 --> 00:41:44,369 �Qu� rayos quieren de m�? 561 00:41:44,370 --> 00:41:45,369 J�dete. 562 00:41:45,370 --> 00:41:48,069 Te apuesto que ni siquiera eres un polic�a. 563 00:41:48,070 --> 00:41:51,219 Qu�date abajo, no quiero pegarte otra vez, te lo dije. 564 00:41:51,220 --> 00:41:57,229 Ahora, qu� mierda quieren de m�. 565 00:42:46,140 --> 00:42:50,919 D�jenme en paz. 566 00:42:52,920 --> 00:42:54,919 Est�s arrestado. 567 00:42:54,920 --> 00:42:59,299 Tienes derecho a permanecer en silencio. 568 00:42:59,300 --> 00:43:04,189 Todo lo que digas, ser� usado en tu contra. 569 00:43:04,190 --> 00:43:08,649 Oh, carajo. Eres un polic�a. 570 00:43:09,650 --> 00:43:13,253 - Tienes derecho a un abogado. - Mejor te callas. 571 00:43:14,254 --> 00:43:18,254 �Quieto! �No te muevas! 572 00:43:24,640 --> 00:43:28,393 �Roy? 573 00:43:31,394 --> 00:43:33,394 Oh, rayos. 574 00:43:33,395 --> 00:43:37,395 �Maldito desgraciado! 575 00:44:08,399 --> 00:44:11,498 Por favor, Jesucristo. no me hagas da�o. 576 00:44:11,499 --> 00:44:13,089 Toma mi billetera est� en mi... 577 00:44:13,090 --> 00:44:19,178 ...bolsillo trasero, no me lastimen. 578 00:44:19,179 --> 00:44:24,339 No me lastimen por favor, toma mi billetera por favor. 579 00:44:25,339 --> 00:44:27,339 Jes�cristo, �Qu� rayos? 580 00:44:27,340 --> 00:44:31,119 �Por qu� no te unes al ej�rcito, o algo? 581 00:44:31,120 --> 00:44:34,989 - Podr�an hacerte m�s hombre. - Maldita sea, George. 582 00:44:34,990 --> 00:44:39,129 - Me diste un gran susto. - S� que lo hice. 583 00:44:39,130 --> 00:44:42,418 - Qu� est�s haciendo aqu�. - Pas� a saludarte. 584 00:44:42,419 --> 00:44:45,879 - �Qu� hiciste para escapar de la prisi�n? - Hey, he estado fuera seis meses. 585 00:44:45,880 --> 00:44:49,888 Ahora pagu� mi deuda con la sociedad. 586 00:44:49,889 --> 00:44:53,229 En realidad me sali� un tecnicismo. 587 00:44:53,230 --> 00:44:56,738 - �Tienes algo para comer? - Tal vez, no lo s�. 588 00:44:56,739 --> 00:45:01,109 Oh Michael, nunca tienes nada para comer. 589 00:45:01,110 --> 00:45:03,418 Esta bien, George, �Qu� quieres? 590 00:45:03,419 --> 00:45:05,668 Nada, solo pas� a verte. 591 00:45:05,669 --> 00:45:08,779 - �S�? - Bueno, �No puedo pasar a saludar a mi hermanito? 592 00:45:08,780 --> 00:45:11,999 Te he visto cuatro veces, en los �ltimos cinco a�os. 593 00:45:12,000 --> 00:45:15,559 Cada vez es lo mismo, s�lo quieres ver a tu hermano... 594 00:45:15,560 --> 00:45:18,489 ...cuando en realidad tienes otra cosa en mente. 595 00:45:18,490 --> 00:45:21,219 Gracias, ahora eres el mas sospechoso, �Lo sab�as? 596 00:45:21,220 --> 00:45:23,409 - Oh, �En serio? - S�. 597 00:45:23,410 --> 00:45:25,179 Muy bien, recuerdo correctamente la �ltima vez que... 598 00:45:25,180 --> 00:45:27,098 ...pasaste de visita, me preguntaste si... 599 00:45:27,099 --> 00:45:29,139 Podr�as tomar prestado mi auto. 600 00:45:29,140 --> 00:45:31,299 Y fu� la �ltima vez que lo vi. 601 00:45:31,300 --> 00:45:33,489 Oh, ya sabes lo que pas�, tuvimos un problema. 602 00:45:33,490 --> 00:45:36,098 Con el gordo, Frank, lo golpearon, all� estaba... 603 00:45:36,099 --> 00:45:38,749 ...sangre por todas partes, no era un bonito espect�culo. 604 00:45:38,750 --> 00:45:41,889 - Bueno, esas cosas pasan. - Esas cosas pasan. 605 00:45:41,890 --> 00:45:44,458 - Y lo incendiaste. - S�. 606 00:45:44,459 --> 00:45:46,049 - Eres incre�ble. - Lo siento. 607 00:45:46,050 --> 00:45:48,649 Gracias, muchas gracias. 608 00:45:48,650 --> 00:45:51,479 Michael, te iba a conseguir otro auto, te lo juro. 609 00:45:51,480 --> 00:45:54,389 Dios, me encerraron, he estado indispuesto. 610 00:45:54,390 --> 00:45:56,939 Dame un respiro. 611 00:45:56,940 --> 00:45:59,459 Bueno, eso es una disculpa t�pica de George. 612 00:45:59,460 --> 00:46:01,529 Supongo que esperar� el tiempo que quieras. 613 00:46:01,530 --> 00:46:03,809 Hasta que me pagues de mi auto. 614 00:46:03,810 --> 00:46:06,679 Supongo que tengo que esperar en l�nea, �Bien? 615 00:46:06,680 --> 00:46:09,779 Naturalmente, pero oye, est�s justo en el frente. 616 00:46:09,780 --> 00:46:13,769 Escucha, quieres pedir una pizza, o algo. 617 00:46:13,770 --> 00:46:19,762 No George, no quiero una pizza. 618 00:46:20,380 --> 00:46:24,233 �China? 619 00:46:25,299 --> 00:46:29,299 �Qu� est�s pensando? 620 00:46:30,300 --> 00:46:33,800 Nada. 621 00:46:36,300 --> 00:46:41,939 Est� bien, Jack McAllister est� pensando en nada. 622 00:46:41,940 --> 00:46:45,953 Estoy pensando en todo. 623 00:46:45,954 --> 00:46:49,108 �Qu� piensas t�? 624 00:46:49,109 --> 00:46:51,012 Lo mismo. 625 00:46:51,013 --> 00:46:55,013 �En serio? 626 00:46:57,130 --> 00:46:59,123 Pero estoy feliz. 627 00:46:59,124 --> 00:47:04,124 �Verdad? 628 00:47:04,140 --> 00:47:09,023 Yo tambi�n. 629 00:47:10,024 --> 00:47:15,024 Tengo hambre. 630 00:47:17,020 --> 00:47:23,599 Lo escuchaste crecer, yo tambi�n. 631 00:47:23,600 --> 00:47:28,269 - �Qu� tienes aqu�? - Nada, absolutamente nada. 632 00:47:28,270 --> 00:47:33,288 - Bueno, puedes pedir algo. - Tal vez, solo tengo un tel�fono. 633 00:47:33,289 --> 00:47:39,229 - Pero ir� a buscarte algo. - Oh, s�, est� bien. 634 00:47:39,230 --> 00:47:46,118 - �Comida china? - Est� bien. 635 00:47:51,119 --> 00:47:52,673 Jack. 636 00:47:52,674 --> 00:47:56,174 �S�? 637 00:47:56,175 --> 00:48:00,175 �Qu�? 638 00:48:30,680 --> 00:48:34,713 Est� arriba. 639 00:48:43,749 --> 00:48:45,749 Laura. 640 00:48:45,750 --> 00:48:49,250 �Quieres venir conmigo? 641 00:48:51,750 --> 00:48:52,833 Jack. 642 00:48:52,834 --> 00:48:56,334 �Laura! 643 00:48:57,335 --> 00:48:58,835 Laura. 644 00:48:58,836 --> 00:49:02,836 Maldito. 645 00:49:12,460 --> 00:49:17,023 �Porqu�? �Quienes son? Desgraciados. 646 00:49:17,024 --> 00:49:21,024 Maldici�n. 647 00:49:30,390 --> 00:49:35,869 As� que Michael, no has escuchado nada de pap�. 648 00:49:35,870 --> 00:49:37,869 No, �Porqu�? 649 00:49:37,870 --> 00:49:41,629 Solo preguntaba. 650 00:49:41,630 --> 00:49:43,729 No has preguntado por el en 10 a�os, George. 651 00:49:43,730 --> 00:49:45,869 S�, bueno, ahora te pregunto por �l. 652 00:49:45,870 --> 00:49:49,549 - Es extra�o. - Es extra�o. 653 00:49:49,550 --> 00:49:53,499 Es raro, de repente quieres saber c�mo le est� yendo. 654 00:49:53,500 --> 00:49:55,619 S�, as� es. 655 00:49:55,620 --> 00:49:59,819 - �No te vi� en prisi�n? - Mike, el nunca visito a nadie en prisi�n. 656 00:49:59,820 --> 00:50:01,949 Lo sabes. 657 00:50:01,950 --> 00:50:04,859 Entonces, �Cu�l es tu inter�s repentino ahora? 658 00:50:04,860 --> 00:50:07,429 Solo curiosidad. 659 00:50:07,430 --> 00:50:10,629 No tendr� algo que ver con el robo. 660 00:50:10,630 --> 00:50:12,629 �Qu� robo? 661 00:50:12,630 --> 00:50:15,139 As� que es una coincidencia, que est�s hablando... 662 00:50:15,140 --> 00:50:17,559 ...sobre nuestro padre estando en todos los peri�dicos. 663 00:50:17,560 --> 00:50:19,949 Oh, oh, ese robo, s� lo escuch�. 664 00:50:19,950 --> 00:50:23,609 Sobre eso, s�, �Sabes que pienso? 665 00:50:23,610 --> 00:50:29,429 Que tal vez deber�a ver al viejo, otra vez, antes de que lo encerraran. 666 00:50:29,430 --> 00:50:33,149 - Tiene sentido. - Porque siempre he tenido... 667 00:50:33,150 --> 00:50:35,639 ...este sentimiento de que algo faltaba. 668 00:50:35,640 --> 00:50:38,179 En mi vida, que en parte no ten�a. 669 00:50:38,180 --> 00:50:40,619 Ahora me est�s tomando el pelo, George. 670 00:50:40,620 --> 00:50:43,859 No, te digo la verdad, lo s�. 671 00:50:43,860 --> 00:50:45,989 - Est�s bromeando. - No, hablo en serio, cre�lo. 672 00:50:45,990 --> 00:50:48,019 Dame un descanso. 673 00:50:48,020 --> 00:50:50,899 Michael, quiero conocer a mi padre. 674 00:50:50,900 --> 00:50:54,419 - �Qu� est�s haciendo, George? - No estoy haciendo nada. 675 00:50:54,420 --> 00:50:56,939 �Puedes decirme que nunca has sentido curiosidad? 676 00:50:56,940 --> 00:50:59,429 De que si pap� hubiera estado con nosotros. 677 00:50:59,430 --> 00:51:01,519 Las cosas podr�an haber sido diferentes. 678 00:51:01,520 --> 00:51:04,299 Quiero decir, despu�s de que mam� muri�, nos distanciamos. 679 00:51:04,300 --> 00:51:06,589 Estuvimos lejos, no quer�amos, pero lo hicimos. 680 00:51:06,590 --> 00:51:08,819 Ahora lo quiero volver a ver. 681 00:51:08,820 --> 00:51:11,069 Necesito eso. 682 00:51:11,070 --> 00:51:14,628 Tonter�as, solo piensas en ese dinero. 683 00:51:14,629 --> 00:51:17,058 No puedo creer que digas eso. 684 00:51:17,059 --> 00:51:19,519 George, aunque encuentres al viejo. 685 00:51:19,520 --> 00:51:22,088 �Crees que te dar� parte del bot�n?, olv�dalo. 686 00:51:22,089 --> 00:51:24,599 Te lo voy a seguir diciendo, Michael. 687 00:51:24,600 --> 00:51:26,338 No se trata de dinero. 688 00:51:26,339 --> 00:51:28,889 No te llevabas bien con pap�. 689 00:51:28,890 --> 00:51:31,979 Eso piensas t�, pero yo soy un par de a�os mayor que t�. 690 00:51:31,980 --> 00:51:35,829 Yo personalmente tengo recuerdos muy c�lidos... 691 00:51:35,830 --> 00:51:38,419 ...y conmovedores del hombre. 692 00:51:38,420 --> 00:51:42,420 Y lo extra�o. 693 00:51:42,420 --> 00:51:46,398 �l es otra cosa, George, te costar� trabajo. 694 00:51:46,399 --> 00:51:49,718 Vamos, vamos a descansar. 695 00:51:49,719 --> 00:51:53,519 Digamos que lo encuentras en la Vieja Misi�n, �De acuerdo? 696 00:51:53,520 --> 00:51:56,009 Bien, quiero decir despu�s de todos estos a�os. 697 00:51:56,010 --> 00:51:57,958 - �Qu� le dir�as? - Bueno, tal vez... 698 00:51:57,959 --> 00:52:00,938 - Empiezar�a dici�ndole hola, �C�mo est�s? - �Hola, c�mo est�s? 699 00:52:00,939 --> 00:52:04,289 - �Tienes dinero? - �Sabes cu�l es tu problema? 700 00:52:04,290 --> 00:52:07,989 Es que no tienes fe en la humanidad. 701 00:52:07,990 --> 00:52:10,058 No tienes fe en m�. 702 00:52:10,059 --> 00:52:13,569 George, no reconocer�as al nuestro viejo, si lo vieras. 703 00:52:13,570 --> 00:52:16,269 J�dete, yo lo reconocer�a. 704 00:52:16,270 --> 00:52:19,638 - No lo reconocer�as. - S�, lo reconocer�a. 705 00:52:21,638 --> 00:52:24,638 Qu�tamelo de encima. 706 00:52:24,639 --> 00:52:26,719 �Qui�n es este? 707 00:52:26,720 --> 00:52:28,719 Es pap�. 708 00:52:28,720 --> 00:52:31,679 �Pap�? vete de aqu�. 709 00:52:31,680 --> 00:52:34,679 Jes�s, pap�, pap� �Qu� pas�? 710 00:52:34,680 --> 00:52:37,339 �Es realmente �l? 711 00:52:37,340 --> 00:52:39,419 �Qui�n eres t�? 712 00:52:39,420 --> 00:52:41,609 Es George, tu hijo, �Recuerdas? 713 00:52:41,610 --> 00:52:44,969 Cristo, hay que llevarlo a un hospital. 714 00:52:44,970 --> 00:52:48,089 Est� bien, solo t�malo con calma. 715 00:52:48,090 --> 00:52:50,959 T�malo con calma aqu�, s�. 716 00:52:50,960 --> 00:52:54,429 Entonces �C�mo fu� eso? �Qu� pas�? 717 00:52:54,430 --> 00:52:57,459 Pap�, aguanta �Qui�n te dispar�? 718 00:52:57,460 --> 00:53:01,049 Esos hombres, quieren mi dinero. 719 00:53:01,050 --> 00:53:03,049 �Dinero? �Qu� dinero? 720 00:53:03,050 --> 00:53:07,539 Del asalto. Yo apenas me escap�, pero ellos no consiguieron nada. 721 00:53:07,540 --> 00:53:11,949 Gracias a Dios, finalmente lograste llegar aqu�. 722 00:53:11,950 --> 00:53:14,909 Es incre�ble, pap�, pap�. 723 00:53:14,910 --> 00:53:21,469 �D�nde escondiste el dinero? 724 00:53:21,470 --> 00:53:25,139 - Michael. - No pap�, soy George. 725 00:53:25,140 --> 00:53:27,239 - George. - Nunca me visitaste. 726 00:53:27,240 --> 00:53:31,198 B�sicamente, yo estuve en la c�rcel mucho tiempo, pap�... 727 00:53:31,199 --> 00:53:34,899 ...y yo lo intent� muchas veces. 728 00:53:34,900 --> 00:53:39,408 - Idiota, debiste haberme visitado. - Lo s�, lo siento, pero... 729 00:53:39,409 --> 00:53:42,658 ...estamos todos juntos ahora, somos familia. 730 00:53:42,659 --> 00:53:46,998 - Est�s loco, me muero. - Te amo pap�. 731 00:53:46,999 --> 00:53:51,858 - S�, rufi�n. - Oh s�, �Qui�n te dijo eso? 732 00:53:51,859 --> 00:53:55,459 Michael te lo dijo eh, �l solo estaba bromeando. 733 00:53:55,460 --> 00:53:57,888 Est� bien, pap�, pap�. 734 00:53:57,889 --> 00:54:00,368 Solo dime exactamente d�nde escondiste el dinero. 735 00:54:00,369 --> 00:54:04,178 - En un casillero. - En un casillero, �D�nde? 736 00:54:04,179 --> 00:54:06,978 - En Brooklyn. - Ok, �D�nde? 737 00:54:06,979 --> 00:54:10,728 Almacenamiento en la Avenida Stillwell. 738 00:54:10,729 --> 00:54:14,618 Casillero, �Qu� casillero, cu�l es el n�mero? 739 00:54:14,619 --> 00:54:17,709 - Pr�ximo. - S�. - Agua. 740 00:54:17,710 --> 00:54:20,709 El agua, al lado del agua, que agua. 741 00:54:20,710 --> 00:54:23,428 Yo necesito un poco de agua, por Cristo. 742 00:54:23,429 --> 00:54:26,558 Solo dime qu� casillero, que n�mero tiene. 743 00:54:26,559 --> 00:54:29,448 Tr�eme un poco de agua, joder. 744 00:54:29,449 --> 00:54:33,089 Est� bien, �Eso quieres? �Quieres un poco? 745 00:54:33,090 --> 00:54:39,088 Est� herido, por favor apres�rense. Ok. 746 00:54:39,089 --> 00:54:42,089 - �Qu� haces? - Quiere un vaso de agua. 747 00:54:42,090 --> 00:54:46,698 Agua, ya vienen para ac�. �Qu� dices? 748 00:54:46,699 --> 00:54:49,199 Pap�, �rayos! 749 00:54:49,200 --> 00:54:51,398 - �Qu� pas�? �Qu� pas�? - No lo s�. 750 00:54:51,399 --> 00:54:55,498 - Crees que se va a morir. - No lo s�. 751 00:54:55,499 --> 00:54:58,368 - Jes�s, esto es horrible, - S�, esto es malo. 752 00:54:58,369 --> 00:55:00,089 Michael, �Dijo algo? 753 00:55:00,090 --> 00:55:02,378 - �Qu� quieres decir? - �Dijo unas �ltimas palabras? 754 00:55:02,379 --> 00:55:04,488 - No s�, unas cuantas. - �C�mo cuales? 755 00:55:04,489 --> 00:55:06,718 - Nada realmente. - Michael �Qu� dijo? 756 00:55:06,719 --> 00:55:09,388 Se mor�a, no recuerdo qu�. 757 00:55:09,389 --> 00:55:10,888 Que te dijo a t�. 758 00:55:10,889 --> 00:55:14,279 Nada, solo quer�a un poco de agua. 759 00:55:14,280 --> 00:55:16,468 - Me voy de aqu�, s�. - Ok, yo me encargo. 760 00:55:16,469 --> 00:55:19,882 - Oc�pate de este l�o. - Est� bien. 761 00:55:21,999 --> 00:55:26,168 - Mike, qu�date con �l. - Ve abajo, donde Bobby. 762 00:55:28,169 --> 00:55:30,168 Mike. 763 00:55:30,169 --> 00:55:33,089 Pap�, pap� solo espera. 764 00:55:33,090 --> 00:55:36,089 Hay algo que necesito decirte. 765 00:55:36,090 --> 00:55:39,598 Bien, solo t�malo con calma. 766 00:55:39,599 --> 00:55:42,728 Hay algo que necesito decirte. 767 00:55:42,729 --> 00:55:45,538 Guarda tus fuerzas ahora. 768 00:55:45,539 --> 00:55:53,438 Eres un chico que quer�a compensar, te quiero, rayos. 769 00:55:53,439 --> 00:55:58,118 Soy un idiota. Michael, te amo como me amo a m�. 770 00:55:58,119 --> 00:56:00,848 Bien, bien, habla despu�s. 771 00:56:00,849 --> 00:56:04,802 Pap�, solo resiste. 772 00:56:04,803 --> 00:56:08,948 �Qu� es eso? 773 00:56:08,949 --> 00:56:13,788 - Para t� y t� hermano. - �Qu� hago con esto? 774 00:56:13,789 --> 00:56:17,238 Parece una llave que encaja en un casillero, joder. 775 00:56:17,239 --> 00:56:21,612 Un candado, lo s�, pero d�nde. 776 00:56:21,613 --> 00:56:23,613 Dame un minuto. 777 00:56:23,614 --> 00:56:25,614 De acuerdo. 778 00:56:25,615 --> 00:56:27,519 Me dispararon. 779 00:56:27,520 --> 00:56:36,388 Dios m�o, cristo, pap�. 780 00:56:36,389 --> 00:56:41,112 Pap�. 781 00:56:41,113 --> 00:56:44,813 Carajo. 782 00:56:54,760 --> 00:56:57,468 Bobby, �Viste a mi hermano Mike? 783 00:56:57,469 --> 00:57:01,099 Est� en la parte de atr�s. 784 00:57:03,100 --> 00:57:06,100 �Cu�l es la historia? 785 00:57:06,101 --> 00:57:09,101 - �De d�nde vienes? - �C�mo est�? 786 00:57:09,102 --> 00:57:11,308 - �D�nde dormiste? - Michael, �C�mo est�? 787 00:57:11,309 --> 00:57:14,378 Esta muerto. 788 00:57:14,379 --> 00:57:16,378 No. 789 00:57:16,379 --> 00:57:21,469 S�, muri� un par de minutos despu�s de que te fuiste anoche. 790 00:57:21,470 --> 00:57:24,369 Es malo, esto es muy malo. 791 00:57:24,370 --> 00:57:26,959 Sabes que fu� extra�o, cerca del final parec�a... 792 00:57:26,960 --> 00:57:29,859 - ...que casi se despert�. - �Dijo algo? 793 00:57:29,860 --> 00:57:32,709 Alrededor de un minuto. 794 00:57:32,710 --> 00:57:35,709 �Dijo algo? 795 00:57:35,710 --> 00:57:37,359 - �Qu� dijo, Michael? - Dijo que lo siento. 796 00:57:37,360 --> 00:57:40,658 - Lo siento. - S�, ya sabes. 797 00:57:40,659 --> 00:57:43,949 Supongo que por no ser un gran padre para nosotros. 798 00:57:43,950 --> 00:57:47,099 Lo siento, eso es bueno, eso es rico. 799 00:57:47,100 --> 00:57:50,169 - Lo siento. - Lo siento. 800 00:57:50,170 --> 00:57:53,169 �Dijo algo m�s? 801 00:57:53,170 --> 00:57:57,639 No lo hizo, �Por qu� sigues preguntando? 802 00:57:57,640 --> 00:58:00,609 - Yo preguntandote que. - Que si dijo algo. 803 00:58:00,610 --> 00:58:03,128 Todo solo sigues preguntando si dijo algo. 804 00:58:03,129 --> 00:58:05,308 �Yo, en serio? 805 00:58:05,309 --> 00:58:08,589 S�, continuamente desde anoche. 806 00:58:08,590 --> 00:58:11,018 Eh, no me di cuenta, que extra�o. 807 00:58:11,019 --> 00:58:13,808 Extra�o ser�a si fuera alguien que no seas tu. 808 00:58:13,809 --> 00:58:16,799 - �Qu� est�s tramando? - Nada. 809 00:58:16,800 --> 00:58:19,139 �De que hablas, George? 810 00:58:19,140 --> 00:58:22,948 - �Hablar qu�? - �D�nde est�? 811 00:58:22,949 --> 00:58:25,948 - �D�nde est� qu�? - El dinero. 812 00:58:25,949 --> 00:58:28,399 �El sab�a? 813 00:58:28,400 --> 00:58:31,838 No. Quiero saber que es lo que te dijo a t�. 814 00:58:31,839 --> 00:58:35,269 Anoche estaba hablando por tel�fono contigo sobre algo. 815 00:58:35,270 --> 00:58:40,258 �Qu� era?, no te lo dijo o si te lo dijo. 816 00:58:40,259 --> 00:58:42,799 Pero no te dijo todo. 817 00:58:42,800 --> 00:58:46,228 Porque de lo contrario no estar�as aqu�. 818 00:58:46,229 --> 00:58:49,799 Est�s tratando de averiguar por tu cuenta... 819 00:58:49,800 --> 00:58:53,139 ...la ubicaci�n del dinero, quieres ganar solo t�. 820 00:58:53,140 --> 00:58:56,329 Qu�tame las manos de encima, George, su�ltame. 821 00:58:56,330 --> 00:58:59,969 Est� bien, lo siento, est� bien. Lo siento, est� bien. 822 00:58:59,970 --> 00:59:03,609 Bien, estoy un poco tenso, no ha pasado nada. 823 00:59:03,610 --> 00:59:08,739 - Bien, bien. - Bien, entonces. 824 00:59:08,740 --> 00:59:11,249 En este momento obviamente ambos sabemos algo. 825 00:59:11,250 --> 00:59:14,229 - Est� bien, hombre. - La �nica forma en que haremos que esto funcione... 826 00:59:14,230 --> 00:59:17,179 ...es si llegamos a alg�n tipo de trato, �verdad? 827 00:59:17,180 --> 00:59:19,769 No me gustan los tratos. 828 00:59:19,770 --> 00:59:22,239 No s� que trato, no lo s�. 829 00:59:22,240 --> 00:59:24,129 Bien, �Qu� tienes en mente? 830 00:59:24,130 --> 00:59:25,689 Una asociaci�n, dividimos el dinero. 831 00:59:25,690 --> 00:59:27,789 50 y 50, te digo lo que s�. 832 00:59:27,790 --> 00:59:30,819 - Y t� dime lo que sabes - �50 y 50? - As� es. 833 00:59:30,820 --> 00:59:33,339 Te digo lo que yo s� y tu me dices lo que tu sabes. 834 00:59:33,340 --> 00:59:39,359 Exactamente, entonces, �Qu� te dijo? 835 00:59:39,360 --> 00:59:42,729 Por favor, espera un minuto, porque tengo hablar primero. 836 00:59:42,730 --> 00:59:45,469 Alguien tiene que hablar primero, George. 837 00:59:45,470 --> 00:59:47,879 S�, pero �Porqu� tengo que ser yo? 838 00:59:47,880 --> 00:59:52,279 Porque si t� fueras yo, �Confiar�a en t�? 839 00:59:52,280 --> 00:59:59,399 No, supongo que no, est� bien, est� bien. 840 00:59:59,400 --> 01:00:02,829 - Me dijo donde es. - �D�nde? �D�nde, dijo? 841 01:00:02,830 --> 01:00:05,369 Espera un minuto, espera un minuto. 842 01:00:05,370 --> 01:00:07,389 Que te dijo a t�. 843 01:00:07,390 --> 01:00:10,999 - Me di� un n�mero. - �Te di� un n�mero? �Qu� n�mero? 844 01:00:11,000 --> 01:00:13,309 - Un n�mero de casillero. - �Un n�mero de casillero? 845 01:00:13,310 --> 01:00:15,709 - �Cu�l es el n�mero? - �Crees qu� soy un idiota? 846 01:00:15,710 --> 01:00:18,049 No te voy a decir el n�mero, si no me dices donde est�. 847 01:00:18,050 --> 01:00:20,129 Michael, dime el n�mero. 848 01:00:20,130 --> 01:00:22,169 �Por qu� deber�a d�rtelo? 849 01:00:22,170 --> 01:00:26,269 - Soy tu hermano mayor, necesito el dinero. - �Y qu�, yo no? 850 01:00:26,270 --> 01:00:28,549 George, no me toques. 851 01:00:28,550 --> 01:00:30,779 Te dije, manten tus manos quietas. 852 01:00:30,780 --> 01:00:30,819 No vas a pelear enojado. 853 01:00:30,820 --> 01:00:35,419 Gracias, dame ese n�mero. 854 01:00:35,420 --> 01:00:39,523 Dame ese n�mero, lo �nico que quiero es el n�mero. 855 01:00:39,524 --> 01:00:41,523 No te vayas, espera. 856 01:00:41,524 --> 01:00:45,024 - No te lo dar�, hasta que conversemos. - Dame ese n�mero, ahora. 857 01:00:45,025 --> 01:00:48,238 Deja eso. 858 01:00:48,239 --> 01:00:51,769 Ustedes dos idiotas �Qu� diablos hacen aqu�? 859 01:00:51,770 --> 01:00:56,689 Est� bien. 860 01:00:56,690 --> 01:01:00,248 - El empez�. - Me importa un carajo qui�n empez�. 861 01:01:00,249 --> 01:01:03,819 Michael te dije que me llamaras. 862 01:01:03,820 --> 01:01:09,047 - S�, lo har�. - Mi tel�fono no ha sonado. 863 01:01:09,048 --> 01:01:11,019 Porque no he tenido la oportunidad de llamarte. 864 01:01:11,020 --> 01:01:13,309 Tal vez has estado un poco ocupado, �no? 865 01:01:13,310 --> 01:01:15,559 No estoy diciendo que estaba ocupado. 866 01:01:15,560 --> 01:01:17,989 - �Porqu� no has llamado? - Dijiste que te llamara... 867 01:01:17,990 --> 01:01:19,849 ...si hablaba con mi padre, pero no he hablado. 868 01:01:19,850 --> 01:01:22,159 Oye, oye, que pasa aqu�. 869 01:01:22,160 --> 01:01:25,339 Mike, �Quienes son estos tipos? 870 01:01:25,340 --> 01:01:27,439 �l es un amigo de pap�. 871 01:01:27,440 --> 01:01:30,168 �Eres un amigo de mi viejo? El no ten�a amigos. 872 01:01:30,169 --> 01:01:32,319 �Qui�n rayos eres t�? 873 01:01:32,320 --> 01:01:34,519 T� debes ser George. 874 01:01:34,520 --> 01:01:38,638 Yo se qui�n soy, te pregunt� quien eres t�. 875 01:01:38,639 --> 01:01:40,963 Yo soy Errol. 876 01:01:40,964 --> 01:01:44,499 Errol. 877 01:01:44,500 --> 01:01:48,119 �Qu� diablos es todo eso? 878 01:01:48,120 --> 01:01:49,619 No lo s�. 879 01:01:49,620 --> 01:01:52,759 Escucha George, crees que tal vez nosotros tres... 880 01:01:52,760 --> 01:01:55,959 ...podr�amos ir a alg�n lado y tener una charla. 881 01:01:55,960 --> 01:01:58,078 No tomar�a mucho tiempo. 882 01:01:58,079 --> 01:01:59,789 Es muy buena sugerencia. 883 01:01:59,790 --> 01:02:01,989 Pero mi hermano y yo tenemos aqu�. 884 01:02:01,990 --> 01:02:03,699 Una discusi�n familiar aqu�... 885 01:02:03,700 --> 01:02:05,499 ...y tenemos que terminarla, as� que en este momento... 886 01:02:05,500 --> 01:02:08,039 ...no podemos ir contigo. 887 01:02:08,040 --> 01:02:10,439 Creo que deber�an venir conmigo. 888 01:02:10,440 --> 01:02:12,939 No me entiendes. 889 01:02:12,940 --> 01:02:15,889 Digo que no podemos ir contigo. 890 01:02:15,890 --> 01:02:18,039 En este momento no. 891 01:02:18,040 --> 01:02:23,099 Tal vez no entiendas, d�jame convencerte. 892 01:02:27,100 --> 01:02:30,719 Como dije Earl, no iremos contigo. 893 01:02:30,720 --> 01:02:34,029 De ninguna manera. 894 01:02:34,030 --> 01:02:36,469 Tuve un mal presentimiento sobre ese hombre. 895 01:02:36,470 --> 01:02:39,209 Quiero decir que estamos encerrados en un jodido almac�n. 896 01:02:39,210 --> 01:02:42,849 - Rel�jate, Michael. - Relajarse eso es f�cil para t�, George. 897 01:02:42,850 --> 01:02:45,729 Eres un criminal endurecido, est� bien, est�s acostumbrado. 898 01:02:45,730 --> 01:02:49,418 Ha estar encerrado en lugares peque�os. 899 01:02:49,419 --> 01:02:52,269 Michael hazme un favor, contr�late. 900 01:02:52,270 --> 01:02:54,249 Que me controle a m� mismo, controlarme a m� mismo. 901 01:02:54,250 --> 01:02:56,619 Disculpa, estoy jodido de miedo, est� bien. 902 01:02:56,620 --> 01:02:59,539 Tengo aversi�n a ser secuestrado. 903 01:02:59,540 --> 01:03:02,299 Supongo que viene de familia. 904 01:03:02,300 --> 01:03:05,189 - Tampoco te gusta. - �Tampoco me gusta? 905 01:03:05,190 --> 01:03:08,858 - Todo es tu culpa. - �Mi culpa? �Porqu�? 906 01:03:08,859 --> 01:03:10,978 Siempre ha sido tu culpa. 907 01:03:10,979 --> 01:03:13,149 Michael, si mal no recuerdo. 908 01:03:13,150 --> 01:03:15,728 Yo fu� qui�n te cuidaba, te proteg�a cuando eramos peque�os. 909 01:03:15,729 --> 01:03:17,529 George, de que hablas. 910 01:03:17,530 --> 01:03:20,499 Mam� muri�, pap� fu� a la c�rcel. 911 01:03:20,500 --> 01:03:22,789 T� te fuiste. 912 01:03:22,790 --> 01:03:25,779 - S�, pero no de inmediato. - Siempre ha sido lo mismo. 913 01:03:25,780 --> 01:03:27,699 Pap�, t� y tus armas. 914 01:03:27,700 --> 01:03:30,759 �Est�s hablando de m� y unas malditas pistolas? 915 01:03:30,760 --> 01:03:33,039 T� y toda la violencia. 916 01:03:33,040 --> 01:03:35,379 Por eso estoy aqu�. 917 01:03:35,380 --> 01:03:36,999 He estado un d�a contigo y mira lo que me pas�. 918 01:03:37,000 --> 01:03:39,549 Oye, d�jame contarte algo. 919 01:03:39,550 --> 01:03:42,089 Hago golpes ocacionales, est� bien. 920 01:03:42,090 --> 01:03:44,309 Pero lo que haces tu es intolerable. 921 01:03:44,310 --> 01:03:48,489 Estafando a ancianos, fingiendo que eres su amigo. 922 01:03:48,490 --> 01:03:51,349 Quiero decir, �C�mo haces eso? 923 01:03:51,350 --> 01:03:54,108 Est� bien, lo admito, no es la mejor l�nea de trabajo. 924 01:03:54,109 --> 01:03:57,378 Pero pago las cuentas, y no le disparo a la gente. 925 01:03:57,379 --> 01:04:00,609 Michael, yo no le disparo a la gente. 926 01:04:00,610 --> 01:04:03,149 Si son tan est�pidos, como para intentarlo con un arma... 927 01:04:03,150 --> 01:04:07,279 ...apunt�ndoles, hey, eso no es mi culpa, es su culpa. 928 01:04:07,280 --> 01:04:09,969 Es lo m�s rid�culo que he o�do. 929 01:04:09,970 --> 01:04:13,719 Eso es incre�ble. 930 01:04:16,720 --> 01:04:19,219 Mike, �Qu� hacemos? 931 01:04:19,220 --> 01:04:22,299 �Porqu� estamos discutiendo? hay quinientos mil d�lares. 932 01:04:22,300 --> 01:04:24,379 Por ah� a nuestro nombre. 933 01:04:24,380 --> 01:04:28,689 En lo que nos pertenece, deber�amos estar pensando en t�rminos de escape. 934 01:04:28,690 --> 01:04:30,789 Deber�amos estar trabajando juntos en esto. 935 01:04:30,790 --> 01:04:33,029 - Est� bien. - �De acuerdo? 936 01:04:33,030 --> 01:04:35,799 Porque te digo, estos son tipos muy malos. 937 01:04:35,800 --> 01:04:38,829 Y har�n cosas muy malas contra nosotros. 938 01:04:38,830 --> 01:04:40,859 Bien, George. 939 01:04:40,860 --> 01:04:43,409 As� que vamos a trabajar juntos, s�. 940 01:04:43,410 --> 01:04:45,119 Lo que sea necesario. 941 01:04:45,120 --> 01:04:48,679 S� que es lo que pap� hubiera querido. 942 01:04:48,680 --> 01:04:50,683 Bueno. 943 01:04:50,684 --> 01:04:54,184 Est� bien. 944 01:05:04,430 --> 01:05:10,019 Michael, Michael, si hubieras hecho lo que te dije. 945 01:05:10,020 --> 01:05:11,879 No estar�as sentado all�. 946 01:05:11,880 --> 01:05:17,069 Te dije que te ibas a meter en muchos problemas �no? 947 01:05:17,070 --> 01:05:19,679 S�, s� lo dijiste, lo s�. 948 01:05:19,680 --> 01:05:21,689 Creo que deber�amos terminar esta tonter�a �No crees? 949 01:05:21,690 --> 01:05:23,998 Absolutamente, estamos de acuerdo contigo. 950 01:05:23,999 --> 01:05:26,459 M�s bien, quiero decir que vas a contarnos algo. 951 01:05:26,460 --> 01:05:30,338 De todos modos te iba a decir todo lo que quieras saber. 952 01:05:30,339 --> 01:05:33,308 - Estamos bien, eso es bueno. - Quiero cooperar. 953 01:05:33,309 --> 01:05:36,399 Quieres cooperar, eso est� bien. 954 01:05:36,400 --> 01:05:40,349 - �D�nde est� el dinero? - �Qu� dinero? 955 01:05:40,350 --> 01:05:43,619 �Qu� dinero? Michael, s� que tu padre estaba... 956 01:05:43,620 --> 01:05:46,389 ...en tu casa anoche, con una bala en la barriga. 957 01:05:46,390 --> 01:05:47,839 �Qu� te dijo? 958 01:05:47,840 --> 01:05:48,839 Bien, ahora. 959 01:05:48,840 --> 01:05:54,879 En realidad Earl, no estuve en casa anoche, George estaba. 960 01:05:54,880 --> 01:06:00,043 Gracias Michael. 961 01:06:00,390 --> 01:06:04,133 George, entonces que respondes. 962 01:06:04,134 --> 01:06:08,134 �Qu� respondo? 963 01:06:13,750 --> 01:06:17,643 J�dete. 964 01:06:17,644 --> 01:06:19,644 J�dete. 965 01:06:19,645 --> 01:06:24,645 Su respuesta es j�dete. 966 01:06:50,850 --> 01:06:55,539 �D�nde est� George? 967 01:06:55,540 --> 01:06:57,539 En el trasero de tu mami. 968 01:06:57,540 --> 01:07:01,959 George, no est�s siendo muy amable. 969 01:07:01,960 --> 01:07:05,579 Si no te has dado cuenta, no te dir� nada. 970 01:07:05,580 --> 01:07:08,559 Saca la navaja y cortarle la polla. 971 01:07:08,560 --> 01:07:11,439 Casillero de almacenamiento Coney Island, cerca de Avenida Stillwell. 972 01:07:11,440 --> 01:07:14,409 Ves que no era tan dif�cil. 973 01:07:14,410 --> 01:07:18,729 Eres amable, ahora �Cu�l es el n�mero de ese casillero? 974 01:07:18,730 --> 01:07:23,459 No me dijo, pero le dijo a Michael. 975 01:07:24,410 --> 01:07:30,629 Bueno Michael, es tu turno otra vez, �D�nde est�? 976 01:07:30,630 --> 01:07:33,569 Est� mintiendo, no s� d�nde est�. 977 01:07:33,570 --> 01:07:35,819 Es mejor decirle Michael. 978 01:07:35,820 --> 01:07:38,939 No tengo idea de que est� hablando mi hermano. 979 01:07:38,940 --> 01:07:41,759 - Michael. - Earl, lo juro. 980 01:07:41,760 --> 01:07:44,079 No se nada. 981 01:07:44,080 --> 01:07:46,079 Desabrochale el cierre. 982 01:07:46,080 --> 01:07:49,389 - Ser� un placer. - 692. 983 01:07:49,390 --> 01:07:53,639 Como se que estas diciendo la verdad. 984 01:07:53,640 --> 01:07:56,669 No soy el mentiroso aqu�, Earl. 985 01:07:56,670 --> 01:07:58,269 - Abrele los pantalones. - Oh, mierda. 986 01:07:58,270 --> 01:08:00,369 No vale la pena Mike. 987 01:08:00,370 --> 01:08:02,899 Est� bien, est� bien, es 532. 988 01:08:02,900 --> 01:08:06,649 - B�jale los pantalones. - Espera, es 1131. 989 01:08:06,650 --> 01:08:10,739 965 � 565, hay que probarlos todos. 990 01:08:10,740 --> 01:08:14,319 �Quietos ah�! �No se muevan! 991 01:08:14,320 --> 01:08:16,319 �Qui�n carajos son ustedes? 992 01:08:16,320 --> 01:08:19,829 La polic�a, por favor dejen sus armas. 993 01:08:19,830 --> 01:08:22,829 �Polic�as? oh Jes�s gracias a Dios. 994 01:08:22,830 --> 01:08:24,839 Estos hombres, est�n secuestr�ndonos. 995 01:08:24,840 --> 01:08:27,879 - �Son polic�as ustedes? No son polic�as. - Lo somos, idiota. 996 01:08:27,880 --> 01:08:30,389 Cualquiera puede obtener una de esas. 997 01:08:30,390 --> 01:08:32,099 �Puedes creer esto? 998 01:08:32,100 --> 01:08:35,009 Est� bien, suelten sus armas, �Ahora! 999 01:08:35,010 --> 01:08:37,289 No vamos a soltar nuestras armas. 1000 01:08:37,290 --> 01:08:39,509 Soy due�o de este edificio. 1001 01:08:39,510 --> 01:08:42,309 Es propiedad privada y si son polic�as, �Qu� est�n haciendo? 1002 01:08:42,310 --> 01:08:44,769 Roy, no est�n dejando caer sus armas. 1003 01:08:44,770 --> 01:08:46,799 Ya lo puedo ver. 1004 01:08:46,800 --> 01:08:48,778 Dije que quieren. 1005 01:08:48,779 --> 01:08:51,569 Est�n bajo arresto. 1006 01:08:51,570 --> 01:08:54,939 - �Bajo arresto? Porqu�, qu� hicimos. - S�, �Por qu� est�n ellos? 1007 01:08:54,940 --> 01:08:58,469 No tengo porque darles informaci�n. 1008 01:08:58,470 --> 01:09:02,123 �Ah, no? Bueno, creo que lo har�n. 1009 01:09:12,124 --> 01:09:14,999 �Michael, corre! 1010 01:09:15,000 --> 01:09:18,003 �S�ganlos! 1011 01:09:20,004 --> 01:09:23,104 �Vamonos! 1012 01:09:26,105 --> 01:09:29,305 Vamos, vamos. 1013 01:09:50,130 --> 01:09:53,733 Genial, un techo. 1014 01:09:53,734 --> 01:09:55,934 Vamos, vamos. 1015 01:09:55,935 --> 01:09:59,435 Mike, vamos. 1016 01:10:01,019 --> 01:10:04,772 Michael. 1017 01:10:06,773 --> 01:10:10,773 No mires abajo. 1018 01:10:12,800 --> 01:10:15,839 �C�mo diablos vamos escapar de ellos? 1019 01:10:15,840 --> 01:10:20,183 - C�llate, lo haremos. - George, dime �c�mo saldremos de esto? 1020 01:10:28,139 --> 01:10:31,142 Rayos. �Quienes son esos? 1021 01:10:31,143 --> 01:10:35,143 C�llate y vamos. 1022 01:10:46,709 --> 01:10:50,409 Dios. 1023 01:11:04,710 --> 01:11:08,889 Esto es perfecto, estoy perdido con mi hermano mayor George. 1024 01:11:08,890 --> 01:11:13,689 S� donde se supone que est�. 1025 01:11:21,599 --> 01:11:24,599 - Esto es hermoso, George. - C�llate. 1026 01:11:24,600 --> 01:11:28,879 No nos est�n disparando, bien, eso es una ventaja. 1027 01:11:28,880 --> 01:11:31,888 Yo no empec� todo esto solo. 1028 01:11:31,889 --> 01:11:33,889 Calma, es mi problema. 1029 01:11:33,890 --> 01:11:37,890 - No seas nervioso. - T� dices siempre lo mismo y despu�s lo sientes. 1030 01:11:37,891 --> 01:11:40,888 Estas cosas me han pasado antes. 1031 01:11:40,889 --> 01:11:44,169 Deja de quejarte, solo d�jame pensar. 1032 01:11:44,170 --> 01:11:46,929 Es mi vida, de eso estoy hablando. 1033 01:11:46,930 --> 01:11:49,342 Espera, se que est�s... 1034 01:11:49,343 --> 01:11:53,343 Oh, Dios. 1035 01:11:53,578 --> 01:11:56,578 Carajo. 1036 01:12:09,579 --> 01:12:14,689 �George! �George! 1037 01:12:14,690 --> 01:12:19,059 Michael, �Qu� est�s haciendo? 1038 01:12:19,060 --> 01:12:21,159 Estaban disparando, bueno, �Qu� te parece que estoy haciendo? 1039 01:12:21,160 --> 01:12:24,069 Ay�dame a subir, �vamos! 1040 01:12:24,070 --> 01:12:31,019 Bien, bien, vamos, Jes�s. 1041 01:12:31,020 --> 01:12:34,868 Jesucristo, espera, no puedo. 1042 01:12:34,869 --> 01:12:37,778 - Lev�ntate. - No puedo hacerlo. - Vamos, Michael. 1043 01:12:37,779 --> 01:12:39,909 George, no puedo hacerlo. 1044 01:12:39,910 --> 01:12:43,009 Maldita sea, si sigues diciendo eso, te voy a soltar. 1045 01:12:43,010 --> 01:12:46,718 Ahora, lev�ntate, vamos, vamos, un poco m�s. 1046 01:12:46,719 --> 01:12:50,669 Michael, creo que es mejor que me digas... 1047 01:12:50,670 --> 01:12:54,009 ...donde esta el dinero, en caso de que te caigas. 1048 01:12:54,010 --> 01:12:57,699 - �Qu�? - �D�nde est� el dinero? - �Hablas en serio? 1049 01:12:57,700 --> 01:13:01,218 S�, lo digo en serio, �Cu�l es el n�mero del casillero? 1050 01:13:01,219 --> 01:13:03,009 - George, eso puede esperar. - No, no creo. 1051 01:13:03,010 --> 01:13:05,889 Es una muy buena idea. 1052 01:13:05,890 --> 01:13:09,119 - No s� el n�mero. - Michael. 1053 01:13:09,120 --> 01:13:13,179 Pero la llave la tengo, lev�ntame. 1054 01:13:13,180 --> 01:13:18,399 - �La tienes contigo? - S�, pero tengo que subir, �De acuerdo? 1055 01:13:18,400 --> 01:13:20,919 - Bien, espera, espera. - �Qu�? 1056 01:13:20,920 --> 01:13:25,920 Acabo de escuchar algo, �Lo escuchas? 1057 01:13:28,879 --> 01:13:32,139 No, Jesucristo, George, lev�ntame. 1058 01:13:32,140 --> 01:13:35,008 Vuelvo enseguida. 1059 01:13:35,009 --> 01:13:37,469 George, me matar�n, bastardo. 1060 01:13:37,470 --> 01:13:41,899 Ay�dame, George. 1061 01:13:42,900 --> 01:13:46,900 Ayuda. 1062 01:13:47,900 --> 01:13:51,900 Ayuda, George, bastardo. 1063 01:13:51,901 --> 01:13:53,901 Oh, mierda. 1064 01:13:53,902 --> 01:13:57,902 Hola. 1065 01:13:58,903 --> 01:14:00,903 No, no. 1066 01:14:19,904 --> 01:14:23,404 George, ayudame. 1067 01:14:33,405 --> 01:14:35,405 Ayudame. 1068 01:14:35,406 --> 01:14:37,406 No te sueltes. 1069 01:14:37,407 --> 01:14:39,799 No lo har�. 1070 01:14:39,800 --> 01:14:42,749 No te rindas, jodido tonto. 1071 01:14:42,750 --> 01:14:45,750 No me llames as�. 1072 01:14:45,751 --> 01:14:49,751 Vamos. 1073 01:14:56,750 --> 01:15:02,263 Ves que no era dif�cil. 1074 01:15:06,610 --> 01:15:11,249 - �Porqu� hiciste eso? - Me ibas a dejar. 1075 01:15:11,250 --> 01:15:13,259 No es as�. 1076 01:15:13,260 --> 01:15:16,289 Solo quieres quedarte con el dinero. 1077 01:15:16,290 --> 01:15:18,689 Eso es rid�culo, bien, bien, puedo explicarlo. 1078 01:15:18,690 --> 01:15:22,199 Estoy molesto, George, muy molesto. 1079 01:15:22,200 --> 01:15:24,268 Puedo entender eso, pero tienes que ver... 1080 01:15:24,269 --> 01:15:25,589 ...desde mi punto de vista. 1081 01:15:25,590 --> 01:15:28,079 Si hubieras ca�do, quiero decir, lo siento que hubieses muerto. 1082 01:15:28,080 --> 01:15:29,729 Nunca sabr�a d�nde estaba el dinero. 1083 01:15:29,730 --> 01:15:32,189 Ser�a una terrible tragedia, d�jame pensar. 1084 01:15:32,190 --> 01:15:34,629 Ese dinero se hubiera desperdiciado. 1085 01:15:34,630 --> 01:15:37,059 Significa que es terrible. 1086 01:15:37,060 --> 01:15:39,548 Pens� que me ibas a soltar. 1087 01:15:39,549 --> 01:15:43,129 �No te dej�? �No te dej�? Te salv� la vida. 1088 01:15:43,130 --> 01:15:45,669 �Bien? 1089 01:15:45,670 --> 01:15:48,469 - Bien. - Bien. 1090 01:15:48,470 --> 01:15:51,848 Ahora no hay secretos entre nosotros. 1091 01:15:51,849 --> 01:15:54,249 Tenemos una sociedad, sabes mi mitad del secreto. 1092 01:15:54,250 --> 01:15:56,318 Y se que tienes la mitad de raz�n. 1093 01:15:56,319 --> 01:16:00,669 �Ok? quiero decir, no es que no confio en t�. 1094 01:16:00,670 --> 01:16:07,949 Est� bien, est� bien, as� que Michael. 1095 01:16:07,950 --> 01:16:10,969 As� que d�jame ver. 1096 01:16:10,970 --> 01:16:12,969 �Qu�? 1097 01:16:12,970 --> 01:16:16,069 - �Qu�? solo quiero ver la llave, es solo curiosidad. - �Curiosidad? 1098 01:16:16,070 --> 01:16:19,439 Vamos, solo le echar� un vistazo �D�nde est�? 1099 01:16:19,440 --> 01:16:24,298 No. S� tu idea, de una sociedad como picahielo en el cuello. 1100 01:16:24,299 --> 01:16:27,488 - �D�nde est� la llave, la llave? - Qu�tate de encima. 1101 01:16:27,489 --> 01:16:29,379 - Tendr�s que buscarla. - Dime, te la devolver�. 1102 01:16:29,380 --> 01:16:33,328 De esa manera, hermano. 1103 01:16:33,329 --> 01:16:35,289 Devu�lvemela. 1104 01:16:35,290 --> 01:16:38,649 Devolvertela, te la voy a dar cuando tenga el dinero. 1105 01:16:38,650 --> 01:16:40,819 Ah� te la devolver�. 1106 01:16:40,820 --> 01:16:43,349 George, cuidado, atr�s. 1107 01:16:43,350 --> 01:16:46,353 Atrapalo. 1108 01:16:46,354 --> 01:16:50,354 Agarralo, Roy. 1109 01:16:57,355 --> 01:17:01,355 - �D�nde est�? - No lo s�. 1110 01:17:06,356 --> 01:17:09,556 Lo siento. 1111 01:17:11,557 --> 01:17:14,757 �Est�s bien? 1112 01:17:26,658 --> 01:17:30,158 �Est�s bien? No quer�a hacer esto. 1113 01:17:41,729 --> 01:17:44,729 Mi nariz. 1114 01:17:44,730 --> 01:17:47,733 No. 1115 01:18:00,460 --> 01:18:02,822 La llave, joder. 1116 01:18:02,823 --> 01:18:05,923 �Sabes? 1117 01:18:43,160 --> 01:18:46,138 - No est�s seguro de encontarlo. - George, lo encontrar� �bien? 1118 01:18:46,139 --> 01:18:49,388 Pero deben haber como dos mil casilleros. 1119 01:18:49,389 --> 01:18:52,699 Lo s�, pero si no supiera el n�mero de la llave. 1120 01:18:52,700 --> 01:18:55,859 No estar�amos aqu� caminando. 1121 01:18:55,860 --> 01:18:58,489 Esta bien, lo siento, siento todo esto. 1122 01:18:58,490 --> 01:19:01,529 Eso fue est�pido, deber�a saberlo. 1123 01:19:01,530 --> 01:19:04,689 Lo siento, est� bien, escucha, tenemos que entendernos. 1124 01:19:04,690 --> 01:19:07,779 - Entiendo. - Quiero decir que tenemos una sociedad. 1125 01:19:07,780 --> 01:19:09,759 Tenemos una sociedad. 1126 01:19:09,760 --> 01:19:11,779 Porque pap� as� lo hubiera querido. 1127 01:19:11,780 --> 01:19:14,049 S�, s�, lo que el quisiera, te quiero a ti. 1128 01:19:14,050 --> 01:19:17,569 - S� bien, entonces tenemos un trato. - Tenemos un trato. 1129 01:19:17,570 --> 01:19:21,053 �C�mo vamos a encontrar el casillero? 1130 01:19:21,054 --> 01:19:25,054 Ese es. 1131 01:19:55,660 --> 01:20:00,909 Jesucristo, mira todo este dinero. 1132 01:20:00,910 --> 01:20:06,049 Cristo George, lo hicimos, nosotros lo hicimos. 1133 01:20:06,050 --> 01:20:09,019 Oh, nunca hab�a visto tanto dinero en mi vida. 1134 01:20:11,020 --> 01:20:13,419 Fant�stico, Dios m�o. 1135 01:20:13,420 --> 01:20:17,420 Joder, podemos... 1136 01:20:18,421 --> 01:20:22,419 �Qu� haces? 1137 01:20:22,420 --> 01:20:27,723 Lo siento. 1138 01:20:27,750 --> 01:20:32,879 Ten�amos un trato. 1139 01:20:32,880 --> 01:20:36,599 Lo s� Michael, pero no importa c�mo lo veas. 1140 01:20:36,600 --> 01:20:38,699 O c�mo trato de resolverlo. 1141 01:20:38,700 --> 01:20:42,509 No deseo llegar a esto, a menos... 1142 01:20:42,510 --> 01:20:46,378 ...que resolvamos este asunto, si te doy un poco. 1143 01:20:48,479 --> 01:20:50,482 Eses un idiota. 1144 01:20:50,483 --> 01:20:53,483 Tienes raz�n. 1145 01:20:54,929 --> 01:20:59,643 Nunca fui muy bueno compartiendo. 1146 01:21:01,330 --> 01:21:09,708 George, eres mi hermano. 1147 01:21:09,709 --> 01:21:13,312 Lo s�. 1148 01:21:14,480 --> 01:21:18,939 Pero no puedo ayudarte. 1149 01:21:18,940 --> 01:21:22,083 Es solo mi manera. 1150 01:22:01,289 --> 01:22:04,292 George. 1151 01:23:32,890 --> 01:23:34,949 George. 1152 01:23:34,950 --> 01:23:36,949 Earl. 1153 01:23:36,950 --> 01:23:41,963 �Qu� tienes en la bolsa? 1154 01:24:10,860 --> 01:24:14,003 Jodido rufi�n. 1155 01:24:28,004 --> 01:24:31,004 George. 88762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.