All language subtitles for Case Histories 103_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:08,600 [piano theme playing] 2 00:00:36,067 --> 00:00:42,100 [MUSIC - ELIZA GILKYSON, "WHEN YOU WALK ON"] 3 00:00:42,200 --> 00:00:48,367 (SINGING) There's a long and winding river 4 00:00:48,467 --> 00:00:54,767 from the darkness to the dawn. 5 00:00:54,867 --> 00:01:07,767 It will carry and deliver you when you walk on. 6 00:01:07,867 --> 00:01:20,733 No one here can say for certain what lies in the great beyond. 7 00:01:20,833 --> 00:01:28,467 You'll pass through that parted curtain when you-- 8 00:01:28,567 --> 00:01:32,033 [seagulls crying] 9 00:01:42,533 --> 00:01:43,933 YOUNG JACKSON: Neve. 10 00:01:44,033 --> 00:01:45,033 Neve? 11 00:01:53,600 --> 00:01:54,433 Neve! 12 00:02:18,500 --> 00:02:21,800 [gasping for air] 13 00:02:23,467 --> 00:02:24,800 No, Jackson, no. 14 00:02:57,267 --> 00:03:01,133 [cell phone ringing] 15 00:03:01,233 --> 00:03:02,933 Oh, DC Stewart, welcome. 16 00:03:03,033 --> 00:03:04,133 Call me Marcus, Mom. 17 00:03:04,233 --> 00:03:06,633 Only if you don't call me Mom. 18 00:03:06,733 --> 00:03:08,333 What you got there? 19 00:03:08,433 --> 00:03:10,467 Your mother. 20 00:03:10,567 --> 00:03:13,933 The funeral director was leaving her at front desk. 21 00:03:14,033 --> 00:03:15,533 He said that he tried calling. 22 00:03:15,633 --> 00:03:17,133 Right. 23 00:03:17,233 --> 00:03:20,100 I'm very sorry for your loss. 24 00:03:20,200 --> 00:03:21,100 My own mom, she-- 25 00:03:21,200 --> 00:03:22,467 Are you laboring on the side? 26 00:03:22,567 --> 00:03:23,367 [nervous laughter] 27 00:03:23,467 --> 00:03:24,367 No. 28 00:03:24,467 --> 00:03:25,467 No. 29 00:03:25,567 --> 00:03:27,167 I just moved into a new house on the Kenlock 30 00:03:27,267 --> 00:03:28,267 Estates, Hatter Homes. 31 00:03:28,367 --> 00:03:29,067 Ah. 32 00:03:29,167 --> 00:03:30,900 Real homes for real people. 33 00:03:31,000 --> 00:03:33,100 Part of the bathroom ceiling came down on Holly, my fiance, 34 00:03:33,200 --> 00:03:35,233 this morning. - God, is she hurt? 35 00:03:35,333 --> 00:03:37,633 No, no. 36 00:03:37,733 --> 00:03:39,767 Munroe. 37 00:03:39,867 --> 00:03:40,967 Jackson Brodie? 38 00:03:41,067 --> 00:03:42,033 Where? 39 00:03:45,900 --> 00:03:49,367 [seagulls crying] 40 00:03:54,100 --> 00:03:55,367 What have we got? 41 00:03:55,467 --> 00:04:01,367 Female, early twenties, 5' 5", 5' 6", 120 pounds. 42 00:04:01,467 --> 00:04:02,833 Her earrings. 43 00:04:02,933 --> 00:04:05,567 She had a crucifix. 44 00:04:05,667 --> 00:04:07,067 Couldn't get a really good look but there-- 45 00:04:07,167 --> 00:04:08,933 there was something to it. 46 00:04:09,033 --> 00:04:10,467 This is Mr. Brodie. 47 00:04:10,567 --> 00:04:11,833 He used to be in the police force until we got rid of him. 48 00:04:11,933 --> 00:04:14,467 This is DC Marcus Stewart. 49 00:04:14,567 --> 00:04:18,000 Hear about the report of the girl missing? 50 00:04:18,100 --> 00:04:19,200 You OK? 51 00:04:19,300 --> 00:04:20,300 JACKSON: Maybe she was drunk, probably, 52 00:04:20,400 --> 00:04:22,267 but why would she come down here? 53 00:04:22,367 --> 00:04:23,967 Well maybe she probably topped herself. 54 00:04:24,067 --> 00:04:27,967 Or the killer pushes her in, wait for the tide to carry her 55 00:04:28,067 --> 00:04:29,033 out, but I get here too soon. 56 00:04:29,133 --> 00:04:30,833 We don't know she was killed. 57 00:04:30,933 --> 00:04:33,267 We need the RNLI, RAF, divers. 58 00:04:33,367 --> 00:04:35,133 No, I can't whistle at my sources just like that. 59 00:04:35,233 --> 00:04:36,600 You know the score. - Of course you can. 60 00:04:36,700 --> 00:04:37,833 It's a phone call. 61 00:04:37,933 --> 00:04:39,200 No, I can't justify calling in hardware 62 00:04:39,300 --> 00:04:40,733 on the basis of one sighting. Now if they-- 63 00:04:40,833 --> 00:04:42,033 One sighting? 64 00:04:42,133 --> 00:04:43,300 If they find something suspicious on the beach, 65 00:04:43,400 --> 00:04:44,900 or if a description of that missing girl-- 66 00:04:45,000 --> 00:04:45,900 She's out there. 67 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Why did you bother coming down? 68 00:04:47,100 --> 00:04:48,667 I've just had to freeze my ass off. 69 00:04:48,767 --> 00:04:49,767 There's a girl out there. 70 00:04:49,867 --> 00:04:50,767 Till you tell-- and you come down 71 00:04:50,867 --> 00:04:51,733 here, tell me I'm making it up. 72 00:04:51,833 --> 00:04:53,033 It's unbelievable. 73 00:04:53,133 --> 00:04:54,967 Why are you being so bloody unreasonable? 74 00:04:55,067 --> 00:04:57,300 I'll-- I'll do what I can. 75 00:04:57,400 --> 00:05:01,333 [GENTLE STEEL DRUM AND VIBRAPHONE WALTZ] 76 00:05:08,267 --> 00:05:09,700 Have you seen my watch, Richard? 77 00:05:09,800 --> 00:05:10,633 What? 78 00:05:13,700 --> 00:05:15,067 It's a gift from my agent. 79 00:05:15,167 --> 00:05:18,533 It's quite a nice one. 80 00:05:18,633 --> 00:05:19,933 [phone ringing] 81 00:05:20,033 --> 00:05:21,233 Ah. 82 00:05:21,333 --> 00:05:23,033 That'll be-- that'll be the twat from the venue 83 00:05:23,133 --> 00:05:25,833 looking to have a moan. Reviews. 84 00:05:25,933 --> 00:05:27,233 Ha ha. 85 00:05:27,333 --> 00:05:28,633 That's why I don't read them. 86 00:05:28,733 --> 00:05:29,967 Yeah. Good idea. 87 00:05:30,067 --> 00:05:31,433 I never do. 88 00:05:31,533 --> 00:05:35,533 Richard Moat's humor creaks with banality these days. 89 00:05:35,633 --> 00:05:37,033 He hashes up the same-- 90 00:05:37,133 --> 00:05:37,967 hashes up. 91 00:05:38,067 --> 00:05:39,333 Hashes up? 92 00:05:39,433 --> 00:05:40,800 You prick. 93 00:05:40,900 --> 00:05:44,400 He rehashes the same tired old material 94 00:05:44,500 --> 00:05:47,833 that he was using 10 years ago. 95 00:05:47,933 --> 00:05:51,200 Bloody Scotsman got it wrong again. 96 00:05:51,300 --> 00:05:54,400 We said, not in the house. 97 00:05:54,500 --> 00:05:58,367 Your mate Dave Bell, he said that you were a good bloke. 98 00:05:58,467 --> 00:06:00,333 Well, I don't know how he could remember. 99 00:06:00,433 --> 00:06:01,900 I've only spoken to him a couple of times 100 00:06:02,000 --> 00:06:03,200 since we sat our older movies. 101 00:06:03,300 --> 00:06:06,033 He said, and I quote, your time with Martin 102 00:06:06,133 --> 00:06:07,333 will be chilled out. 103 00:06:07,433 --> 00:06:10,833 Yeah, and a good deal cheaper than a motel. 104 00:06:10,933 --> 00:06:13,500 Wait, what's the rent? 105 00:06:13,600 --> 00:06:15,200 Nah. 106 00:06:15,300 --> 00:06:16,900 Course you don't, right. 107 00:06:17,000 --> 00:06:19,833 Because you're not that pathetic, are you? 108 00:06:19,933 --> 00:06:20,767 Huh? 109 00:06:20,867 --> 00:06:21,667 Just joking. 110 00:06:26,767 --> 00:06:27,967 Are you wearing my trousers? 111 00:06:28,067 --> 00:06:28,867 Yeah. 112 00:06:28,967 --> 00:06:29,800 Oh, yeah. 113 00:06:29,900 --> 00:06:31,500 Well, I pissed me own. 114 00:06:31,600 --> 00:06:33,000 Listen, mate, you ain't got anything else 115 00:06:33,100 --> 00:06:35,533 in here besides beige chinos. 116 00:06:35,633 --> 00:06:37,533 They're light chestnut, actually. 117 00:06:37,633 --> 00:06:39,633 See, the reason they're all like this, 118 00:06:39,733 --> 00:06:41,900 is because me, I'm just too sexy for them. 119 00:06:42,000 --> 00:06:45,500 I attack puritanical element. 120 00:06:45,600 --> 00:06:48,700 That's the problem with this city of yours, mate. 121 00:06:48,800 --> 00:06:51,533 It's got no libido. 122 00:06:51,633 --> 00:06:53,833 Personally, I blame Knox. 123 00:06:53,933 --> 00:06:55,133 You blame John Knox? 124 00:06:55,233 --> 00:06:56,700 RICHARD: Yeah, I mean think about it, right. 125 00:06:56,800 --> 00:06:59,000 If this was Rio de Janeiro, or Sao Paolo, well, 126 00:06:59,100 --> 00:07:00,367 it would be totally different, wouldn't it? 127 00:07:00,467 --> 00:07:02,533 Are you likely to play Rio? 128 00:07:02,633 --> 00:07:05,733 [inhaling sharply] 129 00:07:05,833 --> 00:07:07,233 RICHARD: I'm loving your book. 130 00:07:07,333 --> 00:07:11,200 It would be great if you could clean up some of this stuff 131 00:07:11,300 --> 00:07:13,600 before you go to bed. 132 00:07:13,700 --> 00:07:14,333 Here you are, look. 133 00:07:14,433 --> 00:07:15,867 "Something's up, Bertie." 134 00:07:15,967 --> 00:07:21,100 She whi-- oh, she whispered as she balanced on Bertie's 135 00:07:21,200 --> 00:07:23,433 shoulders to get a good view of Lord 136 00:07:23,533 --> 00:07:26,900 Carstairs in the palm-filled conservatory of Dunwrath 137 00:07:27,000 --> 00:07:28,367 Castle. 138 00:07:28,467 --> 00:07:31,933 [chuckling] 139 00:07:32,033 --> 00:07:37,067 You're shit, and you know you are. 140 00:07:37,167 --> 00:07:40,267 You're shit, and you know you are. 141 00:07:48,867 --> 00:07:50,167 Nice towel. 142 00:07:50,267 --> 00:07:53,000 - It's Molly's. - How is she? 143 00:07:53,100 --> 00:07:56,000 Stuck out in New Zealand? 144 00:07:56,100 --> 00:07:57,167 And how's your actress? 145 00:07:57,267 --> 00:07:58,567 Never had you done as the arty type. 146 00:07:58,667 --> 00:08:00,467 I have hidden doubts. 147 00:08:00,567 --> 00:08:02,867 Serious? 148 00:08:02,967 --> 00:08:03,767 What do you care? 149 00:08:03,867 --> 00:08:06,900 What is she like? 150 00:08:07,000 --> 00:08:07,833 you've met You've met her. 151 00:08:07,933 --> 00:08:08,733 Briefly. 152 00:08:12,767 --> 00:08:13,767 She's an actress. 153 00:08:13,867 --> 00:08:15,133 Wow. 154 00:08:15,233 --> 00:08:17,033 You gave a better description of the dead girl. 155 00:08:17,133 --> 00:08:18,733 I'm filing a statement. 156 00:08:18,833 --> 00:08:21,333 If she turns up, let me know. 157 00:08:21,433 --> 00:08:26,400 [VIBRAPHONE AND STEEL DRUM WALTZ] 158 00:08:35,567 --> 00:08:37,900 I'm working outside of the house today. 159 00:08:38,000 --> 00:08:39,567 Yeah. 160 00:08:39,667 --> 00:08:42,367 Because I've got a friend of an old school friend staying, 161 00:08:42,467 --> 00:08:44,700 and it's not a very good place to be. 162 00:08:44,800 --> 00:08:46,267 Yeah. 163 00:08:46,367 --> 00:08:48,067 Well, barring a few tweaks, I'll have it for you by the weekend. 164 00:08:54,500 --> 00:08:55,400 That's fine. 165 00:08:55,500 --> 00:08:56,133 That's fine. 166 00:08:56,233 --> 00:09:00,167 [voice drowned by engine] 167 00:09:00,267 --> 00:09:01,133 [tires screeching] 168 00:09:01,233 --> 00:09:03,133 [horn honking] 169 00:09:03,233 --> 00:09:10,600 [tires screeching] 170 00:09:10,700 --> 00:09:13,200 [thud as cars collide] 171 00:09:13,300 --> 00:09:14,033 Shit. 172 00:09:14,133 --> 00:09:16,767 Gonna swing you. 173 00:09:16,867 --> 00:09:18,433 Sorry man, my fault. 174 00:09:18,533 --> 00:09:20,333 But don't need to make it bad. Think about-- 175 00:09:20,433 --> 00:09:21,100 [groan] 176 00:09:21,200 --> 00:09:23,300 You stupid ballbag, you. 177 00:09:23,400 --> 00:09:24,233 I'll hold. 178 00:09:24,333 --> 00:09:25,500 Eh? [baseball bat striking body] 179 00:09:25,600 --> 00:09:26,300 eh? 180 00:09:26,400 --> 00:09:27,500 [baseball bat striking body] 181 00:09:27,600 --> 00:09:28,767 MARTIN: No no-- 182 00:09:28,867 --> 00:09:30,400 ATTACKER: How you gonna drive now your Porsche, sire. 183 00:09:30,500 --> 00:09:31,233 MARTIN: No! 184 00:09:31,333 --> 00:09:32,167 ATTACKER: How you gonna drive? 185 00:09:32,267 --> 00:09:34,533 [bag colliding with chest] 186 00:09:36,600 --> 00:09:38,067 Hey, that's enough. 187 00:09:55,733 --> 00:09:56,633 Just relax. 188 00:09:56,733 --> 00:09:57,567 Look, I'm fine. 189 00:09:57,667 --> 00:09:58,600 Don't move, all right? 190 00:09:58,700 --> 00:09:59,600 Don't move your head. 191 00:09:59,700 --> 00:10:01,500 You've going to it 192 00:10:01,600 --> 00:10:02,633 Jeez, is he all right? 193 00:10:02,733 --> 00:10:03,933 Push it on Push it on there. 194 00:10:04,033 --> 00:10:05,633 Press it. As hard as you can. 195 00:10:05,733 --> 00:10:06,867 Don't be shy. 196 00:10:06,967 --> 00:10:08,000 JACKSON: Can you breathe? VICTIM: Yeah. 197 00:10:08,100 --> 00:10:09,133 JACKSON: All right. 198 00:10:09,233 --> 00:10:10,333 Well, keep calm till help gets here. 199 00:10:10,433 --> 00:10:13,933 Call an ambulance and the police. 200 00:10:14,033 --> 00:10:15,033 You all right? 201 00:10:17,933 --> 00:10:18,867 You OK? 202 00:10:18,967 --> 00:10:20,333 --assaulted. An ambulance. 203 00:10:20,433 --> 00:10:21,767 We need an ambulance. JACKSON: 5, 6, 7, 8. 204 00:10:21,867 --> 00:10:23,233 You OK? - Yeah. 205 00:10:23,333 --> 00:10:23,967 Yeah. 206 00:10:24,067 --> 00:10:25,033 He was-- he was-- 207 00:10:25,133 --> 00:10:26,967 he was going at him with a bat. 208 00:10:27,067 --> 00:10:29,167 And I-- I-- I threw my laptop at him. 209 00:10:29,267 --> 00:10:30,767 And he stopped. - Yeah, yeah. 210 00:10:30,867 --> 00:10:31,667 I saw it. 211 00:10:31,767 --> 00:10:32,933 It was pretty brave. 212 00:10:33,033 --> 00:10:33,867 Not a lot of people would have done that. 213 00:10:33,967 --> 00:10:34,800 I-- I-- 214 00:10:34,900 --> 00:10:36,867 I didn't mean to do it. 215 00:10:36,967 --> 00:10:38,633 What happens now? 216 00:10:38,733 --> 00:10:41,200 You tell the police everything you saw when they get here. 217 00:10:41,300 --> 00:10:42,200 And they'll take care of it. 218 00:10:42,300 --> 00:10:44,000 But no-- the-- the guy. 219 00:10:44,100 --> 00:10:45,233 He looked at me. 220 00:10:45,333 --> 00:10:46,600 He-- supposed he comes after me. - No, no. 221 00:10:46,700 --> 00:10:48,367 You'll be fine. Look. 222 00:10:48,467 --> 00:10:49,567 You see-- have-- have a look. 223 00:10:49,667 --> 00:10:50,900 Down there. See that? 224 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 It's a red Honda. 225 00:10:52,100 --> 00:10:53,300 That's the number plate. All right. 226 00:10:53,400 --> 00:10:54,667 You tell him that, and everything that you saw. 227 00:10:54,767 --> 00:10:55,600 And they'll take care of it. 228 00:10:55,700 --> 00:10:56,567 They'll catch him for you. 229 00:10:56,667 --> 00:10:57,500 Wait-- wait. 230 00:10:57,600 --> 00:10:58,533 You're a detective? 231 00:10:58,633 --> 00:10:59,367 Yeah. 232 00:10:59,467 --> 00:11:00,600 MARTIN: Then you can protect me. 233 00:11:00,700 --> 00:11:01,567 What-- you-- you don't need protection. 234 00:11:01,667 --> 00:11:02,500 No no 235 00:11:02,600 --> 00:11:03,700 You should get yourself checked. 236 00:11:03,800 --> 00:11:04,567 I'm a writer. I'm a writer. 237 00:11:04,667 --> 00:11:05,600 I write crime fiction. 238 00:11:05,700 --> 00:11:07,633 You-- you can be, like, a consultant. 239 00:11:07,733 --> 00:11:08,800 You can advise me. 240 00:11:08,900 --> 00:11:10,067 That's not what I really want to do. 241 00:11:10,167 --> 00:11:11,067 But you should go to the hospital with him 242 00:11:11,167 --> 00:11:12,000 and get yourself checked out. 243 00:11:12,100 --> 00:11:12,867 You're in a bit of shock. 244 00:11:12,967 --> 00:11:13,800 No no. 245 00:11:13,900 --> 00:11:15,100 I'll pay you. 246 00:11:15,200 --> 00:11:16,800 We'll see. 247 00:11:16,900 --> 00:11:18,167 Well done. 248 00:11:18,267 --> 00:11:20,533 Tony, thanks for calling me back. 249 00:11:20,633 --> 00:11:22,800 Listen, I need your help. 250 00:11:22,900 --> 00:11:25,233 Tidal movements. 251 00:11:25,333 --> 00:11:27,233 Low tide was at 04:40. 252 00:11:27,333 --> 00:11:31,233 My question is this, if a body at Cramond at 07:00, 253 00:11:31,333 --> 00:11:33,667 then where might it have entered the water, and where and when 254 00:11:33,767 --> 00:11:35,300 might it wash up again? 255 00:11:35,400 --> 00:11:36,333 Yeah, no, that's all right. 256 00:11:36,433 --> 00:11:39,800 Don't call me back, I'll-- 257 00:11:39,900 --> 00:11:41,200 Where were you this morning? 258 00:11:41,300 --> 00:11:43,833 That 9 o' clock waited for over an hour. 259 00:11:43,933 --> 00:11:44,833 Found a dead woman. 260 00:11:44,933 --> 00:11:45,900 Oh, that's terrible. 261 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 Is she paying cash or credit card? 262 00:11:49,100 --> 00:11:51,000 Your sympathy does you great credit, Deborah. 263 00:11:51,100 --> 00:11:52,733 I'll remember that when I find you floating upside 264 00:11:52,833 --> 00:11:53,900 down in the Firth of Forth. 265 00:11:54,000 --> 00:11:55,200 You will not find me floating upside 266 00:11:55,300 --> 00:11:56,133 down in the Firth of Forth. 267 00:11:56,233 --> 00:11:57,233 Oh, that's right. 268 00:11:57,333 --> 00:11:58,367 You've got an Art History degree. 269 00:11:58,467 --> 00:11:59,500 Nothing bad will ever happen to you. 270 00:11:59,600 --> 00:12:01,033 If she's dead, she's not a client. 271 00:12:01,133 --> 00:12:02,367 It's a job for the police. 272 00:12:02,467 --> 00:12:04,633 It's the living you need to worry about. 273 00:12:04,733 --> 00:12:06,500 You're all heart. 274 00:12:06,600 --> 00:12:07,467 Hi. 275 00:12:07,567 --> 00:12:09,833 Hey. 276 00:12:09,933 --> 00:12:11,500 No school? - No. 277 00:12:11,600 --> 00:12:13,533 We are going shopping for summer clothes, aren't we? 278 00:12:13,633 --> 00:12:14,533 DEBORAH: Aw. 279 00:12:14,633 --> 00:12:15,967 I went to New Zealand on my gap year. 280 00:12:16,067 --> 00:12:16,900 It's amazing. 281 00:12:17,000 --> 00:12:19,467 You're gonna love it. 282 00:12:19,567 --> 00:12:22,067 Work, work. 283 00:12:22,167 --> 00:12:23,600 Uh, since we were already in town, 284 00:12:23,700 --> 00:12:25,167 I thought I'd get you to sign the form. 285 00:12:28,933 --> 00:12:29,833 JACKSON: I've got a copy. 286 00:12:29,933 --> 00:12:31,000 Thanks. 287 00:12:31,100 --> 00:12:32,567 Yeah, I know. 288 00:12:32,667 --> 00:12:35,900 But it would be really helpful if you could just sign it now. 289 00:12:36,000 --> 00:12:37,033 It will only take a minute. 290 00:12:37,133 --> 00:12:38,500 Well, I'm busy. 291 00:12:38,600 --> 00:12:40,633 And I don't think it's the best time to talk about it. 292 00:12:40,733 --> 00:12:41,567 Do you? 293 00:12:44,233 --> 00:12:45,933 I'll pop around tonight. 294 00:12:46,033 --> 00:12:48,267 JOSIE: We're packing tonight. 295 00:12:48,367 --> 00:12:52,067 Jackson, I've bought the tickets. 296 00:12:52,167 --> 00:12:53,567 The house is rented. JACKSON: Hmm. 297 00:12:53,667 --> 00:12:55,400 JOSIE: We're going. 298 00:12:55,500 --> 00:12:57,900 Look, all it needs is your parental consent. 299 00:12:58,000 --> 00:13:00,700 I know what you want. 300 00:13:00,800 --> 00:13:02,567 You have to sign this. 301 00:13:02,667 --> 00:13:05,600 Well, I don't, actually. 302 00:13:05,700 --> 00:13:06,800 No, I don't have to sign. 303 00:13:06,900 --> 00:13:07,800 Oh, for Christ sake. 304 00:13:07,900 --> 00:13:09,267 What are you doing? 305 00:13:09,367 --> 00:13:11,200 We knew that this was going to happen at some point, 306 00:13:11,300 --> 00:13:14,167 whether-- whether it was New Zealand, or Newcastle. 307 00:13:14,267 --> 00:13:17,000 I can get to Newcastle in a couple of hours. 308 00:13:17,100 --> 00:13:18,133 I can take care of her. 309 00:13:18,233 --> 00:13:19,367 You don't take care of her. 310 00:13:19,467 --> 00:13:20,167 Dad. 311 00:13:20,267 --> 00:13:22,800 I could help if you're busy. 312 00:13:22,900 --> 00:13:26,733 [delicate vibraphone playing] 313 00:13:30,600 --> 00:13:33,367 So, I've got boring stuff to do. 314 00:13:33,467 --> 00:13:34,933 Why don't you go out shopping with your mum? 315 00:13:35,033 --> 00:13:36,367 You'll have more fun, all right? 316 00:13:36,467 --> 00:13:38,500 OK. 317 00:13:38,600 --> 00:13:40,433 [sighing] 318 00:13:40,967 --> 00:13:41,767 OK. 319 00:13:45,367 --> 00:13:47,500 Tonight. 320 00:13:47,600 --> 00:13:49,000 [sighing] - Come on. 321 00:13:49,100 --> 00:13:50,067 Let's go. 322 00:14:01,000 --> 00:14:03,067 Can I get you something? 323 00:14:25,467 --> 00:14:26,533 - Hello. - Hi. 324 00:14:26,633 --> 00:14:27,500 Are you OK? 325 00:14:27,600 --> 00:14:28,300 School OK? 326 00:14:28,400 --> 00:14:29,567 ARCHIE: [speaking german] 327 00:14:29,667 --> 00:14:30,767 What have you been up to? 328 00:14:30,867 --> 00:14:32,967 [speaking german] 329 00:14:33,067 --> 00:14:33,933 [speaking german] 330 00:14:34,033 --> 00:14:35,333 [speaking german] 331 00:14:35,433 --> 00:14:37,300 I think you've got that wrong. 332 00:14:37,400 --> 00:14:38,700 So, sorry. 333 00:14:38,800 --> 00:14:40,200 You're probably going to have to eat last night's pie tonight. 334 00:14:40,300 --> 00:14:41,500 It's going to be a late one here. 335 00:14:41,600 --> 00:14:42,800 I'm a neglected child. 336 00:14:42,900 --> 00:14:43,800 You know that? 337 00:14:43,900 --> 00:14:45,367 Yeah, and I'm a neglected mom. 338 00:14:48,567 --> 00:14:49,767 I love you. 339 00:14:49,867 --> 00:14:52,033 [speaking german] 340 00:14:52,133 --> 00:14:54,400 [cell phone clatters onto desk] 341 00:14:54,500 --> 00:14:58,000 Nina looked up at the old house. 342 00:14:58,100 --> 00:14:59,600 I say, Nina. 343 00:14:59,700 --> 00:15:03,333 You're not seriously going to break in there? 344 00:15:03,433 --> 00:15:05,233 [chuckles] 345 00:15:08,967 --> 00:15:10,133 There's been a road rage incident. 346 00:15:10,233 --> 00:15:11,833 The guy's been attacked with a baseball bat, 347 00:15:11,933 --> 00:15:13,067 and taken to hospital. 348 00:15:13,167 --> 00:15:14,533 Nasty head injury, apparently. 349 00:15:14,633 --> 00:15:15,433 The assailant? 350 00:15:15,533 --> 00:15:16,567 Escaped. 351 00:15:16,667 --> 00:15:18,033 Great. 352 00:15:18,133 --> 00:15:19,367 All right, in the meantime make sure we've 353 00:15:19,467 --> 00:15:21,200 distributed the description of Jackson's girl 354 00:15:21,300 --> 00:15:23,900 as widely as possible. 355 00:15:24,000 --> 00:15:24,900 Some of the guys-- 356 00:15:25,000 --> 00:15:27,967 What about some of the guys? 357 00:15:28,067 --> 00:15:30,800 They say that Jackson bloke's a bit of a nutter. 358 00:15:30,900 --> 00:15:33,633 Yeah, that Jackson bloke is the most irritating man 359 00:15:33,733 --> 00:15:35,100 north of Hadrian's Wall. 360 00:15:35,200 --> 00:15:36,300 That's what they said. 361 00:15:36,400 --> 00:15:38,000 And a better copper than any of them. 362 00:15:38,100 --> 00:15:39,800 Distribute the description of the girl. 363 00:15:39,900 --> 00:15:40,867 Mom. 364 00:15:40,967 --> 00:15:41,867 Boss. 365 00:15:41,967 --> 00:15:48,700 [delicate steel drums playing] 366 00:15:48,800 --> 00:15:53,167 [vibraphone and oboe waltz] 367 00:15:58,067 --> 00:15:58,900 GLORIA: Hello. 368 00:15:59,000 --> 00:16:01,467 Gloria Hatter speaking. 369 00:16:01,567 --> 00:16:02,400 No. 370 00:16:02,500 --> 00:16:05,033 Sorry, there's been some mistake. 371 00:16:05,133 --> 00:16:06,567 Graham's away at a work thing. 372 00:16:06,667 --> 00:16:10,600 He's due back-- oh, I-- 373 00:16:10,700 --> 00:16:12,533 I see. 374 00:16:12,633 --> 00:16:14,100 I'll be right there. 375 00:16:22,833 --> 00:16:24,600 Feeling better? 376 00:16:24,700 --> 00:16:25,933 Still a bit shaky. 377 00:16:26,033 --> 00:16:28,633 That's adrenaline for you. 378 00:16:28,733 --> 00:16:31,800 I hear you're a bit of a hero. 379 00:16:31,900 --> 00:16:33,067 I don't know what came over me. 380 00:16:33,167 --> 00:16:35,867 I've never tried to save anybody in my life. 381 00:16:35,967 --> 00:16:36,967 How is he doing? 382 00:16:37,067 --> 00:16:38,033 He's still a little groggy. 383 00:16:38,133 --> 00:16:40,067 But he wants to be discharged. 384 00:16:40,167 --> 00:16:41,600 I've got his bag. 385 00:16:41,700 --> 00:16:42,933 It's really heavy. 386 00:16:43,033 --> 00:16:44,900 It's like he's got a break in it, or something. 387 00:16:45,000 --> 00:16:46,967 You seem familiar, Mr. Canning. 388 00:16:47,067 --> 00:16:50,300 Are you famous or something? 389 00:16:50,400 --> 00:16:51,067 Not really. 390 00:16:51,167 --> 00:16:54,033 I'm a writer, novelist. 391 00:16:54,133 --> 00:16:59,033 I do what they call soft-boiled crime. 392 00:16:59,133 --> 00:17:00,200 Alex Blake. 393 00:17:00,300 --> 00:17:01,767 I've always wondered about writers. 394 00:17:01,867 --> 00:17:03,333 Where do you get your ideas from? 395 00:17:03,433 --> 00:17:07,100 [PARAMEDICS SHARING PATIENT'S STATS] 396 00:17:14,200 --> 00:17:15,033 Excuse me. 397 00:17:15,133 --> 00:17:16,833 You can't smoke in here. 398 00:17:16,933 --> 00:17:18,633 This is waiting room. 399 00:17:18,733 --> 00:17:20,600 When I wait, I smoke. 400 00:17:20,700 --> 00:17:23,433 NURSE: Then you'll have to do both outside. 401 00:17:23,533 --> 00:17:24,700 Money or I scream. 402 00:17:24,800 --> 00:17:27,100 Yeah, I'm going to go to the hotel lobby, and get-- 403 00:17:27,200 --> 00:17:29,467 [speaking russian] 404 00:17:29,567 --> 00:17:32,000 [slapping] 405 00:17:34,867 --> 00:17:38,667 [ethereal music playing] 406 00:17:49,967 --> 00:17:52,000 [cell phone ringing] 407 00:17:53,500 --> 00:17:55,500 Jackson Brodie. 408 00:17:55,600 --> 00:17:56,833 Hello? 409 00:17:56,933 --> 00:17:59,333 Where? 410 00:17:59,433 --> 00:18:00,300 Yeah. 411 00:18:00,400 --> 00:18:02,400 What time? 412 00:18:02,500 --> 00:18:04,167 Got to be more precise that that. 413 00:18:04,267 --> 00:18:05,433 Oh. All right. 414 00:18:05,533 --> 00:18:06,367 No. 415 00:18:06,467 --> 00:18:09,067 Thanks a lot. 416 00:18:09,167 --> 00:18:11,467 [paper rustling] 417 00:18:11,567 --> 00:18:12,967 - Jackson - What? 418 00:18:13,067 --> 00:18:14,167 DEBORAH: You said to remind you. 419 00:18:14,267 --> 00:18:15,400 You're having lunch with Julia. 420 00:18:15,500 --> 00:18:16,833 Oh, shit. 421 00:18:16,933 --> 00:18:20,800 [slow synthesizer march] 422 00:18:37,467 --> 00:18:38,467 Right. 423 00:18:38,567 --> 00:18:39,767 Do you mind? 424 00:18:39,867 --> 00:18:41,967 Ah. 425 00:18:42,067 --> 00:18:44,100 It's by a Czech writer. 426 00:18:44,200 --> 00:18:45,700 Or maybe he's Slovakian. 427 00:18:45,800 --> 00:18:48,967 Anyway, it's an existentialist abstract piece. 428 00:18:49,067 --> 00:18:50,467 Oh, right. 429 00:18:50,567 --> 00:18:52,867 That means there won't be anything about Greenland or-- 430 00:18:52,967 --> 00:18:55,000 or the equator on it, then. 431 00:18:55,100 --> 00:18:56,200 I'm just keeping my fingers crossed 432 00:18:56,300 --> 00:18:57,800 that it speaks to an audience. 433 00:18:57,900 --> 00:18:59,000 Oh, right. 434 00:18:59,100 --> 00:19:01,367 You-- you care about audiences, do you? 435 00:19:01,467 --> 00:19:03,767 Well, you shouldn't, because they're all bastards. 436 00:19:03,867 --> 00:19:05,367 My first night, right, I'm on stage. 437 00:19:05,467 --> 00:19:08,600 Belter, absolute belter, door opens fat bastard wanders in, 438 00:19:08,700 --> 00:19:10,267 waddles in, right. 439 00:19:10,367 --> 00:19:11,833 You could hear the shock waves in Leith. 440 00:19:11,933 --> 00:19:14,033 Anyway, he's wandering down the side of the theater like this. 441 00:19:14,133 --> 00:19:16,933 I said oy, you corpulent pig, do you 442 00:19:17,033 --> 00:19:18,500 mind walking down the middle. 443 00:19:18,600 --> 00:19:20,000 There's a bit of a tilt on the building. 444 00:19:20,100 --> 00:19:21,533 [laughter] 445 00:19:21,633 --> 00:19:24,133 Yeah, I'm sorry I haven't had a chance to come and see it. 446 00:19:24,233 --> 00:19:25,967 How are the reviews? - (SCOFFING) I don't know. 447 00:19:26,067 --> 00:19:28,267 Don't read them, do I. Mind you, I 448 00:19:28,367 --> 00:19:29,767 would have said that if I did. 449 00:19:29,867 --> 00:19:32,500 And I have a court order that bastard from The Scotsman 450 00:19:32,600 --> 00:19:35,433 is going to regret the moment that he learned to spell, 451 00:19:35,533 --> 00:19:36,533 banality. 452 00:19:36,633 --> 00:19:37,433 You're late. 453 00:19:37,533 --> 00:19:38,367 JACKSON: I'm sorry. 454 00:19:38,467 --> 00:19:39,267 I got caught up. 455 00:19:39,367 --> 00:19:40,600 Jackson Brodie. - Hi. 456 00:19:40,700 --> 00:19:41,500 How are you? 457 00:19:41,600 --> 00:19:42,833 Richard-- Richard Moat. 458 00:19:42,933 --> 00:19:46,867 Yes, the "Common Vagrant For The Mind." 459 00:19:46,967 --> 00:19:47,800 RICHARD: Right. 460 00:19:47,900 --> 00:19:48,700 I'm off. 461 00:19:48,800 --> 00:19:49,833 Got me head down. 462 00:19:49,933 --> 00:19:51,133 Bit knackered. 463 00:19:51,233 --> 00:19:53,667 Last night, first night with my new Thai bride. 464 00:19:53,767 --> 00:19:57,267 Anyway, lying in bed there, you know, very tensive foreplay. 465 00:19:57,367 --> 00:19:58,767 Just giving her a lovely blow job. 466 00:19:58,867 --> 00:20:01,667 And I thought hang on a minute. 467 00:20:01,767 --> 00:20:02,667 Right. 468 00:20:02,767 --> 00:20:04,267 So maybe see you both tomorrow. 469 00:20:08,133 --> 00:20:09,233 Hilarious. 470 00:20:09,333 --> 00:20:10,900 It's a wonder he's still not on telly. 471 00:20:11,000 --> 00:20:13,100 Don't be cruel. Where are you taking me? 472 00:20:13,200 --> 00:20:15,167 Nerves make me ravenous. - I'm really sorry. 473 00:20:15,267 --> 00:20:16,767 I've got to duck out. 474 00:20:16,867 --> 00:20:19,167 I found a girl drowned this morning. 475 00:20:19,267 --> 00:20:21,333 Now I've got stuff to do. 476 00:20:21,433 --> 00:20:23,933 I should probably rehearse some more, anyway. 477 00:20:24,033 --> 00:20:25,800 The journey through the birthing canal 478 00:20:25,900 --> 00:20:27,100 just isn't resonating for me. 479 00:20:27,200 --> 00:20:28,567 Yeah, I hate it when that happens. 480 00:20:34,667 --> 00:20:37,800 Nerves also make me very frisky, Mr. Brodie. 481 00:20:37,900 --> 00:20:38,700 (WHISPERING) 10 minutes. 482 00:20:38,800 --> 00:20:40,833 I-- I really can't. 483 00:20:40,933 --> 00:20:42,533 I'm sorry. 484 00:20:42,633 --> 00:20:44,067 I've got-- I'm not-- 485 00:20:44,167 --> 00:20:45,133 go break a leg. 486 00:20:45,233 --> 00:20:46,267 [cell phone ringing] 487 00:20:46,367 --> 00:20:47,533 JACKSON (ON PHONE): Jackson Brodie. 488 00:20:47,633 --> 00:20:49,033 Mr. Brodie. 489 00:20:49,133 --> 00:20:50,300 It's Martin Canning. 490 00:20:50,400 --> 00:20:51,767 MARTIN (ON PHONE): The road rage incident. 491 00:20:51,867 --> 00:20:53,000 Yeah, Martin. 492 00:20:53,100 --> 00:20:54,400 How are you? 493 00:20:54,500 --> 00:20:56,367 Are they gonna catch that bloke? 494 00:20:56,467 --> 00:20:57,300 Probably. 495 00:20:57,400 --> 00:21:00,667 I am-- listen, I need your advice. 496 00:21:00,767 --> 00:21:01,700 The man who was attacked. 497 00:21:01,800 --> 00:21:03,067 They're about to discharge him. 498 00:21:03,167 --> 00:21:04,867 And they want me to go with him and watch 499 00:21:04,967 --> 00:21:06,933 him for the next 24 hours. 500 00:21:07,033 --> 00:21:08,200 It's a head injury. 501 00:21:08,300 --> 00:21:09,800 They want to see if he's got brain damage. 502 00:21:09,900 --> 00:21:10,800 Yeah, but I-- 503 00:21:10,900 --> 00:21:11,867 I don't even know him. 504 00:21:11,967 --> 00:21:12,967 Well, don't go, then. 505 00:21:13,067 --> 00:21:13,867 Yeah, but I-- 506 00:21:13,967 --> 00:21:15,467 I can't-- I-- 507 00:21:15,567 --> 00:21:20,433 I don't-- thing is, I write about a detective-- 508 00:21:20,533 --> 00:21:22,033 JACKSON (ON PHONE): --an amateur sleuth. 509 00:21:22,133 --> 00:21:28,600 And I think I'm feeling sort of empathetic, you know, 510 00:21:28,700 --> 00:21:30,133 because you're a detective. 511 00:21:30,233 --> 00:21:32,033 Well, as a detective, Martin, you gotta 512 00:21:32,133 --> 00:21:33,567 learn to follow your nose. 513 00:21:33,667 --> 00:21:38,467 You know, so maybe go with him, and see where it takes you. 514 00:21:38,567 --> 00:21:40,433 [coin falling on street] 515 00:21:41,367 --> 00:21:42,733 Oh, there you are, Martin. 516 00:21:42,833 --> 00:21:44,833 Your friend's been discharged. He's ready to go. 517 00:21:44,933 --> 00:21:45,733 Right. 518 00:21:52,433 --> 00:21:55,000 NURSE: Myocardial infarction. 519 00:21:55,100 --> 00:21:57,033 Massive heart attack. I'm very sorry. 520 00:21:57,133 --> 00:21:59,267 [heart monitor beeping] 521 00:21:59,367 --> 00:22:02,133 It doesn't seem like it's really Graham. 522 00:22:02,233 --> 00:22:04,967 Graham's always talking. 523 00:22:05,067 --> 00:22:07,633 Who found him? 524 00:22:07,733 --> 00:22:09,533 Has no one told you? 525 00:22:09,633 --> 00:22:11,900 Obviously not. 526 00:22:12,000 --> 00:22:13,333 Perhaps we should move out of the room. 527 00:22:13,433 --> 00:22:15,133 Graham may be able to hear. 528 00:22:15,233 --> 00:22:16,667 I don't suppose you're telling him anything 529 00:22:16,767 --> 00:22:19,833 he doesn't know already. 530 00:22:19,933 --> 00:22:22,700 A woman called Jo Jo, I believe. 531 00:22:22,800 --> 00:22:23,700 Jo Jo? 532 00:22:23,800 --> 00:22:25,367 A call girl. 533 00:22:25,467 --> 00:22:27,433 She did try to resuscitate him. 534 00:22:27,533 --> 00:22:29,533 A prostitute? 535 00:22:29,633 --> 00:22:33,200 He might have revived quicker if he hadn't been tied up. 536 00:22:35,867 --> 00:22:37,567 Have you been married long? 537 00:22:37,667 --> 00:22:39,767 39 years. 538 00:22:39,867 --> 00:22:45,267 Sometimes I feel I went straight from being young to being old. 539 00:22:45,367 --> 00:22:47,733 Missed out on the good bits. 540 00:22:47,833 --> 00:22:50,733 They're all tossers if you ask me. 541 00:22:50,833 --> 00:22:51,933 Will he pull through? 542 00:22:52,033 --> 00:22:53,300 I'm afraid I can't say at this stage. 543 00:22:53,400 --> 00:22:54,800 We'll have to wait for the results of the scans. 544 00:22:54,900 --> 00:22:56,633 [pager beeping] 545 00:22:56,733 --> 00:22:57,567 Sorry. 546 00:23:01,567 --> 00:23:02,467 [sighing] 547 00:23:04,767 --> 00:23:11,767 GLORIA: What profiteth a man if he gaineth the whole world, 548 00:23:11,867 --> 00:23:14,367 but loseth his soul? 549 00:23:14,467 --> 00:23:15,767 Answer me that one, Graham. 550 00:23:19,433 --> 00:23:20,267 Tosser. 551 00:23:23,133 --> 00:23:25,567 [waves breaking on the shore] 552 00:23:28,033 --> 00:23:29,100 [sighing] 553 00:23:35,533 --> 00:23:36,533 Hi. 554 00:23:36,633 --> 00:23:37,267 JACKSON (ON PHONE): You're a girl, Deborah. 555 00:23:37,367 --> 00:23:38,367 Uh. 556 00:23:38,467 --> 00:23:40,400 I think woman is the term you're looking for. 557 00:23:40,500 --> 00:23:42,033 Right. 558 00:23:42,133 --> 00:23:44,867 She's wearing distinctive earrings. 559 00:23:44,967 --> 00:23:46,800 Crucifixes with three bars across them. 560 00:23:46,900 --> 00:23:48,167 Eastern Orthodox, I think. 561 00:23:48,267 --> 00:23:49,267 JACKSON (ON PHONE): Where would she get them from? 562 00:23:49,367 --> 00:23:50,567 Well, they sound a bit tacky. 563 00:23:50,667 --> 00:23:52,567 I'm not interested if you're buying, Deborah. 564 00:23:52,667 --> 00:23:54,700 Get us a list of jewelers that specialize 565 00:23:54,800 --> 00:23:57,067 in religious memorabilia. 566 00:23:57,167 --> 00:23:59,733 I'll go and check out the Russian cafes. 567 00:23:59,833 --> 00:24:00,633 DEBORAH (ON PHONE): OK. 568 00:24:00,733 --> 00:24:01,867 Will do. 569 00:24:01,967 --> 00:24:02,800 Oh, Jackson. 570 00:24:02,900 --> 00:24:05,667 How was lunch? 571 00:24:05,767 --> 00:24:08,233 Jackson. 572 00:24:08,333 --> 00:24:12,367 [balalaika and vibraphone waltz] 573 00:24:31,200 --> 00:24:32,900 I'm Gloria. 574 00:24:33,000 --> 00:24:34,700 The wife. 575 00:24:34,800 --> 00:24:36,467 I know. 576 00:24:36,567 --> 00:24:39,000 Graham talk about you. 577 00:24:39,100 --> 00:24:41,867 Before, during, or after? 578 00:24:41,967 --> 00:24:44,200 Not during. 579 00:24:44,300 --> 00:24:45,100 Gag. 580 00:24:49,000 --> 00:24:50,467 [MUSIC - PUBLIC ENEMY, "FIGHT THE POWER"] 581 00:24:50,567 --> 00:24:52,500 [phone ringing] 582 00:24:53,967 --> 00:24:55,833 PUBLIC ENEMY: (SINGING) We got to fight the powers that be. 583 00:24:55,933 --> 00:24:58,133 Fight the power. 584 00:24:58,233 --> 00:24:59,200 Fight the power 585 00:24:59,300 --> 00:24:59,967 What? 586 00:25:00,067 --> 00:25:01,467 [music playing over phone] 587 00:25:01,567 --> 00:25:03,500 Mr. Canning? 588 00:25:03,600 --> 00:25:05,233 Hang on. 589 00:25:05,333 --> 00:25:06,767 LOUISE (ON PHONE): Mr. Canning? 590 00:25:06,867 --> 00:25:07,733 Yeah, hang on. 591 00:25:07,833 --> 00:25:08,867 Hang on. 592 00:25:08,967 --> 00:25:12,033 I told you I was not to be disturbed. 593 00:25:12,133 --> 00:25:13,700 Yeah, I'm a police officer. 594 00:25:13,800 --> 00:25:15,100 DI Louise Munroe. 595 00:25:15,200 --> 00:25:20,067 Well, in that case, my dear, I am not Mr. Canning. 596 00:25:20,167 --> 00:25:24,867 My name is Richard Moat, comedy-- 597 00:25:24,967 --> 00:25:26,000 Well, I need to speak to him. 598 00:25:26,100 --> 00:25:26,933 He's an important witness. 599 00:25:27,033 --> 00:25:27,933 Do you know where he is? 600 00:25:28,033 --> 00:25:30,433 Um. 601 00:25:30,533 --> 00:25:31,533 No. 602 00:25:31,633 --> 00:25:33,367 Well, when you see him, can you get him to 603 00:25:33,467 --> 00:25:37,100 phone me at the station, urgently. 604 00:25:37,200 --> 00:25:39,433 Well, I certainly won't. 605 00:25:39,533 --> 00:25:40,333 Miss Piggy. 606 00:25:43,167 --> 00:25:45,767 I don't have sex with him. 607 00:25:45,867 --> 00:25:47,500 I am a lucky one. 608 00:25:47,600 --> 00:25:50,067 I'm not a whore. 609 00:25:50,167 --> 00:25:54,000 Last time Graham and I had sex was in the Maldives. 610 00:25:54,100 --> 00:25:55,633 There's not a lot to do in the Maldives. 611 00:25:58,933 --> 00:26:01,033 What does he pay you for, exactly? 612 00:26:03,900 --> 00:26:05,300 Slapped hard. 613 00:26:05,400 --> 00:26:06,733 Tied up. 614 00:26:06,833 --> 00:26:08,600 Made to do things. 615 00:26:08,700 --> 00:26:10,400 What sort of things? 616 00:26:10,500 --> 00:26:12,400 Lick my boots. 617 00:26:12,500 --> 00:26:15,700 Crawl on floor. 618 00:26:15,800 --> 00:26:18,300 Nothing useful like Hoovering. 619 00:26:22,833 --> 00:26:25,300 He likes to be submissive. 620 00:26:25,400 --> 00:26:28,267 Powerful men, they're all the same. 621 00:26:28,367 --> 00:26:32,100 Graham and his friends. 622 00:26:32,200 --> 00:26:34,600 Bored of Hatter's Homes. 623 00:26:34,700 --> 00:26:36,733 They're all at it? 624 00:26:36,833 --> 00:26:38,800 The entire board. 625 00:26:38,900 --> 00:26:41,100 - Real homes for-- - Real people. 626 00:26:43,600 --> 00:26:45,667 Idiots. 627 00:26:45,767 --> 00:26:49,400 Where is your accent from? 628 00:26:49,500 --> 00:26:51,333 Russia. 629 00:26:51,433 --> 00:26:54,133 My proper name is Tatiana. 630 00:26:59,633 --> 00:27:00,500 I love your earrings. 631 00:27:03,233 --> 00:27:05,933 Are you religious? 632 00:27:06,033 --> 00:27:08,867 Faith. 633 00:27:08,967 --> 00:27:11,800 You take it where you can. 634 00:27:11,900 --> 00:27:14,600 This is not how I saw my life. 635 00:27:14,700 --> 00:27:15,500 Me neither. 636 00:27:18,933 --> 00:27:21,067 This was a surprise for you? 637 00:27:21,167 --> 00:27:25,400 Well, yes you could say that. 638 00:27:25,500 --> 00:27:28,433 I always imagined him going on the golf course. 639 00:27:28,533 --> 00:27:30,167 Well, not that he's actually gone yet. 640 00:27:30,267 --> 00:27:32,733 TATIANA: Don't worry, Gloria. 641 00:27:32,833 --> 00:27:33,800 He will soon. 642 00:27:33,900 --> 00:27:35,667 You think? 643 00:27:35,767 --> 00:27:37,367 Trust me. 644 00:27:37,467 --> 00:27:38,300 Goodbye. 645 00:27:44,767 --> 00:27:48,200 [eerie string music] 646 00:28:01,567 --> 00:28:04,400 Hey. 647 00:28:04,500 --> 00:28:05,400 Hey, wait. 648 00:28:26,467 --> 00:28:27,667 Any luck? 649 00:28:27,767 --> 00:28:28,867 Yeah, yeah. 650 00:28:28,967 --> 00:28:31,700 Saw the dead girl in the street, which 651 00:28:31,800 --> 00:28:33,667 is obviously impossible, but-- 652 00:28:33,767 --> 00:28:34,733 that's what I did. 653 00:28:34,833 --> 00:28:35,700 Or very similar. 654 00:28:35,800 --> 00:28:36,700 Same earrings, everything. 655 00:28:36,800 --> 00:28:38,700 A dead ringer. 656 00:28:38,800 --> 00:28:39,833 I swear it was her. 657 00:28:39,933 --> 00:28:41,600 So is she dead or alive? 658 00:28:41,700 --> 00:28:42,967 Or sisters. 659 00:28:43,067 --> 00:28:43,900 Sisters. 660 00:28:44,000 --> 00:28:45,767 Hmm. 661 00:28:45,867 --> 00:28:47,100 What's this? 662 00:28:47,200 --> 00:28:49,800 Found it when I was looking for the body. 663 00:28:49,900 --> 00:28:54,133 Half a name, F-A, and half a number. 664 00:28:54,233 --> 00:28:56,433 There were cards like this floating near the dead girl. 665 00:28:56,533 --> 00:28:58,833 No, I get dozens of these cards through the letter box. 666 00:28:58,933 --> 00:29:00,167 She's not a member of the band, is she? 667 00:29:00,267 --> 00:29:01,867 Or an Italian restaurant dry cleaner. 668 00:29:01,967 --> 00:29:02,833 Gardeners. 669 00:29:02,933 --> 00:29:04,133 It's pink. 670 00:29:04,233 --> 00:29:06,067 It's gonna be a personal service of some kind. 671 00:29:06,167 --> 00:29:08,967 Shes Eastern European, so it's-- 672 00:29:09,067 --> 00:29:11,567 what do they do? it's like massage, she's cleaning. 673 00:29:11,667 --> 00:29:13,933 Well, I wouldn't know anything about that with the wages 674 00:29:14,033 --> 00:29:15,400 you pay me. - Saw the number on there. 675 00:29:15,500 --> 00:29:16,900 It's local. 676 00:29:17,000 --> 00:29:18,267 Call and get all the local giveaways. 677 00:29:18,367 --> 00:29:19,867 End it with small ads. Buy all the local papers. 678 00:29:19,967 --> 00:29:21,600 (WHISPERING) And a latte. 679 00:29:21,700 --> 00:29:22,533 When we've found her. 680 00:29:22,633 --> 00:29:23,900 On your way home. 681 00:29:24,000 --> 00:29:25,467 With your own money. 682 00:29:31,433 --> 00:29:32,500 Really, Martin. 683 00:29:32,600 --> 00:29:33,567 You can get off now. 684 00:29:33,667 --> 00:29:34,567 No, no, no, no. 685 00:29:34,667 --> 00:29:36,567 I-- I couldn't forgive myself if you-- 686 00:29:36,667 --> 00:29:39,100 if something happened to you in a strange hotel 687 00:29:39,200 --> 00:29:41,767 room away from home and family. 688 00:29:41,867 --> 00:29:43,200 I'm not going to die, Martin. 689 00:29:43,300 --> 00:29:44,533 Doctor said I had to keep an eye on you. 690 00:29:44,633 --> 00:29:46,133 You can't sleep for another couple of hours. 691 00:29:46,233 --> 00:29:47,533 The-- - I'm beat. 692 00:29:47,633 --> 00:29:49,700 Well, then I have to wake you up every two hours 693 00:29:49,800 --> 00:29:51,267 to see that you're OK. 694 00:29:51,367 --> 00:29:54,633 If you absolutely insist. 695 00:29:54,733 --> 00:29:58,100 I'll-- I'll take the chair. 696 00:29:58,200 --> 00:30:02,100 Not many people like you around anymore, are there? 697 00:30:02,200 --> 00:30:05,333 So I realized. 698 00:30:05,433 --> 00:30:06,633 OK. 699 00:30:06,733 --> 00:30:07,700 Have it your own way. 700 00:30:07,800 --> 00:30:10,267 Fancy a drink? 701 00:30:10,367 --> 00:30:11,200 Um. 702 00:30:11,300 --> 00:30:12,733 Won't that make you a bit sleepy? 703 00:30:12,833 --> 00:30:14,267 But I've got a mind. 704 00:30:14,367 --> 00:30:16,067 You probably shouldn't have any alcohol. 705 00:30:16,167 --> 00:30:17,000 Not in your-- 706 00:30:17,100 --> 00:30:19,867 Whiskey and ginger. 707 00:30:19,967 --> 00:30:21,833 First had it when I was stationed up here. 708 00:30:21,933 --> 00:30:23,000 Were you in the Army? 709 00:30:23,100 --> 00:30:24,567 No, sorry. I didn't mean to pry. 710 00:30:24,667 --> 00:30:27,033 No, it's OK. I've got nothing to hide. 711 00:30:27,133 --> 00:30:28,867 I was in the Navy, actually. 712 00:30:28,967 --> 00:30:30,500 SBS. 713 00:30:30,600 --> 00:30:32,900 Now I'm just a desk jockey, pushing pieces of paper about. 714 00:30:33,000 --> 00:30:34,367 It's very dull. 715 00:30:34,467 --> 00:30:36,500 I'll just find some glasses. 716 00:30:36,600 --> 00:30:41,033 [somber jazz playing] 717 00:30:46,533 --> 00:30:47,400 There we go. 718 00:30:47,500 --> 00:30:48,333 Try that. 719 00:30:52,467 --> 00:30:54,233 All right? 720 00:30:54,333 --> 00:30:54,967 Yeah. 721 00:30:55,067 --> 00:30:56,067 It's good. 722 00:31:01,567 --> 00:31:03,067 So. 723 00:31:03,167 --> 00:31:04,200 You serve in the forces, then. 724 00:31:04,300 --> 00:31:05,167 MARTIN: Oh, no no. 725 00:31:05,267 --> 00:31:08,033 My-- my-- father was a CSM. 726 00:31:08,133 --> 00:31:10,767 Brought us up in a sort of domestic boot camp. 727 00:31:10,867 --> 00:31:11,833 Us? 728 00:31:11,933 --> 00:31:13,033 Um. 729 00:31:13,133 --> 00:31:15,967 My-- my-- brother and me, Christopher. 730 00:31:16,067 --> 00:31:17,467 Are you two close? 731 00:31:17,567 --> 00:31:18,700 Um, not really. 732 00:31:18,800 --> 00:31:20,000 No. 733 00:31:20,100 --> 00:31:22,967 Shall I put the TV on, maybe? 734 00:31:23,067 --> 00:31:24,667 Help keep you awake a bit longer? 735 00:31:24,767 --> 00:31:27,400 I tell you what, Martin. 736 00:31:27,500 --> 00:31:28,800 Don't bother. 737 00:31:28,900 --> 00:31:29,767 I'm done in. 738 00:31:40,100 --> 00:31:43,233 (RUSSIAN ACCENT) Hello, Darling. 739 00:31:43,333 --> 00:31:45,167 You give me a raise, yes? 740 00:31:45,267 --> 00:31:47,200 Just keep working, will you, Deborah? 741 00:31:47,300 --> 00:31:50,400 (RUSSIAN ACCENT) Hello, can I do you a favor? 742 00:31:50,500 --> 00:31:53,000 You could stop trying to sound Welsh. 743 00:31:53,100 --> 00:31:54,267 Favors. 744 00:31:54,367 --> 00:31:56,733 We do what you want us to do. 745 00:31:56,833 --> 00:31:57,967 It's the FA. 746 00:31:58,067 --> 00:31:58,900 It's what? 747 00:31:59,000 --> 00:32:00,067 It's a slogan. 748 00:32:00,167 --> 00:32:02,733 Favors is a cleaning company. 749 00:32:02,833 --> 00:32:03,633 You were right. 750 00:32:03,733 --> 00:32:04,667 Did you get an address? 751 00:32:04,767 --> 00:32:05,600 That's the thing. 752 00:32:05,700 --> 00:32:06,700 There isn't one. 753 00:32:06,800 --> 00:32:09,167 But the telephone number matches. 754 00:32:09,267 --> 00:32:10,800 You're calling in. 755 00:32:10,900 --> 00:32:12,100 And saying what? 756 00:32:12,200 --> 00:32:15,567 That your name is Olga, and you can't remember 757 00:32:15,667 --> 00:32:16,500 where you're working today. 758 00:32:16,600 --> 00:32:18,533 But what if they speak Russian? 759 00:32:18,633 --> 00:32:19,467 You speak Russian. 760 00:32:19,567 --> 00:32:20,467 It's on your CV. 761 00:32:20,567 --> 00:32:22,233 I went on a school trip to Moscow. 762 00:32:22,333 --> 00:32:23,867 I'm not exactly fluent. 763 00:32:23,967 --> 00:32:25,400 You mean you lied. 764 00:32:25,500 --> 00:32:27,500 I'm sure this isn't in my job description. 765 00:32:27,600 --> 00:32:31,233 (RUSSIAN ACCENT) Hello, my name is Olga. 766 00:32:31,333 --> 00:32:33,633 I forget where I clean today. 767 00:32:36,333 --> 00:32:37,000 Yeah. 768 00:32:37,100 --> 00:32:38,000 Olga. 769 00:32:38,100 --> 00:32:38,900 JACKSON: (WHISPERING) It's da. 770 00:32:39,000 --> 00:32:39,867 Da. 771 00:32:39,967 --> 00:32:42,133 [speaking russian] Da. 772 00:32:45,000 --> 00:32:46,300 Thank you. 773 00:32:46,400 --> 00:32:47,233 Bye bye. 774 00:32:50,000 --> 00:32:51,267 Deborah. 775 00:32:51,367 --> 00:32:53,600 It actually physically pains me to say this. 776 00:32:53,700 --> 00:32:55,900 What? 777 00:32:56,000 --> 00:32:57,800 You did all right. 778 00:32:57,900 --> 00:32:59,100 Seriously? 779 00:32:59,200 --> 00:33:00,567 What about that pay rise? 780 00:33:00,667 --> 00:33:01,533 Seriously? 781 00:33:01,633 --> 00:33:05,333 Not that all right. 782 00:33:05,433 --> 00:33:07,033 Udachi. 783 00:33:07,133 --> 00:33:08,200 Good luck in Russian. 784 00:33:08,300 --> 00:33:18,800 [speaking russian] 785 00:33:18,900 --> 00:33:22,767 [WOMAN SPEAKING RUSSIAN IN OTHER ROOM] 786 00:33:24,267 --> 00:33:26,733 [plates clattering] 787 00:33:32,767 --> 00:33:33,667 Hello. 788 00:33:33,767 --> 00:33:35,100 Who are you? 789 00:33:35,200 --> 00:33:37,900 I just need to ask you a couple of questions. 790 00:33:38,000 --> 00:33:39,433 No, it's all right. 791 00:33:39,533 --> 00:33:41,200 I'm not the police. 792 00:33:41,300 --> 00:33:43,000 You have to phone office. - I will. 793 00:33:43,100 --> 00:33:47,600 I will. Just help me out for a second. 794 00:33:47,700 --> 00:33:51,233 Tell me if you know a girl that wears earrings like these. 795 00:33:51,333 --> 00:33:54,167 Think she works for Favors. 796 00:33:54,267 --> 00:33:56,733 You do, don't you? 797 00:33:56,833 --> 00:33:58,067 When did you last see her? 798 00:33:58,167 --> 00:33:59,967 I call owner. Go. 799 00:34:00,067 --> 00:34:01,033 Just tell me her name. 800 00:34:01,133 --> 00:34:04,400 I don't know anything. 801 00:34:04,500 --> 00:34:05,167 She's dead. 802 00:34:05,267 --> 00:34:06,567 The girl who wears these. 803 00:34:06,667 --> 00:34:08,900 She's dead. 804 00:34:09,000 --> 00:34:09,833 How do you know? 805 00:34:09,933 --> 00:34:10,967 Do you see her? 806 00:34:11,067 --> 00:34:11,967 Yeah. 807 00:34:12,067 --> 00:34:13,733 I saw her. 808 00:34:13,833 --> 00:34:16,567 And I saw another girl that-- who looked just like her, 809 00:34:16,667 --> 00:34:19,100 maybe her sister, wore some expensive clothes. 810 00:34:19,200 --> 00:34:20,200 Who would that be? 811 00:34:20,300 --> 00:34:21,800 It is bad for me to talk to you. 812 00:34:21,900 --> 00:34:22,867 I can see you're frightened. 813 00:34:22,967 --> 00:34:25,600 Here. 814 00:34:25,700 --> 00:34:26,800 My name is Jackson. 815 00:34:26,900 --> 00:34:28,500 Jackson Brodie. 816 00:34:28,600 --> 00:34:29,433 I'm an investigator. 817 00:34:29,533 --> 00:34:30,733 All right? 818 00:34:30,833 --> 00:34:32,100 You call me later. 819 00:34:32,200 --> 00:34:34,167 And everything that happens between us is private. 820 00:34:34,267 --> 00:34:35,300 Go. 821 00:34:35,400 --> 00:34:36,100 [WOMAN SPEAKING RUSSIAN ANGRILY IN NEXT ROOM] 822 00:34:36,200 --> 00:34:36,800 What's your name? 823 00:34:36,900 --> 00:34:39,933 Please go. 824 00:34:40,033 --> 00:34:42,200 You'll call me later. 825 00:34:42,300 --> 00:34:43,133 OK? 826 00:34:51,633 --> 00:34:54,533 [gentle vibraphone] 827 00:35:03,067 --> 00:35:07,000 I need someone to come and help me pack. 828 00:35:07,100 --> 00:35:08,533 Why does Dad work all the time? 829 00:35:11,100 --> 00:35:12,000 People need him. 830 00:35:12,100 --> 00:35:13,333 I guess. 831 00:35:13,433 --> 00:35:14,733 But we need him tonight. 832 00:35:19,767 --> 00:35:20,667 [kissing noise] 833 00:35:20,767 --> 00:35:21,633 Come on. 834 00:35:25,700 --> 00:35:26,600 [kissing noise] 835 00:35:27,667 --> 00:35:31,533 [cat purring loudly] 836 00:35:33,033 --> 00:35:34,500 Jelly bean. 837 00:35:34,600 --> 00:35:37,467 [cat chirping] 838 00:35:41,333 --> 00:35:42,800 ARCHIE: Is that you, Mom? 839 00:35:48,867 --> 00:35:50,567 What's that? 840 00:35:50,667 --> 00:35:51,467 LOUISE: Hello, Mom. 841 00:35:51,567 --> 00:35:52,467 How was your day? 842 00:35:52,567 --> 00:35:55,067 Long and knackering, thanks for asking. 843 00:35:55,167 --> 00:35:56,400 Would you like a bucket of wine? 844 00:35:56,500 --> 00:35:58,933 Oh, that would be wonderful, beloved offspring. 845 00:35:59,033 --> 00:36:00,700 Thank you. 846 00:36:00,800 --> 00:36:02,300 What have you been up to? 847 00:36:02,400 --> 00:36:03,400 Nothing. 848 00:36:03,500 --> 00:36:05,100 Is that Good wine? 849 00:36:05,200 --> 00:36:06,933 - What's left of it, yeah. - Cool. 850 00:36:07,033 --> 00:36:08,033 Can I have it? 851 00:36:08,133 --> 00:36:08,933 [loud knocking at door] 852 00:36:09,033 --> 00:36:10,433 Oh, Christ sake. 853 00:36:15,867 --> 00:36:19,067 [sighs] What the hell do you want? 854 00:36:19,167 --> 00:36:20,433 This is my home, Jackson. 855 00:36:20,533 --> 00:36:22,267 It's not a bloody office that you can just drop by. 856 00:36:22,367 --> 00:36:25,300 I think she was working for a cleaning company called Favors. 857 00:36:25,400 --> 00:36:27,367 How do you know she worked for a cleaning company? 858 00:36:27,467 --> 00:36:29,300 Because I was talking to a girl who was working there. 859 00:36:29,400 --> 00:36:30,800 And she obviously knew her. I could tell. 860 00:36:30,900 --> 00:36:31,967 (MOCKINGLY) Oh, you could tell? 861 00:36:32,067 --> 00:36:34,033 She was terrified of speaking to me. 862 00:36:34,133 --> 00:36:35,200 What was the girl's name? 863 00:36:35,300 --> 00:36:36,567 - I don't know. - Where does she live? 864 00:36:36,667 --> 00:36:37,767 I don't know. 865 00:36:37,867 --> 00:36:39,167 Do you have an address for the cleaning company? 866 00:36:39,267 --> 00:36:40,667 - Yeah, I've got a phone number. - Oh good. 867 00:36:40,767 --> 00:36:42,233 All you got to do is find out where they got a booking, 868 00:36:42,333 --> 00:36:43,600 turn up, wait for a van to arrive. 869 00:36:43,700 --> 00:36:45,067 What planet are you on, Jackson, you-- 870 00:36:45,167 --> 00:36:46,767 Louise, you didn't see how frightened this girl 871 00:36:46,867 --> 00:36:48,067 was when she was talking to me. 872 00:36:48,167 --> 00:36:49,633 Trust me, it's a murder. 873 00:36:49,733 --> 00:36:50,800 We don't even have a body. 874 00:36:50,900 --> 00:36:52,033 No even a reported crime. 875 00:36:52,133 --> 00:36:53,367 Not even a reported missing person. 876 00:36:53,467 --> 00:36:54,767 You're a police officer, aren't you? 877 00:36:54,867 --> 00:36:55,767 You've got statutory-- 878 00:36:55,867 --> 00:36:57,000 Don't you bloody lecture me. 879 00:36:57,100 --> 00:36:58,000 I'm not saying you're not a good copper. 880 00:36:58,100 --> 00:36:59,500 You are. 881 00:36:59,600 --> 00:37:01,367 I'm saying we should look further, in a case like this. 882 00:37:01,467 --> 00:37:03,133 Why don't you take a look at yourself? 883 00:37:03,233 --> 00:37:05,000 Your daughter's flying to the other side of the world, 884 00:37:05,100 --> 00:37:06,133 and you're chasing shadows. 885 00:37:06,233 --> 00:37:07,100 What's that got to do with anything? 886 00:37:07,200 --> 00:37:07,933 Oh, just get out, Jackson. 887 00:37:08,033 --> 00:37:09,133 Look, I-- 888 00:37:09,233 --> 00:37:10,633 I'm sorry I barged in here. All right. 889 00:37:10,733 --> 00:37:11,900 No, you're not sorry. 890 00:37:12,000 --> 00:37:13,467 This is what you do, what you always do. 891 00:37:13,567 --> 00:37:14,667 Christ, Jackson. 892 00:37:14,767 --> 00:37:17,033 You've lost your job, your wife, and now Marlee. 893 00:37:17,133 --> 00:37:17,967 And you will not stop. 894 00:37:18,067 --> 00:37:19,500 Now, I want to help you. 895 00:37:19,600 --> 00:37:20,300 [interposing voices] 896 00:37:20,400 --> 00:37:22,300 [ceramics breaking on floor] 897 00:37:22,833 --> 00:37:23,533 Shit. 898 00:37:28,933 --> 00:37:30,667 Let me clear it up. - Just leave it. 899 00:37:36,667 --> 00:37:38,967 Who is it? 900 00:37:39,067 --> 00:37:41,533 Get out. 901 00:37:41,633 --> 00:37:47,967 [sighing] 902 00:37:48,067 --> 00:37:51,100 [CELLO DRONE AND SPARE VIBRAPHONE] 903 00:38:25,567 --> 00:38:29,067 [cell phone ringing] 904 00:38:37,733 --> 00:38:38,600 WOMAN (ON PHONE): Hi, Graham. 905 00:38:38,700 --> 00:38:39,600 It's Maggie. 906 00:38:47,833 --> 00:38:51,467 [MUSIC - LUCINDA WILLIAMS, "BUS TO BATON ROUGE"] 907 00:39:09,767 --> 00:39:11,633 [phone ringing] 908 00:39:14,700 --> 00:39:15,733 Hello. 909 00:39:15,833 --> 00:39:16,833 MAN (ON PHONE): Gloria, it's Marto. 910 00:39:16,933 --> 00:39:17,800 Yeah. 911 00:39:17,900 --> 00:39:19,100 Sorry to bother you so late. 912 00:39:19,200 --> 00:39:20,900 I've been trying to get Graham on his mobile. 913 00:39:21,000 --> 00:39:22,033 We were supposed to have a meeting this morning, 914 00:39:22,133 --> 00:39:23,533 but he didn't turn up. Is he there? 915 00:39:23,633 --> 00:39:25,500 No. 916 00:39:25,600 --> 00:39:26,600 He's in Thurso. 917 00:39:26,700 --> 00:39:27,533 MARTO (ON PHONE): Thurso? 918 00:39:27,633 --> 00:39:28,933 You're joking. 919 00:39:29,033 --> 00:39:31,167 What do you-- Thurso, what's he doing there, for Christ's sake? 920 00:39:31,267 --> 00:39:33,167 He's building an estate up there. 921 00:39:33,267 --> 00:39:34,367 MARTO (ON PHONE): Since when? 922 00:39:34,467 --> 00:39:35,567 Since now. 923 00:39:35,667 --> 00:39:37,367 MARTO (ON PHONE): Why did he not answer his phone? 924 00:39:37,467 --> 00:39:38,433 He forgot it. 925 00:39:38,533 --> 00:39:39,967 MARTO (ON PHONE): Graham forgot his phone. 926 00:39:40,067 --> 00:39:40,900 Hard to believe. 927 00:39:41,000 --> 00:39:42,267 I know. 928 00:39:42,367 --> 00:39:44,500 I thought it was surgically attached to his ear. 929 00:39:44,600 --> 00:39:46,867 [phone ringing] 930 00:39:46,967 --> 00:39:47,767 See. 931 00:39:47,867 --> 00:39:48,767 Told you he forgot it. 932 00:39:48,867 --> 00:39:50,900 [dial tone] 933 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Some people have no manners. 934 00:39:57,800 --> 00:39:59,433 Ass, ass, ass. 935 00:40:13,467 --> 00:40:14,367 [deep sigh] 936 00:40:20,833 --> 00:40:23,733 [papers rustling] 937 00:40:27,800 --> 00:40:28,700 Memory stick. 938 00:40:28,800 --> 00:40:29,600 Memory stick. 939 00:40:29,700 --> 00:40:32,667 Memory stick. 940 00:40:32,767 --> 00:40:34,233 [deep sigh] My book. 941 00:40:34,333 --> 00:40:35,233 My book. 942 00:40:44,133 --> 00:40:50,033 [snoring] 943 00:40:50,133 --> 00:40:51,200 (WHISPERING) Surely no. 944 00:41:08,667 --> 00:41:11,133 [velcro slowly separating] 945 00:41:15,033 --> 00:41:17,533 [zipper] 946 00:41:21,433 --> 00:42:05,633 [MELLOW JAZZ PLAYING ON UPRIGHT BASS & VIBRAPHONE] 947 00:42:05,733 --> 00:42:06,633 [contented sigh] 948 00:42:09,133 --> 00:42:11,600 [cell phone ringing] 949 00:42:13,367 --> 00:42:14,633 JACKSON (VOICEMAIL): This is Jackson Brodie. 950 00:42:14,733 --> 00:42:16,067 Please leave me a message, and I'll get 951 00:42:16,167 --> 00:42:18,033 back to you as soon as I can. 952 00:42:18,133 --> 00:42:19,333 Bloody hell, Jackson. 953 00:42:19,433 --> 00:42:20,500 Where are you? 954 00:42:20,600 --> 00:42:23,300 I've just sat through two hours of Richard Moat. 955 00:42:23,400 --> 00:42:27,767 I'd rather have my fillings removed with a rusty nail. 956 00:42:27,867 --> 00:42:28,733 Where are you? 957 00:42:28,833 --> 00:42:31,967 I'm bored. 958 00:42:32,067 --> 00:42:32,867 Oy oy. 959 00:42:32,967 --> 00:42:33,967 Hey. 960 00:42:34,067 --> 00:42:34,900 There he is. 961 00:42:35,000 --> 00:42:36,367 The man himself. 962 00:42:36,467 --> 00:42:38,733 You were brilliant, darling. 963 00:42:38,833 --> 00:42:40,267 I only hope mine goes half as well. 964 00:42:40,367 --> 00:42:41,967 Yeah, you know, I thought it went-- you know what I mean. 965 00:42:42,067 --> 00:42:43,700 The thought it went really well. 966 00:42:43,800 --> 00:42:45,100 Um. 967 00:42:45,200 --> 00:42:47,233 You fancy a drink? 968 00:42:47,333 --> 00:42:48,267 Yeah. 969 00:42:48,367 --> 00:42:49,233 Why not? 970 00:42:49,333 --> 00:42:51,167 Yeah, I thought the African village 971 00:42:51,267 --> 00:42:54,767 stroke water pump routine went down well, you know. 972 00:42:54,867 --> 00:42:58,333 [steel drum & vibraphone waltz] 973 00:43:41,167 --> 00:43:44,167 [breathing heavily] 974 00:43:47,100 --> 00:43:48,600 [gasping] 975 00:44:03,100 --> 00:44:05,267 YOUNG JACKSON: Neve. 976 00:44:05,367 --> 00:44:06,167 Neve. 977 00:44:18,100 --> 00:44:20,167 [heavy breathing] 978 00:44:24,700 --> 00:44:25,600 (DESPERATELY) Neve! 979 00:44:49,100 --> 00:44:50,167 Jackson. 980 00:44:50,267 --> 00:44:51,000 No. 981 00:44:51,100 --> 00:44:52,167 Jackson, no. 982 00:45:31,700 --> 00:45:33,900 Have you got your lunch? 983 00:45:34,000 --> 00:45:34,800 Yeah. 984 00:45:43,733 --> 00:45:45,500 Take the whole pack. 985 00:45:45,600 --> 00:45:46,433 Just don't get caught. 986 00:45:48,967 --> 00:45:49,767 Thanks. 987 00:45:56,600 --> 00:46:00,100 I should have picked her up from the bus stop. 988 00:46:00,200 --> 00:46:01,333 You know that, don't you? 989 00:46:04,800 --> 00:46:06,767 Yeah. 990 00:46:06,867 --> 00:46:09,300 And you know I love you, tyke. 991 00:46:09,400 --> 00:46:12,233 Don't you? 992 00:46:12,333 --> 00:46:13,167 Yeah. 993 00:46:16,933 --> 00:46:18,733 Piss off and learn something. 994 00:46:29,800 --> 00:46:33,267 [BOYS CHATTERING IN THE DISTANCE] 995 00:46:43,700 --> 00:46:45,067 JACKSON (VOICEOVER): I should have picked 996 00:46:45,167 --> 00:46:47,267 her up from the bus stop. 997 00:46:47,367 --> 00:46:48,500 You know that, don't you? 998 00:46:54,933 --> 00:46:55,733 YOUNG JACKSON: Francis. 999 00:46:59,133 --> 00:47:01,033 Francis, don't mucker about. 1000 00:47:01,133 --> 00:47:03,600 [creaking rope] 1001 00:47:05,767 --> 00:47:06,567 Francis. 1002 00:47:40,000 --> 00:47:41,000 Thanks. 1003 00:47:52,267 --> 00:47:53,433 All right, Big man. 1004 00:47:59,867 --> 00:48:00,733 There you go. 1005 00:48:21,000 --> 00:48:22,033 I started smoking again. 1006 00:48:22,133 --> 00:48:23,567 [lighter flicking] 1007 00:48:25,067 --> 00:48:26,933 It's your bloody fault. 1008 00:48:27,033 --> 00:48:34,200 [exhaling loudly] 1009 00:48:34,300 --> 00:48:36,500 You're looking good. 1010 00:48:36,600 --> 00:48:37,433 I just got older. 1011 00:48:40,267 --> 00:48:41,067 Just seen Marlee. 1012 00:48:41,167 --> 00:48:43,400 She's-- she's a giant. 1013 00:48:48,467 --> 00:48:51,967 I should have brought her to see you. 1014 00:48:52,067 --> 00:48:53,467 I will. 1015 00:48:53,567 --> 00:48:54,433 Yeah. 1016 00:48:54,533 --> 00:48:56,767 I will. 1017 00:48:56,867 --> 00:48:57,700 You'd like her. 1018 00:48:57,800 --> 00:49:01,700 She's-- she's amazing. 1019 00:49:01,800 --> 00:49:03,533 She's funny. 1020 00:49:03,633 --> 00:49:05,067 She's smart. 1021 00:49:05,167 --> 00:49:07,633 She's kind. 1022 00:49:07,733 --> 00:49:08,800 She's nothing like her dad. 1023 00:49:20,567 --> 00:49:23,833 They want to take her away from me, Francis. 1024 00:49:23,933 --> 00:49:25,500 Want to take her halfway around the world. 1025 00:49:28,800 --> 00:49:30,033 No. 1026 00:49:30,133 --> 00:49:31,467 Can't let her go. 1027 00:49:31,567 --> 00:49:34,867 Cannot let that happen. 1028 00:49:34,967 --> 00:49:35,767 You get it, don't you? 1029 00:49:38,533 --> 00:49:40,767 You got to keep you love right there, 1030 00:49:40,867 --> 00:49:45,033 right where you can see them, so you can protect them, right? 1031 00:49:49,933 --> 00:49:50,833 Eh? 1032 00:49:50,933 --> 00:49:52,000 What do you think? 1033 00:50:08,433 --> 00:50:09,733 Oh, God. 1034 00:50:09,833 --> 00:50:11,133 I'm so tired. 1035 00:50:11,233 --> 00:50:14,300 [light piano] 1036 00:50:39,700 --> 00:50:43,000 [kissing noise] 1037 00:50:43,100 --> 00:50:44,133 I love you, big man. 1038 00:50:54,167 --> 00:50:56,900 LOUISE: Archie, for the hundredth time, get up. 1039 00:50:57,000 --> 00:50:58,467 [piano arpeggio] 1040 00:51:04,733 --> 00:51:07,900 [sighing] To think you were inside me for nine months. 1041 00:51:08,000 --> 00:51:09,800 To think you actually ever had sex. 1042 00:51:13,200 --> 00:51:15,900 So, what you reading lately? 1043 00:51:16,000 --> 00:51:18,533 About a Japanese philosopher. 1044 00:51:18,633 --> 00:51:20,633 It's only when I came home last night-- 1045 00:51:20,733 --> 00:51:22,233 Who's that guy that came here? 1046 00:51:22,333 --> 00:51:23,600 You sleeping with him? 1047 00:51:23,700 --> 00:51:24,500 No. 1048 00:51:24,600 --> 00:51:25,267 [cell phone ringing] 1049 00:51:25,367 --> 00:51:27,433 Don't change the subject. 1050 00:51:27,533 --> 00:51:29,233 DI Munroe. 1051 00:51:29,333 --> 00:51:30,767 Marcus. 1052 00:51:30,867 --> 00:51:31,700 Right. 1053 00:51:31,800 --> 00:51:33,367 Do we know who she is? 1054 00:51:33,467 --> 00:51:34,133 All right. 1055 00:51:34,233 --> 00:51:35,900 I'm on my way. 1056 00:51:36,000 --> 00:51:37,567 I have to go. 1057 00:51:37,667 --> 00:51:39,433 There's been an incident. 1058 00:51:39,533 --> 00:51:41,500 Somebody dead? 1059 00:51:41,600 --> 00:51:45,367 Jelly Bean needs feeding with the special stuff. 1060 00:51:45,467 --> 00:51:47,633 You can manage that, can't you? 1061 00:51:47,733 --> 00:51:49,067 If you get bored, talk to Gran. 1062 00:51:49,167 --> 00:51:50,133 She liked you. 1063 00:51:54,633 --> 00:51:56,500 [chatter on police radio] 1064 00:51:59,000 --> 00:52:00,800 She had no ID on her, but they think she 1065 00:52:00,900 --> 00:52:02,333 might have been a prostitute. 1066 00:52:02,433 --> 00:52:03,433 Why? 1067 00:52:03,533 --> 00:52:05,667 There's evidence of recent sexual activity, 1068 00:52:05,767 --> 00:52:08,767 40 pounds in in her pocket, and it looks like she was a junkie. 1069 00:52:08,867 --> 00:52:11,567 It will be an OD, although we won't 1070 00:52:11,667 --> 00:52:15,467 know for sure until the toxicology reports come back. 1071 00:52:15,567 --> 00:52:16,600 [balalaika strumming] 1072 00:52:16,700 --> 00:52:17,967 Thought you might want to take a look 1073 00:52:18,067 --> 00:52:19,367 before DI Tucker takes over. 1074 00:52:25,233 --> 00:52:26,267 LOUISE (ON PHONE): Jackson. 1075 00:52:26,367 --> 00:52:29,967 We found another body. 1076 00:52:30,067 --> 00:52:30,900 Jackson. 1077 00:52:31,000 --> 00:52:32,333 Are you all right? 1078 00:52:32,433 --> 00:52:33,667 Yeah. 1079 00:52:33,767 --> 00:52:34,600 I'll see you there. 1080 00:52:51,967 --> 00:52:52,767 Oh, Jesus. 1081 00:52:55,467 --> 00:52:56,300 It's her. 1082 00:52:56,400 --> 00:52:57,567 The cleaner. 1083 00:52:57,667 --> 00:53:00,767 You're absolutely sure. 1084 00:53:00,867 --> 00:53:03,433 She said she would get in trouble for talking to me. 1085 00:53:03,533 --> 00:53:05,100 There's nothing to indicate she was murdered. 1086 00:53:05,200 --> 00:53:06,633 Yeah, but you know she was. 1087 00:53:06,733 --> 00:53:08,033 That's why you called me. 1088 00:53:12,833 --> 00:53:14,600 It's a double murder now. 1089 00:53:14,700 --> 00:53:17,233 Except we don't have a body for the drowned girl. 1090 00:53:17,333 --> 00:53:18,567 Don't. 1091 00:53:18,667 --> 00:53:21,600 I don't think Mr. Brodie likes you very much, Marcus. 1092 00:53:21,700 --> 00:53:23,100 Right. 1093 00:53:23,200 --> 00:53:24,400 You better find out where Favors is, quick as possible, 1094 00:53:24,500 --> 00:53:25,367 and turn it over. 1095 00:53:25,467 --> 00:53:26,633 We'll decide what we do, Brodie. 1096 00:53:26,733 --> 00:53:27,733 I do, though. 1097 00:53:27,833 --> 00:53:28,767 Go and find the cleaning company. 1098 00:53:28,867 --> 00:53:29,667 Mom. 1099 00:53:41,633 --> 00:53:42,900 Sorry about the-- 1100 00:53:43,000 --> 00:53:44,867 My mother. 1101 00:53:44,967 --> 00:53:46,167 I wouldn't worry about it. 1102 00:53:46,267 --> 00:53:47,533 It's probably the most fun she's had in years. 1103 00:53:50,200 --> 00:53:52,267 You've not been home yet, have you? 1104 00:53:52,367 --> 00:53:54,867 Where have you been all night, or shouldn't I ask? 1105 00:53:54,967 --> 00:53:56,533 JACKSON: Yorkshire. 1106 00:53:56,633 --> 00:53:59,733 Wen to see my brother. 1107 00:53:59,833 --> 00:54:01,633 And how was that? 1108 00:54:01,733 --> 00:54:03,967 Yeah. 1109 00:54:04,067 --> 00:54:05,900 He set me straight on a few things. 1110 00:54:06,000 --> 00:54:09,067 [light piano] 1111 00:54:26,867 --> 00:54:27,767 Hey. 1112 00:54:27,867 --> 00:54:28,967 Hey. 1113 00:54:29,067 --> 00:54:31,933 Said you didn't mind if I stayed over. 1114 00:54:32,033 --> 00:54:32,833 I don't. 1115 00:54:32,933 --> 00:54:35,033 Where have you been? 1116 00:54:35,133 --> 00:54:36,567 Can we talk about it later? 1117 00:54:36,667 --> 00:54:37,467 Ooh. 1118 00:54:37,567 --> 00:54:38,500 I'm intrigued. 1119 00:54:38,600 --> 00:54:40,000 My boyfriend stays out all night. 1120 00:54:40,100 --> 00:54:41,500 And I'm wondering where he was. 1121 00:54:41,600 --> 00:54:42,700 Boyfriend. 1122 00:54:42,800 --> 00:54:44,900 Is that what I am now? 1123 00:54:45,000 --> 00:54:47,533 I thought you said we weren't a couple. 1124 00:54:47,633 --> 00:54:52,867 I thought you said we were, um, what was it? 1125 00:54:52,967 --> 00:54:53,867 You and me. 1126 00:54:53,967 --> 00:54:55,133 That's what you called us. 1127 00:54:55,233 --> 00:54:56,167 Lover, then. 1128 00:54:56,267 --> 00:54:57,233 That's what we are. 1129 00:54:57,333 --> 00:54:58,867 Lovers. 1130 00:54:58,967 --> 00:55:00,200 So. 1131 00:55:00,300 --> 00:55:01,200 So. 1132 00:55:01,300 --> 00:55:05,000 Can we talk about it later, please? 1133 00:55:05,100 --> 00:55:08,433 Come to bed. 1134 00:55:08,533 --> 00:55:09,600 I'm gonna go out. 1135 00:55:09,700 --> 00:55:11,033 Well, what's so important? 1136 00:55:11,133 --> 00:55:14,267 Has someone died, or just said, help me, Jackson? 1137 00:55:14,367 --> 00:55:17,767 I'm gonna go and see Marlee. 1138 00:55:17,867 --> 00:55:18,800 You have remembered my play. 1139 00:55:18,900 --> 00:55:19,700 You are coming. 1140 00:55:19,800 --> 00:55:21,433 Yes, of course. 1141 00:55:25,833 --> 00:55:29,100 Good luck. 1142 00:55:29,200 --> 00:55:31,467 Or break a leg. 1143 00:55:31,567 --> 00:55:32,467 Or whatever. 1144 00:55:35,933 --> 00:55:37,000 [door slamming] 1145 00:55:43,833 --> 00:55:44,733 [grunting] 1146 00:55:44,833 --> 00:55:46,967 Jackson Brodie. 1147 00:55:47,067 --> 00:55:49,333 Eh? 1148 00:55:49,433 --> 00:55:51,333 You've been making trouble. 1149 00:55:51,433 --> 00:55:55,967 You should have kept your nose out of it, son. 1150 00:55:56,067 --> 00:55:59,067 [screaming] 1151 00:56:01,000 --> 00:56:01,900 Stop! 1152 00:56:02,000 --> 00:56:04,133 Stop it. 1153 00:56:04,233 --> 00:56:05,767 I'm calling the police. 1154 00:56:05,867 --> 00:56:08,467 [screaming] 1155 00:56:08,567 --> 00:56:10,467 That's not right. 1156 00:56:10,567 --> 00:56:12,933 That's nasty behavior. 1157 00:56:13,033 --> 00:56:15,500 [groaning] 1158 00:56:15,600 --> 00:56:19,467 [spitting] 1159 00:56:21,200 --> 00:56:22,700 - Are you all right? - Yeah, I'm fine. 1160 00:56:26,633 --> 00:56:27,633 Hello. 1161 00:56:27,733 --> 00:56:28,767 JACKSON (ON PHONE): Louise, it's Jackson. 1162 00:56:28,867 --> 00:56:30,033 Oh, yeah? 1163 00:56:30,133 --> 00:56:31,733 I need you to go to Martin Canning's house. 1164 00:56:31,833 --> 00:56:32,867 What, the author? 1165 00:56:32,967 --> 00:56:34,100 JACKSON (ON PHONE): Yes, the author. 1166 00:56:34,200 --> 00:56:35,167 How do you know him? 1167 00:56:35,267 --> 00:56:36,800 Because I think he's in danger. 1168 00:56:36,900 --> 00:56:39,000 Would you stop giving me orders. 1169 00:56:39,100 --> 00:56:40,567 JACKSON (ON PHONE): Louise, will you just do 1170 00:56:40,667 --> 00:56:41,600 something I'm asking you-- 1171 00:56:41,700 --> 00:56:44,567 --for once, as-- as a favor. 1172 00:56:44,667 --> 00:56:45,467 I'll see what I can do. 1173 00:56:48,567 --> 00:56:49,467 [spitting] 1174 00:56:49,567 --> 00:56:52,133 [FRANTIC ELECTRIC BASS & VIBRAPHONE] 1175 00:57:46,500 --> 00:57:47,300 Martin? 1176 00:57:56,233 --> 00:57:57,733 [sirens approaching] 1177 00:57:58,567 --> 00:57:59,300 Oh, bullocks. 1178 00:58:00,867 --> 00:58:02,633 [MUSIC - ELIZA GILKYSON, "WHEN YOU WALK ON"] (SINGING) 1179 00:58:02,733 --> 00:58:15,067 Though the world you leave beind you will become a distant song. 1180 00:58:15,167 --> 00:58:28,433 Every soul you loved will find you when you walk on. 76801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.