Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,539 --> 00:00:35,539
A MANO ARMADA
2
00:00:35,540 --> 00:00:43,540
Subt�tulos por Autocine.
3
00:00:46,540 --> 00:00:51,539
85 a 90 esta noche parcialmente
nublado por debajo de 72.
4
00:00:51,540 --> 00:00:57,929
Y ma�ana entre 75 y 80
grados F�, parcialmente nublado.
5
00:00:57,930 --> 00:01:04,463
...y la humedad ser� de 71...
6
00:03:11,989 --> 00:03:16,589
Vamos, vamos, vamos.
7
00:03:16,590 --> 00:03:22,043
Vamos, v�monos.
8
00:03:26,041 --> 00:03:30,044
�Joder! �Debemos
irnos de aqu�!
9
00:03:31,042 --> 00:03:34,545
Jack �Qu� haces?
D�jalo.
10
00:03:38,169 --> 00:03:42,169
Dios.
11
00:03:42,170 --> 00:03:46,259
�Qu� est�s haciendo Jack?
Jack, eres un hijo de...
12
00:03:46,260 --> 00:03:49,943
�Jack! �No me
dejes aqu�!
13
00:03:54,299 --> 00:03:56,408
138 los chicos
est�n gritando.
14
00:03:56,409 --> 00:03:59,798
Hubo asesinatos, tenemos
que volver chicos.
15
00:03:59,799 --> 00:04:01,809
Van a derribar la
puerta, est� cerrada.
16
00:04:01,810 --> 00:04:05,695
Vamos a conseguirlo,
hay que atraparlos.
17
00:04:05,696 --> 00:04:07,661
�Vamos, andando!
18
00:04:07,662 --> 00:04:11,662
�Polic�a! �Abran la puerta!
19
00:04:11,663 --> 00:04:15,666
�Quietos! �Quietos!
�No se muevan!
20
00:04:17,664 --> 00:04:20,699
�Det�nganse!
�Quieto, no te muevas!
21
00:04:20,700 --> 00:04:24,665
No jodas.
22
00:04:24,666 --> 00:04:26,666
�Corran!
23
00:04:26,667 --> 00:04:30,670
�Quietos! �No se muevan!
�De la polic�a!
24
00:04:31,668 --> 00:04:37,671
Hay un arma.
25
00:04:39,660 --> 00:04:42,269
- �Hay m�s armas en la casa?
- No lo s�.
26
00:04:42,270 --> 00:04:44,948
- �No sabes de qui�n es esa arma?
- No s� de qui�n es esa arma.
27
00:04:44,949 --> 00:04:47,329
- �En serio?
- No es mi pistola.
28
00:04:47,330 --> 00:04:50,029
Me vas a decir que solo
estabas arriba durmiendo.
29
00:04:50,030 --> 00:04:53,049
S�lo estaba con esa chica,
que acabo de conocer.
30
00:04:53,050 --> 00:04:54,969
No es mi arma.
31
00:04:54,970 --> 00:04:58,448
Una pregunta, �una hada madrina
te dejo esto y no una moneda de 25?
32
00:04:58,449 --> 00:05:00,638
En lugar de un cuarto,
no tienen ni 2 centavos.
33
00:05:00,639 --> 00:05:03,978
Y pueden conseguir
este pedazo de antro.
34
00:05:03,979 --> 00:05:05,019
Cinco centavos para estar
juntos, oh tenemos esto.
35
00:05:05,020 --> 00:05:06,579
Pedazo de idiota,
fuera de aqu�.
36
00:05:06,580 --> 00:05:08,709
La habitaci�n antes de m�,
tal vez la dej� algui�n...
37
00:05:08,710 --> 00:05:11,389
...debajo de la cama,
porque no le preguntas.
38
00:05:11,390 --> 00:05:14,329
- As� es, hab�a un tipo.
- Un tipo, que no me preguntaste.
39
00:05:14,330 --> 00:05:16,209
- Entonces preg�ntame.
- Oh, Madonna, que ingenioso.
40
00:05:16,210 --> 00:05:19,189
No tengo idea, tal vez
huy� por la ventana.
41
00:05:19,190 --> 00:05:20,929
Eso es lo que te digo.
42
00:05:20,930 --> 00:05:24,683
- Dos cosas, n�mero uno,
el arma es tuya. - No es m�a.
43
00:05:24,684 --> 00:05:28,908
- Y dos, vendr�s conmigo.
- Vamos, te digo que no es m�a.
44
00:05:28,909 --> 00:05:31,008
No he hecho nada.
45
00:05:31,009 --> 00:05:32,909
Vamos, vamos.
46
00:05:32,910 --> 00:05:37,069
- �Por qu� hacen esto?
- Ven, cari�o.
47
00:05:37,070 --> 00:05:39,843
- �No tienes armas?
- No, nada.
48
00:05:39,844 --> 00:05:42,549
- Nada, no.
- Nada, �Es tu palabra?
49
00:05:42,550 --> 00:05:45,189
- �Cu�l es tu nombre?
- Larry.
50
00:05:45,190 --> 00:05:47,879
- Larry �qu�?
- Smith.
51
00:05:47,880 --> 00:05:49,914
Larry Smith, conozco
a tu hermano Johnny.
52
00:05:49,915 --> 00:05:52,669
Pocahontas �Nunca
llev� un collar?
53
00:05:52,670 --> 00:05:54,059
- No, nunca.
- �Lo han llevado en autob�s?
54
00:05:54,060 --> 00:05:56,499
Hasta un cabr�n como
t� no ha sido nada irracional.
55
00:05:56,500 --> 00:06:01,809
- No se�or.
- Oh hombre, ven aqu�.
56
00:06:01,810 --> 00:06:04,179
Larry Smith con una
autom�tica 45.
57
00:06:04,180 --> 00:06:06,069
Y nunca la ha tocado
�Crees eso?
58
00:06:06,070 --> 00:06:08,529
Sabe que est� bien,
�l sabe, m�rame.
59
00:06:08,530 --> 00:06:11,649
- Seguro, �C�mo te llamas?
- Larry Smith.
60
00:06:11,650 --> 00:06:15,489
�Larry Smith?, no jodas.
61
00:06:15,490 --> 00:06:18,279
No eres Larry Smith,
eres Georgie.
62
00:06:18,280 --> 00:06:21,039
Georgie McAllister,
tienes una hoja...
63
00:06:21,040 --> 00:06:24,109
...de milla, te encerr� el
a�o pasado, bye-bye.
64
00:06:24,110 --> 00:06:27,749
Georgie Porgie,
bienvenido al mundo real.
65
00:06:27,750 --> 00:06:30,789
No s� nada, vamos,
�Qu� me har�n?
66
00:06:30,790 --> 00:06:32,589
Est� bien, est� bien.
67
00:06:32,590 --> 00:06:34,899
Antes de que digan
algo mas, yo...
68
00:06:34,900 --> 00:06:37,429
...tengo que decirles
algo, lo que sea...
69
00:06:37,430 --> 00:06:39,909
...que yo haya hecho,
no lo hice, me refiero a...
70
00:06:39,910 --> 00:06:41,489
...podr�a significar el
derecho de Miranda.
71
00:06:41,490 --> 00:06:44,549
Ahora, no voy a decir
nada sin un abogado.
72
00:06:44,550 --> 00:06:47,029
Quiero decir, si no estoy
acusado de algo que hice.
73
00:06:47,030 --> 00:06:49,269
Me gustar�a mucho
irme a casa.
74
00:06:49,270 --> 00:06:51,379
Rel�jate, no ir�s
a ninguna parte.
75
00:06:51,380 --> 00:06:54,609
Escuchamos que estabas
involucrado con tu viejo.
76
00:06:54,610 --> 00:06:56,644
Qui�n fue el idiota
que dijo eso.
77
00:06:56,645 --> 00:06:58,959
George, no es gracioso.
78
00:06:58,960 --> 00:07:01,919
Chicos, chicos, tengo
una coartada.
79
00:07:01,920 --> 00:07:05,569
Estaba con esa hermosa chica,
y est�bamos en la casa...
80
00:07:05,570 --> 00:07:07,799
Oh s�, realmente fue as�.
81
00:07:07,800 --> 00:07:11,019
- �Qui�n era, tu novia?
- No, la tuya.
82
00:07:11,020 --> 00:07:15,063
Me la tir� mientras
estabas de servicio.
83
00:07:16,390 --> 00:07:19,359
�No puede aceptar una
peque�a broma?
84
00:07:19,360 --> 00:07:21,359
Muy inteligente, George.
85
00:07:21,360 --> 00:07:23,449
Miren, yo estaba
con alguien �ok?
86
00:07:23,450 --> 00:07:26,059
Eso no es lo
que escuchamos.
87
00:07:26,060 --> 00:07:29,059
S�, bueno, que m�s les
puedo decir, es la verdad.
88
00:07:29,060 --> 00:07:32,369
- �Sabes d�nde est�s parado?
- Me importa un carajo donde estoy.
89
00:07:32,370 --> 00:07:34,899
D�gamelo usted, oficial.
90
00:07:34,900 --> 00:07:37,119
As� que, George,
�D�nde est�?
91
00:07:37,120 --> 00:07:40,329
- Mi pap� est� en la c�rcel.
- Ha estado fuera por m�s de cuatro meses.
92
00:07:40,330 --> 00:07:43,369
T� sabes m�s de lo que
yo s�, y me preguntas.
93
00:07:43,370 --> 00:07:45,889
No se ha puesto en
contacto con usted.
94
00:07:45,890 --> 00:07:48,119
Les dije que no sab�a.
95
00:07:48,120 --> 00:07:51,199
- Creo que mientes, George.
- �S�?, bueno, escriban lo que quieran.
96
00:07:51,200 --> 00:07:54,369
Creo que eres un cabr�n,
echemos un vistazo a tu registro.
97
00:07:54,370 --> 00:07:57,219
- Mi registro ya lo he visto
- S�, claro.
98
00:07:57,220 --> 00:07:59,319
�Qu� tal? Robo a mano
armada, posesi�n de droga.
99
00:07:59,320 --> 00:08:01,899
Robo con allanamiento
de morada.
100
00:08:01,900 --> 00:08:06,079
- Auto contrabando, extorsi�n.
- Nunca he hecho eso que nombras.
101
00:08:06,080 --> 00:08:08,099
Tu dilo.
102
00:08:08,100 --> 00:08:11,879
No es cierto, tengo estandar.
103
00:08:11,880 --> 00:08:15,909
Roy, vamos, dej�mos ese papeleo listo,
y v�monos de aqu� hombre, bien.
104
00:08:15,910 --> 00:08:19,133
- Espera un segundo.
- Vamos, estoy cansado, joder.
105
00:08:19,134 --> 00:08:22,239
Joder, yo tambi�n.
106
00:08:22,240 --> 00:08:25,599
Mira a ese tipo, su viejo acaba
estafar con medio mill�n.
107
00:08:25,600 --> 00:08:27,309
No nos importa
medio mill�n.
108
00:08:27,310 --> 00:08:30,009
�No te importa medio
mill�n de d�lares?
109
00:08:30,010 --> 00:08:32,259
S�lo quiero irme a
casa y dormir.
110
00:08:32,260 --> 00:08:34,178
Estoy cansado.
111
00:08:34,179 --> 00:08:37,719
Bueno, digo que lo sigamos, para
que nos lleve directo a su viejo...
112
00:08:37,720 --> 00:08:41,108
...y al medio mill�n
de d�lares.
113
00:08:41,109 --> 00:08:46,958
- �De qu� est�s hablando?
- Estoy hablando de...
114
00:08:46,959 --> 00:08:52,342
Hablo de ese medio
mill�n de d�lares.
115
00:08:52,343 --> 00:08:56,343
Es medio mill�n
de d�lares.
116
00:09:24,344 --> 00:09:28,344
Hey, Benny.
117
00:09:30,119 --> 00:09:31,138
- �C�mo est�s?
- �Qu� pasa?
118
00:09:31,139 --> 00:09:35,139
- �C�mo est�s?
- Bien.
119
00:09:40,140 --> 00:09:44,140
�Lo tienes?
120
00:09:54,141 --> 00:09:56,738
�Qu� te dijeron, Benny?
121
00:09:56,739 --> 00:10:00,428
Que todos te buscan,
y me refiero a todos.
122
00:10:00,429 --> 00:10:03,599
Dime algo que no sepa.
123
00:10:03,600 --> 00:10:08,859
- Te importa si tomo un trago.
- No, adelante.
124
00:10:13,860 --> 00:10:17,818
Tambi�n tengo un
auto esper�ndote, Jack.
125
00:10:17,819 --> 00:10:20,688
Ropa limpia, esc�ner de
polic�a, comida, una escopeta.
126
00:10:20,689 --> 00:10:22,788
�Te basta todo eso?
127
00:10:22,789 --> 00:10:25,798
Si no es as�, p�delo enseguida.
128
00:10:25,799 --> 00:10:29,169
As� es, yo te lo dir�
cuando me vaya.
129
00:10:29,170 --> 00:10:32,998
Y ahora ya me voy.
130
00:10:32,999 --> 00:10:37,258
S�, bueno, las cosas se est�n poniendo
un poco fuera de control, Jack.
131
00:10:37,259 --> 00:10:40,698
Por otro lado, los chicos me ha
estado haciendo preguntas.
132
00:10:40,699 --> 00:10:43,309
�Preguntas?
pero bueno.
133
00:10:43,310 --> 00:10:46,699
Que tipo de preguntas.
134
00:10:46,700 --> 00:10:50,699
Simplemente no s� cu�nto
tiempo m�s podr�a ayudarte.
135
00:10:50,700 --> 00:10:53,929
Si se corre la voz de que
te he visto, estoy muerto.
136
00:10:53,930 --> 00:10:57,049
Bueno, eso es f�cil para ti,
tu no me has visto, Abby.
137
00:10:57,050 --> 00:11:00,319
Kostner.
138
00:11:04,320 --> 00:11:08,509
Pero tienes que
salir de aqu�.
139
00:11:08,510 --> 00:11:12,329
Ni siquiera estoy, hasta
que est� listo para irme.
140
00:11:12,330 --> 00:11:15,909
Y no me ir� hasta
que vea a Laura.
141
00:11:15,910 --> 00:11:18,909
S�, ya me lo
dijiste, Jack.
142
00:11:18,910 --> 00:11:21,338
Y est�s loco, �Lo sab�as?
143
00:11:21,339 --> 00:11:24,689
As� es Benny, estoy loco.
144
00:11:24,690 --> 00:11:29,609
Quiero ver a mi hijo Mikey,
disfrutar de tus hijos es agradable.
145
00:11:29,610 --> 00:11:32,959
�Tus hijos?
es hermoso, correcto.
146
00:11:32,960 --> 00:11:36,460
- �Qu�?
- Nada.
147
00:11:37,560 --> 00:11:41,559
S� que te debo mucho, pero vas a
conseguir que nos maten a los dos.
148
00:11:41,560 --> 00:11:44,389
Sal, sal de aqu�, me est�s
poniendo nervioso.
149
00:11:44,390 --> 00:11:50,193
No me gusta
esa energ�a.
150
00:11:54,560 --> 00:12:00,509
Por favor Jack, podr�a tener
el auto aqu� en 20 minutos.
151
00:12:26,689 --> 00:12:29,548
Y luego �l est�
seguro, bueno, es...
152
00:12:29,549 --> 00:12:33,099
- No est� aqu�, Lenny.
- Yo s� que Sam dijo que si.
153
00:12:33,100 --> 00:12:37,918
- No lo haremos, idiota.
- Oh no.
154
00:12:37,919 --> 00:12:40,909
Dijo que estar�a aqu�,
o seguro dijo tal vez.
155
00:12:40,910 --> 00:12:47,612
Mierda, tal vez,
es tal vez.
156
00:12:55,489 --> 00:12:58,989
SALIERON DISPARANDO
157
00:13:02,490 --> 00:13:05,789
Hola, Bobby.
158
00:13:07,790 --> 00:13:11,789
Jes�s, que d�a.
159
00:13:11,790 --> 00:13:14,458
Y a�n no ha terminado, Mike.
160
00:13:14,459 --> 00:13:16,739
Dos tipos te
estaban buscando.
161
00:13:16,740 --> 00:13:20,369
- No me digas, �Dos tipos?
- Dos tipos.
162
00:13:20,370 --> 00:13:24,169
Hazme un favor, ponelos en un
cuadro y los hacemos famosos.
163
00:13:24,170 --> 00:13:26,559
Por lo que he
estado leyendo.
164
00:13:26,560 --> 00:13:30,568
- ...es sobre tu pap�. - S�, me lo han
dicho t� y todos los dem�s.
165
00:13:30,569 --> 00:13:34,078
- Alg�n tiroteo.
- Eso supongo.
166
00:13:34,079 --> 00:13:37,809
Que muchos est�n interesados
en eso, y no solo en la polic�a.
167
00:13:37,810 --> 00:13:41,958
A mucha gente le gustar�a
tener en sus manos ese dinero.
168
00:13:41,959 --> 00:13:45,018
Bobby, �Por qu�
me dices esto?
169
00:13:45,019 --> 00:13:47,888
- �No te interesa?
- No, no lo estoy.
170
00:13:47,889 --> 00:13:50,799
No me gusta mezclarme
en asuntos de familia.
171
00:13:50,800 --> 00:13:55,878
La gente que anda con mi padre y mi hermano,
tienen una tendencia a ir a la c�rcel.
172
00:13:55,879 --> 00:13:59,939
Mike creo que se puede
hacer dinero con esto.
173
00:13:59,940 --> 00:14:03,549
Conozco a un tipo que pagar� por cualquier
tipo de informaci�n, en absoluto.
174
00:14:03,550 --> 00:14:06,719
Bobby,
�Qu� es esto?
175
00:14:06,720 --> 00:14:10,309
Vamos, todos en la ciudad
est�n tratando de involucrarme.
176
00:14:10,310 --> 00:14:13,608
�Y ahora tengo que
entrar aqu� y escucharte a ti?
177
00:14:13,609 --> 00:14:15,688
- Est�s muy nervioso, Mike.
- Vamos.
178
00:14:15,689 --> 00:14:18,028
Cuando cubro tu
trasero en este lugar.
179
00:14:18,029 --> 00:14:20,828
�Alguna vez digo una
palabra sobre ti?
180
00:14:20,829 --> 00:14:23,388
Pagu� por esta cerveza,
as� que d�jame en paz.
181
00:14:23,389 --> 00:14:26,418
Que te deje en paz
Sr. chico importante.
182
00:14:26,419 --> 00:14:29,289
- Dame un descanso.
- Entiendo.
183
00:14:29,290 --> 00:14:32,808
Entr� para intentar beber
una simple cerveza en paz.
184
00:14:32,809 --> 00:14:36,318
- Bebe tu cerveza en paz.
- Gracias.
185
00:14:36,319 --> 00:14:39,152
- Mike.
- Qu�.
186
00:14:39,153 --> 00:14:42,199
Esos tipos
est�n de vuelta.
187
00:14:42,200 --> 00:14:44,239
Oh, �En serio?
188
00:14:44,240 --> 00:14:47,169
C�mo est�n amigos, estaba
a punto de llamarlos.
189
00:14:47,170 --> 00:14:49,248
�De llamarnos?
190
00:14:49,249 --> 00:14:53,069
Escondi�ndote todo el d�a,
desgraciado, no jodas.
191
00:14:53,070 --> 00:14:56,649
Por Dios los iba a
llamar, bien, Bobby.
192
00:14:56,650 --> 00:14:58,879
Me dijo que ustedes
me estaban buscando.
193
00:14:58,880 --> 00:15:01,519
Y aqu� estamos, que
sorpresa, carajo.
194
00:15:01,520 --> 00:15:04,329
Maldita sea, te estamos buscando,
primero no devuelves mis llamadas...
195
00:15:04,330 --> 00:15:06,858
...telef�nicas y tu desconectas la l�nea,
�Qu� rayos est� pasando?
196
00:15:06,859 --> 00:15:09,858
�Qu� quieres decir?
�Llamaste a mi antigua l�nea?
197
00:15:09,859 --> 00:15:11,929
Lo siento, bien, mencion� eso a su
abuelo, supongo que olvid� dec�rtelo.
198
00:15:11,930 --> 00:15:14,019
Que ibamos a cerrar
esa sucursal.
199
00:15:14,020 --> 00:15:16,299
El no nos dijo eso.
200
00:15:16,300 --> 00:15:19,869
Es un problema que estamos
teniendo al trabajar con ancianos.
201
00:15:19,870 --> 00:15:21,949
Escucha, es tu problema as� que
s� que viste a mi amigo aqu�.
202
00:15:21,950 --> 00:15:24,419
...en una l�pida en el
cementerio que no existe.
203
00:15:24,420 --> 00:15:26,949
Est� mal contigo
hombre.
204
00:15:26,950 --> 00:15:29,449
Mejor que nos devu�lva
nuestro dinero de una vez.
205
00:15:29,450 --> 00:15:30,549
- Lo tienes aqu�.
- Eso es imposible.
206
00:15:30,550 --> 00:15:33,229
Escucha, desgraciado,
si existe �Entiendes?
207
00:15:33,230 --> 00:15:36,179
Escuchen, obviamente
ha habido un error.
208
00:15:36,180 --> 00:15:38,359
El �nico error es que no
te patear� el trasero a�n.
209
00:15:38,360 --> 00:15:40,089
- Espera.
- �Por qu�?
210
00:15:40,090 --> 00:15:42,519
Porque soy un hombre
de negocios �Bien?
211
00:15:42,520 --> 00:15:45,589
Ahora estoy de acuerdo con
ustedes, esto es inaceptable.
212
00:15:45,590 --> 00:15:47,359
Danos nuestro dinero
de vuelta, joder.
213
00:15:47,360 --> 00:15:50,929
Disculpen, pero aqu� hay mucho m�s en
juego que simplemente devolver su dinero.
214
00:15:50,930 --> 00:15:53,668
Est� bien, tengo una reputaci�n
en juego, est� bien.
215
00:15:53,669 --> 00:15:54,279
Tengo mi orgullo, ahora
si creen que voy a dejar...
216
00:15:54,280 --> 00:15:55,688
...alg�n imb�cil en el
desorden de la oficina principal...
217
00:15:55,689 --> 00:15:57,579
...entonces est�n muy
equivocados.
218
00:15:57,580 --> 00:15:58,419
Ahora no solo voy a
conseguirles el dinero...
219
00:15:58,420 --> 00:15:59,589
...de su abuelo, lo
voy a recuperar.
220
00:15:59,590 --> 00:16:02,618
Les devolver� su
dinero y m�s.
221
00:16:02,619 --> 00:16:05,358
- �Tienen una moneda?
- Fuera de aqu�, hombre.
222
00:16:05,359 --> 00:16:10,078
Oh, Bobby, �Puedo usar el
tel�fono de la casa, por favor?
223
00:16:10,079 --> 00:16:14,119
Bob, por favor.
224
00:16:14,120 --> 00:16:17,749
Gracias.
225
00:16:17,750 --> 00:16:21,784
Ser� mejor que no nos
est�s mintiendo, hombre.
226
00:16:21,785 --> 00:16:24,609
S�, hola Florencia,
Michael llamando.
227
00:16:24,610 --> 00:16:27,489
Por favor habla con Burt,
me importa un carajo...
228
00:16:27,490 --> 00:16:29,949
...joder si dijo que no lo molesten,
yo necesito hablar con ahora, s�.
229
00:16:29,950 --> 00:16:33,118
Hay un cliente muy enojado parado
frente a m�, ahora mismo.
230
00:16:33,119 --> 00:16:35,938
Ha habido alg�n tipo
de error de ubicaci�n.
231
00:16:35,939 --> 00:16:39,779
Arriba de nuevo, si eso
es correcto, si gracias.
232
00:16:39,780 --> 00:16:42,458
Que bueno que
subas un poco el calor.
233
00:16:42,459 --> 00:16:44,418
Pusiste un fuego
debajo de su trasero.
234
00:16:44,419 --> 00:16:47,288
Amigo, solo quiero el
dinero de mi abuelo.
235
00:16:47,289 --> 00:16:48,728
Eso es todo.
236
00:16:48,729 --> 00:16:49,918
- Desgraciado.
- Burt, hola.
237
00:16:49,919 --> 00:16:51,439
Michael aqu�, Burt.
238
00:16:51,440 --> 00:16:54,548
�C�mo esperas hacer mi
trabajo con ese yerno tuyo?
239
00:16:54,549 --> 00:16:55,859
En la oficina principal.
240
00:16:55,860 --> 00:16:58,513
Pas� de nuevo Burton, ahora
tengo al cliente delante de m�.
241
00:16:58,514 --> 00:17:01,318
Comprensiblemente muy
molesto, bueno, �Qu� hacemos?
242
00:17:01,319 --> 00:17:04,399
Qu� quieres que yo haga
al respecto, no no Burt.
243
00:17:04,400 --> 00:17:08,189
Te voy a decir lo que vamos a hacer,
esta bien vamos a darle su dinero.
244
00:17:08,190 --> 00:17:10,859
De vuelta en su
totalidad con intereses.
245
00:17:10,860 --> 00:17:13,238
Eso es correcto Burt,
con inter�s y creo que deber�amos.
246
00:17:13,239 --> 00:17:16,128
Ofrecer m�s y mejores
parcelas al costo.
247
00:17:16,129 --> 00:17:18,169
Es lo menos que podemos
hacer, mira no quiero trama.
248
00:17:18,170 --> 00:17:21,518
As� que no quiero nada m�s, solo
queremos que nos devuelvan el dinero.
249
00:17:21,519 --> 00:17:23,679
Se ve molesto.
250
00:17:23,680 --> 00:17:25,699
- As� que creo que deber�amos
darle un cheque.- Sin cheques.
251
00:17:25,700 --> 00:17:27,339
De acuerdo, d�jame
hablar con �l.
252
00:17:27,340 --> 00:17:29,929
Tienes otra llamada
d�jame hablar con ella.
253
00:17:29,930 --> 00:17:33,289
- Entonces dejar� que no cuelgues.
- Deja hablar con �l.
254
00:17:33,290 --> 00:17:36,439
Hola, hola.
255
00:17:36,440 --> 00:17:40,439
Si desea llamar a un
n�mero, debe hacer...
256
00:17:40,440 --> 00:17:43,078
- Nos est�s jodiendo.
- No, escuchen, det�nganse...
257
00:17:43,079 --> 00:17:44,548
Seamos razonables.
258
00:17:44,549 --> 00:17:47,279
Cierra la boca, jodido
idiota, sal afuera.
259
00:17:47,280 --> 00:17:50,209
- Esc�chame, espera.
- �Ahora, c�llate!
260
00:17:50,210 --> 00:17:54,359
Desgraciado.
261
00:17:54,360 --> 00:17:59,360
Desgraciado, ven ac�.
262
00:17:59,361 --> 00:18:01,361
Crees que nos
puedes joder.
263
00:18:01,362 --> 00:18:05,362
Crees que estamos
jugango, aqu�.
264
00:18:07,963 --> 00:18:11,963
�C�llate la boca!
265
00:18:13,359 --> 00:18:15,859
V�monos de aqu�.
266
00:18:15,860 --> 00:18:19,360
Rev�sale
los bolsillos.
267
00:18:20,360 --> 00:18:23,903
Un jodido d�lar.
268
00:18:26,904 --> 00:18:30,904
Deja de llorar.
269
00:18:52,740 --> 00:18:55,979
Jesucristo.
270
00:18:55,980 --> 00:19:00,980
Y a este tipo de donde
rayos lo echaron.
271
00:19:13,540 --> 00:19:18,969
Pon la cabeza hac�a atr�s, y
apoya la espalda �Est�s bien?
272
00:19:18,970 --> 00:19:24,099
- Gracias.
- Eres James Michael �Cierto?
273
00:19:24,100 --> 00:19:25,099
S�.
274
00:19:25,100 --> 00:19:28,129
Probablemente no me
recuerdes, soy Errol.
275
00:19:28,130 --> 00:19:31,168
Un viejo amigo de la
familia, �Te acuerdas?
276
00:19:31,169 --> 00:19:35,879
- Yo, supongo que s�.
- �Qu� diablos pas�?
277
00:19:35,880 --> 00:19:40,689
En realidad fue
un malentendido.
278
00:19:40,690 --> 00:19:44,209
Alg�n malentendido.
279
00:19:44,210 --> 00:19:47,710
S�, alg�n malentendido.
280
00:19:50,210 --> 00:19:54,399
- �Est�s bien?
- S�, bien.
281
00:19:54,400 --> 00:19:57,459
�Qu� hay de tu padre?
282
00:19:57,460 --> 00:20:01,278
Todos hemos estado
leyendo sobre �l, �sabes?
283
00:20:01,279 --> 00:20:05,029
- No lo s�, no lo he visto.
- �En serio?
284
00:20:05,030 --> 00:20:08,129
Realmente es importante.
285
00:20:08,130 --> 00:20:10,659
Mira, si lo ves
y le hablas.
286
00:20:10,660 --> 00:20:13,869
Lo que sea que sepas,
hazme un favor.
287
00:20:13,870 --> 00:20:17,943
Toma mi tarjeta,
y ll�mame �ok?
288
00:20:18,330 --> 00:20:21,089
De que tienes
que hablar con �l.
289
00:20:21,090 --> 00:20:23,459
Hay algunos negocios
que tenemos que resolver.
290
00:20:23,460 --> 00:20:26,219
�Negocios? �Qu�
tipo de negocios?
291
00:20:26,220 --> 00:20:28,089
Negocios personales.
292
00:20:28,090 --> 00:20:30,089
�Negocios personales?
293
00:20:30,090 --> 00:20:34,069
- Un usunto personal.
- Hey, chico, esc�chame.
294
00:20:34,070 --> 00:20:38,128
Eso no te concierne
�De acuerdo?
295
00:20:38,129 --> 00:20:40,619
Cree que bromeamos.
296
00:20:40,620 --> 00:20:43,639
No, no estamos
bromeando.
297
00:20:43,640 --> 00:20:46,649
Mira, lo digo en serio
hay dinero en esto.
298
00:20:46,650 --> 00:20:50,499
No seas idiota o te vas a
meter en muchos problemas.
299
00:20:50,500 --> 00:20:53,079
Si no haces
lo correcto.
300
00:20:53,080 --> 00:20:57,718
- �Lo entiendes? �entiendes?
- S�.
301
00:20:57,719 --> 00:21:02,128
Bien, bien.
302
00:21:02,129 --> 00:21:08,283
Cuida tu salud y no
olvides llamarme �ok?
303
00:21:10,840 --> 00:21:15,143
S�, aqu� hay
una moneda.
304
00:21:26,140 --> 00:21:29,509
Pelota corta de doble
play va a segunda para...
305
00:21:29,510 --> 00:21:35,523
...uno de regreso a
primera doble jugada.
306
00:22:14,010 --> 00:22:17,569
- S�guelo.
- S�.
307
00:22:33,569 --> 00:22:36,569
Hey, Joe,
�C�mo est�s?
308
00:22:36,570 --> 00:22:41,379
He visto a ese idiota
antes, �Sabes qui�n es?
309
00:22:41,380 --> 00:22:47,513
- S�, �Qu� quieres hacer?
- No lo s�.
310
00:22:48,289 --> 00:22:52,583
Ad�nde va
el cabr�n.
311
00:22:56,070 --> 00:22:58,959
De parte de John
O'Connell, hombre, vamos.
312
00:22:58,960 --> 00:23:01,469
Lo tengo
justo aqu�.
313
00:23:01,470 --> 00:23:04,470
Ah� tienes, eso es de
lo que hablamos.
314
00:23:04,471 --> 00:23:08,359
- �Esto es?
- Olfat�alo t� mismo.
315
00:23:08,360 --> 00:23:10,709
�De qu� es esto?
316
00:23:10,710 --> 00:23:15,058
- Or�gano regular.
- Or�gano �De qu� rayos hablas?
317
00:23:15,059 --> 00:23:17,918
- Es de la negociable.
- No es de la negociable.
318
00:23:17,919 --> 00:23:19,953
Por favor, esto no es
divertido, George.
319
00:23:19,954 --> 00:23:22,589
�Alguna vez te he
vendido algo as�?
320
00:23:22,590 --> 00:23:25,599
Paul, s�, hombre, la �ltima vez
que lo hiciste era basura.
321
00:23:25,600 --> 00:23:27,809
S� que lo de anoche
fue del bueno.
322
00:23:27,810 --> 00:23:31,479
Sabes hombre, mejor abre
un aserradero y lo vendes.
323
00:23:31,480 --> 00:23:34,999
Parecen chips estas
cosas, mira esto.
324
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Joder, vamos.
325
00:23:37,001 --> 00:23:40,101
Esta bien.
326
00:23:42,000 --> 00:23:44,858
Escucha, t� has visto
a mi padre por ah�.
327
00:23:44,859 --> 00:23:47,709
No hombre, solo lo
que vi en las noticias.
328
00:23:47,710 --> 00:23:50,039
Es una locura
lo que hace.
329
00:23:50,040 --> 00:23:53,269
No te pregunt� qu�
pensabas de �l.
330
00:23:53,270 --> 00:23:56,269
Te pregunt� si lo
has visto por ah�.
331
00:23:56,270 --> 00:24:01,659
No, no lo
he visto.
332
00:24:01,660 --> 00:24:04,129
No quiero involucrarme,
hombre.
333
00:24:04,130 --> 00:24:07,609
No quieres
involucrarte.
334
00:24:07,610 --> 00:24:11,509
Hay violencia,
no es mi estilo.
335
00:24:11,510 --> 00:24:14,059
L�stima porque
esperaba que supieras...
336
00:24:14,060 --> 00:24:16,139
...que tal vez
podr�a estar...
337
00:24:16,140 --> 00:24:18,588
...en alguna casa
buscando algo de paz.
338
00:24:18,589 --> 00:24:21,838
- �En una casa?
- S�.
339
00:24:21,839 --> 00:24:24,839
- Tengo un arma.
- �Tienes un arma?
340
00:24:24,840 --> 00:24:28,840
Qu� arma.
341
00:24:32,839 --> 00:24:35,719
La violencia no
es tu estilo.
342
00:24:35,720 --> 00:24:39,499
No lo apruebo.
343
00:24:39,500 --> 00:24:42,449
Te doy dos por
esta �Est� bien?
344
00:24:42,450 --> 00:24:45,629
- Tengo que tomar tres.
- Vamos 225.
345
00:24:45,630 --> 00:24:52,409
- 250.
- 240.
346
00:24:52,410 --> 00:24:54,509
Escucha, no tengo
para pagarte ahora.
347
00:24:54,510 --> 00:24:56,889
George, no creo que
pueda hacer eso.
348
00:24:56,890 --> 00:24:59,539
�No puedes,
hombre? Vamos.
349
00:24:59,540 --> 00:25:01,219
Siempre he sido buen
cliente, por favor.
350
00:25:01,220 --> 00:25:03,779
- �Alguna vez te di un problema?
- Lo s�, pero no me gusta esto...
351
00:25:03,780 --> 00:25:07,009
- George, no puedo hacerlo.
- Te pagar�.
352
00:25:07,010 --> 00:25:09,809
�Quietos, los dos!
�Tira esa arma!
353
00:25:09,810 --> 00:25:12,933
�Tira esa arma!
354
00:25:21,029 --> 00:25:24,029
Carajo.
355
00:25:24,030 --> 00:25:28,499
T�, contra la
pared, �ahora!
356
00:25:29,500 --> 00:25:31,534
�Roy!... �Roy!
357
00:25:31,535 --> 00:25:35,389
Le di.
358
00:25:35,390 --> 00:25:39,409
Esto esta mal, est�
muerto, est� muerto.
359
00:25:39,410 --> 00:25:41,839
Est� muerto, joder.
Est� muerto.
360
00:25:41,840 --> 00:25:44,179
Est� muerto, muerto.
361
00:25:44,180 --> 00:25:46,519
El est� muerto.
362
00:25:46,520 --> 00:25:49,489
�Por qu� eso?
363
00:25:49,490 --> 00:25:51,559
�Estaba armado,
ten�a un arma!
364
00:25:51,560 --> 00:25:54,889
�Ten�a una pistola!
365
00:25:54,890 --> 00:25:58,639
�La hab�a soltado!
�Eres un idiota!
366
00:25:58,640 --> 00:26:04,809
La culpa es de
ese hombre, �carajo!
367
00:26:04,810 --> 00:26:07,219
No estoy
para juegos.
368
00:26:07,220 --> 00:26:10,219
- �D�nde est� �l?
- �Qu�?
369
00:26:10,220 --> 00:26:12,769
- Me has escuchado,
�D�nde esta �l? - C�llate.
370
00:26:12,770 --> 00:26:16,609
- D�nde est� �l.
- No lo s�.
371
00:26:16,610 --> 00:26:21,199
Tonter�as, te enviaremos
de vuelta a la c�rcel.
372
00:26:21,200 --> 00:26:24,783
Lo juro por mi madre,
no s� donde est�.
373
00:26:24,784 --> 00:26:26,819
- V�monos de aqu�.
- �C�llate!
374
00:26:26,820 --> 00:26:29,153
Pedazo de basura.
375
00:26:29,154 --> 00:26:33,154
�Qu� est�s haciendo?
376
00:26:33,155 --> 00:26:38,155
De acuerdo, esta bien.
377
00:26:38,950 --> 00:26:42,239
Roy, tengo un mal
presentimiento de �l.
378
00:26:42,240 --> 00:26:44,799
Joder, �Ya lo s�!
�Por la mierda!
379
00:26:44,800 --> 00:26:46,319
�Acaba de verte matar
a un tipo, Johnny!
380
00:26:46,320 --> 00:26:50,263
- Estamos jodidos, crees
que es bueno.- Estaba armado.
381
00:26:50,264 --> 00:26:53,364
�Rayos!
382
00:26:57,365 --> 00:26:58,865
�Joder!
383
00:26:58,866 --> 00:27:01,366
�Mierda!
384
00:27:01,367 --> 00:27:04,867
Roy, lo siento.
385
00:27:31,249 --> 00:27:36,328
- �S�?
- Soy George, George.
386
00:27:36,329 --> 00:27:39,869
- George, �Qu� quieres?
- Quiero verte.
387
00:27:39,870 --> 00:27:42,749
- Vamos nena, abreme.
- No.
388
00:27:42,750 --> 00:27:46,198
- Disc�lpame, �Qu� dijiste?
- Te dije que no te dejar� entrar.
389
00:27:46,199 --> 00:27:48,659
Vamos Sally,
deja de jugar.
390
00:27:48,660 --> 00:27:52,498
Tengo un regalo
para ti.
391
00:27:52,499 --> 00:27:56,589
- Oh si, un regalo.
- Te lo juro por Dios.
392
00:27:56,590 --> 00:28:00,209
- Solo d�jame entrar.
- De ninguna manera.
393
00:28:00,210 --> 00:28:03,878
Vamos, soy yo,
soy Georgie, tu chico.
394
00:28:03,879 --> 00:28:05,409
�No quieres
a tu Georgie?
395
00:28:05,410 --> 00:28:10,499
- No. - �Qu� est�
pasando, �eh?
396
00:28:10,500 --> 00:28:14,649
- �Tienes a alguien aqu�?
- Eso no te incumbe.
397
00:28:14,650 --> 00:28:15,989
Qu�.
398
00:28:15,990 --> 00:28:18,049
Est�s con alguien
en este momento.
399
00:28:18,050 --> 00:28:19,649
Si, tal vez.
400
00:28:19,650 --> 00:28:22,319
Muy bien, abre la
puerta o la derribo.
401
00:28:22,320 --> 00:28:24,609
Sal de aqu� antes de
que llame a la polic�a.
402
00:28:24,610 --> 00:28:26,189
Bien, bien, bien.
403
00:28:26,190 --> 00:28:29,639
No voy a entrar, pero
mira, solo quiero verte.
404
00:28:29,640 --> 00:28:32,699
- Olv�dalo.
- Vamos, vamos.
405
00:28:32,700 --> 00:28:35,819
Nena, te amo.
406
00:28:35,820 --> 00:28:38,020
Vete George.
407
00:28:38,021 --> 00:28:40,819
D�jame entrar, vamos.
408
00:28:40,820 --> 00:28:44,143
Ser� una
bonita boda.
409
00:28:52,590 --> 00:28:56,903
No veo ning�n
regalo.
410
00:29:11,000 --> 00:29:14,099
Chester, obviamente
eres muy inteligente.
411
00:29:14,100 --> 00:29:17,239
Hombre, miro a mi
alrededor.
412
00:29:17,240 --> 00:29:21,319
Esta hermosa habitaci�n, en
esta hermosa casa.
413
00:29:21,320 --> 00:29:23,959
Una encantadora esposa
y me digo a m� mismo.
414
00:29:23,960 --> 00:29:27,288
Hablando con un
hombre de inteligencia.
415
00:29:27,289 --> 00:29:30,659
Gracias, eh �C�mo dijiste
que era tu nombre?
416
00:29:30,660 --> 00:29:34,829
Ted, Ted Saves.
417
00:29:34,830 --> 00:29:37,108
Y la raz�n de su
�xito, Chester.
418
00:29:37,109 --> 00:29:39,479
Se lo ha ganado, has
trabajado duro toda tu vida.
419
00:29:39,480 --> 00:29:42,268
Ha hecho inversiones
inteligentes y s�lidas.
420
00:29:42,269 --> 00:29:45,569
�C�mo s� esto?
Conozco gente.
421
00:29:45,570 --> 00:29:48,869
Instintivamente soy
bueno en eso.
422
00:29:48,870 --> 00:29:51,179
Y si no le importa que
lo diga se�or, usted.
423
00:29:51,180 --> 00:29:57,148
Me recu�rda a mi padre,
es alguien que puedo admirar.
424
00:29:58,149 --> 00:30:01,378
Bernice, �De verdad hizo
estas galletas usted misma?
425
00:30:01,379 --> 00:30:03,718
Seguro que las hice.
426
00:30:03,719 --> 00:30:06,239
Le importaria darme
la receta a mi esposa.
427
00:30:06,240 --> 00:30:09,109
Quiero decir que est�n
fuera de este mundo.
428
00:30:09,110 --> 00:30:11,549
Seguro, se alegrar�.
429
00:30:11,550 --> 00:30:15,019
Ahora, los ni�os se est�n
mudando, a sus a�os dorados.
430
00:30:15,020 --> 00:30:17,209
Existe la realidad,
pero la comodidad.
431
00:30:17,210 --> 00:30:20,579
Sabiendo que las
cosas van a ser.
432
00:30:20,580 --> 00:30:22,949
Te dije Ted que nos
hemos ocupado de todo.
433
00:30:22,950 --> 00:30:25,499
Chester, si hace caso.
434
00:30:25,500 --> 00:30:27,688
Le digo que creo
que te mereces m�s...
435
00:30:27,689 --> 00:30:30,989
...que un arreglo de entierro
de Clase B, quiero decir...
436
00:30:30,990 --> 00:30:33,629
L�pidas coincidentes,
parcelas contiguas.
437
00:30:33,630 --> 00:30:37,469
Es todo muy bonito,
pero est�ndar.
438
00:30:37,470 --> 00:30:39,603
Ahora s� la compa��a con la
que est� haciendo negocios.
439
00:30:39,604 --> 00:30:41,249
Son buena gente,
honesta.
440
00:30:41,250 --> 00:30:43,048
Es solo que francamente creo
que ustedes se merecen.
441
00:30:43,049 --> 00:30:46,469
Mucho m�s ahora,
quiero que ambos...
442
00:30:46,470 --> 00:30:48,449
Mire estas fotos,
estas son algunas de...
443
00:30:48,450 --> 00:30:50,249
Nuestras mejores
l�pidas.
444
00:30:50,250 --> 00:30:52,798
Algunas de nuestros Modelos
Prime, pero lo que realmente quiero.
445
00:30:52,799 --> 00:30:56,039
Vean nuestro
mausoleo, es agradable.
446
00:30:56,040 --> 00:30:58,919
Pero no podemos pagarlo.
447
00:30:58,920 --> 00:31:01,739
Chester �Dije antes que
estoy aqu� para ayudarle?
448
00:31:01,740 --> 00:31:05,368
Quiero ayudarle, me gustas
por favor, d�jeme ayudar.
449
00:31:05,369 --> 00:31:08,188
Ya pagamos.
450
00:31:08,189 --> 00:31:10,949
Chester, no te
preocupes, ahora solo...
451
00:31:10,950 --> 00:31:12,959
...firme un contrato conmigo.
452
00:31:12,960 --> 00:31:15,589
Lo que yo realmente
quiero, es simple.
453
00:31:15,590 --> 00:31:20,448
- Tony, Tony, es mi hijo.
- Oh de verdad.
454
00:31:20,449 --> 00:31:23,919
- Hola mam�, hola pap�.
- Hola hijo.
455
00:31:23,920 --> 00:31:26,429
Tony, es tan bueno verte.
456
00:31:26,430 --> 00:31:30,129
Andaba por el barrio,
pens� en pasar a verlos.
457
00:31:30,130 --> 00:31:34,749
- Esta buen hombre aqu�, �eres?
- Ted, Ted Saves.
458
00:31:34,750 --> 00:31:37,369
- Oh, Ted.
- �Te conozco?
459
00:31:37,370 --> 00:31:42,549
- No, soy un amigo de...
- Acaba de mostrarnos.
460
00:31:42,550 --> 00:31:45,249
Algunas ofertas
fant�sticas.
461
00:31:45,250 --> 00:31:47,599
Disculpe, �D�nde dijo
que estaba el ba�o?
462
00:31:47,600 --> 00:31:50,449
�No le dije que est�
al final del pasillo?
463
00:31:50,450 --> 00:31:52,729
Gracias, volver�
enseguida.
464
00:31:52,730 --> 00:31:54,708
�Cu�l es tu nombre?
465
00:31:54,709 --> 00:31:56,779
Soy Ted, Tony, tienes
gente maravillosa.
466
00:31:56,780 --> 00:32:01,513
Hey pap�, �Qu� est�
pasando aqu�?
467
00:32:07,530 --> 00:32:10,153
S�, �Qui�n es?
468
00:32:10,154 --> 00:32:14,154
Soy Benny, Jack y
vine con Laura.
469
00:32:27,860 --> 00:32:30,899
Vamos, entren.
470
00:32:30,900 --> 00:32:34,900
- Hola.
- Hola.
471
00:32:45,901 --> 00:32:49,899
- Te ves genial.
- Gracias.
472
00:32:49,900 --> 00:32:53,559
- Tengo que irme Jack.
- S�.
473
00:32:53,560 --> 00:32:56,059
Es un Chevy gris.
474
00:32:56,060 --> 00:33:01,659
- Esta en el callej�n.
- Muchas gracias, Benny.
475
00:33:01,660 --> 00:33:03,660
Me refiero a todo.
476
00:33:03,661 --> 00:33:04,759
Claro, Jack.
477
00:33:04,760 --> 00:33:07,119
Te ver� por ah�.
478
00:33:07,120 --> 00:33:11,093
No lo creo, Jack.
479
00:33:15,020 --> 00:33:19,113
Veo que realmente
te ves bien, gracias.
480
00:33:19,114 --> 00:33:23,614
- �Te he mentido alguna vez?
- No.
481
00:33:44,970 --> 00:33:48,909
- �Puedo traerte algo?
- De acuerdo.
482
00:33:54,910 --> 00:33:58,910
- �Una soda?
- De acuerdo.
483
00:34:00,910 --> 00:34:04,149
Bueno, aqu� es donde te
has estado quedando.
484
00:34:04,150 --> 00:34:10,489
S� qu� es un basurero,
pero no lo ser� permanente.
485
00:34:10,490 --> 00:34:13,219
�Est�s bien, Jack?
486
00:34:13,220 --> 00:34:18,720
S�, bien.
487
00:34:19,220 --> 00:34:21,979
Porque sabes que
en el peri�dico y en TV.
488
00:34:21,980 --> 00:34:24,109
Todos dicen algo
diferente.
489
00:34:24,110 --> 00:34:26,809
Laura no creas todo
lo que dicen.
490
00:34:26,810 --> 00:34:30,789
Dicen cualquier cosa para hacer
dinero y la mayor parte son mentiras.
491
00:34:30,790 --> 00:34:33,589
Dijeron que te
dispararon.
492
00:34:33,590 --> 00:34:36,589
No, no realmente, quiero
decir que tengo un rasgu�o.
493
00:34:36,590 --> 00:34:38,929
De este lado, pero
no es nada.
494
00:34:38,930 --> 00:34:41,929
�Te duele?
495
00:34:41,930 --> 00:34:46,473
S�, solo cuando me r�o.
496
00:34:46,474 --> 00:34:50,474
Bonita sonrisa.
497
00:34:53,010 --> 00:34:57,649
Sabes, nunca pens�
que iba a verte otra vez.
498
00:34:57,650 --> 00:35:02,650
Yo tambi�n.
499
00:35:03,280 --> 00:35:07,099
Ni siquiera estaba segura
de si deb�a venir.
500
00:35:07,100 --> 00:35:10,549
Quiero decir que no s� c�mo
yo encajo en todo esto.
501
00:35:10,550 --> 00:35:13,429
Benny dice que ni siquiera
deber�as estar aqu�.
502
00:35:13,430 --> 00:35:15,949
Dice que tienes que estar
fuera de aqu� esta noche.
503
00:35:15,950 --> 00:35:21,649
Dije que no ir�a a ninguna parte,
hasta que te viera primero, eso es.
504
00:35:21,650 --> 00:35:24,150
�De verdad?
505
00:35:24,151 --> 00:35:27,651
S�.
506
00:35:30,652 --> 00:35:34,818
Me asusta esto, Jack.
507
00:35:34,819 --> 00:35:38,698
Laura, todo va
a estar bien.
508
00:35:38,699 --> 00:35:44,032
Me ir� ma�ana
en la ma�ana.
509
00:35:53,060 --> 00:35:57,168
Sabes que lo van
a atrapar, �s�?
510
00:35:57,169 --> 00:35:59,149
Tal vez.
511
00:35:59,150 --> 00:36:04,150
�Tal vez? Vamos todos
lo est�n buscando.
512
00:36:04,289 --> 00:36:08,758
Definitivamente me
importar�a encontrarlo.
513
00:36:08,759 --> 00:36:14,109
- �S�, por qu� dices eso?
- �Por qu� digo eso?
514
00:36:14,110 --> 00:36:15,110
S�.
515
00:36:15,111 --> 00:36:18,109
�Qu� puedo decir?
516
00:36:18,110 --> 00:36:21,939
�Qu�? Piensas que te va a
dar algo de ese dinero.
517
00:36:21,940 --> 00:36:25,318
�Algo, es eso
lo que piensas?
518
00:36:25,319 --> 00:36:29,999
- No lo s�, tal vez. - Tienes
que estar bromeando.
519
00:36:30,000 --> 00:36:34,113
S�, estoy bromeando, tiene
medio mill�n de d�lares.
520
00:36:34,114 --> 00:36:38,229
�Est� bien?
521
00:36:38,230 --> 00:36:39,499
�Qu� haces?
522
00:36:39,500 --> 00:36:41,499
Me tengo que ir.
523
00:36:41,500 --> 00:36:43,509
- �C�mo que te vas?
- Tengo que irme.
524
00:36:43,510 --> 00:36:46,089
- Ir� a hablar con mi hermano
- �D�nde? �Est� aqu�?
525
00:36:46,090 --> 00:36:48,919
- Volver� luego.
- �Qu� tan luego?
526
00:36:48,920 --> 00:36:51,299
M�s tarde.
527
00:36:51,300 --> 00:36:54,589
�Crees que puedes venir
aqu� cuando te da la gana?
528
00:36:54,590 --> 00:36:55,839
Volver� aqu�
m�s tarde, Sally.
529
00:36:55,840 --> 00:36:58,639
No, no vas a volver
aqu� m�s tarde.
530
00:36:58,640 --> 00:37:00,089
�Por qu� no?
531
00:37:00,090 --> 00:37:02,829
Porque en primer lugar,
no deb� dejarte entrar.
532
00:37:02,830 --> 00:37:05,859
- Vamos, Sally.
- No, �Qu� haces?
533
00:37:05,860 --> 00:37:10,169
�Crees que puedes venir
aqu� y dormir conmigo?
534
00:37:10,170 --> 00:37:11,719
S�.
535
00:37:11,720 --> 00:37:13,719
Desgraciado.
536
00:37:13,720 --> 00:37:17,919
- Vete de aqu�.
- �Qu�?
537
00:37:17,920 --> 00:37:21,659
- Est� bien, me voy.
- Vete y no vuelvas.
538
00:37:21,660 --> 00:37:24,439
- �C�llate!
- �C�llate t�!
539
00:37:24,440 --> 00:37:27,440
- �C�llate!
- �C�llate!
540
00:37:27,441 --> 00:37:31,441
Est� bien.
541
00:37:31,442 --> 00:37:34,476
Bien, estamos
subiendo o bajando.
542
00:37:34,477 --> 00:37:36,429
Subiendo.
543
00:37:36,430 --> 00:37:38,859
Est� justo por aqu�,
hombre, en qu� direcci�n.
544
00:37:38,860 --> 00:37:41,499
Izquierda � derecha.
545
00:37:41,500 --> 00:37:42,999
A la derecha, no gira a
la izquierda, izquierda.
546
00:37:43,000 --> 00:37:46,503
- Gira a la izquierda a la
derecha, aqu�. - �Seguro?
547
00:37:46,504 --> 00:37:50,004
S�.
548
00:38:00,300 --> 00:38:04,323
Mira, ah� est� �l.
549
00:38:17,679 --> 00:38:20,679
��breme!
550
00:38:20,680 --> 00:38:23,643
�Vamos Sally,
abre la puerta!
551
00:38:23,644 --> 00:38:25,644
No lo har�, George.
552
00:38:25,645 --> 00:38:27,645
�Quieto!
553
00:38:27,646 --> 00:38:30,646
�J�dete!
554
00:38:30,647 --> 00:38:34,647
Carajo.
555
00:39:42,828 --> 00:39:46,328
�Carajo!
556
00:39:46,329 --> 00:39:49,148
Mira, se fue por
esos bloques.
557
00:39:49,149 --> 00:39:52,528
Lo seguir�, t� ve por los
frentes y lo atraparemos.
558
00:39:52,529 --> 00:39:57,253
- Cuando baje del techo.
- Bien.
559
00:41:37,760 --> 00:41:41,179
- Est�s bajo arresto.
- No me digas.
560
00:41:41,180 --> 00:41:44,369
�Qu� rayos
quieren de m�?
561
00:41:44,370 --> 00:41:45,369
J�dete.
562
00:41:45,370 --> 00:41:48,069
Te apuesto que ni
siquiera eres un polic�a.
563
00:41:48,070 --> 00:41:51,219
Qu�date abajo, no quiero
pegarte otra vez, te lo dije.
564
00:41:51,220 --> 00:41:57,229
Ahora, qu� mierda
quieren de m�.
565
00:42:46,140 --> 00:42:50,919
D�jenme en paz.
566
00:42:52,920 --> 00:42:54,919
Est�s arrestado.
567
00:42:54,920 --> 00:42:59,299
Tienes derecho a
permanecer en silencio.
568
00:42:59,300 --> 00:43:04,189
Todo lo que digas,
ser� usado en tu contra.
569
00:43:04,190 --> 00:43:08,649
Oh, carajo.
Eres un polic�a.
570
00:43:09,650 --> 00:43:13,253
- Tienes derecho a un abogado.
- Mejor te callas.
571
00:43:14,254 --> 00:43:18,254
�Quieto!
�No te muevas!
572
00:43:24,640 --> 00:43:28,393
�Roy?
573
00:43:31,394 --> 00:43:33,394
Oh, rayos.
574
00:43:33,395 --> 00:43:37,395
�Maldito desgraciado!
575
00:44:08,399 --> 00:44:11,498
Por favor, Jesucristo.
no me hagas da�o.
576
00:44:11,499 --> 00:44:13,089
Toma mi billetera
est� en mi...
577
00:44:13,090 --> 00:44:19,178
...bolsillo trasero,
no me lastimen.
578
00:44:19,179 --> 00:44:24,339
No me lastimen por favor,
toma mi billetera por favor.
579
00:44:25,339 --> 00:44:27,339
Jes�cristo, �Qu� rayos?
580
00:44:27,340 --> 00:44:31,119
�Por qu� no te unes
al ej�rcito, o algo?
581
00:44:31,120 --> 00:44:34,989
- Podr�an hacerte m�s hombre.
- Maldita sea, George.
582
00:44:34,990 --> 00:44:39,129
- Me diste un gran susto.
- S� que lo hice.
583
00:44:39,130 --> 00:44:42,418
- Qu� est�s haciendo aqu�.
- Pas� a saludarte.
584
00:44:42,419 --> 00:44:45,879
- �Qu� hiciste para escapar de la prisi�n?
- Hey, he estado fuera seis meses.
585
00:44:45,880 --> 00:44:49,888
Ahora pagu� mi deuda
con la sociedad.
586
00:44:49,889 --> 00:44:53,229
En realidad me
sali� un tecnicismo.
587
00:44:53,230 --> 00:44:56,738
- �Tienes algo para comer?
- Tal vez, no lo s�.
588
00:44:56,739 --> 00:45:01,109
Oh Michael, nunca tienes
nada para comer.
589
00:45:01,110 --> 00:45:03,418
Esta bien, George,
�Qu� quieres?
590
00:45:03,419 --> 00:45:05,668
Nada, solo
pas� a verte.
591
00:45:05,669 --> 00:45:08,779
- �S�? - Bueno, �No puedo pasar
a saludar a mi hermanito?
592
00:45:08,780 --> 00:45:11,999
Te he visto cuatro veces,
en los �ltimos cinco a�os.
593
00:45:12,000 --> 00:45:15,559
Cada vez es lo mismo, s�lo
quieres ver a tu hermano...
594
00:45:15,560 --> 00:45:18,489
...cuando en realidad tienes
otra cosa en mente.
595
00:45:18,490 --> 00:45:21,219
Gracias, ahora eres el mas
sospechoso, �Lo sab�as?
596
00:45:21,220 --> 00:45:23,409
- Oh, �En serio?
- S�.
597
00:45:23,410 --> 00:45:25,179
Muy bien, recuerdo correctamente
la �ltima vez que...
598
00:45:25,180 --> 00:45:27,098
...pasaste de visita,
me preguntaste si...
599
00:45:27,099 --> 00:45:29,139
Podr�as tomar
prestado mi auto.
600
00:45:29,140 --> 00:45:31,299
Y fu� la �ltima
vez que lo vi.
601
00:45:31,300 --> 00:45:33,489
Oh, ya sabes lo que pas�,
tuvimos un problema.
602
00:45:33,490 --> 00:45:36,098
Con el gordo, Frank,
lo golpearon, all� estaba...
603
00:45:36,099 --> 00:45:38,749
...sangre por todas partes,
no era un bonito espect�culo.
604
00:45:38,750 --> 00:45:41,889
- Bueno, esas cosas pasan.
- Esas cosas pasan.
605
00:45:41,890 --> 00:45:44,458
- Y lo incendiaste.
- S�.
606
00:45:44,459 --> 00:45:46,049
- Eres incre�ble.
- Lo siento.
607
00:45:46,050 --> 00:45:48,649
Gracias, muchas gracias.
608
00:45:48,650 --> 00:45:51,479
Michael, te iba a conseguir
otro auto, te lo juro.
609
00:45:51,480 --> 00:45:54,389
Dios, me encerraron,
he estado indispuesto.
610
00:45:54,390 --> 00:45:56,939
Dame un respiro.
611
00:45:56,940 --> 00:45:59,459
Bueno, eso es una
disculpa t�pica de George.
612
00:45:59,460 --> 00:46:01,529
Supongo que esperar�
el tiempo que quieras.
613
00:46:01,530 --> 00:46:03,809
Hasta que me
pagues de mi auto.
614
00:46:03,810 --> 00:46:06,679
Supongo que tengo que
esperar en l�nea, �Bien?
615
00:46:06,680 --> 00:46:09,779
Naturalmente, pero oye,
est�s justo en el frente.
616
00:46:09,780 --> 00:46:13,769
Escucha, quieres pedir
una pizza, o algo.
617
00:46:13,770 --> 00:46:19,762
No George, no
quiero una pizza.
618
00:46:20,380 --> 00:46:24,233
�China?
619
00:46:25,299 --> 00:46:29,299
�Qu� est�s pensando?
620
00:46:30,300 --> 00:46:33,800
Nada.
621
00:46:36,300 --> 00:46:41,939
Est� bien, Jack McAllister
est� pensando en nada.
622
00:46:41,940 --> 00:46:45,953
Estoy pensando en todo.
623
00:46:45,954 --> 00:46:49,108
�Qu� piensas t�?
624
00:46:49,109 --> 00:46:51,012
Lo mismo.
625
00:46:51,013 --> 00:46:55,013
�En serio?
626
00:46:57,130 --> 00:46:59,123
Pero estoy feliz.
627
00:46:59,124 --> 00:47:04,124
�Verdad?
628
00:47:04,140 --> 00:47:09,023
Yo tambi�n.
629
00:47:10,024 --> 00:47:15,024
Tengo hambre.
630
00:47:17,020 --> 00:47:23,599
Lo escuchaste
crecer, yo tambi�n.
631
00:47:23,600 --> 00:47:28,269
- �Qu� tienes aqu�?
- Nada, absolutamente nada.
632
00:47:28,270 --> 00:47:33,288
- Bueno, puedes pedir algo.
- Tal vez, solo tengo un tel�fono.
633
00:47:33,289 --> 00:47:39,229
- Pero ir� a buscarte algo.
- Oh, s�, est� bien.
634
00:47:39,230 --> 00:47:46,118
- �Comida china?
- Est� bien.
635
00:47:51,119 --> 00:47:52,673
Jack.
636
00:47:52,674 --> 00:47:56,174
�S�?
637
00:47:56,175 --> 00:48:00,175
�Qu�?
638
00:48:30,680 --> 00:48:34,713
Est� arriba.
639
00:48:43,749 --> 00:48:45,749
Laura.
640
00:48:45,750 --> 00:48:49,250
�Quieres venir conmigo?
641
00:48:51,750 --> 00:48:52,833
Jack.
642
00:48:52,834 --> 00:48:56,334
�Laura!
643
00:48:57,335 --> 00:48:58,835
Laura.
644
00:48:58,836 --> 00:49:02,836
Maldito.
645
00:49:12,460 --> 00:49:17,023
�Porqu�? �Quienes son?
Desgraciados.
646
00:49:17,024 --> 00:49:21,024
Maldici�n.
647
00:49:30,390 --> 00:49:35,869
As� que Michael, no has
escuchado nada de pap�.
648
00:49:35,870 --> 00:49:37,869
No, �Porqu�?
649
00:49:37,870 --> 00:49:41,629
Solo preguntaba.
650
00:49:41,630 --> 00:49:43,729
No has preguntado por el
en 10 a�os, George.
651
00:49:43,730 --> 00:49:45,869
S�, bueno, ahora te
pregunto por �l.
652
00:49:45,870 --> 00:49:49,549
- Es extra�o.
- Es extra�o.
653
00:49:49,550 --> 00:49:53,499
Es raro, de repente quieres
saber c�mo le est� yendo.
654
00:49:53,500 --> 00:49:55,619
S�, as� es.
655
00:49:55,620 --> 00:49:59,819
- �No te vi� en prisi�n? - Mike, el
nunca visito a nadie en prisi�n.
656
00:49:59,820 --> 00:50:01,949
Lo sabes.
657
00:50:01,950 --> 00:50:04,859
Entonces, �Cu�l es tu
inter�s repentino ahora?
658
00:50:04,860 --> 00:50:07,429
Solo curiosidad.
659
00:50:07,430 --> 00:50:10,629
No tendr� algo que
ver con el robo.
660
00:50:10,630 --> 00:50:12,629
�Qu� robo?
661
00:50:12,630 --> 00:50:15,139
As� que es una coincidencia,
que est�s hablando...
662
00:50:15,140 --> 00:50:17,559
...sobre nuestro padre estando
en todos los peri�dicos.
663
00:50:17,560 --> 00:50:19,949
Oh, oh, ese robo,
s� lo escuch�.
664
00:50:19,950 --> 00:50:23,609
Sobre eso, s�,
�Sabes que pienso?
665
00:50:23,610 --> 00:50:29,429
Que tal vez deber�a ver al viejo,
otra vez, antes de que lo encerraran.
666
00:50:29,430 --> 00:50:33,149
- Tiene sentido.
- Porque siempre he tenido...
667
00:50:33,150 --> 00:50:35,639
...este sentimiento de
que algo faltaba.
668
00:50:35,640 --> 00:50:38,179
En mi vida, que
en parte no ten�a.
669
00:50:38,180 --> 00:50:40,619
Ahora me est�s tomando
el pelo, George.
670
00:50:40,620 --> 00:50:43,859
No, te digo la
verdad, lo s�.
671
00:50:43,860 --> 00:50:45,989
- Est�s bromeando.
- No, hablo en serio, cre�lo.
672
00:50:45,990 --> 00:50:48,019
Dame un descanso.
673
00:50:48,020 --> 00:50:50,899
Michael, quiero
conocer a mi padre.
674
00:50:50,900 --> 00:50:54,419
- �Qu� est�s haciendo, George?
- No estoy haciendo nada.
675
00:50:54,420 --> 00:50:56,939
�Puedes decirme que nunca
has sentido curiosidad?
676
00:50:56,940 --> 00:50:59,429
De que si pap� hubiera
estado con nosotros.
677
00:50:59,430 --> 00:51:01,519
Las cosas podr�an
haber sido diferentes.
678
00:51:01,520 --> 00:51:04,299
Quiero decir, despu�s de que mam�
muri�, nos distanciamos.
679
00:51:04,300 --> 00:51:06,589
Estuvimos lejos, no
quer�amos, pero lo hicimos.
680
00:51:06,590 --> 00:51:08,819
Ahora lo quiero
volver a ver.
681
00:51:08,820 --> 00:51:11,069
Necesito eso.
682
00:51:11,070 --> 00:51:14,628
Tonter�as, solo piensas
en ese dinero.
683
00:51:14,629 --> 00:51:17,058
No puedo creer
que digas eso.
684
00:51:17,059 --> 00:51:19,519
George, aunque
encuentres al viejo.
685
00:51:19,520 --> 00:51:22,088
�Crees que te dar�
parte del bot�n?, olv�dalo.
686
00:51:22,089 --> 00:51:24,599
Te lo voy a seguir
diciendo, Michael.
687
00:51:24,600 --> 00:51:26,338
No se trata
de dinero.
688
00:51:26,339 --> 00:51:28,889
No te llevabas
bien con pap�.
689
00:51:28,890 --> 00:51:31,979
Eso piensas t�, pero yo soy un
par de a�os mayor que t�.
690
00:51:31,980 --> 00:51:35,829
Yo personalmente tengo
recuerdos muy c�lidos...
691
00:51:35,830 --> 00:51:38,419
...y conmovedores
del hombre.
692
00:51:38,420 --> 00:51:42,420
Y lo extra�o.
693
00:51:42,420 --> 00:51:46,398
�l es otra cosa, George,
te costar� trabajo.
694
00:51:46,399 --> 00:51:49,718
Vamos, vamos
a descansar.
695
00:51:49,719 --> 00:51:53,519
Digamos que lo encuentras en la
Vieja Misi�n, �De acuerdo?
696
00:51:53,520 --> 00:51:56,009
Bien, quiero decir despu�s
de todos estos a�os.
697
00:51:56,010 --> 00:51:57,958
- �Qu� le dir�as?
- Bueno, tal vez...
698
00:51:57,959 --> 00:52:00,938
- Empiezar�a dici�ndole hola,
�C�mo est�s? - �Hola, c�mo est�s?
699
00:52:00,939 --> 00:52:04,289
- �Tienes dinero?
- �Sabes cu�l es tu problema?
700
00:52:04,290 --> 00:52:07,989
Es que no tienes
fe en la humanidad.
701
00:52:07,990 --> 00:52:10,058
No tienes fe en m�.
702
00:52:10,059 --> 00:52:13,569
George, no reconocer�as
al nuestro viejo, si lo vieras.
703
00:52:13,570 --> 00:52:16,269
J�dete, yo lo
reconocer�a.
704
00:52:16,270 --> 00:52:19,638
- No lo reconocer�as.
- S�, lo reconocer�a.
705
00:52:21,638 --> 00:52:24,638
Qu�tamelo de encima.
706
00:52:24,639 --> 00:52:26,719
�Qui�n es este?
707
00:52:26,720 --> 00:52:28,719
Es pap�.
708
00:52:28,720 --> 00:52:31,679
�Pap�?
vete de aqu�.
709
00:52:31,680 --> 00:52:34,679
Jes�s, pap�, pap�
�Qu� pas�?
710
00:52:34,680 --> 00:52:37,339
�Es realmente �l?
711
00:52:37,340 --> 00:52:39,419
�Qui�n eres t�?
712
00:52:39,420 --> 00:52:41,609
Es George, tu hijo,
�Recuerdas?
713
00:52:41,610 --> 00:52:44,969
Cristo, hay que llevarlo
a un hospital.
714
00:52:44,970 --> 00:52:48,089
Est� bien, solo
t�malo con calma.
715
00:52:48,090 --> 00:52:50,959
T�malo con
calma aqu�, s�.
716
00:52:50,960 --> 00:52:54,429
Entonces �C�mo fu� eso?
�Qu� pas�?
717
00:52:54,430 --> 00:52:57,459
Pap�, aguanta �Qui�n
te dispar�?
718
00:52:57,460 --> 00:53:01,049
Esos hombres,
quieren mi dinero.
719
00:53:01,050 --> 00:53:03,049
�Dinero? �Qu� dinero?
720
00:53:03,050 --> 00:53:07,539
Del asalto. Yo apenas me escap�,
pero ellos no consiguieron nada.
721
00:53:07,540 --> 00:53:11,949
Gracias a Dios, finalmente
lograste llegar aqu�.
722
00:53:11,950 --> 00:53:14,909
Es incre�ble, pap�, pap�.
723
00:53:14,910 --> 00:53:21,469
�D�nde escondiste
el dinero?
724
00:53:21,470 --> 00:53:25,139
- Michael.
- No pap�, soy George.
725
00:53:25,140 --> 00:53:27,239
- George. - Nunca
me visitaste.
726
00:53:27,240 --> 00:53:31,198
B�sicamente, yo estuve en la
c�rcel mucho tiempo, pap�...
727
00:53:31,199 --> 00:53:34,899
...y yo lo intent�
muchas veces.
728
00:53:34,900 --> 00:53:39,408
- Idiota, debiste haberme visitado.
- Lo s�, lo siento, pero...
729
00:53:39,409 --> 00:53:42,658
...estamos todos juntos
ahora, somos familia.
730
00:53:42,659 --> 00:53:46,998
- Est�s loco, me muero.
- Te amo pap�.
731
00:53:46,999 --> 00:53:51,858
- S�, rufi�n.
- Oh s�, �Qui�n te dijo eso?
732
00:53:51,859 --> 00:53:55,459
Michael te lo dijo eh, �l
solo estaba bromeando.
733
00:53:55,460 --> 00:53:57,888
Est� bien, pap�, pap�.
734
00:53:57,889 --> 00:54:00,368
Solo dime exactamente
d�nde escondiste el dinero.
735
00:54:00,369 --> 00:54:04,178
- En un casillero.
- En un casillero, �D�nde?
736
00:54:04,179 --> 00:54:06,978
- En Brooklyn.
- Ok, �D�nde?
737
00:54:06,979 --> 00:54:10,728
Almacenamiento en la
Avenida Stillwell.
738
00:54:10,729 --> 00:54:14,618
Casillero, �Qu� casillero,
cu�l es el n�mero?
739
00:54:14,619 --> 00:54:17,709
- Pr�ximo. - S�.
- Agua.
740
00:54:17,710 --> 00:54:20,709
El agua, al lado del
agua, que agua.
741
00:54:20,710 --> 00:54:23,428
Yo necesito un poco
de agua, por Cristo.
742
00:54:23,429 --> 00:54:26,558
Solo dime qu� casillero,
que n�mero tiene.
743
00:54:26,559 --> 00:54:29,448
Tr�eme un poco
de agua, joder.
744
00:54:29,449 --> 00:54:33,089
Est� bien, �Eso quieres?
�Quieres un poco?
745
00:54:33,090 --> 00:54:39,088
Est� herido, por favor
apres�rense. Ok.
746
00:54:39,089 --> 00:54:42,089
- �Qu� haces?
- Quiere un vaso de agua.
747
00:54:42,090 --> 00:54:46,698
Agua, ya vienen
para ac�. �Qu� dices?
748
00:54:46,699 --> 00:54:49,199
Pap�, �rayos!
749
00:54:49,200 --> 00:54:51,398
- �Qu� pas�? �Qu� pas�?
- No lo s�.
750
00:54:51,399 --> 00:54:55,498
- Crees que se va a morir.
- No lo s�.
751
00:54:55,499 --> 00:54:58,368
- Jes�s, esto es horrible,
- S�, esto es malo.
752
00:54:58,369 --> 00:55:00,089
Michael, �Dijo algo?
753
00:55:00,090 --> 00:55:02,378
- �Qu� quieres decir?
- �Dijo unas �ltimas palabras?
754
00:55:02,379 --> 00:55:04,488
- No s�, unas cuantas.
- �C�mo cuales?
755
00:55:04,489 --> 00:55:06,718
- Nada realmente.
- Michael �Qu� dijo?
756
00:55:06,719 --> 00:55:09,388
Se mor�a, no
recuerdo qu�.
757
00:55:09,389 --> 00:55:10,888
Que te dijo a t�.
758
00:55:10,889 --> 00:55:14,279
Nada, solo quer�a
un poco de agua.
759
00:55:14,280 --> 00:55:16,468
- Me voy de aqu�, s�.
- Ok, yo me encargo.
760
00:55:16,469 --> 00:55:19,882
- Oc�pate de este l�o.
- Est� bien.
761
00:55:21,999 --> 00:55:26,168
- Mike, qu�date con �l.
- Ve abajo, donde Bobby.
762
00:55:28,169 --> 00:55:30,168
Mike.
763
00:55:30,169 --> 00:55:33,089
Pap�, pap�
solo espera.
764
00:55:33,090 --> 00:55:36,089
Hay algo que
necesito decirte.
765
00:55:36,090 --> 00:55:39,598
Bien, solo t�malo
con calma.
766
00:55:39,599 --> 00:55:42,728
Hay algo que
necesito decirte.
767
00:55:42,729 --> 00:55:45,538
Guarda tus
fuerzas ahora.
768
00:55:45,539 --> 00:55:53,438
Eres un chico que quer�a
compensar, te quiero, rayos.
769
00:55:53,439 --> 00:55:58,118
Soy un idiota. Michael, te
amo como me amo a m�.
770
00:55:58,119 --> 00:56:00,848
Bien, bien,
habla despu�s.
771
00:56:00,849 --> 00:56:04,802
Pap�, solo resiste.
772
00:56:04,803 --> 00:56:08,948
�Qu� es eso?
773
00:56:08,949 --> 00:56:13,788
- Para t� y t� hermano.
- �Qu� hago con esto?
774
00:56:13,789 --> 00:56:17,238
Parece una llave que encaja
en un casillero, joder.
775
00:56:17,239 --> 00:56:21,612
Un candado, lo s�,
pero d�nde.
776
00:56:21,613 --> 00:56:23,613
Dame un minuto.
777
00:56:23,614 --> 00:56:25,614
De acuerdo.
778
00:56:25,615 --> 00:56:27,519
Me dispararon.
779
00:56:27,520 --> 00:56:36,388
Dios m�o, cristo, pap�.
780
00:56:36,389 --> 00:56:41,112
Pap�.
781
00:56:41,113 --> 00:56:44,813
Carajo.
782
00:56:54,760 --> 00:56:57,468
Bobby, �Viste a
mi hermano Mike?
783
00:56:57,469 --> 00:57:01,099
Est� en la
parte de atr�s.
784
00:57:03,100 --> 00:57:06,100
�Cu�l es la historia?
785
00:57:06,101 --> 00:57:09,101
- �De d�nde vienes?
- �C�mo est�?
786
00:57:09,102 --> 00:57:11,308
- �D�nde dormiste?
- Michael, �C�mo est�?
787
00:57:11,309 --> 00:57:14,378
Esta muerto.
788
00:57:14,379 --> 00:57:16,378
No.
789
00:57:16,379 --> 00:57:21,469
S�, muri� un par de minutos
despu�s de que te fuiste anoche.
790
00:57:21,470 --> 00:57:24,369
Es malo, esto es muy malo.
791
00:57:24,370 --> 00:57:26,959
Sabes que fu� extra�o,
cerca del final parec�a...
792
00:57:26,960 --> 00:57:29,859
- ...que casi se despert�.
- �Dijo algo?
793
00:57:29,860 --> 00:57:32,709
Alrededor de un minuto.
794
00:57:32,710 --> 00:57:35,709
�Dijo algo?
795
00:57:35,710 --> 00:57:37,359
- �Qu� dijo, Michael?
- Dijo que lo siento.
796
00:57:37,360 --> 00:57:40,658
- Lo siento.
- S�, ya sabes.
797
00:57:40,659 --> 00:57:43,949
Supongo que por no ser un
gran padre para nosotros.
798
00:57:43,950 --> 00:57:47,099
Lo siento, eso es bueno,
eso es rico.
799
00:57:47,100 --> 00:57:50,169
- Lo siento.
- Lo siento.
800
00:57:50,170 --> 00:57:53,169
�Dijo algo m�s?
801
00:57:53,170 --> 00:57:57,639
No lo hizo, �Por qu�
sigues preguntando?
802
00:57:57,640 --> 00:58:00,609
- Yo preguntandote que.
- Que si dijo algo.
803
00:58:00,610 --> 00:58:03,128
Todo solo sigues
preguntando si dijo algo.
804
00:58:03,129 --> 00:58:05,308
�Yo, en serio?
805
00:58:05,309 --> 00:58:08,589
S�, continuamente
desde anoche.
806
00:58:08,590 --> 00:58:11,018
Eh, no me di cuenta,
que extra�o.
807
00:58:11,019 --> 00:58:13,808
Extra�o ser�a si fuera
alguien que no seas tu.
808
00:58:13,809 --> 00:58:16,799
- �Qu� est�s tramando?
- Nada.
809
00:58:16,800 --> 00:58:19,139
�De que hablas, George?
810
00:58:19,140 --> 00:58:22,948
- �Hablar qu�?
- �D�nde est�?
811
00:58:22,949 --> 00:58:25,948
- �D�nde est� qu�?
- El dinero.
812
00:58:25,949 --> 00:58:28,399
�El sab�a?
813
00:58:28,400 --> 00:58:31,838
No. Quiero saber que
es lo que te dijo a t�.
814
00:58:31,839 --> 00:58:35,269
Anoche estaba hablando por
tel�fono contigo sobre algo.
815
00:58:35,270 --> 00:58:40,258
�Qu� era?, no te lo
dijo o si te lo dijo.
816
00:58:40,259 --> 00:58:42,799
Pero no te
dijo todo.
817
00:58:42,800 --> 00:58:46,228
Porque de lo contrario
no estar�as aqu�.
818
00:58:46,229 --> 00:58:49,799
Est�s tratando de
averiguar por tu cuenta...
819
00:58:49,800 --> 00:58:53,139
...la ubicaci�n del dinero,
quieres ganar solo t�.
820
00:58:53,140 --> 00:58:56,329
Qu�tame las manos de
encima, George, su�ltame.
821
00:58:56,330 --> 00:58:59,969
Est� bien, lo siento, est� bien.
Lo siento, est� bien.
822
00:58:59,970 --> 00:59:03,609
Bien, estoy un poco
tenso, no ha pasado nada.
823
00:59:03,610 --> 00:59:08,739
- Bien, bien.
- Bien, entonces.
824
00:59:08,740 --> 00:59:11,249
En este momento obviamente
ambos sabemos algo.
825
00:59:11,250 --> 00:59:14,229
- Est� bien, hombre. - La �nica forma
en que haremos que esto funcione...
826
00:59:14,230 --> 00:59:17,179
...es si llegamos a alg�n
tipo de trato, �verdad?
827
00:59:17,180 --> 00:59:19,769
No me gustan
los tratos.
828
00:59:19,770 --> 00:59:22,239
No s� que trato,
no lo s�.
829
00:59:22,240 --> 00:59:24,129
Bien, �Qu� tienes
en mente?
830
00:59:24,130 --> 00:59:25,689
Una asociaci�n,
dividimos el dinero.
831
00:59:25,690 --> 00:59:27,789
50 y 50, te digo
lo que s�.
832
00:59:27,790 --> 00:59:30,819
- Y t� dime lo que sabes
- �50 y 50? - As� es.
833
00:59:30,820 --> 00:59:33,339
Te digo lo que yo s� y tu me
dices lo que tu sabes.
834
00:59:33,340 --> 00:59:39,359
Exactamente, entonces,
�Qu� te dijo?
835
00:59:39,360 --> 00:59:42,729
Por favor, espera un minuto,
porque tengo hablar primero.
836
00:59:42,730 --> 00:59:45,469
Alguien tiene que
hablar primero, George.
837
00:59:45,470 --> 00:59:47,879
S�, pero �Porqu�
tengo que ser yo?
838
00:59:47,880 --> 00:59:52,279
Porque si t� fueras
yo, �Confiar�a en t�?
839
00:59:52,280 --> 00:59:59,399
No, supongo que no,
est� bien, est� bien.
840
00:59:59,400 --> 01:00:02,829
- Me dijo donde es.
- �D�nde? �D�nde, dijo?
841
01:00:02,830 --> 01:00:05,369
Espera un minuto,
espera un minuto.
842
01:00:05,370 --> 01:00:07,389
Que te dijo a t�.
843
01:00:07,390 --> 01:00:10,999
- Me di� un n�mero.
- �Te di� un n�mero? �Qu� n�mero?
844
01:00:11,000 --> 01:00:13,309
- Un n�mero de casillero.
- �Un n�mero de casillero?
845
01:00:13,310 --> 01:00:15,709
- �Cu�l es el n�mero?
- �Crees qu� soy un idiota?
846
01:00:15,710 --> 01:00:18,049
No te voy a decir el n�mero,
si no me dices donde est�.
847
01:00:18,050 --> 01:00:20,129
Michael, dime el n�mero.
848
01:00:20,130 --> 01:00:22,169
�Por qu� deber�a d�rtelo?
849
01:00:22,170 --> 01:00:26,269
- Soy tu hermano mayor, necesito
el dinero. - �Y qu�, yo no?
850
01:00:26,270 --> 01:00:28,549
George, no me toques.
851
01:00:28,550 --> 01:00:30,779
Te dije, manten
tus manos quietas.
852
01:00:30,780 --> 01:00:30,819
No vas a pelear enojado.
853
01:00:30,820 --> 01:00:35,419
Gracias, dame
ese n�mero.
854
01:00:35,420 --> 01:00:39,523
Dame ese n�mero, lo �nico
que quiero es el n�mero.
855
01:00:39,524 --> 01:00:41,523
No te vayas, espera.
856
01:00:41,524 --> 01:00:45,024
- No te lo dar�, hasta que conversemos.
- Dame ese n�mero, ahora.
857
01:00:45,025 --> 01:00:48,238
Deja eso.
858
01:00:48,239 --> 01:00:51,769
Ustedes dos idiotas
�Qu� diablos hacen aqu�?
859
01:00:51,770 --> 01:00:56,689
Est� bien.
860
01:00:56,690 --> 01:01:00,248
- El empez�. - Me importa
un carajo qui�n empez�.
861
01:01:00,249 --> 01:01:03,819
Michael te dije
que me llamaras.
862
01:01:03,820 --> 01:01:09,047
- S�, lo har�.
- Mi tel�fono no ha sonado.
863
01:01:09,048 --> 01:01:11,019
Porque no he tenido la
oportunidad de llamarte.
864
01:01:11,020 --> 01:01:13,309
Tal vez has estado
un poco ocupado, �no?
865
01:01:13,310 --> 01:01:15,559
No estoy diciendo
que estaba ocupado.
866
01:01:15,560 --> 01:01:17,989
- �Porqu� no has llamado?
- Dijiste que te llamara...
867
01:01:17,990 --> 01:01:19,849
...si hablaba con mi padre,
pero no he hablado.
868
01:01:19,850 --> 01:01:22,159
Oye, oye, que
pasa aqu�.
869
01:01:22,160 --> 01:01:25,339
Mike, �Quienes son
estos tipos?
870
01:01:25,340 --> 01:01:27,439
�l es un amigo de pap�.
871
01:01:27,440 --> 01:01:30,168
�Eres un amigo de mi
viejo? El no ten�a amigos.
872
01:01:30,169 --> 01:01:32,319
�Qui�n rayos eres t�?
873
01:01:32,320 --> 01:01:34,519
T� debes ser George.
874
01:01:34,520 --> 01:01:38,638
Yo se qui�n soy, te
pregunt� quien eres t�.
875
01:01:38,639 --> 01:01:40,963
Yo soy Errol.
876
01:01:40,964 --> 01:01:44,499
Errol.
877
01:01:44,500 --> 01:01:48,119
�Qu� diablos
es todo eso?
878
01:01:48,120 --> 01:01:49,619
No lo s�.
879
01:01:49,620 --> 01:01:52,759
Escucha George, crees que
tal vez nosotros tres...
880
01:01:52,760 --> 01:01:55,959
...podr�amos ir a alg�n
lado y tener una charla.
881
01:01:55,960 --> 01:01:58,078
No tomar�a mucho tiempo.
882
01:01:58,079 --> 01:01:59,789
Es muy buena sugerencia.
883
01:01:59,790 --> 01:02:01,989
Pero mi hermano y yo
tenemos aqu�.
884
01:02:01,990 --> 01:02:03,699
Una discusi�n
familiar aqu�...
885
01:02:03,700 --> 01:02:05,499
...y tenemos que terminarla,
as� que en este momento...
886
01:02:05,500 --> 01:02:08,039
...no podemos ir contigo.
887
01:02:08,040 --> 01:02:10,439
Creo que deber�an
venir conmigo.
888
01:02:10,440 --> 01:02:12,939
No me entiendes.
889
01:02:12,940 --> 01:02:15,889
Digo que no
podemos ir contigo.
890
01:02:15,890 --> 01:02:18,039
En este momento no.
891
01:02:18,040 --> 01:02:23,099
Tal vez no entiendas,
d�jame convencerte.
892
01:02:27,100 --> 01:02:30,719
Como dije Earl, no
iremos contigo.
893
01:02:30,720 --> 01:02:34,029
De ninguna manera.
894
01:02:34,030 --> 01:02:36,469
Tuve un mal presentimiento
sobre ese hombre.
895
01:02:36,470 --> 01:02:39,209
Quiero decir que estamos
encerrados en un jodido almac�n.
896
01:02:39,210 --> 01:02:42,849
- Rel�jate, Michael. - Relajarse
eso es f�cil para t�, George.
897
01:02:42,850 --> 01:02:45,729
Eres un criminal endurecido,
est� bien, est�s acostumbrado.
898
01:02:45,730 --> 01:02:49,418
Ha estar encerrado
en lugares peque�os.
899
01:02:49,419 --> 01:02:52,269
Michael hazme
un favor, contr�late.
900
01:02:52,270 --> 01:02:54,249
Que me controle a m� mismo,
controlarme a m� mismo.
901
01:02:54,250 --> 01:02:56,619
Disculpa, estoy jodido
de miedo, est� bien.
902
01:02:56,620 --> 01:02:59,539
Tengo aversi�n a
ser secuestrado.
903
01:02:59,540 --> 01:03:02,299
Supongo que
viene de familia.
904
01:03:02,300 --> 01:03:05,189
- Tampoco te gusta.
- �Tampoco me gusta?
905
01:03:05,190 --> 01:03:08,858
- Todo es tu culpa.
- �Mi culpa? �Porqu�?
906
01:03:08,859 --> 01:03:10,978
Siempre ha
sido tu culpa.
907
01:03:10,979 --> 01:03:13,149
Michael, si mal no recuerdo.
908
01:03:13,150 --> 01:03:15,728
Yo fu� qui�n te cuidaba, te proteg�a
cuando eramos peque�os.
909
01:03:15,729 --> 01:03:17,529
George, de
que hablas.
910
01:03:17,530 --> 01:03:20,499
Mam� muri�, pap�
fu� a la c�rcel.
911
01:03:20,500 --> 01:03:22,789
T� te fuiste.
912
01:03:22,790 --> 01:03:25,779
- S�, pero no de inmediato.
- Siempre ha sido lo mismo.
913
01:03:25,780 --> 01:03:27,699
Pap�, t� y tus armas.
914
01:03:27,700 --> 01:03:30,759
�Est�s hablando de m� y
unas malditas pistolas?
915
01:03:30,760 --> 01:03:33,039
T� y toda la violencia.
916
01:03:33,040 --> 01:03:35,379
Por eso estoy aqu�.
917
01:03:35,380 --> 01:03:36,999
He estado un d�a contigo
y mira lo que me pas�.
918
01:03:37,000 --> 01:03:39,549
Oye, d�jame
contarte algo.
919
01:03:39,550 --> 01:03:42,089
Hago golpes
ocacionales, est� bien.
920
01:03:42,090 --> 01:03:44,309
Pero lo que haces
tu es intolerable.
921
01:03:44,310 --> 01:03:48,489
Estafando a ancianos,
fingiendo que eres su amigo.
922
01:03:48,490 --> 01:03:51,349
Quiero decir,
�C�mo haces eso?
923
01:03:51,350 --> 01:03:54,108
Est� bien, lo admito, no es
la mejor l�nea de trabajo.
924
01:03:54,109 --> 01:03:57,378
Pero pago las cuentas,
y no le disparo a la gente.
925
01:03:57,379 --> 01:04:00,609
Michael, yo no le
disparo a la gente.
926
01:04:00,610 --> 01:04:03,149
Si son tan est�pidos, como
para intentarlo con un arma...
927
01:04:03,150 --> 01:04:07,279
...apunt�ndoles, hey, eso no
es mi culpa, es su culpa.
928
01:04:07,280 --> 01:04:09,969
Es lo m�s rid�culo
que he o�do.
929
01:04:09,970 --> 01:04:13,719
Eso es incre�ble.
930
01:04:16,720 --> 01:04:19,219
Mike, �Qu� hacemos?
931
01:04:19,220 --> 01:04:22,299
�Porqu� estamos discutiendo?
hay quinientos mil d�lares.
932
01:04:22,300 --> 01:04:24,379
Por ah� a nuestro nombre.
933
01:04:24,380 --> 01:04:28,689
En lo que nos pertenece, deber�amos
estar pensando en t�rminos de escape.
934
01:04:28,690 --> 01:04:30,789
Deber�amos estar trabajando
juntos en esto.
935
01:04:30,790 --> 01:04:33,029
- Est� bien.
- �De acuerdo?
936
01:04:33,030 --> 01:04:35,799
Porque te digo, estos son
tipos muy malos.
937
01:04:35,800 --> 01:04:38,829
Y har�n cosas muy
malas contra nosotros.
938
01:04:38,830 --> 01:04:40,859
Bien, George.
939
01:04:40,860 --> 01:04:43,409
As� que vamos a
trabajar juntos, s�.
940
01:04:43,410 --> 01:04:45,119
Lo que sea necesario.
941
01:04:45,120 --> 01:04:48,679
S� que es lo que pap�
hubiera querido.
942
01:04:48,680 --> 01:04:50,683
Bueno.
943
01:04:50,684 --> 01:04:54,184
Est� bien.
944
01:05:04,430 --> 01:05:10,019
Michael, Michael, si
hubieras hecho lo que te dije.
945
01:05:10,020 --> 01:05:11,879
No estar�as sentado all�.
946
01:05:11,880 --> 01:05:17,069
Te dije que te ibas a meter
en muchos problemas �no?
947
01:05:17,070 --> 01:05:19,679
S�, s� lo dijiste, lo s�.
948
01:05:19,680 --> 01:05:21,689
Creo que deber�amos terminar
esta tonter�a �No crees?
949
01:05:21,690 --> 01:05:23,998
Absolutamente, estamos
de acuerdo contigo.
950
01:05:23,999 --> 01:05:26,459
M�s bien, quiero decir
que vas a contarnos algo.
951
01:05:26,460 --> 01:05:30,338
De todos modos te iba a decir
todo lo que quieras saber.
952
01:05:30,339 --> 01:05:33,308
- Estamos bien, eso es bueno.
- Quiero cooperar.
953
01:05:33,309 --> 01:05:36,399
Quieres cooperar,
eso est� bien.
954
01:05:36,400 --> 01:05:40,349
- �D�nde est� el dinero?
- �Qu� dinero?
955
01:05:40,350 --> 01:05:43,619
�Qu� dinero? Michael, s�
que tu padre estaba...
956
01:05:43,620 --> 01:05:46,389
...en tu casa anoche, con
una bala en la barriga.
957
01:05:46,390 --> 01:05:47,839
�Qu� te dijo?
958
01:05:47,840 --> 01:05:48,839
Bien, ahora.
959
01:05:48,840 --> 01:05:54,879
En realidad Earl, no estuve en
casa anoche, George estaba.
960
01:05:54,880 --> 01:06:00,043
Gracias Michael.
961
01:06:00,390 --> 01:06:04,133
George, entonces
que respondes.
962
01:06:04,134 --> 01:06:08,134
�Qu� respondo?
963
01:06:13,750 --> 01:06:17,643
J�dete.
964
01:06:17,644 --> 01:06:19,644
J�dete.
965
01:06:19,645 --> 01:06:24,645
Su respuesta
es j�dete.
966
01:06:50,850 --> 01:06:55,539
�D�nde est� George?
967
01:06:55,540 --> 01:06:57,539
En el trasero
de tu mami.
968
01:06:57,540 --> 01:07:01,959
George, no est�s
siendo muy amable.
969
01:07:01,960 --> 01:07:05,579
Si no te has dado
cuenta, no te dir� nada.
970
01:07:05,580 --> 01:07:08,559
Saca la navaja y
cortarle la polla.
971
01:07:08,560 --> 01:07:11,439
Casillero de almacenamiento Coney Island,
cerca de Avenida Stillwell.
972
01:07:11,440 --> 01:07:14,409
Ves que no era
tan dif�cil.
973
01:07:14,410 --> 01:07:18,729
Eres amable, ahora �Cu�l es
el n�mero de ese casillero?
974
01:07:18,730 --> 01:07:23,459
No me dijo, pero le
dijo a Michael.
975
01:07:24,410 --> 01:07:30,629
Bueno Michael, es tu turno
otra vez, �D�nde est�?
976
01:07:30,630 --> 01:07:33,569
Est� mintiendo,
no s� d�nde est�.
977
01:07:33,570 --> 01:07:35,819
Es mejor
decirle Michael.
978
01:07:35,820 --> 01:07:38,939
No tengo idea de que
est� hablando mi hermano.
979
01:07:38,940 --> 01:07:41,759
- Michael.
- Earl, lo juro.
980
01:07:41,760 --> 01:07:44,079
No se nada.
981
01:07:44,080 --> 01:07:46,079
Desabrochale
el cierre.
982
01:07:46,080 --> 01:07:49,389
- Ser� un placer.
- 692.
983
01:07:49,390 --> 01:07:53,639
Como se que estas
diciendo la verdad.
984
01:07:53,640 --> 01:07:56,669
No soy el
mentiroso aqu�, Earl.
985
01:07:56,670 --> 01:07:58,269
- Abrele los pantalones.
- Oh, mierda.
986
01:07:58,270 --> 01:08:00,369
No vale la
pena Mike.
987
01:08:00,370 --> 01:08:02,899
Est� bien, est� bien, es 532.
988
01:08:02,900 --> 01:08:06,649
- B�jale los pantalones.
- Espera, es 1131.
989
01:08:06,650 --> 01:08:10,739
965 � 565, hay que
probarlos todos.
990
01:08:10,740 --> 01:08:14,319
�Quietos ah�!
�No se muevan!
991
01:08:14,320 --> 01:08:16,319
�Qui�n carajos
son ustedes?
992
01:08:16,320 --> 01:08:19,829
La polic�a, por favor
dejen sus armas.
993
01:08:19,830 --> 01:08:22,829
�Polic�as? oh Jes�s
gracias a Dios.
994
01:08:22,830 --> 01:08:24,839
Estos hombres, est�n
secuestr�ndonos.
995
01:08:24,840 --> 01:08:27,879
- �Son polic�as ustedes?
No son polic�as. - Lo somos, idiota.
996
01:08:27,880 --> 01:08:30,389
Cualquiera puede
obtener una de esas.
997
01:08:30,390 --> 01:08:32,099
�Puedes creer esto?
998
01:08:32,100 --> 01:08:35,009
Est� bien, suelten
sus armas, �Ahora!
999
01:08:35,010 --> 01:08:37,289
No vamos a soltar
nuestras armas.
1000
01:08:37,290 --> 01:08:39,509
Soy due�o de
este edificio.
1001
01:08:39,510 --> 01:08:42,309
Es propiedad privada y si son
polic�as, �Qu� est�n haciendo?
1002
01:08:42,310 --> 01:08:44,769
Roy, no est�n dejando
caer sus armas.
1003
01:08:44,770 --> 01:08:46,799
Ya lo puedo ver.
1004
01:08:46,800 --> 01:08:48,778
Dije que quieren.
1005
01:08:48,779 --> 01:08:51,569
Est�n bajo arresto.
1006
01:08:51,570 --> 01:08:54,939
- �Bajo arresto? Porqu�, qu� hicimos.
- S�, �Por qu� est�n ellos?
1007
01:08:54,940 --> 01:08:58,469
No tengo porque
darles informaci�n.
1008
01:08:58,470 --> 01:09:02,123
�Ah, no? Bueno,
creo que lo har�n.
1009
01:09:12,124 --> 01:09:14,999
�Michael, corre!
1010
01:09:15,000 --> 01:09:18,003
�S�ganlos!
1011
01:09:20,004 --> 01:09:23,104
�Vamonos!
1012
01:09:26,105 --> 01:09:29,305
Vamos, vamos.
1013
01:09:50,130 --> 01:09:53,733
Genial, un techo.
1014
01:09:53,734 --> 01:09:55,934
Vamos, vamos.
1015
01:09:55,935 --> 01:09:59,435
Mike, vamos.
1016
01:10:01,019 --> 01:10:04,772
Michael.
1017
01:10:06,773 --> 01:10:10,773
No mires abajo.
1018
01:10:12,800 --> 01:10:15,839
�C�mo diablos vamos
escapar de ellos?
1019
01:10:15,840 --> 01:10:20,183
- C�llate, lo haremos. - George,
dime �c�mo saldremos de esto?
1020
01:10:28,139 --> 01:10:31,142
Rayos. �Quienes son esos?
1021
01:10:31,143 --> 01:10:35,143
C�llate y vamos.
1022
01:10:46,709 --> 01:10:50,409
Dios.
1023
01:11:04,710 --> 01:11:08,889
Esto es perfecto, estoy perdido
con mi hermano mayor George.
1024
01:11:08,890 --> 01:11:13,689
S� donde se
supone que est�.
1025
01:11:21,599 --> 01:11:24,599
- Esto es hermoso, George.
- C�llate.
1026
01:11:24,600 --> 01:11:28,879
No nos est�n disparando,
bien, eso es una ventaja.
1027
01:11:28,880 --> 01:11:31,888
Yo no empec�
todo esto solo.
1028
01:11:31,889 --> 01:11:33,889
Calma, es mi problema.
1029
01:11:33,890 --> 01:11:37,890
- No seas nervioso. - T� dices siempre
lo mismo y despu�s lo sientes.
1030
01:11:37,891 --> 01:11:40,888
Estas cosas me
han pasado antes.
1031
01:11:40,889 --> 01:11:44,169
Deja de quejarte,
solo d�jame pensar.
1032
01:11:44,170 --> 01:11:46,929
Es mi vida, de eso
estoy hablando.
1033
01:11:46,930 --> 01:11:49,342
Espera, se
que est�s...
1034
01:11:49,343 --> 01:11:53,343
Oh, Dios.
1035
01:11:53,578 --> 01:11:56,578
Carajo.
1036
01:12:09,579 --> 01:12:14,689
�George! �George!
1037
01:12:14,690 --> 01:12:19,059
Michael, �Qu� est�s haciendo?
1038
01:12:19,060 --> 01:12:21,159
Estaban disparando, bueno, �Qu�
te parece que estoy haciendo?
1039
01:12:21,160 --> 01:12:24,069
Ay�dame a subir,
�vamos!
1040
01:12:24,070 --> 01:12:31,019
Bien, bien, vamos, Jes�s.
1041
01:12:31,020 --> 01:12:34,868
Jesucristo, espera,
no puedo.
1042
01:12:34,869 --> 01:12:37,778
- Lev�ntate. - No puedo
hacerlo. - Vamos, Michael.
1043
01:12:37,779 --> 01:12:39,909
George, no puedo hacerlo.
1044
01:12:39,910 --> 01:12:43,009
Maldita sea, si sigues
diciendo eso, te voy a soltar.
1045
01:12:43,010 --> 01:12:46,718
Ahora, lev�ntate, vamos,
vamos, un poco m�s.
1046
01:12:46,719 --> 01:12:50,669
Michael, creo que es
mejor que me digas...
1047
01:12:50,670 --> 01:12:54,009
...donde esta el dinero, en
caso de que te caigas.
1048
01:12:54,010 --> 01:12:57,699
- �Qu�? - �D�nde est�
el dinero? - �Hablas en serio?
1049
01:12:57,700 --> 01:13:01,218
S�, lo digo en serio, �Cu�l es
el n�mero del casillero?
1050
01:13:01,219 --> 01:13:03,009
- George, eso puede esperar.
- No, no creo.
1051
01:13:03,010 --> 01:13:05,889
Es una muy buena idea.
1052
01:13:05,890 --> 01:13:09,119
- No s� el n�mero.
- Michael.
1053
01:13:09,120 --> 01:13:13,179
Pero la llave la
tengo, lev�ntame.
1054
01:13:13,180 --> 01:13:18,399
- �La tienes contigo? - S�, pero
tengo que subir, �De acuerdo?
1055
01:13:18,400 --> 01:13:20,919
- Bien, espera, espera.
- �Qu�?
1056
01:13:20,920 --> 01:13:25,920
Acabo de escuchar
algo, �Lo escuchas?
1057
01:13:28,879 --> 01:13:32,139
No, Jesucristo,
George, lev�ntame.
1058
01:13:32,140 --> 01:13:35,008
Vuelvo enseguida.
1059
01:13:35,009 --> 01:13:37,469
George, me matar�n,
bastardo.
1060
01:13:37,470 --> 01:13:41,899
Ay�dame, George.
1061
01:13:42,900 --> 01:13:46,900
Ayuda.
1062
01:13:47,900 --> 01:13:51,900
Ayuda, George,
bastardo.
1063
01:13:51,901 --> 01:13:53,901
Oh, mierda.
1064
01:13:53,902 --> 01:13:57,902
Hola.
1065
01:13:58,903 --> 01:14:00,903
No, no.
1066
01:14:19,904 --> 01:14:23,404
George, ayudame.
1067
01:14:33,405 --> 01:14:35,405
Ayudame.
1068
01:14:35,406 --> 01:14:37,406
No te sueltes.
1069
01:14:37,407 --> 01:14:39,799
No lo har�.
1070
01:14:39,800 --> 01:14:42,749
No te rindas,
jodido tonto.
1071
01:14:42,750 --> 01:14:45,750
No me llames as�.
1072
01:14:45,751 --> 01:14:49,751
Vamos.
1073
01:14:56,750 --> 01:15:02,263
Ves que no era dif�cil.
1074
01:15:06,610 --> 01:15:11,249
- �Porqu� hiciste eso?
- Me ibas a dejar.
1075
01:15:11,250 --> 01:15:13,259
No es as�.
1076
01:15:13,260 --> 01:15:16,289
Solo quieres quedarte
con el dinero.
1077
01:15:16,290 --> 01:15:18,689
Eso es rid�culo, bien,
bien, puedo explicarlo.
1078
01:15:18,690 --> 01:15:22,199
Estoy molesto, George,
muy molesto.
1079
01:15:22,200 --> 01:15:24,268
Puedo entender eso,
pero tienes que ver...
1080
01:15:24,269 --> 01:15:25,589
...desde mi
punto de vista.
1081
01:15:25,590 --> 01:15:28,079
Si hubieras ca�do, quiero decir,
lo siento que hubieses muerto.
1082
01:15:28,080 --> 01:15:29,729
Nunca sabr�a d�nde
estaba el dinero.
1083
01:15:29,730 --> 01:15:32,189
Ser�a una terrible
tragedia, d�jame pensar.
1084
01:15:32,190 --> 01:15:34,629
Ese dinero se
hubiera desperdiciado.
1085
01:15:34,630 --> 01:15:37,059
Significa que
es terrible.
1086
01:15:37,060 --> 01:15:39,548
Pens� que me
ibas a soltar.
1087
01:15:39,549 --> 01:15:43,129
�No te dej�? �No te dej�?
Te salv� la vida.
1088
01:15:43,130 --> 01:15:45,669
�Bien?
1089
01:15:45,670 --> 01:15:48,469
- Bien.
- Bien.
1090
01:15:48,470 --> 01:15:51,848
Ahora no hay secretos
entre nosotros.
1091
01:15:51,849 --> 01:15:54,249
Tenemos una sociedad,
sabes mi mitad del secreto.
1092
01:15:54,250 --> 01:15:56,318
Y se que tienes
la mitad de raz�n.
1093
01:15:56,319 --> 01:16:00,669
�Ok? quiero decir, no es
que no confio en t�.
1094
01:16:00,670 --> 01:16:07,949
Est� bien, est� bien,
as� que Michael.
1095
01:16:07,950 --> 01:16:10,969
As� que d�jame ver.
1096
01:16:10,970 --> 01:16:12,969
�Qu�?
1097
01:16:12,970 --> 01:16:16,069
- �Qu�? solo quiero ver la llave, es
solo curiosidad. - �Curiosidad?
1098
01:16:16,070 --> 01:16:19,439
Vamos, solo le echar�
un vistazo �D�nde est�?
1099
01:16:19,440 --> 01:16:24,298
No. S� tu idea, de una sociedad
como picahielo en el cuello.
1100
01:16:24,299 --> 01:16:27,488
- �D�nde est� la llave, la llave?
- Qu�tate de encima.
1101
01:16:27,489 --> 01:16:29,379
- Tendr�s que buscarla.
- Dime, te la devolver�.
1102
01:16:29,380 --> 01:16:33,328
De esa manera,
hermano.
1103
01:16:33,329 --> 01:16:35,289
Devu�lvemela.
1104
01:16:35,290 --> 01:16:38,649
Devolvertela, te la voy a dar
cuando tenga el dinero.
1105
01:16:38,650 --> 01:16:40,819
Ah� te la devolver�.
1106
01:16:40,820 --> 01:16:43,349
George, cuidado, atr�s.
1107
01:16:43,350 --> 01:16:46,353
Atrapalo.
1108
01:16:46,354 --> 01:16:50,354
Agarralo, Roy.
1109
01:16:57,355 --> 01:17:01,355
- �D�nde est�?
- No lo s�.
1110
01:17:06,356 --> 01:17:09,556
Lo siento.
1111
01:17:11,557 --> 01:17:14,757
�Est�s bien?
1112
01:17:26,658 --> 01:17:30,158
�Est�s bien? No quer�a
hacer esto.
1113
01:17:41,729 --> 01:17:44,729
Mi nariz.
1114
01:17:44,730 --> 01:17:47,733
No.
1115
01:18:00,460 --> 01:18:02,822
La llave, joder.
1116
01:18:02,823 --> 01:18:05,923
�Sabes?
1117
01:18:43,160 --> 01:18:46,138
- No est�s seguro de encontarlo.
- George, lo encontrar� �bien?
1118
01:18:46,139 --> 01:18:49,388
Pero deben haber
como dos mil casilleros.
1119
01:18:49,389 --> 01:18:52,699
Lo s�, pero si no supiera
el n�mero de la llave.
1120
01:18:52,700 --> 01:18:55,859
No estar�amos
aqu� caminando.
1121
01:18:55,860 --> 01:18:58,489
Esta bien, lo siento,
siento todo esto.
1122
01:18:58,490 --> 01:19:01,529
Eso fue est�pido,
deber�a saberlo.
1123
01:19:01,530 --> 01:19:04,689
Lo siento, est� bien, escucha,
tenemos que entendernos.
1124
01:19:04,690 --> 01:19:07,779
- Entiendo. - Quiero decir
que tenemos una sociedad.
1125
01:19:07,780 --> 01:19:09,759
Tenemos una sociedad.
1126
01:19:09,760 --> 01:19:11,779
Porque pap� as�
lo hubiera querido.
1127
01:19:11,780 --> 01:19:14,049
S�, s�, lo que el
quisiera, te quiero a ti.
1128
01:19:14,050 --> 01:19:17,569
- S� bien, entonces tenemos
un trato. - Tenemos un trato.
1129
01:19:17,570 --> 01:19:21,053
�C�mo vamos a
encontrar el casillero?
1130
01:19:21,054 --> 01:19:25,054
Ese es.
1131
01:19:55,660 --> 01:20:00,909
Jesucristo, mira
todo este dinero.
1132
01:20:00,910 --> 01:20:06,049
Cristo George, lo hicimos,
nosotros lo hicimos.
1133
01:20:06,050 --> 01:20:09,019
Oh, nunca hab�a visto
tanto dinero en mi vida.
1134
01:20:11,020 --> 01:20:13,419
Fant�stico, Dios m�o.
1135
01:20:13,420 --> 01:20:17,420
Joder, podemos...
1136
01:20:18,421 --> 01:20:22,419
�Qu� haces?
1137
01:20:22,420 --> 01:20:27,723
Lo siento.
1138
01:20:27,750 --> 01:20:32,879
Ten�amos un trato.
1139
01:20:32,880 --> 01:20:36,599
Lo s� Michael, pero no
importa c�mo lo veas.
1140
01:20:36,600 --> 01:20:38,699
O c�mo trato
de resolverlo.
1141
01:20:38,700 --> 01:20:42,509
No deseo llegar a
esto, a menos...
1142
01:20:42,510 --> 01:20:46,378
...que resolvamos este
asunto, si te doy un poco.
1143
01:20:48,479 --> 01:20:50,482
Eses un idiota.
1144
01:20:50,483 --> 01:20:53,483
Tienes raz�n.
1145
01:20:54,929 --> 01:20:59,643
Nunca fui muy
bueno compartiendo.
1146
01:21:01,330 --> 01:21:09,708
George, eres
mi hermano.
1147
01:21:09,709 --> 01:21:13,312
Lo s�.
1148
01:21:14,480 --> 01:21:18,939
Pero no puedo ayudarte.
1149
01:21:18,940 --> 01:21:22,083
Es solo mi manera.
1150
01:22:01,289 --> 01:22:04,292
George.
1151
01:23:32,890 --> 01:23:34,949
George.
1152
01:23:34,950 --> 01:23:36,949
Earl.
1153
01:23:36,950 --> 01:23:41,963
�Qu� tienes
en la bolsa?
1154
01:24:10,860 --> 01:24:14,003
Jodido rufi�n.
1155
01:24:28,004 --> 01:24:31,004
George.
88762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.