All language subtitles for Cheetah.On.Fire.1992.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,750 --> 00:00:38,333 Executive Producers: TSUI FAT, DANIEL CHAN 4 00:00:38,542 --> 00:00:42,000 Producer: TSUI FAT 5 00:00:42,208 --> 00:00:45,667 Associate Producer: KEN LO Screenplay: HUNG HIN-PANG 6 00:00:45,875 --> 00:00:49,333 Production Manager: LAM TAT-YEE Thailand Production Manager: SUPHAK OU 7 00:00:49,542 --> 00:00:53,000 Action Choreography: LUNG SANG, CHOI HIN-CHEUNG, TONY TAM 8 00:00:53,208 --> 00:00:56,667 Art Director: RUBY KO Director of Photography: PHILIP MA 9 00:00:56,875 --> 00:01:00,333 Music Coordinators: SIMON LEUNG, TONY TAM 10 00:01:00,542 --> 00:01:03,958 Action Director: TSUI FAT 11 00:01:50,125 --> 00:01:54,542 We arrested Tung-Yeung on the 7th during a raid on the Big Circle gang. 12 00:01:54,750 --> 00:01:58,667 We caught him in the middle of brokering an arms deal with them. 13 00:01:58,875 --> 00:02:00,417 Upon investigating, 14 00:02:00,625 --> 00:02:05,042 we found that Tung-Yeung's not just any old run-of-the-mill arms dealer. 15 00:02:05,250 --> 00:02:08,625 This is why we forwarded his information over to Interpol. 16 00:02:08,833 --> 00:02:12,292 Only then did we learn your government has a warrant for his arrest. 17 00:02:12,500 --> 00:02:16,417 I want to thank the Hong Kong Police for their courtesy and cooperation. 18 00:02:16,625 --> 00:02:19,542 As the crimes Tung-Yeung is accused of involve state secrets, 19 00:02:19,750 --> 00:02:22,542 we need to take him back to the US for questioning. 20 00:02:23,083 --> 00:02:26,167 The two investigators accompanying you back to America 21 00:02:26,375 --> 00:02:29,292 are in charge of organised and serious crime teams. 22 00:02:29,500 --> 00:02:31,667 They also took part in the Big Circle Gang raid. 23 00:02:33,667 --> 00:02:35,250 - Hi. Superintendent Chan. - Sir. 24 00:02:36,250 --> 00:02:38,125 The two of you come here for a moment. 25 00:02:40,125 --> 00:02:43,042 Let me introduce you. This is Mr Wong from the US Consulate. 26 00:02:43,250 --> 00:02:47,000 This is Peggy. John. Ann. All three are agents of the CIA. 27 00:02:47,208 --> 00:02:49,208 - Inspector Kwan Ching-Kin. - Call me Cutie. 28 00:02:49,417 --> 00:02:51,625 - This is Inspector Ng Lai-Yung. - Call me Sonny. 29 00:02:51,833 --> 00:02:54,000 - Come! Let's have a chat. - Sure. 30 00:02:57,500 --> 00:03:00,833 Sir? We've prepped the intel on Tung-Yeung's crimes in Hong Kong. 31 00:03:01,542 --> 00:03:02,958 Cutie, could we have a look? 32 00:03:05,375 --> 00:03:08,000 - Hand it over. - Alright. 33 00:03:21,375 --> 00:03:22,542 Inspector Kwan? 34 00:03:23,083 --> 00:03:25,833 This is it? Is there anything else? 35 00:03:26,375 --> 00:03:27,792 That's all we could find. 36 00:03:31,250 --> 00:03:33,542 Oh, that's right... So where's Tung-Yeung now? 37 00:03:34,083 --> 00:03:37,042 He's being escorted over from a different station. 38 00:03:37,250 --> 00:03:38,625 He should be here soon. 39 00:03:38,833 --> 00:03:42,375 Co-starring: SHING FUI-ON, KEN LO 40 00:03:49,792 --> 00:03:52,625 Director: THOMAS YIP 41 00:04:02,750 --> 00:04:04,542 Mark, go with them in the van. 42 00:04:07,875 --> 00:04:09,042 Let's get going, then. 43 00:04:21,292 --> 00:04:24,792 Hey, Cutie? Don't drive so fast. We all gotta follow ya! 44 00:04:26,000 --> 00:04:27,792 Got it... Over. 45 00:04:30,250 --> 00:04:31,292 Hey, Sonny? 46 00:04:31,500 --> 00:04:34,542 Superintendent Chan says we're gonna be in LA for three weeks. 47 00:04:34,750 --> 00:04:38,458 You... take this chance and score with a white boy! 48 00:04:39,000 --> 00:04:42,417 Keep me out of it! You go score with the white chicks. 49 00:04:42,625 --> 00:04:45,292 You're such a dirty slut, you better watch out for AIDS. 50 00:04:45,500 --> 00:04:47,542 Don't end up infecting me as well... 51 00:05:00,500 --> 00:05:03,167 Peggy? Seems the intel on Tung-Yeung's not much use. 52 00:05:03,375 --> 00:05:05,167 They don't have what we're looking for. 53 00:05:05,375 --> 00:05:06,792 It's not their fault. 54 00:05:07,000 --> 00:05:11,042 Our government never contacted Hong Kong. They don't even know what we want. 55 00:05:14,417 --> 00:05:16,583 - What's going on?! - Are they for real?! 56 00:05:22,125 --> 00:05:23,542 They're not messing around! 57 00:05:43,667 --> 00:05:46,583 - Looks like they're here for Tung-Yeung! - Cover me, then! 58 00:06:37,250 --> 00:06:38,292 Go! 59 00:06:43,083 --> 00:06:44,333 You alright? Mark?! 60 00:06:47,625 --> 00:06:48,667 Hurry up! Go! 61 00:06:51,625 --> 00:06:52,917 Go check it out! 62 00:06:53,458 --> 00:06:55,375 - Stay and keep an eye on him! - Okay! 63 00:06:56,250 --> 00:06:57,417 Mark? Are you alright?! 64 00:06:57,625 --> 00:06:59,417 Mark? Mark?! 65 00:07:06,833 --> 00:07:07,875 Sonny?! 66 00:07:08,417 --> 00:07:10,917 Let 'em go! Let's get back to the van. 67 00:07:12,500 --> 00:07:15,042 - You okay? Where's Tung-Yeung?! - He got away. 68 00:07:15,750 --> 00:07:18,542 - Did those people rescue him? - I'm not too sure. 69 00:07:19,500 --> 00:07:20,750 Peggy?! 70 00:07:20,958 --> 00:07:22,792 Mark and the others in the van are all dead! 71 00:07:25,542 --> 00:07:29,583 I don't care whose fault it was or wasn't. You're both writing me a report! 72 00:07:30,458 --> 00:07:33,292 The higher-ups now want us to cooperate fully with the CIA, 73 00:07:33,500 --> 00:07:36,042 and retrieve both Tung-Yeung and the chip! 74 00:07:36,250 --> 00:07:37,542 Sir, what chip? 75 00:07:37,750 --> 00:07:41,542 It's a memory chip for our country's advanced missile systems, 76 00:07:41,750 --> 00:07:43,167 a national security asset. 77 00:07:43,375 --> 00:07:47,042 Now that it's in Tung-Yeung's hands, it could be bought by ambitious countries. 78 00:07:47,250 --> 00:07:50,042 We came here because our mission is to retrieve the chip. 79 00:07:50,250 --> 00:07:55,167 Interpol sent word that someone from the Third World has bought the chip 80 00:07:55,375 --> 00:07:58,667 and that Tung-Yeung may have sold it through a middleman. 81 00:07:58,875 --> 00:08:03,292 Therefore, Tung-Yeung's kidnapping and the sale of the chip must be related! 82 00:08:03,500 --> 00:08:05,792 So who were those people that kidnapped Tung-Yeung? 83 00:08:06,000 --> 00:08:08,417 It was like they knew he was being taken to the airport. 84 00:08:08,625 --> 00:08:10,292 Their whole operation was planned! 85 00:08:11,125 --> 00:08:14,792 That's why we have to find these killers. That's how we'll find Tung-Yeung! 86 00:08:16,375 --> 00:08:17,458 Right... 87 00:08:17,667 --> 00:08:20,542 You better get it through your head that this is Hong Kong. 88 00:08:20,750 --> 00:08:23,125 Any action must comply with Hong Kong law. 89 00:08:23,333 --> 00:08:25,458 It absolutely won't tolerate your recklessness! 90 00:08:25,667 --> 00:08:28,458 Superintendent Chan, rest assured. I promise we'll cooperate. 91 00:08:28,667 --> 00:08:30,625 We won't undermine Hong Kong's rule of law. 92 00:08:31,500 --> 00:08:33,417 We have an understanding, then. 93 00:08:33,625 --> 00:08:34,917 Oh, and Peggy... 94 00:08:35,125 --> 00:08:38,708 The Consulate has arranged accommodation. Someone will drive you there soon. 95 00:08:55,875 --> 00:08:57,458 Mr Fok? You have a call. 96 00:08:58,000 --> 00:08:59,917 Mr Fold! 97 00:09:00,125 --> 00:09:01,917 Sorry for botherin' ya. 98 00:09:02,125 --> 00:09:04,417 - I wanna ask if there's any news. - Do it later... 99 00:09:06,125 --> 00:09:07,667 Why are you so impatient? 100 00:09:07,875 --> 00:09:11,292 You're staying at my hotel. I guarantee no one will find you. 101 00:09:11,500 --> 00:09:14,542 My men are also outside keeping an eye out. 102 00:09:14,750 --> 00:09:16,167 Just relax and enjoy your stay. 103 00:09:16,375 --> 00:09:17,917 You don't get it, Mr Fok. 104 00:09:18,125 --> 00:09:20,542 The cops and the CIA are everywhere lookin' for me. 105 00:09:20,750 --> 00:09:24,083 The faction's guys are here too! It's real dicey for me right now. 106 00:09:24,625 --> 00:09:25,917 You worry too much. 107 00:09:26,125 --> 00:09:29,542 Once the date for the exchange has been decided, I'll let you know. 108 00:09:29,750 --> 00:09:33,542 I'll give you the rest of the money and the passport then. 109 00:09:33,750 --> 00:09:37,125 Oh, yeah... It's better if you stay out of sight for a while. 110 00:09:37,625 --> 00:09:40,792 If there's anything you need, I'll have someone bring it to you. 111 00:09:42,625 --> 00:09:44,667 So? You happy with the girl? 112 00:09:44,875 --> 00:09:46,792 I'm happy! I'm happy! 113 00:09:47,000 --> 00:09:49,917 She's got Veronica Yip's face, and a body to kill for. 114 00:09:50,125 --> 00:09:53,042 There isn't a man who can resist...! 115 00:09:54,625 --> 00:09:58,833 Mr Fok's hospitality sure can't be beat! Am I right? 116 00:10:01,125 --> 00:10:03,917 As long as you're satisfied. Alright, I'll be in touch. 117 00:11:01,625 --> 00:11:02,667 Gimme that. 118 00:11:06,083 --> 00:11:07,125 Oi, this is yours! 119 00:11:08,000 --> 00:11:10,958 Oi?! So how was it? Anyone tail you on the way back? 120 00:11:11,500 --> 00:11:12,542 Of course not! 121 00:11:17,417 --> 00:11:18,958 Hey, where's the prizefighter? 122 00:11:55,875 --> 00:11:56,917 Hang in there now. 123 00:11:59,458 --> 00:12:00,500 Hang in there! 124 00:12:16,375 --> 00:12:17,917 Boxer?! Water! 125 00:12:39,250 --> 00:12:40,958 How's Long Hair? Are they finished? 126 00:12:41,500 --> 00:12:44,292 They're not done yet! You can't rush these things! 127 00:12:44,500 --> 00:12:45,583 Yeah! It takes time! 128 00:13:28,083 --> 00:13:29,917 I'm gonna get going, then. 129 00:13:31,000 --> 00:13:32,042 Thanks. 130 00:13:54,000 --> 00:13:57,375 How are things on the outside? Any word on Tung-Yeung? 131 00:13:57,875 --> 00:14:01,667 Nothing as yet. But we've gotten word from the general. 132 00:14:01,875 --> 00:14:04,042 Tung-Yeung's got a guardian angel in Hong Kong. 133 00:14:04,250 --> 00:14:07,292 This guy wants to sell the chip for him as well. 134 00:14:07,500 --> 00:14:09,292 Do you know who's looking out for him? 135 00:14:10,000 --> 00:14:11,042 That I don't know. 136 00:14:15,500 --> 00:14:18,917 That double-crossing rat... He sold out the faction. 137 00:14:19,125 --> 00:14:22,542 If I get my hands on him... there'll be hell 10 pay! 138 00:14:22,750 --> 00:14:26,167 The Hong Kong cops and the CIA are looking everywhere for him. 139 00:14:26,375 --> 00:14:28,125 Guess we have to get to him first. 140 00:14:32,625 --> 00:14:36,167 Who do you reckon will find him first, the CIA or me? 141 00:14:39,000 --> 00:14:41,042 That Fok Chi-Kin sure loves-- 142 00:14:41,250 --> 00:14:44,292 We've received intel from both Interpol and the CIA 143 00:14:44,500 --> 00:14:47,417 naming Fok Chi-Kin as the middleman in Hong Kong. 144 00:14:48,250 --> 00:14:49,667 We all know the one. 145 00:14:49,875 --> 00:14:53,250 Fok Chi-Kin is a business magnate. He commands influence in Hong Kong. 146 00:14:53,750 --> 00:14:57,458 So, until we have sufficient evidence, we mustn't jump the gun! 147 00:14:57,667 --> 00:14:58,917 Sir? 148 00:14:59,542 --> 00:15:00,417 What is it? 149 00:15:00,625 --> 00:15:03,958 We just received a tip-off the kidnappers are hiding in Yuen Long. 150 00:15:04,167 --> 00:15:05,083 Could it be?! 151 00:15:13,792 --> 00:15:16,500 Everyone, listen up. The cops are here. Prepare to pull out. 152 00:16:20,375 --> 00:16:21,583 Open the door. 153 00:16:24,875 --> 00:16:26,083 Go! 154 00:17:18,250 --> 00:17:20,125 Freeze! Move, and I'll shoot! 155 00:18:17,417 --> 00:18:18,583 Didn't see you there. 156 00:18:19,125 --> 00:18:20,667 Peggy? Who is this? 157 00:18:20,875 --> 00:18:22,250 Don't point that thing at me! 158 00:18:22,792 --> 00:18:25,208 Cutie, this is Ronald. He was sent here by Langley. 159 00:18:27,875 --> 00:18:29,625 You're not a bad shot. 160 00:18:29,833 --> 00:18:31,417 A bit better than you. 161 00:18:37,000 --> 00:18:38,042 Water! 162 00:18:45,417 --> 00:18:47,708 Hang in there...! Are you a man or not?! 163 00:18:47,917 --> 00:18:48,833 This is nothin'... 164 00:18:53,625 --> 00:18:56,417 Looks like the police in Hong Kong are something else. 165 00:18:56,625 --> 00:18:59,417 If we weren't so prepared, we'd be toast. 166 00:18:59,625 --> 00:19:01,417 I've never underestimated the CIA. 167 00:19:01,625 --> 00:19:03,417 But I never would've guessed... 168 00:19:04,500 --> 00:19:07,042 the cops here in Hong Kong would be so effective. 169 00:19:07,250 --> 00:19:08,667 We almost died at their hands. 170 00:19:10,125 --> 00:19:14,125 The most important thing now is to contact the general for instructions. 171 00:19:14,625 --> 00:19:17,042 - Alright. We'll do just that. - Okay. 172 00:19:19,625 --> 00:19:21,917 Bro! He's hurt real bad. He might not make it! 173 00:19:28,458 --> 00:19:29,542 Go do something else. 174 00:19:31,875 --> 00:19:32,917 Give me your gun. 175 00:19:38,375 --> 00:19:40,333 Long Hair, don't do anything stupid. 176 00:19:40,833 --> 00:19:42,292 Don't you do anything stupid! 177 00:19:42,500 --> 00:19:45,042 Boxer... Do you even know what you're doing?! 178 00:19:45,250 --> 00:19:47,625 I know exactly what I'm doing. Don't make me shoot you. 179 00:19:47,833 --> 00:19:49,500 This is Hong Kong, so I'm your boss! 180 00:19:50,042 --> 00:19:53,583 You may be my boss, but I have the right to disagree. 181 00:19:56,000 --> 00:19:59,042 Just kill me. I don't wanna drag our brothers down! 182 00:19:59,250 --> 00:20:00,167 Kill me! 183 00:20:04,750 --> 00:20:07,792 Whatever happens... you're not going in the clink. 184 00:20:08,000 --> 00:20:09,250 Don't worry. 185 00:20:09,792 --> 00:20:11,458 I'll find a doctor to fix you up. 186 00:20:13,250 --> 00:20:17,167 Boxer... hurry and find a place our brothers can rest. 187 00:20:23,750 --> 00:20:26,292 Those guys only got away through dumb luck. 188 00:20:26,500 --> 00:20:29,792 We're sure of one thing, though: they're also looking for Tung-Yeung. 189 00:20:30,000 --> 00:20:33,292 Exactly! So you have to be one step ahead and find Tung-Yeung first. 190 00:20:33,500 --> 00:20:36,542 In order to find him, we need to focus our efforts on Fok Chi-Kin. 191 00:20:38,375 --> 00:20:43,417 Peggy? Now that you have Ronald here, I think we can split into two teams. 192 00:20:44,625 --> 00:20:46,708 Sir, I'll leave this up to you. 193 00:20:46,917 --> 00:20:48,208 Very well. 194 00:20:48,750 --> 00:20:52,417 Whitey, meeting's tomorrow at 3pm. Let Peggy know if you see her. 195 00:20:53,792 --> 00:20:55,333 Hmm? They're back already. 196 00:20:56,750 --> 00:21:00,042 This is a nice place...! And it's close to the city. 197 00:21:01,000 --> 00:21:02,042 Oh really? 198 00:21:02,250 --> 00:21:04,042 - C'mon. - I can do it myself. 199 00:21:15,208 --> 00:21:16,667 Ronald, want some soft drink? 200 00:21:17,750 --> 00:21:18,792 Thanks. 201 00:21:21,125 --> 00:21:22,417 Oh yeah, Ann? 202 00:21:22,625 --> 00:21:25,792 How's it been working with the police here in Hong Kong? 203 00:21:26,000 --> 00:21:27,167 It's been fine... 204 00:21:27,375 --> 00:21:30,667 But don't you feel they work too slowly? They've got zero initiative. 205 00:21:30,875 --> 00:21:33,167 Can't do a thing without their superior's say-so. 206 00:21:33,375 --> 00:21:34,833 Peggy hasn't said anything? 207 00:21:35,042 --> 00:21:37,917 What can she say? Even she takes orders from them now. 208 00:21:38,125 --> 00:21:40,000 I think you better have a chat with her. 209 00:21:40,875 --> 00:21:41,917 Oh really? 210 00:22:22,250 --> 00:22:24,875 I never would've guessed that after two years... 211 00:22:25,083 --> 00:22:26,917 this is where we'd see each other again. 212 00:22:28,000 --> 00:22:31,542 Ronald, I think you and I are perfectly clear about our mission. 213 00:22:31,750 --> 00:22:34,167 I hope we can cooperate and get the job done. 214 00:22:35,417 --> 00:22:37,500 What makes you think I'll be uncooperative? 215 00:22:37,708 --> 00:22:39,417 That's not what I'm talking about! 216 00:22:39,625 --> 00:22:42,417 This mission relies on teamwork, not on you flying solo. 217 00:22:42,625 --> 00:22:46,083 This is Hong Kong, not the States. You better get this through your head. 218 00:23:04,000 --> 00:23:06,542 - Open the door, please. - What is it? 219 00:23:06,750 --> 00:23:09,083 Ma'am, this is a court-issued search warrant. 220 00:23:09,292 --> 00:23:13,042 We're cops. We suspect the owner is involved in an arms trafficking case. 221 00:23:13,250 --> 00:23:15,542 - We wanna take a look around. - How long will you be? 222 00:23:15,750 --> 00:23:18,250 - It'll be quick! Thank you. - Does Mr Fok know about this? 223 00:23:21,875 --> 00:23:24,167 You search upstairs. I'll stay down here. 224 00:23:24,375 --> 00:23:25,292 Okay. 225 00:23:45,750 --> 00:23:47,292 - Hi, miss. - Hi. 226 00:23:47,500 --> 00:23:48,917 Is Mr Folk Chi-Kin in? 227 00:23:49,125 --> 00:23:51,292 Mr Fok's in a meeting. See his secretary. 228 00:24:10,375 --> 00:24:12,667 Miss? Is Mr Fok Chi-Kin in? 229 00:24:13,375 --> 00:24:16,417 May I ask who you are, please? Do you have an appointment? 230 00:24:18,500 --> 00:24:19,542 We're cops. 231 00:24:19,750 --> 00:24:22,792 We need to see Mr Fok. Can we pop in real quick? 232 00:24:23,625 --> 00:24:25,042 Mr Fok's still in a meeting. 233 00:24:25,250 --> 00:24:28,708 Why don't you take a seat over there? I'll ask him when his meeting's over. 234 00:24:29,750 --> 00:24:31,042 Alright. Thanks. 235 00:24:33,250 --> 00:24:36,667 Hey?! Which department you with? You think a warrant's all that?! 236 00:24:36,875 --> 00:24:38,667 Don't you know this is Mr Fok's home? 237 00:24:38,875 --> 00:24:40,542 Don't bother me when I'm working. 238 00:24:43,000 --> 00:24:45,292 I only just had dinner with Superintendent Tsui. 239 00:24:45,500 --> 00:24:47,542 He's a real good mate of mine. 240 00:24:48,292 --> 00:24:51,625 Hey, you deaf?! Can you hear me?! What's your warrant number...?! 241 00:24:54,625 --> 00:24:57,083 Show me the proposal before tomorrow's meeting starts. 242 00:24:57,292 --> 00:24:58,208 Okay. 243 00:25:03,875 --> 00:25:06,917 Mr Fok, there are some officers over there who want to see you. 244 00:25:10,000 --> 00:25:13,458 Mr Fok, I'm Inspector Kwan Ching-Kin. These two are agents of the CIA. 245 00:25:13,667 --> 00:25:16,667 - I want to ask-- - If you have questions, ask my lawyer. 246 00:25:16,875 --> 00:25:21,417 If you want to chat, make an appointment with my secretary. 247 00:25:21,625 --> 00:25:25,458 Mr Fok, we suspect you're involved in the Tung-Yeung arms trafficking case. 248 00:25:25,667 --> 00:25:28,208 - Please cooperate with us. - I'm warning you! 249 00:25:28,417 --> 00:25:29,458 Don't go slandering me. 250 00:25:30,167 --> 00:25:32,250 I don't know any Tung-Yeung or Yung-Teung! 251 00:25:32,458 --> 00:25:33,833 Mr Fok? 252 00:25:34,042 --> 00:25:36,750 Mr Fok, your lawyer Mr Yeung says it's urgent. 253 00:25:42,208 --> 00:25:43,083 Hello? 254 00:25:44,500 --> 00:25:47,167 Hello, Mr Fok? Two cops tore your place up like dogs! 255 00:25:47,375 --> 00:25:48,792 One of 'em even hit me! 256 00:25:49,000 --> 00:25:51,333 Hey, take it easy now! I'm a lawyer. I can sue you! 257 00:25:55,667 --> 00:25:57,750 Hello, Mr Fok? Your lawyer's breath stinks! 258 00:26:05,500 --> 00:26:08,167 Janet, tell security to get rid of them. 259 00:26:08,875 --> 00:26:12,208 Call the Commissioner of Police and the US Consul General. 260 00:26:12,417 --> 00:26:14,125 Ask them what they're trying to pull. 261 00:26:18,875 --> 00:26:19,750 I went too far?! 262 00:26:19,958 --> 00:26:22,625 If his breath didn't stink so bad, I wouldn't have hit him! 263 00:26:22,833 --> 00:26:25,042 Like I gotta be nice to a bootlicker like that! 264 00:26:25,875 --> 00:26:29,667 Your manners are another thing entirely! You know we don't have the evidence. 265 00:26:29,875 --> 00:26:32,167 How can I justify your actions to the Hong Kong Police?! 266 00:26:32,375 --> 00:26:35,833 Don't forget who you are. And don't forget why you're in Hong Kong! 267 00:26:36,042 --> 00:26:38,167 I haven't forgotten. I'm also not taking sides. 268 00:26:38,375 --> 00:26:39,917 I'm looking at the bigger picture! 269 00:26:40,125 --> 00:26:43,708 Don't forget you got put on desk duty for using excessive force on a perp. 270 00:26:43,917 --> 00:26:47,333 Now you've got a chance to come back to the field, you should be grateful! 271 00:26:49,625 --> 00:26:51,417 Is this you teaching me a lesson? 272 00:26:51,625 --> 00:26:52,583 I'm not teaching you. 273 00:26:52,792 --> 00:26:55,292 I'm just reminding you so you don't mess up again! 274 00:26:55,500 --> 00:26:57,958 You listen here: I haven't done anything wrong! 275 00:26:58,167 --> 00:26:59,167 Just let it go, Peggy. 276 00:26:59,375 --> 00:27:01,625 Maybe Ronald didn't even mean for it to happen. 277 00:27:01,833 --> 00:27:03,167 Or maybe I know you too well. 278 00:27:03,375 --> 00:27:06,583 You're the same person today you were two years ago! 279 00:27:22,000 --> 00:27:23,042 Hey, Peggy?! 280 00:27:26,708 --> 00:27:29,625 Well...? You have an update for me? 281 00:27:29,833 --> 00:27:31,708 Yeah. We've confirmed Fok Chi-Kin's role. 282 00:27:31,917 --> 00:27:34,458 He really is helping a Third World country buy the chip. 283 00:27:35,708 --> 00:27:38,000 - So it really is him. - There's more. 284 00:27:38,208 --> 00:27:41,667 Those killers and Tung-Yeung were originally part of the same group. 285 00:27:41,875 --> 00:27:43,292 Tung-Yeung sold them out, 286 00:27:43,500 --> 00:27:46,667 so they've come over here to find him and the chip. 287 00:27:47,167 --> 00:27:48,917 Fok must know his whereabouts, then. 288 00:27:49,125 --> 00:27:51,000 Right. We need to close in on Fok. 289 00:27:52,000 --> 00:27:55,333 Oh, yeah... I'm sorry about what happened at Fok's place. 290 00:27:56,000 --> 00:27:58,208 Don't be silly. It had nothing to do with you. 291 00:27:59,125 --> 00:28:00,375 Here's your chance, okay? 292 00:28:00,583 --> 00:28:03,000 I'll go inside and tell them the news...! 293 00:28:05,125 --> 00:28:06,583 Let's take a walk over there. 294 00:28:10,708 --> 00:28:13,333 My hunch was right... I said it was him from the start! 295 00:28:14,833 --> 00:28:18,167 So can we take action, or do we have to wait for your superiors again? 296 00:28:19,542 --> 00:28:21,500 Let's tail Fok Chi-Kin first. 297 00:28:21,708 --> 00:28:24,792 - Hey, Whitey, where are you going?! - Could he be going after Fok? 298 00:28:27,458 --> 00:28:28,875 Whitey! Don't be brash. 299 00:28:29,417 --> 00:28:32,000 I'm telling ya, I ain't waiting around like you two! 300 00:28:33,000 --> 00:28:34,042 Whitey?! 301 00:28:34,750 --> 00:28:37,250 Ann, go after Whitey, or we're in deep shit! 302 00:28:37,458 --> 00:28:39,500 - What about Peggy? - There's no time, c'mon! 303 00:28:50,250 --> 00:28:53,042 Put it on hold for now. We'll discuss this another time. 304 00:29:04,500 --> 00:29:05,542 Fok Chi-Kin! 305 00:29:07,208 --> 00:29:08,417 Where's Tung-Yeung? 306 00:29:08,625 --> 00:29:09,917 What do you want, pal?! 307 00:29:16,250 --> 00:29:17,667 Let me tell you something. 308 00:29:17,875 --> 00:29:20,625 I just make one phone call... and you'll be out of a job. 309 00:29:21,750 --> 00:29:24,292 Your breath stinks as much as your lawyer's! 310 00:29:28,500 --> 00:29:30,667 So you're the one who made a mess of my home. 311 00:29:35,000 --> 00:29:36,042 Start the car! 312 00:29:43,917 --> 00:29:45,292 - Out! - What are you doing?! 313 00:29:45,500 --> 00:29:47,208 - Where's Tung-Yeung?! - I don't know! 314 00:29:47,417 --> 00:29:48,417 You don't know?! 315 00:29:48,625 --> 00:29:50,208 - I know nothing! - Where is he?! 316 00:29:52,792 --> 00:29:55,208 - Where's Tung-Yeung?! - I don't know... 317 00:29:56,250 --> 00:29:59,375 Don't know, huh? Where's Tung-Yeung?! You gonna tell me or not?! 318 00:29:59,875 --> 00:30:02,042 - You gonna tell me?! - I don't know... 319 00:30:03,833 --> 00:30:07,125 - I'll beat you till you know! - Whitey, stop it! Get a hold of yourself! 320 00:30:07,333 --> 00:30:09,542 - Right on time! Charge him with lynching! - Shut up! 321 00:30:09,750 --> 00:30:12,417 - Charge me, then. C'mon! - Whitey, stop! This will end badly! 322 00:30:12,625 --> 00:30:13,667 - Stop it! - Step aside! 323 00:30:13,875 --> 00:30:16,167 'Lynching', huh? I'll show you! 324 00:30:17,000 --> 00:30:18,042 Where's Tung-Yeung?! 325 00:30:26,125 --> 00:30:29,417 There, lynching. How fun is that? So much fun, right?! 326 00:30:29,625 --> 00:30:31,375 - Whitey! Calm down! - Stop it! 327 00:30:32,375 --> 00:30:33,792 Sir?! Over here! 328 00:30:35,792 --> 00:30:38,208 My boss is here! Charge me, then! You gonna charge me?! 329 00:30:38,417 --> 00:30:41,792 Do you think you're Inspector Tequila, or do you think you're Rambo?! 330 00:30:42,000 --> 00:30:46,042 We might know Fok is the middleman, but we don't have the evidence! 331 00:30:46,250 --> 00:30:49,833 He's now suing you for false imprisonment and attempted lynching! 332 00:30:51,750 --> 00:30:53,250 How many times have I said it? 333 00:30:53,458 --> 00:30:56,750 This is Hong Kong! You follow our laws! Otherwise, go back to America! 334 00:30:56,958 --> 00:31:00,333 Superintendent Chan, I'm going for a piss. What's the law say about that? 335 00:31:09,292 --> 00:31:12,583 Sir, my apologies for putting you in this position. 336 00:31:13,375 --> 00:31:16,333 What's done is done. There's nothing else I can say. 337 00:31:18,125 --> 00:31:21,167 Fok has petitioned the court for a writ of ha be as corpus. 338 00:31:21,375 --> 00:31:23,792 From now on, we can't go near him. 339 00:31:25,792 --> 00:31:27,792 Everyone, listen up! 340 00:31:28,000 --> 00:31:33,167 We have confirmation that Tung-Yeung is indeed colluding with Fok Chi-Kin 341 00:31:33,375 --> 00:31:35,042 in the sale of the missile chip. 342 00:31:36,500 --> 00:31:39,542 That makes it easy, then. What were Tsai-Fu's instructions? 343 00:31:39,750 --> 00:31:45,167 All he said was that we must retrieve the chip by whatever means necessary. 344 00:31:46,500 --> 00:31:48,792 Just who is this Folk Chi-Kin? 345 00:31:49,000 --> 00:31:51,292 He's ostensibly a businessman. 346 00:31:51,500 --> 00:31:55,417 This time, he's brokering the purchase of the chip to the Third World. 347 00:31:57,250 --> 00:32:00,542 From what you're saying, Tung-Yeung's got someone backing him. 348 00:32:00,750 --> 00:32:02,167 So what? 349 00:32:02,375 --> 00:32:04,042 Like I care who's backing him! 350 00:32:04,250 --> 00:32:06,417 If they're in our way, they're going down! 351 00:32:07,500 --> 00:32:09,917 Brother? Then we do make our move?! 352 00:32:10,125 --> 00:32:12,542 - Yeah, when are we doing this? - There's no rush. 353 00:32:12,750 --> 00:32:17,542 When the time is ripe, the faction will let us know. 354 00:32:17,750 --> 00:32:20,417 - Go make some preparations! - Let's go! 355 00:32:25,500 --> 00:32:26,917 Some game! 356 00:32:27,125 --> 00:32:29,542 Don't worry. We'll take the pot for sure! 357 00:32:36,458 --> 00:32:38,542 Mr Fok? The cops are still waiting outside. 358 00:32:39,500 --> 00:32:41,542 If they like waiting, then let them wait. 359 00:32:41,750 --> 00:32:44,000 Besides, waiting around's what they're best at. 360 00:32:44,500 --> 00:32:45,542 Understood, Mr Folk. 361 00:32:52,625 --> 00:32:55,292 Calling Sonny. Keep your peepers open. 362 00:32:55,500 --> 00:32:57,667 You're not just here to hit on boys. Over. 363 00:32:59,125 --> 00:33:01,042 You're the only one I'd hit on! 364 00:33:02,750 --> 00:33:06,667 Hey?! Don't go calling the kettle black now. 365 00:33:08,625 --> 00:33:10,417 Thanks for the heads-up. 366 00:33:10,625 --> 00:33:12,542 Hey? You've been partners a long time? 367 00:33:12,750 --> 00:33:14,792 Yeah, we've been working together for years. 368 00:33:15,000 --> 00:33:16,792 So... why are you called 'Cutie'? 369 00:33:18,500 --> 00:33:20,167 My name's Kwan Ching-Kin. 370 00:33:20,375 --> 00:33:22,792 Ching and kin put together spells 'cute'! 371 00:33:23,000 --> 00:33:24,292 I'm not actually that cute! 372 00:33:26,500 --> 00:33:28,917 Hey, you hit on Cutie yet? 373 00:33:29,125 --> 00:33:31,667 Don't you dare. We're only talking shop. 374 00:33:31,875 --> 00:33:33,542 I should try hitting on Ann, then! 375 00:33:35,000 --> 00:33:36,167 Hello? Calling Ann. 376 00:33:36,375 --> 00:33:38,542 Ann? Ann? How are things on your end? 377 00:33:39,250 --> 00:33:42,667 It's dead outside the house. Not much movement inside either. 378 00:33:43,208 --> 00:33:44,375 Got it, over. 379 00:33:44,875 --> 00:33:48,292 Hey, Whitey? Have you three been working together long? 380 00:33:48,500 --> 00:33:50,417 I've worked with Peggy in the past. 381 00:33:51,125 --> 00:33:53,792 Did you know you'd be working with them when you came here? 382 00:33:54,000 --> 00:33:55,917 Nope. When I was transferred two years ago, 383 00:33:56,125 --> 00:33:57,792 I was separated from Peggy. 384 00:33:59,750 --> 00:34:02,417 Separated at work, and separated at home. 385 00:34:35,458 --> 00:34:38,500 Sweetie? What do you think of how we operate? 386 00:34:40,250 --> 00:34:41,292 It's pretty good. 387 00:34:42,500 --> 00:34:46,167 When the higher-ups give us a mission, they don't care how we do it. 388 00:34:46,375 --> 00:34:48,292 All that matters is we get the job done. 389 00:34:49,625 --> 00:34:50,667 I get that. 390 00:35:03,000 --> 00:35:05,208 Attention everyone. There's a taxi pulling up. 391 00:35:18,750 --> 00:35:22,000 A girl in red has gotten off. Over. 392 00:35:22,542 --> 00:35:25,083 The girl's an assistant at the TV station. 393 00:35:26,333 --> 00:35:28,375 She's now gone inside the house. Over. 394 00:35:29,500 --> 00:35:32,042 - Ah, Michelle! Finished work early? - Yes. 395 00:35:33,750 --> 00:35:36,292 - Mr Fok is watching TV upstairs. - Thank you. 396 00:35:40,208 --> 00:35:42,250 Copy. Everyone, continue surveillance. 397 00:35:45,333 --> 00:35:46,375 I'll get it! 398 00:35:47,542 --> 00:35:49,417 There's an incoming call to the house. 399 00:35:51,167 --> 00:35:53,958 Hello? For Mr Fok? Please wait a moment. 400 00:35:54,167 --> 00:35:55,958 Hey?! Trace the call already! 401 00:35:57,625 --> 00:36:00,167 Don't you worry. Our arrangement remains the same. 402 00:36:02,125 --> 00:36:04,042 I'm being followed by some dogs. 403 00:36:05,125 --> 00:36:06,417 No, you go alone. 404 00:36:18,708 --> 00:36:20,917 Did you find the source of the call? 405 00:36:21,125 --> 00:36:23,542 The call was too short. We couldn't trace it. Over. 406 00:36:43,750 --> 00:36:46,292 There's no more movement at the main entrance. Over. 407 00:37:45,917 --> 00:37:47,958 Why haven't you called me...? 408 00:37:51,000 --> 00:37:52,417 You don't have work today? 409 00:37:52,625 --> 00:37:55,417 Can't I knock off early today...? What are you watching? 410 00:37:56,875 --> 00:38:00,167 A LaserDisc. Let me finish watching Madonna first. 411 00:38:03,250 --> 00:38:05,917 You'd rather watch Madonna than watch me...? 412 00:38:30,917 --> 00:38:32,208 Hey?! What are you doing?! 413 00:38:32,792 --> 00:38:33,833 Hey?! 414 00:38:34,375 --> 00:38:37,417 Where's Tung-Yeung? Where are they making the exchange? 415 00:38:38,958 --> 00:38:40,042 Tell me! 416 00:38:41,000 --> 00:38:43,167 What... What are you talking about? 417 00:39:00,500 --> 00:39:01,917 What's happening in there? 418 00:39:10,375 --> 00:39:13,625 You... You know this already. I'm just a middleman! 419 00:39:14,125 --> 00:39:16,417 Since we all benefit... 420 00:39:21,250 --> 00:39:23,458 Ann? How are things on your end? 421 00:39:28,000 --> 00:39:31,625 Ronald? There's no reply from Ann. Quickly go check it out! 422 00:39:48,000 --> 00:39:51,292 Peggy?! Ann's been injured. Everyone in the van is dead. 423 00:39:51,500 --> 00:39:52,917 Sonny and I are heading inside. 424 00:39:53,875 --> 00:39:55,417 An ambulance is on its way. 425 00:40:17,167 --> 00:40:19,167 Peggy?! The killers got away. Be careful! 426 00:40:19,375 --> 00:40:23,625 Got it! We'll pursue at once. We'll stay in touch by phone. Over. 427 00:40:47,250 --> 00:40:49,792 Peggy? Do you know where they're headed? 428 00:40:50,000 --> 00:40:52,292 No, I don't. They could be going after Tung-Yeung. 429 00:40:52,500 --> 00:40:53,792 What a shitshow! 430 00:40:54,000 --> 00:40:57,667 Hello?! We're on their tail. Good chance they'll lead us to Tung-Yeung. 431 00:40:57,875 --> 00:41:01,167 Let's hope so. We still don't know where they're making the exchange. 432 00:41:01,375 --> 00:41:03,667 When you find out, contact me immediately. 433 00:41:03,875 --> 00:41:04,792 Okay. 434 00:41:05,000 --> 00:41:08,917 Ronald?! We're heading into a tunnel. I'll be in touch when we come out. 435 00:41:09,125 --> 00:41:10,125 Okay. Peggy? 436 00:41:11,250 --> 00:41:13,792 Hey, Sonny? Contact our guys. Call an ambulance too. 437 00:41:18,208 --> 00:41:20,542 With me handlin' this, you can relax! 438 00:41:20,750 --> 00:41:23,917 Mr Fok already examined the chip ages ago. 439 00:41:24,125 --> 00:41:26,042 It's gonna be totally fine! 440 00:41:26,250 --> 00:41:28,375 So what if he did?! He's not the one buying it. 441 00:41:28,583 --> 00:41:31,417 Our country is, so we'll examine it! Don't be such a busybody! 442 00:41:33,792 --> 00:41:34,958 True that... 443 00:41:37,125 --> 00:41:40,542 - How'd it go? - It's fine. Definitely the one we want. 444 00:41:42,875 --> 00:41:43,917 Take it! 445 00:41:44,417 --> 00:41:45,458 Right... 446 00:41:49,417 --> 00:41:50,583 What about the passport?! 447 00:41:51,125 --> 00:41:52,417 Like we'd forget! 448 00:41:54,250 --> 00:41:55,292 Here! 449 00:41:58,667 --> 00:42:02,208 Ronald? Where are you now? You're still in Sha Tin?! 450 00:42:02,417 --> 00:42:04,917 We're at Kwai Chung Container Terminal, terminal 5. 451 00:42:05,125 --> 00:42:08,083 Contact Superintendent Chan on the double; have him send backup. 452 00:42:09,000 --> 00:42:11,042 Looks like this is the place. 453 00:42:11,250 --> 00:42:12,667 The time has finally come. 454 00:42:12,875 --> 00:42:16,792 Cutie, let's go keep an eye on them until backup gets here. Cover me, okay? 455 00:42:20,375 --> 00:42:22,208 This where the boat will be tomorrow? 456 00:42:28,792 --> 00:42:30,042 Oi, what's with you? 457 00:42:30,250 --> 00:42:32,667 I'm askin' if this is where the boat'll be tomorrow! 458 00:43:07,125 --> 00:43:08,792 Think I wouldn't find ya? 459 00:43:14,792 --> 00:43:15,833 Where's the chip? 460 00:43:16,375 --> 00:43:20,417 I already gave 'em the chip. If you want it, ask them! 461 00:43:21,250 --> 00:43:22,917 Stop screwing around! 462 00:43:23,125 --> 00:43:25,083 The chip is ours. Hand it over! 463 00:43:25,292 --> 00:43:26,375 Says who?! 464 00:44:41,958 --> 00:44:45,250 Don't kill me! It's not my fault! They forced me to do it. 465 00:44:45,458 --> 00:44:46,375 Don't kill me... 466 00:44:46,583 --> 00:44:50,250 It wasn't my fault...! I'm beggin' ya, don't kill me! 467 00:44:50,792 --> 00:44:51,833 Don't kill m-- 468 00:44:56,833 --> 00:44:59,375 Don't kill me. Don't kill me! 469 00:44:59,583 --> 00:45:00,500 Don't kill me... 470 00:45:35,083 --> 00:45:36,125 Long Hair?! 471 00:45:38,542 --> 00:45:39,958 We've retrieved the chip! 472 00:45:41,250 --> 00:45:42,292 We're leaving. 473 00:45:56,875 --> 00:45:59,667 I can't let them take the chip! We're out of time! 474 00:45:59,875 --> 00:46:01,917 Don't do it! You're throwing your life away! 475 00:46:13,250 --> 00:46:14,292 Run her down! 476 00:46:40,625 --> 00:46:41,667 This way! 477 00:46:49,667 --> 00:46:50,875 Go! 478 00:46:52,875 --> 00:46:54,542 After 'em! 479 00:48:56,875 --> 00:48:58,417 You okay?! Peggy?! 480 00:48:59,417 --> 00:49:00,708 Is anybody there...?! 481 00:49:05,250 --> 00:49:08,167 Have the area sealed off at once! Everyone else, with me! 482 00:49:20,625 --> 00:49:22,417 Peggy...? Answer me! 483 00:49:29,750 --> 00:49:32,750 Peggy...? Are you alright?! Peggy?! 484 00:49:32,958 --> 00:49:35,292 Are you okay?! Answer me! 485 00:49:35,500 --> 00:49:39,292 Didn't you say you'd wait for me before taking action? Peggy?! Peggy...? 486 00:49:42,875 --> 00:49:45,583 Peggy, you'll be okay. You'll be fine! 487 00:49:47,000 --> 00:49:48,292 The wounded's over there. 488 00:50:11,750 --> 00:50:13,292 Cutie?! Are you alright?! 489 00:50:15,500 --> 00:50:16,542 I'm fine... 490 00:50:18,625 --> 00:50:19,792 Whitey?! You-- 491 00:50:20,000 --> 00:50:22,583 Didn't you say you'd wait for me?! Why didn't you wait?! 492 00:50:25,417 --> 00:50:28,458 Ronald?! Could you calm down before we know all the facts?! 493 00:50:43,000 --> 00:50:46,167 So, Cutie... Just what happened here? 494 00:51:18,500 --> 00:51:21,042 Don't be so hung up about it. It wasn't your fault. 495 00:51:33,542 --> 00:51:36,708 The doctor called this morning and said the surgery was a success, 496 00:51:36,917 --> 00:51:40,500 but due to severe concussion, she'll be in a coma for the time being. 497 00:51:40,708 --> 00:51:42,458 She'll be under long-term observation. 498 00:51:45,250 --> 00:51:46,292 Sir. 499 00:51:50,000 --> 00:51:54,542 We shouldn't be so upset. None of us wanted to see Peggy like this. 500 00:51:54,750 --> 00:51:57,292 The Consulate has arranged for her 10 be taken home. 501 00:51:58,000 --> 00:51:59,042 Sonny. 502 00:52:00,500 --> 00:52:01,542 Cutie. 503 00:52:02,625 --> 00:52:05,917 You two will go to Thailand and continue to assist the CIA. 504 00:52:06,125 --> 00:52:09,208 You'll have the Thai military's support, but it will still be dangerous. 505 00:52:10,000 --> 00:52:12,625 Sir, it's both my professional and personal duty to go. 506 00:52:15,125 --> 00:52:16,167 I thought as much. 507 00:52:17,042 --> 00:52:18,417 Cutie? 508 00:52:19,833 --> 00:52:21,500 I'm really sorry about that night. 509 00:52:22,625 --> 00:52:23,667 Don't be silly. 510 00:52:47,750 --> 00:52:52,417 If I'd gotten there sooner... Peggy wouldn't be in this mess. 511 00:52:52,625 --> 00:52:54,042 Well, I'm also responsible. 512 00:52:55,750 --> 00:52:57,417 You didn't do anything wrong. 513 00:52:58,625 --> 00:53:00,542 I need to shoulder part of the blame. 514 00:53:03,250 --> 00:53:05,167 I shouldn't have let her go out there! 515 00:53:08,750 --> 00:53:11,042 Inspector Kwan, please take a seat over there. 516 00:53:11,250 --> 00:53:12,167 Sure. 517 00:53:12,375 --> 00:53:13,292 Hey? 518 00:53:19,500 --> 00:53:22,042 Oh yeah, Whitey? Why did you two break up? 519 00:53:37,000 --> 00:53:39,667 No... We didn't break up. 520 00:53:39,875 --> 00:53:41,667 We had a divorce two years ago. 521 00:53:43,625 --> 00:53:47,667 She said I had a rotten temper. That I was unpredictable and brash. 522 00:53:48,708 --> 00:53:50,667 Like being with a machine and not a man. 523 00:53:53,125 --> 00:53:55,000 C'mon, Whitey. 524 00:53:55,208 --> 00:53:56,125 Cheers. 525 00:53:59,125 --> 00:54:02,542 I never would've guessed we'd meet again in Hong Kong after two years. 526 00:54:05,500 --> 00:54:07,292 You went for drinks without me...?! 527 00:54:07,500 --> 00:54:10,250 Now we got two blokes drinking alone like losers...! 528 00:54:10,750 --> 00:54:13,042 Luckily, I know what's what. Right? 529 00:54:13,250 --> 00:54:15,417 Madam? It's last call! 530 00:54:16,250 --> 00:54:19,917 In that case, XO on the rocks, thanks...! 531 00:54:20,125 --> 00:54:21,542 Thank you very much! 532 00:54:22,042 --> 00:54:24,667 Hey... We're off to Thailand the day after tomorrow. 533 00:54:24,875 --> 00:54:26,292 Any thoughts, you two? 534 00:54:27,708 --> 00:54:29,667 We're officially going to find the chip. 535 00:54:30,542 --> 00:54:32,917 But we're actually going to draw out the killers! 536 00:54:33,417 --> 00:54:34,917 So you haven't forgotten? 537 00:54:35,125 --> 00:54:37,792 Haven't lost your head after drinking all night, huh?! 538 00:54:38,000 --> 00:54:41,500 - I'll get you tonight for sure! - Wanna out-drink me?! Bring it! 539 00:54:41,708 --> 00:54:43,375 - Whitey, you too! C'mon! - C'mon...! 540 00:54:43,583 --> 00:54:44,792 C'mon...! 541 00:54:45,000 --> 00:54:47,250 Count me out! It's not my thing... Not my thing. 542 00:54:47,458 --> 00:54:51,292 - Hey? You're not yourself tonight. - Better you don't out-drink me. 543 00:54:51,500 --> 00:54:54,458 - Bottoms up...! - Hey, what's with you?! Drop the act! 544 00:55:17,292 --> 00:55:20,083 They're back! They're back! C'mon, c'mon! Hurry! 545 00:55:29,500 --> 00:55:30,958 - They're back. - Tell General. 546 00:55:31,167 --> 00:55:32,083 Right! 547 00:55:37,375 --> 00:55:39,917 - Oh, they're back! - They're back... 548 00:56:00,125 --> 00:56:01,167 General! 549 00:56:03,625 --> 00:56:05,167 I have the chip right here. 550 00:56:53,667 --> 00:56:55,292 As everyone knows, 551 00:56:55,500 --> 00:56:59,417 over the years, a mountain enclave has become a nesting ground for vermin. 552 00:56:59,625 --> 00:57:03,792 Our government has always wanted to uproot those in the mountain enclave. 553 00:57:04,000 --> 00:57:08,417 And so, having been approached by both the CIA and Interpol, 554 00:57:08,625 --> 00:57:10,542 we offer up our complete support. 555 00:57:10,750 --> 00:57:12,542 As for Tsai-Fu's mountain stronghold, 556 00:57:12,750 --> 00:57:15,542 it is strategically located on dangerous terrain. 557 00:57:15,750 --> 00:57:18,542 Therefore, we must first destroy their fortifications, 558 00:57:18,750 --> 00:57:22,750 allowing the army to then launch a pincer attack. 559 00:57:24,833 --> 00:57:28,042 General? Can the four of us accompany the vanguard up the mountain? 560 00:57:29,417 --> 00:57:31,417 Have the four of you thought this through? 561 00:57:31,625 --> 00:57:33,417 This is an extremely dangerous mission. 562 00:57:34,500 --> 00:57:36,667 General, you don't have to worry about that. 563 00:57:36,875 --> 00:57:39,292 It's true, these guys aren't a walk in the park, 564 00:57:39,500 --> 00:57:41,667 but we've faced off against them in Hong Kong. 565 00:57:41,875 --> 00:57:44,792 We know how they operate. We'll be an asset to the mountain assault. 566 00:57:47,750 --> 00:57:51,208 Very well. The four of you can lead our special unit. 567 00:57:53,250 --> 00:57:56,375 I hope we can completely eradicate the mountain enclave. 568 00:58:05,000 --> 00:58:07,792 Hey...?! We going out for dinner yet...?! 569 00:58:08,000 --> 00:58:09,292 What's wrong with eating in? 570 00:58:09,500 --> 00:58:12,792 The barracks are so far from the city, it'll be such a hassle! 571 00:58:13,000 --> 00:58:15,292 - It's better to stay in. - That's true... 572 00:58:15,500 --> 00:58:17,917 Looks like a decent feed. I bet Cutie made it! 573 00:58:18,125 --> 00:58:20,500 As if! The general had someone send it over. 574 00:58:20,708 --> 00:58:22,542 - Pretty good... - Hey?! Hands off! 575 00:58:22,750 --> 00:58:24,708 - Where are your manners? - Soup's here...! 576 00:58:24,917 --> 00:58:26,208 Soup's here, soup's here... 577 00:58:26,417 --> 00:58:28,208 - Whoa! What kind of soup? - Canned! 578 00:58:28,417 --> 00:58:30,625 Turning canned into shark fin soup's not too shabby. 579 00:58:30,833 --> 00:58:31,583 Where's Ann? 580 00:58:33,875 --> 00:58:35,167 On her way, I guess... 581 00:58:38,000 --> 00:58:42,042 By the way, why did the general send a mix of Chinese and Western food? 582 00:58:42,250 --> 00:58:44,792 Whitey told him to. He says it's what he likes. 583 00:58:45,000 --> 00:58:45,917 Here. 584 00:58:47,250 --> 00:58:50,292 We're Chinese! Of course, Chinese like eating Chinese food! 585 00:58:50,500 --> 00:58:52,208 Get your girl some soup, will ya...?! 586 00:58:52,417 --> 00:58:55,292 Oi, put a sock in it! I'm not his girl until he has a taste. 587 00:58:57,042 --> 00:58:59,917 Hey, better have a taste soon, or I'll take a bite tonight. 588 00:59:01,500 --> 00:59:03,167 I'll come and have a taste tonight! 589 00:59:03,750 --> 00:59:05,417 Hey? Level with me. 590 00:59:05,625 --> 00:59:09,292 You said you'll taste her eventually, so have you? 591 00:59:09,500 --> 00:59:10,917 And why do I have to tell you?! 592 00:59:11,125 --> 00:59:13,417 - Just to be safe... - Taste your soup instead...! 593 00:59:13,625 --> 00:59:16,000 We got a fax from Superintendent Chan this morning. 594 00:59:16,208 --> 00:59:17,875 - Any news on Peggy?! - Is she okay?! 595 00:59:19,250 --> 00:59:20,792 He didn't say... 596 00:59:24,625 --> 00:59:26,667 Maybe there'll be some news soon. 597 00:59:28,042 --> 00:59:30,875 Geez... Why'd you stop? Keep eating...! 598 00:59:31,083 --> 00:59:32,125 Watch out, Sonny! 599 01:00:27,708 --> 01:00:28,583 Wait! 600 01:00:30,042 --> 01:00:31,583 Ann might still be in her room! 601 01:01:00,125 --> 01:01:01,625 It's only us! Are you alright? 602 01:01:02,875 --> 01:01:03,917 We're alright. 603 01:01:04,125 --> 01:01:06,500 - Did you find the gunmen? - We're still looking. 604 01:01:07,042 --> 01:01:09,375 - Are you guys alright?! - Where did you go? 605 01:01:09,583 --> 01:01:12,083 I saw a bunch of gunmen suddenly go into the garden, 606 01:01:12,292 --> 01:01:15,375 - so I rushed out to follow them. - Whitey, let's go look for them! 607 01:01:15,583 --> 01:01:17,500 Okay! You two stay here. 608 01:01:32,125 --> 01:01:34,792 - Thanks. - Are you really okay? 609 01:01:35,000 --> 01:01:36,292 I'm fine. 610 01:01:36,500 --> 01:01:39,292 I was packing in my room when I heard gunshots, 611 01:01:39,500 --> 01:01:41,042 so I rushed downstairs. 612 01:01:45,083 --> 01:01:48,500 You didn't even bring your gun just now. That's awfully risky. 613 01:01:49,250 --> 01:01:50,292 No, I didn't. 614 01:01:51,250 --> 01:01:54,625 I thought you guys might be in trouble, so I went over to help. 615 01:01:58,542 --> 01:02:00,167 This yours? 616 01:02:00,375 --> 01:02:01,292 Yeah. 617 01:02:11,000 --> 01:02:13,417 Impossible! There's no way she's a spy! 618 01:02:13,625 --> 01:02:15,417 This may be our first mission together, 619 01:02:15,625 --> 01:02:18,417 but every agent undergoes a severe vetting process. 620 01:02:18,625 --> 01:02:21,292 If something didn't check out, they would've let me know. 621 01:02:21,500 --> 01:02:23,417 Whitey, just listen to me first. 622 01:02:23,625 --> 01:02:25,917 There have been too many coincidences. 623 01:02:26,125 --> 01:02:29,542 Sonny and I have noticed a lot that's off. That's why we're telling you. 624 01:02:29,750 --> 01:02:32,583 So why do you suspect her? Why do you suspect her?! Tell me! 625 01:02:34,958 --> 01:02:38,042 The killers knew about Tung-Yeung's escort right from the start. 626 01:02:38,250 --> 01:02:40,917 Then they showed up at Fok's house, killing all our guys. 627 01:02:41,125 --> 01:02:42,792 Ann only got a gunshot wound though. 628 01:02:43,000 --> 01:02:44,792 Last night, we were attacked by gunmen. 629 01:02:45,000 --> 01:02:47,167 She rushed out without even arming herself. 630 01:02:47,375 --> 01:02:50,042 Later on, I found a knife in her luggage. 631 01:02:50,250 --> 01:02:53,042 I'd seen this knife before at Folk's house. 632 01:02:53,250 --> 01:02:55,292 I absolutely know what I saw. 633 01:03:01,375 --> 01:03:02,792 I get the position you're in, 634 01:03:03,000 --> 01:03:06,417 but it's obvious Tsai-Fu sent those gunmen to stop us from going up the mountain. 635 01:03:06,625 --> 01:03:09,792 It seems for every single move we've made, the enemy knew in advance. 636 01:03:10,000 --> 01:03:12,542 How can you explain everything that's happened since?! 637 01:03:15,750 --> 01:03:18,292 We need answers before heading up the mountain. 638 01:03:18,500 --> 01:03:21,417 Otherwise, we'll never get that chip back! 639 01:03:40,917 --> 01:03:44,833 Men, our assault on the mountain today will be extremely difficult. 640 01:03:45,042 --> 01:03:46,917 Due to the extremely precipitous terrain, 641 01:03:47,125 --> 01:03:50,000 the special unit will travel up the mountain by water 642 01:03:50,208 --> 01:03:52,083 and launch a sneak attack on the armoury. 643 01:03:52,292 --> 01:03:54,792 The main force will then launch an all-out assault, 644 01:03:55,000 --> 01:03:57,167 completely eradicating the mountain enclave! 645 01:03:57,708 --> 01:04:00,542 Failure is not an option for today's operation. 646 01:04:00,750 --> 01:04:03,750 May you all exercise extreme caution in carrying out the mission. 647 01:04:04,500 --> 01:04:06,750 The details are clear to everyone. 648 01:04:07,875 --> 01:04:10,458 I wish you all the best with your mission. Deploy! 649 01:04:40,375 --> 01:04:42,417 Hello? This is Sonny. 650 01:04:42,625 --> 01:04:45,042 We'll scale the mountain around eight o'clock. 651 01:04:45,250 --> 01:04:47,917 When we reach the top, I'll contact you again. 652 01:06:10,833 --> 01:06:11,875 Son of a bitch! 653 01:06:24,875 --> 01:06:29,042 Ko? The enemy already knows our location. Looks like we need to change route. 654 01:06:29,750 --> 01:06:32,667 We won't travel by water, then. We'll go by land instead. 655 01:06:32,875 --> 01:06:35,333 Chiu?! Inform the general we're now travelling by land! 656 01:06:41,750 --> 01:06:44,583 Calling HQ! Calling HQ! Do you copy?! Do you copy?! 657 01:06:44,792 --> 01:06:47,917 No longer travelling by water. Now heading up by land. Over! 658 01:07:38,250 --> 01:07:40,208 What are you doing here all by yourself? 659 01:07:44,875 --> 01:07:47,167 Wanna tell 'em about our new route? 660 01:07:47,667 --> 01:07:48,542 I don't think so. 661 01:07:49,833 --> 01:07:51,875 You think no one knows what you're up to? 662 01:07:52,875 --> 01:07:54,208 So what if you know? 663 01:10:03,625 --> 01:10:04,667 Freeze! 664 01:10:26,625 --> 01:10:28,667 People who betray their country... 665 01:10:28,875 --> 01:10:30,833 must die. 666 01:10:44,000 --> 01:10:46,583 - Mr Kwan! - Ko, how's it on your end? 667 01:10:46,792 --> 01:10:48,833 - All under control! - The general wants you! 668 01:10:49,375 --> 01:10:50,417 Thanks. 669 01:10:51,042 --> 01:10:55,208 General? All good here. We'll reach the foothills tomorrow. 670 01:10:55,417 --> 01:10:57,583 The army can deploy at any time. 671 01:10:57,792 --> 01:10:59,958 Alright, then. We'll be in touch. Thanks. 672 01:11:22,667 --> 01:11:23,958 Time for some grub! 673 01:11:24,167 --> 01:11:25,833 Just shut up and eat! 674 01:11:36,333 --> 01:11:37,750 - Hurry up! - C'mon, c'mon! 675 01:11:37,958 --> 01:11:40,375 - Let's go, let's go! - Hurry up! 676 01:11:52,000 --> 01:11:54,708 General, we're at the base of the mountain enclave. 677 01:11:54,917 --> 01:11:56,958 Yes. We'll attack them from three directions. 678 01:11:57,167 --> 01:12:00,375 We'll attack the armoury first. The main force can deploy at any time. 679 01:12:02,000 --> 01:12:05,417 It's settled, then. We'll be in touch. Yes. Thanks. 680 01:12:17,750 --> 01:12:18,792 Follow me! 681 01:13:30,000 --> 01:13:31,042 Be careful! 682 01:14:19,375 --> 01:14:21,083 DANGER 683 01:16:14,958 --> 01:16:16,167 Why aren't you dead yet? 684 01:16:18,875 --> 01:16:20,000 Let's go, mano a mano. 685 01:20:07,417 --> 01:20:08,292 Charge! 686 01:20:26,250 --> 01:20:27,125 Attack! 687 01:22:15,542 --> 01:22:16,958 The chip's in his mouth! 688 01:22:27,750 --> 01:22:29,333 Whitey, watch out! 689 01:22:29,542 --> 01:22:30,333 Whitey?! 690 01:22:30,542 --> 01:22:31,667 Stay back! 691 01:22:39,000 --> 01:22:39,958 Whitey?! 692 01:22:40,500 --> 01:22:41,875 Whitey?! 693 01:22:43,958 --> 01:22:45,583 Whitey?! 694 01:22:47,208 --> 01:22:48,250 Whitey? 695 01:22:48,833 --> 01:22:52,000 Last time, it was Peggy in your arms. This time, it's me... 696 01:22:54,292 --> 01:22:55,708 You'll be alright! 697 01:22:56,458 --> 01:23:01,667 Tell her that... I'm sorry. I won't have a chance to tell her myself. 698 01:23:02,917 --> 01:23:05,458 We'll visit her together! You have to visit her...! 699 01:23:07,333 --> 01:23:10,125 - Whitey! - Tell her... 700 01:23:10,333 --> 01:23:13,500 I still... love her so much... 701 01:23:15,917 --> 01:23:16,792 Whitey?! 702 01:23:17,833 --> 01:23:18,875 Whitey?! 703 01:23:19,708 --> 01:23:20,750 Whitey...? 704 01:23:24,083 --> 01:23:27,000 The general's asking if you've found the chip yet. 705 01:23:27,208 --> 01:23:28,125 Please respond. 706 01:23:30,458 --> 01:23:32,875 The general's asking if you've found the chip yet! 707 01:23:33,083 --> 01:23:35,000 Chip?! All you care about is the chip! 708 01:23:35,958 --> 01:23:37,500 Go to hell, you son of a bitch! 709 01:25:56,042 --> 01:25:56,917 Crew 710 01:25:57,125 --> 01:26:00,125 Assistant Director: HUNG HIN-PANG Script Supervisor: MAK BING-WAH 711 01:26:00,333 --> 01:26:03,875 Assistant Production Manager: HO KWOK-ON Production Assistant: CHU WING-KWONG 712 01:26:04,083 --> 01:26:06,250 Assistant Camera: MAK KWOK-HUNG, LEUNG CHUNG-HAU 713 01:26:06,458 --> 01:26:08,292 Gaffer: MAK WING-TAK Makeup: AMY AU-YEUNG 714 01:26:08,500 --> 01:26:10,792 Makeup Assistant: HEIDI CHUN Wardrobe: KO WAI-MING 715 01:26:11,000 --> 01:26:13,083 Hair: WONG FOOK-CHI Stills: CHENG CHING-CHEUNG 716 01:26:13,292 --> 01:26:15,625 Runners: CHAN KAM-HUNG, HUNG WAI-MING, TO KWAN-PING 717 01:26:15,833 --> 01:26:17,708 Tea Lady: SISTER WAH Transport: RIVER SING 718 01:26:17,917 --> 01:26:20,208 Firearms: COMBAT THEATRE LTD Pyrotechnics: AH KWAN 719 01:26:20,417 --> 01:26:22,792 Camera Equipment: HONG KONG EQUIPMENT RENTAL CO. LTD 720 01:26:23,000 --> 01:26:24,875 Film Processing: UNION FILM LABORATORY LTD 721 01:26:25,083 --> 01:26:27,417 Editor: CHENG KEUNG Assistant Editor: CHENG KA-HUNG 722 01:26:27,625 --> 01:26:29,500 Dialogue: TANG WING-HUNG Foley: NG KWO-WAH 723 01:26:29,708 --> 01:26:32,458 Music Coordinators: SIMON LEUNG, TONY TAM Subtitles: LAW MAN 724 01:26:32,667 --> 01:26:35,375 Music Provision: BMG MUSIC PUBLISHING (SOUTH EAST ASIA) LTD 725 01:26:35,583 --> 01:26:38,417 Recording Studios: 108 SOUND STUDIO, MANDARIN RECORDING STUDIO 726 01:26:38,625 --> 01:26:39,375 Cast 727 01:26:39,583 --> 01:26:42,875 VIVIAN FUNG, TANG TAK-SAN, WANG SEUNG-LAM, CHOI HIN-CHEUNG, LOK HIU-YAN, 728 01:26:43,083 --> 01:26:46,625 CHEUNG KA-CHUN, KAM KONG, CURRY, SUPERMAN, CRAZY, FUNG WAI-LUN, MARK HOUGHTON 729 01:26:46,833 --> 01:26:47,583 Special Thanks 730 01:26:47,792 --> 01:26:49,917 HONG KONG POLICE FORCE PUBLIC RELATIONS BRANCH, 731 01:26:50,125 --> 01:26:52,167 STYLE IMITATION JEWELLERY, KIMBERLEY KARAOKE, 732 01:26:52,375 --> 01:26:54,500 ADIDAS HONG KONG LTD, EIFFEL PIERRE TAILOR, 733 01:26:54,708 --> 01:26:57,917 WEALTH TRADING LIMITED, KAM FUNG TOYS, RISING DRAGON PUBLICATIONS LTD, 734 01:26:58,125 --> 01:27:01,500 SUN HING HONG TRAVEL AGENCY COMPANY LTD, CHUN-WAN GUANGDONG NG-WAN FLEET, 735 01:27:01,708 --> 01:27:04,583 THAI CUSTOMS DEPARMENT CHIANG MAI, CHIANG MAI MILITARY DISTRICT 736 01:27:05,208 --> 01:27:07,500 SUBTITLES BY DYLAN CHEUNG, FABIAN MYERSCOUGH, AND SCOTT NAPIER 55359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.