Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,340 --> 00:01:16,889
Me estoy mojando,
bastante mojada.
2
00:01:18,660 --> 00:01:24,059
Mis pezones están
duros y palpitantes.
3
00:01:25,500 --> 00:01:30,399
Tengo el lóbulo de su
oreja entre mis dientes.
4
00:01:33,340 --> 00:01:38,650
Y ahora te toca a ti, David.
¿Qué le haces a Alice?
5
00:01:38,739 --> 00:01:43,988
Tengo una mano en su culo y...
6
00:01:44,699 --> 00:01:47,073
Me estoy tocando.
7
00:01:50,899 --> 00:01:55,129
En una escala del uno al
diez, ¿qué ángulo dirías
8
00:01:55,219 --> 00:01:58,218
que tuvo tu erección
en este momento?
9
00:02:03,899 --> 00:02:06,198
¿7.5?
10
00:02:10,739 --> 00:02:12,809
Aunque se diga que la disfunción
eréctil o D.E es principalmente
11
00:02:12,810 --> 00:02:15,010
ocasionada por elementos
orgánicos y vasculares,
12
00:02:15,099 --> 00:02:19,049
el factor psicológico desempeña
un papel en la mayoría de los casos.
13
00:02:19,139 --> 00:02:23,829
El E.D puede afectar la calidad de
vida en general y está asociado
14
00:02:23,899 --> 00:02:28,089
con depresión, ansiedad
y una débil autoestima.
15
00:02:28,178 --> 00:02:31,968
El tratamiento médico puede
ser oral o por supositorio uretral.
16
00:02:32,058 --> 00:02:35,648
Otra opción drástica
es un implante de pene.
17
00:02:35,738 --> 00:02:40,676
Se realiza una incisión con
el pene y el escroto unidos.
18
00:02:40,818 --> 00:02:45,688
Uno de los cuerpos cavernosos
se abre y se colocan suturas.
19
00:02:45,778 --> 00:02:49,048
Un dispositivo especial se
utiliza para tirar del cilindro
20
00:02:49,138 --> 00:02:51,487
fuera del conducto del pene.
21
00:02:51,818 --> 00:02:58,317
Para la bomba se forma una bolsa,
que se coloca profundo en el escroto.
22
00:03:40,217 --> 00:03:44,016
¿Crees que se mudan porque
Joan está embarazada?
23
00:03:44,337 --> 00:03:49,286
Así es como son las cosas.
Boda, niños, kaboom.
24
00:03:49,617 --> 00:03:51,416
Pobrecita.
25
00:03:55,057 --> 00:03:57,247
Estaba pensando en
que si pierdo mi trabajo,
26
00:03:57,248 --> 00:03:59,248
debemos mudarnos
y crear un jardín.
27
00:03:59,337 --> 00:04:03,487
Pero no como hippies. Con
beneficios como en Los Ángeles.
28
00:04:03,577 --> 00:04:08,207
Alquilamos una casa y luego cultivamos
zanahorias, puerros y patatas.
29
00:04:08,296 --> 00:04:14,195
Probablemente podría dibujar una
zanahoria, pero no creo cultivarlas.
30
00:04:14,896 --> 00:04:18,945
Estoy segura que podrías
cultivarme una zanahoria.
31
00:04:30,536 --> 00:04:34,685
Estás tan tenso. Tu cuello
está como un puño.
32
00:04:40,136 --> 00:04:41,785
¿Se siente bien?
33
00:04:51,076 --> 00:04:55,725
Dios mío, ¿qué es esto?
34
00:05:00,855 --> 00:05:05,285
David Johnston, tienes...
35
00:05:05,375 --> 00:05:08,174
Una de 7.5.
36
00:05:08,295 --> 00:05:13,094
Entonces llevemos esto a terapia.
37
00:05:47,334 --> 00:05:50,564
No pienses ni hables, de lo contrario
no funciona, ¿de acuerdo?
38
00:05:50,654 --> 00:05:52,303
- De acuerdo.
- Está bien.
39
00:05:54,694 --> 00:05:57,124
Sólo relájate, lo
estás haciendo genial.
40
00:05:57,214 --> 00:05:59,513
Estoy muy caliente.
41
00:06:00,814 --> 00:06:02,063
Detente.
42
00:06:09,134 --> 00:06:11,024
No te sientes mareado, ¿cierto?
43
00:06:11,414 --> 00:06:13,263
Un poco, sí. Más o menos.
44
00:06:14,134 --> 00:06:15,833
Jesús.
45
00:06:16,694 --> 00:06:19,143
¿Prométeme que no te enojarás?
46
00:06:19,294 --> 00:06:21,793
No es culpa tuya, amor.
47
00:06:22,134 --> 00:06:25,883
Aplasté y eché unas pastillas
especiales en tu helado.
48
00:06:26,174 --> 00:06:27,174
¿Qué?
49
00:06:27,214 --> 00:06:29,113
Es lo que eran los trozos azules.
50
00:06:29,534 --> 00:06:32,983
- ¿Qué medida usaste?
- Unas dos.
51
00:06:33,934 --> 00:06:37,833
Estoy completamente entumecido.
No puedo sentir nada.
52
00:06:40,213 --> 00:06:42,203
Se suponía que sería romántico.
53
00:06:42,293 --> 00:06:45,242
Mierda, me siento como robot-pene.
54
00:06:47,573 --> 00:06:49,683
¿No me quieres hacer el amor?
55
00:06:49,773 --> 00:06:52,222
No, no quiero.
56
00:06:53,853 --> 00:06:59,352
No quise decir eso. Por supuesto
que quiero hacerte el amor, pero...
57
00:07:04,853 --> 00:07:07,963
Me siento como si fuera a
tener un ataque al corazón.
58
00:07:08,053 --> 00:07:09,602
Lo siento.
59
00:07:50,612 --> 00:07:52,162
DEPARTAMENTO
DE TRABAJO Y EMPLEO
60
00:07:52,252 --> 00:07:56,082
Bienvenido a la asistencia vocacional,
parte del Dpto de Empleo.
61
00:07:56,172 --> 00:07:59,102
Estamos experimentando un volumen
inesperado de llamadas hoy.
62
00:07:59,192 --> 00:08:02,442
Su llamada está en espera y
será respondida en breve.
63
00:08:11,412 --> 00:08:14,762
Bueno, repasemos una técnica de
entrevista con nuestra práctica lista
64
00:08:14,851 --> 00:08:17,476
de normas disponible
en el portal en línea.
65
00:08:33,251 --> 00:08:35,426
Gracias por esperar.
66
00:08:41,891 --> 00:08:46,641
Asistencia vocacional. Estamos aquí
para ayudarlo a ayudarse a sí mismo.
67
00:08:46,731 --> 00:08:48,780
DEPARTAMENTO
DE TRABAJO Y EMPLEO
68
00:08:50,730 --> 00:08:55,141
Oiga. Hola, estoy solicitando un subsidio
al desempleo hace 8 semanas...
69
00:08:55,151 --> 00:08:57,860
Gracias. Alternativamente,
puede querer llamar más tarde.
70
00:08:57,861 --> 00:08:59,361
Por el amor de Dios.
71
00:08:59,531 --> 00:09:02,361
CÓMO HACER DINERO FÁCIL EN
INTERNET TRABAJANDO DESDE CASA
72
00:09:02,450 --> 00:09:04,460
DIVERSIÓN SWINGER
73
00:09:05,550 --> 00:09:07,299
CREE SU PERFIL GRATIS
74
00:09:25,530 --> 00:09:28,168
BIENVENIDO AL PARAÍSO SWINGER
33,428 PAREJAS ESTÁN ONLINE AHORA
75
00:09:54,638 --> 00:09:56,176
Hola, habla con Chantelle.
76
00:09:56,177 --> 00:09:59,077
¿Podría brindarme su número
de seguridad social, por favor?
77
00:10:00,969 --> 00:10:02,282
¿Hola?
78
00:10:02,372 --> 00:10:04,609
¡Dios! Sí, hola, yo...
79
00:10:06,889 --> 00:10:08,180
¡Joder!
80
00:10:45,371 --> 00:10:47,105
- Hola.
- Dan.
81
00:10:48,296 --> 00:10:50,045
- ¿Cómo estás?
- ¿Cómo va el arte?
82
00:10:50,135 --> 00:10:52,918
Si conoces a alguien en el mercado
para director de una compañía
83
00:10:52,924 --> 00:10:54,903
de diseño en bancocheta,
soy tu hombre.
84
00:10:55,968 --> 00:10:57,058
Aquí está.
85
00:10:58,325 --> 00:11:00,127
En concesiones.
86
00:11:01,608 --> 00:11:03,207
¿Quién es la chica?
87
00:11:03,408 --> 00:11:06,898
Alice. Tenía una base de datos
para un proyecto de una revista
88
00:11:07,028 --> 00:11:10,718
donde trabajaba y
nos llevábamos bien.
89
00:11:10,808 --> 00:11:13,557
Muy bien. Veo que
no perdiste el tiempo.
90
00:11:14,648 --> 00:11:16,047
Para ti.
91
00:11:31,887 --> 00:11:34,637
- ¡Hola!
- Papi, papi, ¿trajiste a Tumshy?
92
00:11:34,727 --> 00:11:37,627
Sí, sólo déjame entrar primero.
93
00:11:41,047 --> 00:11:42,757
Son las 5:50 pm, David.
94
00:11:42,847 --> 00:11:47,837
Sí, lo sé. Me retrasé.
Me... me entretuve.
95
00:11:47,927 --> 00:11:49,476
¿Cómo vas con la
búsqueda de empleo?
96
00:11:49,477 --> 00:11:53,597
Bien, los currículums van
bien. La búsqueda continua.
97
00:11:53,687 --> 00:11:55,197
¿Cómo están tus padres?
98
00:11:55,287 --> 00:11:57,077
Les envié un cheque por la hipoteca.
99
00:11:57,567 --> 00:12:00,837
Mira, me la llevas a
la casa a las 6:30.
100
00:12:00,927 --> 00:12:04,286
No la dejes tirarse de la resbaladilla
para que no se ensucie, ¿bien?
101
00:12:05,176 --> 00:12:06,426
- Vamos a salir esta noche.
- Adiós.
102
00:12:06,427 --> 00:12:08,227
- Adiós, mi amor.
- Adiós.
103
00:12:08,367 --> 00:12:09,466
Adiós.
104
00:12:13,607 --> 00:12:15,397
¿Vamos a la resbaladilla?
105
00:12:15,487 --> 00:12:17,317
Mami dijo que no fuéramos.
106
00:12:17,407 --> 00:12:19,906
Pero mamá no está aquí, ¿cierto?
107
00:12:21,126 --> 00:12:26,195
Pequeña bribona. Vamos,
vayamos a la resbaladilla.
108
00:12:26,285 --> 00:12:29,636
Como saben, los recortes de empleo
dependen de nuestras ventas.
109
00:12:29,726 --> 00:12:31,756
Hemos descendido en un 34%.
110
00:12:31,846 --> 00:12:35,756
Alrededor de un 14% más de
todos los demás competidores.
111
00:12:35,846 --> 00:12:39,516
Necesitamos historias de vanguardia,
de personas de la vida real.
112
00:12:39,606 --> 00:12:43,276
Historias con giros universales,
que se vendan internacionalmente.
113
00:12:43,366 --> 00:12:46,491
Sin distribución esta
revista será retirada.
114
00:12:48,366 --> 00:12:51,515
El lunes por la mañana
quiero oír las primeras ideas.
115
00:12:59,366 --> 00:13:05,365
Hola, papacito. Hoy
tuve un día de mierda.
116
00:13:07,486 --> 00:13:09,085
¿Estás aquí?
117
00:13:39,565 --> 00:13:42,214
¿Disfunción eréctil? ¿Qué
pueden hacer las mujeres?
118
00:14:04,893 --> 00:14:07,354
- Dale un beso a papá.
- Adiós.
119
00:14:07,444 --> 00:14:09,874
Dile adiós a papá.
Buena chica, vamos.
120
00:14:09,964 --> 00:14:11,474
Está bien, ahí la tienes.
121
00:14:11,564 --> 00:14:13,154
- Adiós, papá.
- ¡Adiós, papá!
122
00:14:13,244 --> 00:14:14,754
Adiós.
123
00:14:14,844 --> 00:14:16,514
- ¡Quiero a papá!
- Adiós, papá.
124
00:14:16,604 --> 00:14:18,834
- Nos vemos, querida.
- Verás pronto a papá, querida.
125
00:14:19,924 --> 00:14:21,323
¿Amy?
126
00:14:24,724 --> 00:14:26,187
Mira, vamos que
prepararnos para la cena.
127
00:14:26,188 --> 00:14:28,288
¿Quieres ponerte el
vestido nuevo, cariño?
128
00:14:48,443 --> 00:14:51,892
Hola, mi amor.
Ya llegué.
129
00:15:23,603 --> 00:15:25,102
¿Qué pasa?
130
00:15:26,713 --> 00:15:30,073
Aquí estoy pensando que estuviste
aquí los últimos dos meses,
131
00:15:30,163 --> 00:15:32,953
enviando tu currículum.
132
00:15:33,043 --> 00:15:34,892
¿De qué estás hablando?
133
00:15:39,282 --> 00:15:43,131
Ambos son oral y
analmente bisexuales.
134
00:15:43,682 --> 00:15:45,531
¿Qué significa eso siquiera?
135
00:15:46,901 --> 00:15:48,852
No muy seguro de
cómo sucedió eso.
136
00:15:49,042 --> 00:15:50,912
Estaba aburrido y preguntándome...
137
00:15:50,913 --> 00:15:52,513
- ¿Soy aburrida?
- Yo no dije eso.
138
00:15:52,602 --> 00:15:56,192
- ¿Soy fea o qué coño soy?
- No seas ridícula.
139
00:15:56,282 --> 00:15:58,032
¿Por qué te ríes de mí?
140
00:15:58,122 --> 00:15:59,521
No lo hago.
141
00:16:01,901 --> 00:16:05,552
Al menos pudiste decir algo. De
hecho, te podría haber dejado follar
142
00:16:05,642 --> 00:16:08,632
con desconocidas si eso hubiera
ayudado a nuestro problema.
143
00:16:08,722 --> 00:16:10,772
No quiero acostarme con
mujeres desconocidas.
144
00:16:10,862 --> 00:16:14,471
Me dejaron en espera en el Centro
de Empleo, hacía algo. Lo siento.
145
00:16:16,461 --> 00:16:18,872
- ¿Dónde vas?
- A conocer personas normales.
146
00:16:18,962 --> 00:16:23,511
- ¡Alice, no hice nada!
- ¡Lava los platos!
147
00:17:44,320 --> 00:17:46,219
Hola, papacito.
148
00:17:47,440 --> 00:17:49,089
¿Estás durmiendo?
149
00:17:49,680 --> 00:17:51,179
Sí.
150
00:17:54,120 --> 00:17:56,069
Sabes, la gente
normal es tan extraña.
151
00:17:57,200 --> 00:17:59,349
Ya duérmete, Alice.
152
00:18:10,919 --> 00:18:13,709
Estás tan suave y cálido.
153
00:18:13,799 --> 00:18:15,109
Alice.
154
00:18:15,199 --> 00:18:17,648
Te contaré una historia.
155
00:18:18,679 --> 00:18:22,778
Señor Diggler, es
hora de una historia.
156
00:18:36,799 --> 00:18:38,529
Se estaban besando.
157
00:18:40,230 --> 00:18:45,030
Y ella puso la mano en su rodilla.
158
00:18:45,119 --> 00:18:49,968
Acarició su muslo.
¿Quieres que siga?
159
00:18:50,559 --> 00:18:51,908
Está bien.
160
00:18:52,759 --> 00:18:58,869
Se dieron un beso con lengua. Joan
y Tom entraron en el dormitorio y
161
00:18:58,958 --> 00:19:03,868
nos dejaron solos. Se te
está parando, patatacito.
162
00:19:03,958 --> 00:19:05,357
Continua.
163
00:19:08,838 --> 00:19:13,908
Puso la mano debajo de su falda.
Traté de irme, pero me dijo que me
164
00:19:13,998 --> 00:19:16,247
quedara donde estaba y mirara.
165
00:19:18,278 --> 00:19:22,877
Está bien. Te acabo
de decir lo que pasó.
166
00:19:28,238 --> 00:19:32,887
Ella estaba justo al
lado mío... tocándolo.
167
00:19:33,358 --> 00:19:36,807
- Dios, la tienes tan dura, papacito.
- Sí.
168
00:19:40,998 --> 00:19:43,097
De acuerdo, estás bien.
169
00:19:46,317 --> 00:19:48,916
Me estoy tocando ahora.
170
00:19:58,276 --> 00:20:00,827
¿Quieres escuchar
un poco mi historia.
171
00:20:00,917 --> 00:20:02,666
Sí.
172
00:20:02,797 --> 00:20:07,787
Estaba asustada,
pero también excitada.
173
00:20:07,877 --> 00:20:11,507
Ella comenzó a chupar
su pene delante de mí.
174
00:20:11,597 --> 00:20:14,296
Sí... sí.
175
00:20:19,637 --> 00:20:21,086
Dios.
176
00:20:23,397 --> 00:20:25,696
Estás dentro de mí, amor.
177
00:20:30,477 --> 00:20:33,676
- Lo estoy perdiendo.
- Estás bien, sigue.
178
00:20:36,636 --> 00:20:38,906
No tiene sentido. Lo siento.
179
00:20:38,996 --> 00:20:40,595
Está bien.
180
00:20:50,716 --> 00:20:52,765
Vamos a dormir.
181
00:21:03,716 --> 00:21:06,865
No lo hicieron realmente
delante de ti, ¿verdad?
182
00:21:10,836 --> 00:21:14,706
Tom vomitó en el baño y yo
pasé la siguiente media hora
183
00:21:14,796 --> 00:21:17,245
llenando el lavavajillas.
184
00:21:20,436 --> 00:21:22,585
Pero fue una buena historia.
185
00:21:23,515 --> 00:21:26,865
De hecho lo hicimos totalmente.
186
00:21:26,955 --> 00:21:33,145
Bueno, algo así. Por así
decirlo, unos diez segundos.
187
00:21:33,235 --> 00:21:40,825
Pero fue increíble. Me
gustó, un avance total.
188
00:21:40,915 --> 00:21:43,114
Una revelación.
189
00:21:43,635 --> 00:21:45,465
Una revolución.
190
00:21:45,555 --> 00:21:47,505
Damas y caballeros...
191
00:21:47,595 --> 00:21:55,394
Únicamente por una noche,
te di una sustancial erección.
192
00:22:15,714 --> 00:22:16,904
¿Algo más?
193
00:22:16,994 --> 00:22:19,504
¿La disfunción eréctil
es culpa de la mujer?
194
00:22:19,594 --> 00:22:22,424
- Si hacemos una larga serie de...
- ¿Algo más fuerte?
195
00:22:22,514 --> 00:22:25,704
Ha habido un aumento del 6% en
la tasa de suicidios de hombres.
196
00:22:26,294 --> 00:22:27,624
Desde que comenzó la recesión.
197
00:22:27,714 --> 00:22:30,904
Esta es una revista de estilo de
vida, no un panfleto socialista.
198
00:22:30,994 --> 00:22:32,353
¿Qué hay del sexo?
199
00:22:32,443 --> 00:22:35,304
El asunto del Ministro de
Agricultura, está en todas partes.
200
00:22:35,394 --> 00:22:37,984
Pero ninguno está del
lado de la señora.
201
00:22:38,074 --> 00:22:40,023
Sí, bueno, un intento
valdría la pena.
202
00:22:43,554 --> 00:22:45,603
¿Qué que hay del
intercambio de parejas?
203
00:22:48,154 --> 00:22:50,253
Sí, lo de las fiestas de
intercambios de parejas.
204
00:23:11,393 --> 00:23:14,483
Hay 218 mil personas
solamente en este sitio.
205
00:23:14,584 --> 00:23:16,584
El 20% son parejas.
206
00:23:16,673 --> 00:23:20,543
El 60% son solteros,
10% son mujeres solteras.
207
00:23:20,633 --> 00:23:23,023
Y el 3% son travestis.
208
00:23:23,113 --> 00:23:26,103
Hay 48 sitios así
sólo en el Reino Unido.
209
00:23:26,193 --> 00:23:29,743
Estamos en medio de la
segunda revolución sexual.
210
00:23:29,833 --> 00:23:32,193
Las estadísticas son muy buenas,
pero necesitamos emociones.
211
00:23:32,344 --> 00:23:34,144
¿Por qué lo hacen?
212
00:23:34,233 --> 00:23:39,532
¿Por una especie de terapia? ¿Son
unos pervertidos o como nosotros?
213
00:23:39,953 --> 00:23:43,463
Necesita estar basado en entrevistas
reales, con personas de verdad.
214
00:23:43,553 --> 00:23:45,166
¿Puedes hacer eso?
215
00:23:45,753 --> 00:23:47,103
Claro.
216
00:23:47,193 --> 00:23:49,292
Bien, hazlo.
217
00:23:53,712 --> 00:23:56,011
¿Conoces algún swinger?
218
00:23:59,632 --> 00:24:04,222
MBA. ¿Se ve que tenga una
maestría en administración para ti?
219
00:24:04,312 --> 00:24:06,222
Casado, pero disponible.
220
00:24:06,312 --> 00:24:07,902
¡No es cierto!
221
00:24:07,992 --> 00:24:10,191
Has estado haciendo tus deberes.
222
00:24:11,552 --> 00:24:15,052
¿Pudieras hacerlo? ¿Podrías
compartirme con alguien así?
223
00:24:16,312 --> 00:24:22,662
¿No te volverá loco de celos,
furioso y totalmente caliente?
224
00:24:22,752 --> 00:24:24,401
Alice...
225
00:24:24,632 --> 00:24:31,142
Ya sabes, tengo este
urgente, deseo loco....
226
00:24:31,232 --> 00:24:34,231
De queso con pan tostado.
227
00:24:52,991 --> 00:24:54,540
No hay queso.
228
00:24:56,831 --> 00:24:58,380
Gracias.
229
00:24:58,911 --> 00:25:00,810
Alice, ¿qué haces?
230
00:25:01,831 --> 00:25:03,621
¿Qué te parece?
231
00:25:03,711 --> 00:25:06,211
Vamos a ver si conseguimos
una nueva respuesta.
232
00:25:06,511 --> 00:25:10,261
¿Realmente no
vas a publicar... eso?
233
00:25:11,331 --> 00:25:13,831
- ¡Alice!
- Sí, ya lo hice. Lo siento.
234
00:25:14,351 --> 00:25:16,050
Wettie Betty.
235
00:25:18,711 --> 00:25:20,701
Y el señor Diggler.
Un buena pareja.
236
00:25:21,191 --> 00:25:25,690
PERFIL AÑADIDO. BIENVENIDO
AL PARAÍSO DE LOS SWINGERS
237
00:25:28,111 --> 00:25:29,510
No vas a creer esto.
238
00:25:30,470 --> 00:25:31,919
¿Qué?
239
00:25:38,110 --> 00:25:43,909
Steve y Shona. Tetona y caliente.
Pareja swinger buscando afines.
240
00:25:46,110 --> 00:25:50,259
Quieren conocernos.
En un bar, de hecho.
241
00:25:53,739 --> 00:25:55,600
No hablas en serio, ¿verdad?
242
00:25:55,990 --> 00:25:58,540
Sí, a menos que me lo prohíbas.
243
00:25:58,630 --> 00:26:01,349
Bien, te lo prohíbo por completo.
244
00:26:01,439 --> 00:26:05,100
Vamos, David. El hecho es que tengo
que hacerlo o pierdo mi trabajo.
245
00:26:05,190 --> 00:26:09,489
Y luego ambos estaremos
en casa... trabajando.
246
00:26:10,310 --> 00:26:12,140
Bien, necesitamos una señal.
247
00:26:12,230 --> 00:26:14,279
¿Jódete de aquí?
248
00:26:17,950 --> 00:26:20,300
¿Qué tal "parquímetro"? ¿O...?
249
00:26:20,389 --> 00:26:21,938
¿Plátano?
250
00:26:22,109 --> 00:26:24,134
¿Un poco obvio, tal vez?
251
00:26:25,749 --> 00:26:27,619
Dios, estoy temblando.
252
00:26:27,709 --> 00:26:30,019
Probablemente no funcione
de todos modos.
253
00:26:30,109 --> 00:26:33,408
Apuesto a que es bastante
atractiva y va a coquetear contigo.
254
00:26:37,349 --> 00:26:39,598
Bien, aquí es.
255
00:26:55,789 --> 00:26:57,238
Vamos.
256
00:27:04,469 --> 00:27:06,139
¿Así que están casados?
257
00:27:06,229 --> 00:27:08,078
No, no, no estamos casados.
258
00:27:08,828 --> 00:27:11,777
- ¿Y tú? ¿Lo estás?
- Sí.
259
00:27:13,108 --> 00:27:16,418
Bien... ¿cuál es tu
club favorito de fútbol?
260
00:27:16,508 --> 00:27:18,707
Realmente no me gusta el fútbol.
261
00:27:21,828 --> 00:27:24,618
Se podría decir que
comencé temprano.
262
00:27:24,708 --> 00:27:28,338
Sí. David tiene una pequeña
hija. Vive con su madre.
263
00:27:28,428 --> 00:27:31,458
- ¿Te gusta algún deporte?
- El deporte no es lo mío.
264
00:27:31,548 --> 00:27:33,538
¿Ves algunos
partidos internacionales?
265
00:27:33,628 --> 00:27:35,018
- ¿De fútbol?
- Sí.
266
00:27:35,108 --> 00:27:38,807
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Sí, por supuesto.
267
00:27:41,108 --> 00:27:46,018
Ya veo. Chicos, vamos a
empolvarnos las nariz.
268
00:27:46,108 --> 00:27:47,018
Está bien.
269
00:27:47,108 --> 00:27:49,146
¿Por qué no se
conocen un poco mejor?
270
00:27:54,668 --> 00:27:59,817
Sólo quería saber:
¿Él te obligó a hacerlo?
271
00:28:00,867 --> 00:28:06,817
No, no exactamente. ¿Ves
esto? Es mi tercer anillo,
272
00:28:06,907 --> 00:28:10,356
y esta vez no
la voy a fastidiar.
273
00:28:11,116 --> 00:28:14,177
Todo es lo mismo. Una vez
que lo tienes amarrado
274
00:28:14,267 --> 00:28:16,657
- comienzan a serte infiel.
- ¿En serio?
275
00:28:16,747 --> 00:28:19,937
- Todos son unos inmaduros.
- ¿Inmaduros?
276
00:28:20,027 --> 00:28:22,537
- Sí. Unos niños, unos bebés.
- Sí.
277
00:28:22,627 --> 00:28:24,777
- No, yo no juego.
- ¿No?
278
00:28:24,867 --> 00:28:26,816
Miro, no.
279
00:28:28,147 --> 00:28:29,896
¿Qué haces?
280
00:28:31,787 --> 00:28:35,457
Bueno, nada en este momento...
281
00:28:35,547 --> 00:28:36,877
Está bien. Bien, sí.
282
00:28:36,967 --> 00:28:40,457
Estoy desempleado.
Tenía una empresa.
283
00:28:40,547 --> 00:28:41,946
¿Sí?
284
00:28:44,907 --> 00:28:47,282
¿Cuál es tu película
favorita de Jet Li?
285
00:28:48,465 --> 00:28:51,576
Y pensé, bueno lo menos que puedo
hacer es elegir a quien se folla.
286
00:28:51,666 --> 00:28:54,265
Puedo elegir algunas decentes.
287
00:28:54,666 --> 00:28:57,336
Le hago creer que puede
tener las dos cosas.
288
00:28:57,426 --> 00:29:00,936
Han pasado cinco años y nunca
hemos estado más felices.
289
00:29:01,026 --> 00:29:03,296
- Hola, chicos.
- Hola.
290
00:29:03,386 --> 00:29:04,435
Hola.
291
00:29:07,466 --> 00:29:10,115
¿Ponemos dinero
en el parquímetro?
292
00:29:10,266 --> 00:29:12,765
Esa solía ser nuestra
palabra de seguridad.
293
00:29:16,706 --> 00:29:18,805
¿Y cuál es su palabra ahora?
294
00:29:18,806 --> 00:29:20,406
- Niñera.
- Niñera.
295
00:29:22,626 --> 00:29:24,416
¿No puedes dejarlo en secreto?
296
00:29:24,506 --> 00:29:28,656
¿Así que les gustaría poner
dinero en el parquímetro?
297
00:29:28,746 --> 00:29:31,121
Yo podría llamar a la niñera.
298
00:29:32,226 --> 00:29:35,539
Quizás podemos regresar
a casa y entrar en sintonía.
299
00:29:49,985 --> 00:29:52,575
Bien, pongamos la calefacción.
300
00:29:52,665 --> 00:29:56,114
¿Qué quieren beber?
Hay que entrar en calor.
301
00:29:57,105 --> 00:29:59,935
Cuidado con los pies...
302
00:30:00,025 --> 00:30:02,015
¿Qué les traigo?
¿Algo de champaña?
303
00:30:02,105 --> 00:30:03,655
Si no les gusta, algo
de vodka si quieren.
304
00:30:03,745 --> 00:30:05,335
- Me gustaría un vodka.
- ¿Vodka?
305
00:30:05,425 --> 00:30:07,655
Solamente agua del
grifo para mí, gracias.
306
00:30:07,745 --> 00:30:09,494
- ¿Agua del grifo?
- Sí.
307
00:30:09,865 --> 00:30:10,775
Está bien.
308
00:30:10,865 --> 00:30:12,775
¡Pon un poco de música, amor!
309
00:30:12,865 --> 00:30:16,175
David, quizás podrías hacer eso
por mí. Yo iré a ayudar a Stevie
310
00:30:16,265 --> 00:30:19,014
atrás en la cocina, ¿de acuerdo?
311
00:30:20,625 --> 00:30:21,895
Ahí está.
312
00:30:21,985 --> 00:30:23,934
David, ¿en serio?
313
00:30:27,904 --> 00:30:30,334
Bien, ¿cuán lejos
vas a llevar esto?
314
00:30:30,424 --> 00:30:36,054
Sólo escoge una música
diferente. Esa es terrible.
315
00:30:36,144 --> 00:30:37,993
Voy a buscarte un chupito.
316
00:30:56,984 --> 00:30:58,533
¡Dios, voy a venirme!
317
00:30:58,744 --> 00:31:01,814
No, Stevie, no antes de
hacerlo con ella primero.
318
00:31:01,904 --> 00:31:04,734
No, no dejes que te interrumpa.
En serio, estamos mirando.
319
00:31:04,824 --> 00:31:06,823
Es nuestra primera vez.
320
00:31:06,944 --> 00:31:09,094
Vamos, están
bastante lejos de casa.
321
00:31:09,184 --> 00:31:10,809
Tenemos toda la noche.
322
00:31:12,304 --> 00:31:13,853
Hay que vivir un poco.
323
00:31:15,183 --> 00:31:19,613
La tiene grande. En realidad
sólo queremos conversar.
324
00:31:19,703 --> 00:31:22,933
¿Más pérdida de tiempo?
Sácalos, Stevie.
325
00:31:23,023 --> 00:31:25,093
¡Váyanse a la mierda
ahora, váyanse!
326
00:31:25,183 --> 00:31:27,247
¡Vamos, lárguense de aquí!
327
00:31:35,703 --> 00:31:37,002
Vamos.
328
00:31:46,903 --> 00:31:50,573
Sobre la mesa de la cocina,
justo delante de nosotros.
329
00:31:50,663 --> 00:31:54,612
Sí. Hojuelas Kitty.
330
00:32:00,303 --> 00:32:01,852
Oye.
331
00:32:02,143 --> 00:32:03,492
¿Qué?
332
00:32:17,102 --> 00:32:21,852
Iba a ser chocante verte encima
de la mesa de la cocina así.
333
00:32:21,942 --> 00:32:23,341
Sí.
334
00:32:35,502 --> 00:32:37,201
Cuéntame una historia.
335
00:32:41,742 --> 00:32:46,652
Cuando se la metías a ella, se le
caían los pechos de su sujetador.
336
00:32:46,742 --> 00:32:48,191
Sí.
337
00:32:50,742 --> 00:32:53,141
- Sus pezones estaban duros.
- Sí.
338
00:32:54,861 --> 00:32:57,260
- Su pene era enorme.
- Sí.
339
00:33:10,541 --> 00:33:12,140
David.
340
00:33:15,301 --> 00:33:18,850
- Estoy loca por ti.
- Te amo.
341
00:33:34,261 --> 00:33:39,851
Lo siento, pero como ya expliqué,
la reclamación no es para usted,
342
00:33:39,941 --> 00:33:43,731
sino para su familia. Así que
si su pareja está trabajando
343
00:33:43,820 --> 00:33:46,770
debemos evaluar
sus ingresos también.
344
00:33:46,860 --> 00:33:50,770
Hasta entonces su reclamación
de beneficios es rechazada.
345
00:33:50,860 --> 00:33:54,736
Así que si vivo solo
me darán los beneficios.
346
00:33:55,308 --> 00:33:58,570
¿Le gustaría un formulario para
los ingresos de su pareja,
347
00:33:58,660 --> 00:34:00,709
y así poder evaluar de nuevo?
348
00:34:02,740 --> 00:34:05,804
VIOLENCIA Y LENGUAJE
ABUSIVO NO SERÁ TOLERADO
349
00:34:10,460 --> 00:34:13,259
Sí, por favor.
350
00:34:15,140 --> 00:34:18,610
"Hay una sala en la que se
puede ver a través del espejo
351
00:34:18,700 --> 00:34:21,370
la cual es exactamente
igual a nuestro dormitorio,
352
00:34:21,460 --> 00:34:27,410
pero todo es al revés. En
un momento Alice estaba
353
00:34:27,500 --> 00:34:33,699
del otro lado del espejo y saltó
suavemente al cuarto de espejos."
354
00:34:34,339 --> 00:34:36,088
Hora de dormir, señorita.
355
00:34:41,459 --> 00:34:44,409
- ¿Papá?
- ¿Sí, cariño?
356
00:34:44,499 --> 00:34:47,098
¿Puedes quedarte aquí?
357
00:34:47,979 --> 00:34:49,228
Está bien.
358
00:34:55,659 --> 00:34:58,308
Sólo hasta que
te quedes dormida.
359
00:35:26,818 --> 00:35:29,017
- Hola.
- Hola.
360
00:35:32,138 --> 00:35:34,768
- Se quedó dormida inmediatamente.
- Bien.
361
00:35:34,858 --> 00:35:38,257
- Se cepilló los dientes sola.
- Vaya.
362
00:35:39,658 --> 00:35:42,928
Entonces, ¿el próximo
jueves a la misma hora?
363
00:35:43,018 --> 00:35:46,608
De hecho, hay algo de lo que
me gustaría hablar contigo.
364
00:35:46,698 --> 00:35:47,698
Está bien.
365
00:35:47,738 --> 00:35:50,408
No, puedes dejarte
los zapatos. Está bien.
366
00:35:50,498 --> 00:35:52,998
Creo que debes ver esto.
367
00:35:53,756 --> 00:35:56,368
Nuestras firmas necesitan
ser vistas por un abogado,
368
00:35:56,458 --> 00:35:58,757
y luego todo habrá terminado.
369
00:36:00,458 --> 00:36:05,288
De acuerdo. Bueno,
revisaré esto y...
370
00:36:05,378 --> 00:36:08,316
Es en dos semanas máximo.
371
00:36:15,097 --> 00:36:17,746
Realmente me gustaría
conocer a Alice algún día.
372
00:36:23,097 --> 00:36:26,447
- ¿Hola?
- Hola. ¿Habla Marcia?
373
00:36:26,537 --> 00:36:27,847
Sí, ¿quién habla?
374
00:36:27,937 --> 00:36:34,186
Es Alice de Swinger Paradise.
Me dio su número.
375
00:36:34,657 --> 00:36:38,367
Sí, muy bien. ¿Podemos
hablar en un lugar privado?
376
00:36:38,457 --> 00:36:40,106
Muy bien.
377
00:36:40,897 --> 00:36:42,767
Marcia, hola.
378
00:36:42,857 --> 00:36:44,567
Hola, gran acento.
¿De dónde eres?
379
00:36:44,657 --> 00:36:48,007
De España originalmente. Pero siempre
estoy en movimiento, ya sabes.
380
00:36:48,097 --> 00:36:51,087
Nunca me las arreglo para estar
mucho tiempo en un solo lugar.
381
00:36:51,177 --> 00:36:53,767
Pero me gusta estar
aquí, Escocia es genial.
382
00:36:53,857 --> 00:36:55,487
¿Vives también en West End?
383
00:36:55,577 --> 00:37:00,326
Sí, W/E supongo, sí.
384
00:37:01,016 --> 00:37:04,986
Ya sabes, todo esto todavía
es muy nuevo para nosotros.
385
00:37:05,816 --> 00:37:07,665
Hola, papacito.
386
00:37:09,216 --> 00:37:11,015
Hola, estoy aquí.
387
00:37:14,616 --> 00:37:20,465
Hola, es muy temprano.
¿Qué haces en la cama?
388
00:37:23,416 --> 00:37:27,406
- ¿Amy está bien?
- Sí, ella está bien.
389
00:37:27,496 --> 00:37:30,995
- ¿Cómo estuvo tu día?
- Bien.
390
00:37:31,925 --> 00:37:34,486
Muy emocionante
para ser honesta y...
391
00:37:34,576 --> 00:37:37,126
Podrías hallarlo
interesante también.
392
00:37:37,216 --> 00:37:38,465
¿Sí?
393
00:37:40,416 --> 00:37:42,115
¿Qué hiciste?
394
00:37:44,216 --> 00:37:49,365
Ya sabes, me
parece que está bien.
395
00:37:49,576 --> 00:37:53,175
Está bien, excitarse mirando.
396
00:37:54,215 --> 00:37:58,885
Si mirar es lo que nos ayuda a
tener sexo, entonces está bien.
397
00:37:58,975 --> 00:38:01,205
¿Esta es una especie de prueba?
398
00:38:01,295 --> 00:38:02,394
No.
399
00:38:04,975 --> 00:38:11,224
Me... reuniré con otra pareja
mañana y no quiero ir sola.
400
00:40:06,712 --> 00:40:10,183
Marcia te puede decir cómo lo
tomó la primera vez esa pareja.
401
00:40:10,203 --> 00:40:12,663
Dios mío, era
imposible no reírse.
402
00:40:12,753 --> 00:40:15,283
El tipo hizo un
striptease, de veras.
403
00:40:15,373 --> 00:40:17,283
- Sí.
- ¡Sí, de verdad!
404
00:40:17,373 --> 00:40:19,561
Vamos, les mostraré la casa.
405
00:40:24,372 --> 00:40:25,642
Vaya.
406
00:40:25,732 --> 00:40:27,831
Me encantan tus pinturas.
407
00:40:28,532 --> 00:40:32,802
David fue a la escuela de
arte, sabes. Es muy talentoso.
408
00:40:32,892 --> 00:40:36,562
Tratamos de coleccionar arte local,
tal vez podamos ver algo tuyo.
409
00:40:36,652 --> 00:40:41,562
Eso fue hace mucho tiempo y fue
gráficos en su mayoría, a decir verdad.
410
00:40:41,652 --> 00:40:43,602
¿Siempre es así de modesto?
411
00:40:43,692 --> 00:40:46,391
Bueno, ¿bebemos algo?
412
00:40:46,812 --> 00:40:48,211
Claro.
413
00:40:49,612 --> 00:40:51,411
Por aquí.
414
00:40:58,332 --> 00:41:01,162
- Lindas ventanas.
- Venecianas.
415
00:41:01,252 --> 00:41:04,351
Esta solía ser un salón
de juegos. Horrible.
416
00:41:04,452 --> 00:41:07,122
Con paredes empapeladas de
historietas. Tuvimos que quitar todo.
417
00:41:08,211 --> 00:41:10,710
No tendremos hijos.
418
00:41:11,171 --> 00:41:14,320
- ¿Un poco de absenta?
- Gracias.
419
00:41:15,531 --> 00:41:16,861
- Salud.
- Salud.
420
00:41:16,862 --> 00:41:18,750
- Salud.
- Salud.
421
00:41:26,371 --> 00:41:28,496
¿Quieren mirar arriba?
422
00:41:28,611 --> 00:41:32,210
Diría que sí. Es la parte
más linda de la casa.
423
00:41:55,451 --> 00:41:56,800
¿Qué?
424
00:42:02,850 --> 00:42:04,999
Dios mío.
425
00:42:34,490 --> 00:42:39,239
- Le daré una mamada.
- ¿Quieres que lo haga?
426
00:42:44,530 --> 00:42:46,679
¿Plátano-parquímetro?
427
00:43:24,809 --> 00:43:27,008
Está tan dura.
428
00:43:33,089 --> 00:43:35,538
Mira como nos observan.
429
00:43:37,648 --> 00:43:39,947
Quiero ver sus tetas.
430
00:44:19,848 --> 00:44:21,597
Bésame.
431
00:44:23,888 --> 00:44:25,987
Creo que se refería a ti.
432
00:44:32,287 --> 00:44:38,136
Lo haré si así lo quieres o
podemos simplemente mirar.
433
00:44:44,007 --> 00:44:45,406
Hazlo.
434
00:44:53,407 --> 00:44:55,156
¿Seguro?
435
00:44:55,807 --> 00:44:57,356
Sí.
436
00:45:13,487 --> 00:45:15,536
Te amo.
437
00:45:21,486 --> 00:45:23,185
Bésame.
438
00:46:32,285 --> 00:46:34,384
Quiero follármelo.
439
00:46:38,805 --> 00:46:40,804
Voy a hacerlo.
440
00:46:42,205 --> 00:46:43,554
Detente.
441
00:46:46,085 --> 00:46:47,684
Lo siento.
442
00:46:50,725 --> 00:46:52,124
David...
443
00:46:53,084 --> 00:46:54,783
Espera.
444
00:46:55,444 --> 00:46:56,993
Espérame.
445
00:46:59,884 --> 00:47:02,674
Lo siento, te lo eché a perder.
446
00:47:02,764 --> 00:47:05,514
¿A mí? Esto es para ambos.
447
00:47:05,604 --> 00:47:08,354
¡Oye, no te alejes de mí!
448
00:47:08,444 --> 00:47:12,793
- Por favor, David, no seas celoso.
- Mira...
449
00:47:13,404 --> 00:47:16,853
¿Por qué no vas a casa?
Necesito sacarme esto.
450
00:47:18,164 --> 00:47:19,663
Enseguida regreso.
451
00:47:50,563 --> 00:47:53,912
¡AYUDA!
452
00:48:13,003 --> 00:48:15,202
La tienes tan dura.
453
00:48:52,362 --> 00:48:54,311
Apagaste el teléfono.
454
00:48:56,642 --> 00:48:58,741
Me tenías preocupada.
455
00:49:00,842 --> 00:49:05,792
No quiero hablar de lo que
pasó esta noche. Nunca.
456
00:49:05,882 --> 00:49:07,281
Está bien.
457
00:49:09,442 --> 00:49:11,942
No sé por qué sigues conmigo.
458
00:49:17,202 --> 00:49:19,401
Yo tampoco sé.
459
00:49:22,361 --> 00:49:25,911
Odio este maldito país.
Es frío y húmedo.
460
00:49:26,001 --> 00:49:29,450
Y todos se sienten como
unos malditos miserables.
461
00:49:30,321 --> 00:49:32,820
¿Por qué crees
que me quedo aquí?
462
00:49:34,321 --> 00:49:42,321
Podría simplemente... tomar
un avión y empezar de nuevo.
463
00:49:42,801 --> 00:49:46,050
No sería la primera
vez, ya sabes eso.
464
00:50:00,521 --> 00:50:03,020
Estoy aquí por ti.
465
00:50:06,401 --> 00:50:14,400
Eres inteligente, talentoso, divertido.
Sólo necesitas un poco de tiempo.
466
00:50:17,120 --> 00:50:22,119
No iré a ninguna parte, así
que papacito, no me alejes de ti.
467
00:50:32,760 --> 00:50:35,559
- Lo siento.
- Lo siento.
468
00:50:44,160 --> 00:50:46,259
Vámonos, estás helada.
469
00:50:50,520 --> 00:50:52,990
¿Pensé que ibas a
entrevistar a parejas jóvenes?
470
00:50:53,080 --> 00:50:56,990
La clave para la nueva sensación sexy
de la escena swinger de internet.
471
00:50:57,080 --> 00:51:00,679
Bueno, estaba siguiendo
una pareja, pero se salieron.
472
00:51:04,399 --> 00:51:08,549
¿Qué tal una visión general? ¿La política
sexual del intercambio de parejas?
473
00:51:08,639 --> 00:51:10,069
La alternativa al matrimonio.
474
00:51:10,159 --> 00:51:14,408
No, eso es aburrido.
Necesitamos una cara, no miles.
475
00:51:17,519 --> 00:51:22,118
También había una mujer...
476
00:51:23,199 --> 00:51:26,709
No es exactamente alguien
joven y sexy, ¿cierto?
477
00:51:26,799 --> 00:51:29,629
Ha tenido relaciones sexuales con
más de 2 mil hombres y mujeres.
478
00:51:29,719 --> 00:51:33,989
Santo Dios. ¿Y te concedió
una entrevista?
479
00:51:34,079 --> 00:51:38,028
Sí, me reuniré con
ella más tarde.
480
00:51:42,679 --> 00:51:44,228
Está bien.
481
00:51:45,559 --> 00:51:52,558
¿Quieres quedártelo?
Sacaré esto, no te gusta. Bien.
482
00:51:53,198 --> 00:51:55,268
Mi padre era un oficial de la Marina.
483
00:51:55,269 --> 00:51:57,269
Mi madre era una
típica esposa militar.
484
00:51:57,358 --> 00:51:59,788
Siempre tras el hombre
con el niño a cuestas.
485
00:51:59,878 --> 00:52:02,116
¿Por qué quieres saber eso?
486
00:52:04,397 --> 00:52:07,108
Es bueno que alguien está
interesado en mi cerebro
487
00:52:07,198 --> 00:52:09,197
y no sólo en mi cuerpo.
488
00:52:09,358 --> 00:52:12,236
Vamos, David, tienes que
admitir que es fascinante.
489
00:52:13,026 --> 00:52:15,428
Tenías que escucharla por teléfono.
490
00:52:15,518 --> 00:52:19,428
Ha sido naturista, terapeuta
tántrica de parejas.
491
00:52:19,518 --> 00:52:23,788
Un ama del bondage y...
¿Cuántas mujeres de su edad?
492
00:52:23,878 --> 00:52:26,316
Es un bicho raro, obviamente.
493
00:52:26,918 --> 00:52:30,918
Ella incluso podría llegar a
la causa de tus problemas.
494
00:52:32,278 --> 00:52:36,627
Lo siento.
Nuestros problemas.
495
00:52:38,237 --> 00:52:43,467
Bien, si realmente no puedes
hacerlo, le diré a Tony que vaya.
496
00:52:43,557 --> 00:52:45,106
¿Quién es Tony?
497
00:52:46,357 --> 00:52:53,756
Tony tiene 28 años,
bien dotado...
498
00:52:54,557 --> 00:52:56,206
Trabajamos juntos.
499
00:53:10,047 --> 00:53:13,307
Desearía no haber dado clic
en esa estúpida página web.
500
00:53:13,397 --> 00:53:14,996
Vamos.
501
00:53:26,077 --> 00:53:28,305
Después de ti, señor.
502
00:53:28,394 --> 00:53:31,906
No tienes idea de cuántos
farsantes hay hoy día
503
00:53:31,996 --> 00:53:33,546
tratando de
conseguir sexo fácil.
504
00:53:33,636 --> 00:53:35,926
Y lo más trágico de
todo es cuando tienes
505
00:53:35,927 --> 00:53:37,927
una cita con una pareja y
sólo uno de los dos aparece.
506
00:53:38,016 --> 00:53:39,875
- El hombre.
- Por supuesto.
507
00:53:39,965 --> 00:53:43,146
Te dice algo como: "Dios mío, lo
siento. Simone"- o quien sea-
508
00:53:43,147 --> 00:53:45,347
tuvo un resfriado y
no pudo venir, pero...
509
00:53:45,736 --> 00:53:49,812
¿Por qué no hacemos un trío
y ella se une más tarde?
510
00:53:50,236 --> 00:53:51,706
Los hombres, ¿no?
511
00:53:51,796 --> 00:53:53,495
Es un pícaro.
512
00:53:53,716 --> 00:53:56,666
¿Quiere decir que, las
cosas han cambiado?
513
00:53:56,756 --> 00:53:59,986
¡Dios, sí! La vida ya no
se trata más de la libertad,
514
00:54:00,076 --> 00:54:02,525
sino de lo que puedes
obtener gratis.
515
00:54:03,076 --> 00:54:06,625
En California era una poliándrica.
516
00:54:06,876 --> 00:54:11,146
Estaban Jago y Tom, Sally y
Yvette. Yvette era un transexual
517
00:54:11,236 --> 00:54:15,506
de la fábrica de Warhol. Vivimos juntos
como una gran pareja por 3 años.
518
00:54:15,596 --> 00:54:19,026
Teníamos una horario para todo:
Jardinería, cocina, incluso para follar.
519
00:54:19,115 --> 00:54:22,964
Por supuesto. Los hombres
raramente lavaban los platos.
520
00:54:23,115 --> 00:54:25,425
Incluso acordamos hacer
una dieta sólo de agua,
521
00:54:25,515 --> 00:54:28,265
y tenía 30 orgasmos
tántricos al día.
522
00:54:29,495 --> 00:54:31,345
Te daba una diarrea terrible.
523
00:54:31,435 --> 00:54:33,434
Algunas cosas nunca cambian.
524
00:54:35,635 --> 00:54:37,134
Dios.
525
00:54:37,875 --> 00:54:40,674
Podría atarlo y azotarlo.
526
00:54:43,995 --> 00:54:47,505
Teníamos bodas y noches
de baile todo el año aquí.
527
00:54:47,595 --> 00:54:50,408
Aunque ahora nuestros
eventos son un poco diferentes.
528
00:54:56,555 --> 00:54:58,604
Vamos subiendo.
529
00:54:59,435 --> 00:55:02,065
Entonces, ¿este
es un Motel Swinger?
530
00:55:02,155 --> 00:55:03,985
No, eso sería ilegal.
531
00:55:04,075 --> 00:55:06,065
Estamos atentos a los
estafadores y a los fraudes,
532
00:55:06,066 --> 00:55:08,066
pero no hacemos nada
que nos avergüence.
533
00:55:08,154 --> 00:55:10,484
Sucede que el hotel tiene
mucha gente una vez al mes
534
00:55:10,485 --> 00:55:12,985
y follan mucho
entre sí como locos.
535
00:55:13,074 --> 00:55:16,273
Se aprovecha toda la planta
para nuestras fiestas.
536
00:55:17,274 --> 00:55:21,373
En las noches de fiesta todas
las puertas están abiertas.
537
00:55:25,354 --> 00:55:28,253
No creo en los límites
entre las personas.
538
00:55:30,594 --> 00:55:33,469
Hombres, mujeres, negros,
blancos, jóvenes, viejos...
539
00:55:34,354 --> 00:55:37,624
Al final del pasillo es donde
tenemos el cuarto oscuro.
540
00:55:37,714 --> 00:55:39,363
¿El cuarto oscuro?
541
00:55:39,594 --> 00:55:43,544
Se trata de un antiguo ritual de
los indios americanos Shawnee.
542
00:55:43,634 --> 00:55:47,933
Donde los ciegos pueden ver y
los feos se vuelven hermosos.
543
00:55:49,434 --> 00:55:53,344
Alguien una vez me lo hizo en una
axila por media hora, es divino.
544
00:55:53,434 --> 00:55:55,984
Déjenme mostrarles mi
otra habitación favorita.
545
00:55:56,073 --> 00:55:58,198
A esta la llaman la suite nupcial.
546
00:56:00,073 --> 00:56:02,383
Ahora, mis queridos,
no sean tímidos.
547
00:56:02,473 --> 00:56:05,743
He visto a cientos de parejas
con problemas como los suyos.
548
00:56:05,833 --> 00:56:08,582
Vamos, siéntense. David, Alice.
549
00:56:11,313 --> 00:56:12,703
Tomen mi mano.
550
00:56:12,793 --> 00:56:15,183
- Está bien.
- Siéntense, así.
551
00:56:15,273 --> 00:56:18,383
Sí, sólo déjense
caer sobre la cama.
552
00:56:18,473 --> 00:56:21,672
Déjense caer
en la cama. Así es.
553
00:56:23,593 --> 00:56:28,863
Respiren, así es. La
risa es la llave de todo.
554
00:56:28,953 --> 00:56:30,463
Realmente lo es.
555
00:56:30,553 --> 00:56:32,883
Miren a esa pareja en el espejo.
556
00:56:33,184 --> 00:56:37,584
Respiren juntos,
inhalen y exhalen.
557
00:56:38,673 --> 00:56:42,122
Inhalen y exhalen.
558
00:56:43,873 --> 00:56:50,023
Hacia dentro y hacia fuera,
hacia dentro y hacia fuera.
559
00:56:50,112 --> 00:56:53,422
No se han visto así antes.
560
00:56:53,512 --> 00:57:00,782
Tranquilo y hermoso.
Inhalen y exhalen.
561
00:57:00,872 --> 00:57:06,982
Inhalen y exhalen.
Fúndanse entre sí.
562
00:57:07,072 --> 00:57:09,871
Inhalen y exhalen.
563
00:57:18,072 --> 00:57:20,071
Caramba.
564
00:57:21,952 --> 00:57:23,142
Eso fue...
565
00:57:23,232 --> 00:57:28,181
Es como estar en un accidente de
auto. Mis piernas aún me tiemblan.
566
00:57:28,792 --> 00:57:32,082
Sí, estabas tan orgásmica.
567
00:57:32,472 --> 00:57:33,921
Lo sé.
568
00:57:36,271 --> 00:57:39,261
- No puedo creer que nosotros...
- Gritamos tan fuerte.
569
00:57:39,351 --> 00:57:41,850
Sí, yo tampoco.
570
00:57:45,151 --> 00:57:51,100
Fue como perder mi virginidad.
De lo bueno que fue.
571
00:57:57,991 --> 00:58:00,240
Eso significa que estamos...
572
00:58:00,751 --> 00:58:04,250
- ¿Curados?
- No sé, ¿sí?
573
00:58:05,871 --> 00:58:09,920
Escucha, he estado pensando.
574
00:58:10,631 --> 00:58:14,280
¿Te gustaría conocer a Amy mañana?
575
00:58:15,281 --> 00:58:19,181
Estoy seguro que te caerá bien.
576
00:58:24,470 --> 00:58:29,819
David Johnston, me encantaría
conocer a tu hija.
577
00:58:34,550 --> 00:58:39,660
¿Cómo vas a presentarme?
¿Como tu novia o tu compañera?
578
00:58:39,750 --> 00:58:41,500
Compañera es terrible.
579
00:58:41,590 --> 00:58:44,780
Sí, no te preocupes.
Lo haremos como venga.
580
00:58:44,870 --> 00:58:46,169
Está bien.
581
00:58:51,270 --> 00:58:54,469
Bien, Alice, me voy.
582
00:58:59,670 --> 00:59:01,219
Gracias.
583
00:59:03,550 --> 00:59:09,449
Bien, te veré en el parque a eso
de las tres. Cuando termine.
584
00:59:09,550 --> 00:59:12,249
No te pongas tan
nervioso. Saldrá bien.
585
00:59:20,469 --> 00:59:21,659
Buena suerte.
586
00:59:21,749 --> 00:59:24,648
- ¡Gracias!
- ¡Adiós!
587
00:59:36,429 --> 00:59:41,628
- Firme aquí y aquí.
- Está bien.
588
00:59:49,829 --> 00:59:51,699
Fue bastante fácil.
589
00:59:51,789 --> 00:59:54,287
Es una mera
formalidad realmente.
590
00:59:55,434 --> 00:59:59,387
Bien. Le enviaré los
certificados enseguida.
591
00:59:59,474 --> 01:00:02,412
- Buena suerte a ambos.
- Gracias.
592
01:00:02,677 --> 01:00:04,160
Gracias.
593
01:00:06,834 --> 01:00:12,384
Ahora eres un hombre libre. ¿Recogeré
a Amy en el parque a las cuatro?
594
01:00:12,469 --> 01:00:16,905
Sí, está bien. Hoy
te presentaré a Alice.
595
01:00:16,995 --> 01:00:20,835
Me parece bien. Me gustaría
conocerla en persona.
596
01:00:23,790 --> 01:00:25,331
Papá.
597
01:00:25,558 --> 01:00:28,738
- ¿Quieres comer antes de jugar fútbol?
- Sí.
598
01:00:28,828 --> 01:00:32,177
Toma mi mano en el camino.
Apriétala bien fuerte.
599
01:00:34,308 --> 01:00:39,357
Hola, tigre. ¿Dónde te has
estado escondiendo?
600
01:00:39,508 --> 01:00:43,218
- ¿Y quién es esta hermosa chica?
- Me llamo Amy.
601
01:00:43,308 --> 01:00:46,498
Tu nombre es Amy. Y eres
tan preciosa como...
602
01:00:46,588 --> 01:00:49,218
Marcia, realmente tenemos
que irnos, estamos atrasados.
603
01:00:49,308 --> 01:00:53,978
De acuerdo. Bueno,
saluda a Alice de mi parte.
604
01:00:54,067 --> 01:00:59,217
Realmente, nos gustaría pasar
más tiempo con ustedes.
605
01:00:59,307 --> 01:01:01,697
- Vamos.
- ¿Dónde vamos, papá?
606
01:01:01,787 --> 01:01:03,697
Vamos al parque.
607
01:01:03,787 --> 01:01:05,457
¿Quién era esa señora?
608
01:01:05,547 --> 01:01:07,217
Sólo alguien del trabajo.
609
01:01:07,307 --> 01:01:09,337
Pero mamá dice que
no tienes trabajo.
610
01:01:09,427 --> 01:01:11,837
Mami debe meterse
en sus malditos asuntos.
611
01:01:12,827 --> 01:01:19,097
Mira, iremos al parque y veremos
a Alice. Te gustaría eso, ¿cierto?
612
01:01:19,187 --> 01:01:23,217
Sólo pasaba por la
receta de la pastilla.
613
01:01:23,307 --> 01:01:28,156
Y también quiero los resultados
del control de higiene sexual.
614
01:01:29,747 --> 01:01:34,817
Bien, tengo algunas
noticias para usted.
615
01:01:34,907 --> 01:01:37,017
Es posible que no esté
esperando esto.
616
01:01:37,407 --> 01:01:39,056
No.
617
01:01:39,627 --> 01:01:42,576
El resultado muestra
que está embarazada.
618
01:01:46,506 --> 01:01:48,455
Lo dudo.
619
01:01:48,546 --> 01:01:51,421
Su expediente muestra un historial.
620
01:01:51,906 --> 01:01:55,976
Sí, he tenido dos abortos antes.
621
01:01:56,266 --> 01:01:59,315
Sí. ¿Está segura
que no es un error?
622
01:02:01,146 --> 01:02:06,795
Es mucho para digerir. Sé que estas
cosas pueden ser complicadas.
623
01:02:30,545 --> 01:02:33,615
- ¡Papá, papá!
- Está bien. Está bien, cariño.
624
01:02:33,705 --> 01:02:36,284
- ¡Mi rodilla, mi rodilla!
- Está bien.
625
01:02:36,294 --> 01:02:38,435
- Está bien, Amy.
- Bájala.
626
01:02:38,436 --> 01:02:40,136
- No, está asustada.
- Sólo suéltala.
627
01:02:40,225 --> 01:02:43,975
Ven aquí. ¿Estás bien? ¿Todo
está bien? No pasa nada, amor.
628
01:02:44,065 --> 01:02:46,335
La buena señora no
quería asustarte.
629
01:02:46,425 --> 01:02:48,495
¿No las vas a saludar? ¿No?
630
01:02:48,585 --> 01:02:50,975
- ¡Amy! ¡Cariño!
- ¡Mami!
631
01:02:51,065 --> 01:02:54,415
Ven con mamá.
¿Qué hizo papá?
632
01:02:54,505 --> 01:02:56,404
¿Qué estabas pensando?
633
01:02:58,585 --> 01:03:00,084
Espera aquí.
634
01:03:01,465 --> 01:03:02,964
¡Hannah!
635
01:03:03,465 --> 01:03:06,175
Hannah, ella sólo
se cayó en el barro.
636
01:03:06,265 --> 01:03:08,015
Está llena de barro, David.
637
01:03:08,105 --> 01:03:10,735
Ella está bien. Eso
se pueden lavar. Bájala.
638
01:03:10,825 --> 01:03:12,495
- Por el amor de Dios.
- ¡Bájala!
639
01:03:12,585 --> 01:03:14,615
Sólo es suciedad, está bien.
640
01:03:14,705 --> 01:03:17,735
Dame tu paleta, tesoro.
No sabía quién era Alice.
641
01:03:17,825 --> 01:03:20,324
Así que ella es Alice.
642
01:03:21,144 --> 01:03:23,305
David, siempre es algo.
643
01:03:23,395 --> 01:03:25,527
Por eso no me
gusta dejarla contigo.
644
01:03:25,528 --> 01:03:27,228
Los niños se caen.
645
01:03:37,104 --> 01:03:38,703
¿Alice?
646
01:03:41,063 --> 01:03:43,974
¿Por qué no esperaste
a que te presentara?
647
01:03:44,064 --> 01:03:45,413
¿Qué?
648
01:03:45,584 --> 01:03:47,614
Le enseñan todos los
días en el salón de niños
649
01:03:47,615 --> 01:03:49,615
que no hable con extraños.
Tiene cuatro años.
650
01:03:49,704 --> 01:03:52,343
¿Cómo se supone que
sepa quién eres?
651
01:03:52,433 --> 01:03:55,534
¿Tienes alguna idea de cuánto
tiempo me ha tomado negociar
652
01:03:55,624 --> 01:03:58,454
simplemente verla sin supervisión
en un espacio público?
653
01:03:58,544 --> 01:04:02,893
- ¡Pero David, se cayó!
- Esperaba más de ti, Alice.
654
01:04:06,064 --> 01:04:08,563
Lo siento, yo...
655
01:04:38,143 --> 01:04:39,642
¿Alice?
656
01:04:42,383 --> 01:04:47,182
Me mentiste sobre tu nombre. La
mayoría de los swingers lo hacen.
657
01:04:48,303 --> 01:04:50,533
Tienes una ETS, ¿no?
658
01:04:50,623 --> 01:04:52,122
No.
659
01:04:52,423 --> 01:04:55,272
Peor, eres una periodista.
660
01:04:56,783 --> 01:04:59,783
Entendería si no
quieres hablar conmigo.
661
01:05:00,612 --> 01:05:03,972
En realidad, es el momento de
contar mi historia. Tengo cáncer.
662
01:05:04,062 --> 01:05:05,892
En los senos y las glándulas.
663
01:05:05,982 --> 01:05:08,812
Si lo extirparan, no
quedaría nada de mí.
664
01:05:08,902 --> 01:05:12,402
Intenté sacarme
esto de golpe, lejos.
665
01:05:38,062 --> 01:05:40,861
¿Nunca quisiste tener hijos?
666
01:05:44,662 --> 01:05:46,661
Bueno...
667
01:05:48,561 --> 01:05:51,971
Tienes que entender que era el
principio de la vida de una mujer,
668
01:05:52,061 --> 01:05:54,510
de la planificación familiar...
669
01:05:56,301 --> 01:05:59,250
Muchas de nosotras hicimos
cosas que en retrospectiva...
670
01:06:00,141 --> 01:06:01,840
Aborto.
671
01:06:02,621 --> 01:06:07,770
Adopción. Regalé a mi hija.
672
01:06:16,781 --> 01:06:21,220
Mi madre me dijo que fue el
peor error que alguna vez hizo.
673
01:06:21,310 --> 01:06:24,371
Es algo terrible lo que dijo.
Si yo fuera tu madre
674
01:06:24,461 --> 01:06:26,649
estaría muy orgullosa de ti.
675
01:06:29,661 --> 01:06:33,510
Alice, durante mucho
tiempo fui un alma perdida.
676
01:06:33,741 --> 01:06:35,616
No sabía quién era.
677
01:06:37,270 --> 01:06:41,131
Una noche salí borracha de una
fiesta y entré en un cuarto oscuro,
678
01:06:41,220 --> 01:06:44,370
y dejé que un extraño me
follara hasta que desaparecí.
679
01:06:44,460 --> 01:06:47,148
No hubo nombres ni
rostros, sólo tacto.
680
01:06:47,379 --> 01:06:50,330
A veces, cuando estás perdida,
cuando estás totalmente perdida,
681
01:06:50,420 --> 01:06:52,419
es cuando te
encuentras a ti misma.
682
01:07:02,620 --> 01:07:06,130
Oscurece los ojos de todos y
escribe los puestos de trabajo arriba.
683
01:07:06,220 --> 01:07:09,410
Plomero, consultor IT, señora
de limpieza, contador...
684
01:07:09,500 --> 01:07:12,159
Con Dolly en la parte
delantera y en el medio.
685
01:07:12,249 --> 01:07:14,049
"Reina de los swingers,"
o algo por el estilo.
686
01:07:14,100 --> 01:07:16,770
El final en el hotel es
la guinda del pastel.
687
01:07:16,860 --> 01:07:19,970
Vas allá como pareja y
toma todas las fotos.
688
01:07:20,060 --> 01:07:23,209
Orgías, feos, sexo
anal... todo los raro.
689
01:07:26,340 --> 01:07:27,739
No.
690
01:07:28,899 --> 01:07:32,729
¿Qué quieres decir con "no"?
Mucho tiempo y dinero
691
01:07:32,819 --> 01:07:36,618
ha sido invertido en esto.
Estamos a punto de imprimir.
692
01:07:39,499 --> 01:07:45,248
Si voy a hacer esto, lo haré
a mi manera, por mí misma.
693
01:08:12,619 --> 01:08:18,818
Alice, ¿podrías
hablarme al menos?
694
01:08:23,298 --> 01:08:25,008
¿Adónde vas ahora?
695
01:08:25,098 --> 01:08:27,897
Tengo que terminar mi historia.
696
01:08:36,098 --> 01:08:38,897
Te gustan las historias, ¿no?
697
01:08:47,218 --> 01:08:49,008
¿Qué es lo que
quieres de mí, Alice?
698
01:08:49,098 --> 01:08:51,247
Es muy simple.
699
01:08:51,378 --> 01:08:56,128
¿Vamos a permanecer juntos y envejecer
a pesar de toda esta mierda o no?
700
01:08:56,218 --> 01:08:59,088
Porque si no es así, entonces
estamos perdiendo el tiempo.
701
01:08:59,178 --> 01:09:07,178
Alice, te quiero. Sólo tú y yo.
Y veremos cómo resulta, ¿sí?
702
01:09:15,297 --> 01:09:17,422
Sólo déjame ir de una maldita vez.
703
01:09:23,497 --> 01:09:25,896
¿Qué, simplemente te vas a ir?
704
01:10:09,216 --> 01:10:10,915
Bien, date la vuelta.
705
01:10:31,516 --> 01:10:34,326
Hola, cariño.
¡Qué gusto verte!
706
01:10:34,416 --> 01:10:35,965
Hola.
707
01:10:39,296 --> 01:10:41,895
Disfruta la fiesta. Gracias.
708
01:10:58,495 --> 01:10:59,694
Hola.
709
01:11:01,615 --> 01:11:03,645
Hola. Creo que
estoy en la lista.
710
01:11:03,735 --> 01:11:09,184
- ¿Cuál es tu nombre?
- Alice López. L.O.P.E.Z.
711
01:11:10,535 --> 01:11:12,284
¿Sólo tú?
712
01:11:59,574 --> 01:12:07,324
Eres un chico malo,
te lo dije. ¿Qué dices?
713
01:12:07,414 --> 01:12:09,663
- ¡Aquí!
- ¿Qué estás diciendo?
714
01:13:31,492 --> 01:13:33,791
¿Sabes qué habitación es esta?
715
01:13:35,092 --> 01:13:37,041
Tienes que quitarte la ropa.
716
01:13:37,852 --> 01:13:39,751
Sólo los tacones.
717
01:13:41,932 --> 01:13:44,183
Puedes quitártela allá dentro.
718
01:14:42,971 --> 01:14:47,221
Hola, habla Alice. Por favor,
deje un mensaje después del...
719
01:14:56,050 --> 01:14:57,480
Lo siento, no hay propina.
720
01:14:57,570 --> 01:14:59,383
Lo siento, disculpe.
721
01:14:59,850 --> 01:15:02,120
Lo siento, amigo.
Función privada.
722
01:15:02,210 --> 01:15:07,040
¡Dolly! Dolly,
hola, soy yo, David.
723
01:15:07,130 --> 01:15:10,120
Está bien, él viene conmigo.
¡Qué maravilloso verte!
724
01:15:10,210 --> 01:15:11,480
Estoy buscando a Alice.
725
01:15:11,570 --> 01:15:14,869
No la he visto, querido.
¿Por qué no pasas a ver?
726
01:15:17,650 --> 01:15:20,040
Señora Munter, se ve
fantástica. Entre.
727
01:15:20,130 --> 01:15:23,693
Todos entren, no se
queden ahí en el frío.
728
01:15:33,210 --> 01:15:35,359
¡Sal de aquí!
¡No se permiten chicos!
729
01:15:41,529 --> 01:15:42,628
¡Desgraciada!
730
01:15:55,529 --> 01:16:01,679
Busco a mi pareja. Es un poco
alta, tiene una cola de caballo.
731
01:16:01,769 --> 01:16:03,239
Se llama Alice.
732
01:16:03,329 --> 01:16:06,199
Aquí no se usan nombres,
amigo. No hay nada que ver.
733
01:16:06,289 --> 01:16:08,352
Puedes cambiarte ahí dentro.
734
01:16:14,478 --> 01:16:16,879
Disculpa, dije que podías
cambiarte ahí dentro.
735
01:16:16,969 --> 01:16:18,969
Lo siento, estoy apurado.
736
01:16:21,489 --> 01:16:23,538
Las medias también, por favor.
737
01:16:34,048 --> 01:16:35,697
Chupa sus bolas.
738
01:16:37,688 --> 01:16:41,187
Alice, ¿estás aquí dentro?
739
01:16:41,448 --> 01:16:42,678
¡Sí!
740
01:16:42,768 --> 01:16:44,067
¡Alice!
741
01:16:44,368 --> 01:16:46,598
Permíteme,
también quiero lamerlas.
742
01:16:46,688 --> 01:16:50,318
- Sólo ten cuidado con lo que haces.
- Lo tendré, lo tendré.
743
01:16:50,408 --> 01:16:53,198
Alice, dime algo, por favor.
744
01:16:53,288 --> 01:16:54,958
Ven aquí, yo seré tu Alice.
745
01:16:55,048 --> 01:16:58,947
Por favor, deja de tocarme.
746
01:16:59,208 --> 01:17:00,407
¡Alice!
747
01:17:02,848 --> 01:17:04,747
Por favor, nena.
748
01:17:04,928 --> 01:17:06,627
¡Más duro, más duro!
749
01:20:01,364 --> 01:20:02,913
¡Enciendan las luces!
750
01:20:04,084 --> 01:20:07,383
- ¡Enciendan las luces!
- ¡Por el amor de Dios, amigo!
751
01:20:07,804 --> 01:20:11,154
¡Plátano-parquímetro!
¡Plátano-parquímetro, Alice!
752
01:20:11,244 --> 01:20:13,314
¡Basta, tienes que irte!
753
01:20:13,404 --> 01:20:15,903
¡Apaguen las malditas luces!
754
01:20:16,604 --> 01:20:18,853
Oye, tú, fuera.
755
01:20:19,244 --> 01:20:20,554
David.
756
01:20:20,644 --> 01:20:23,114
- Vamos a parar.
- Dios, ¿dónde estabas?
757
01:20:23,204 --> 01:20:24,874
Pensé que eras otra persona.
758
01:20:24,964 --> 01:20:26,613
¿Qué haces ahí adentro?
759
01:20:28,084 --> 01:20:29,354
¡Te estoy buscando!
760
01:20:29,444 --> 01:20:31,944
Escuchen, ¿pueden irse de aquí?
761
01:20:32,084 --> 01:20:34,154
Sólo sal de ahí, ¿sí?
762
01:20:34,444 --> 01:20:36,154
Vamos mejor al sauna.
763
01:20:36,244 --> 01:20:39,114
Bien, salgan ahora o
llamo a los encargados.
764
01:20:39,203 --> 01:20:40,252
¡Alice!
765
01:20:41,963 --> 01:20:43,462
¡Alice!
766
01:20:44,452 --> 01:20:47,113
Por favor, por favor.
Ven, entremos aquí.
767
01:20:47,203 --> 01:20:49,252
- ¡Ven aquí!
- ¡David, oye!
768
01:20:59,203 --> 01:21:01,891
No dejaré que te
escapes otra vez, Alice.
769
01:21:03,283 --> 01:21:07,173
Si quieres empezar de nuevo,
entonces tendrás que hacerlo conmigo.
770
01:21:07,563 --> 01:21:12,862
Sólo tú y yo y Amy.
Y estaremos muy bien.
771
01:21:13,123 --> 01:21:17,822
- Te amo, Alice.
- Estoy embarazada, David.
772
01:21:40,682 --> 01:21:42,981
Jesucristo, Alice.
773
01:21:47,722 --> 01:21:50,421
Quiero tener a este bebé.
774
01:21:51,802 --> 01:21:53,401
Alice...
775
01:21:57,722 --> 01:22:00,571
Por supuesto que
lo tendremos, Alice.
776
01:22:04,362 --> 01:22:06,992
¿Qué hay del trabajo y el dinero?
777
01:22:07,082 --> 01:22:08,831
No lo sé.
778
01:22:10,362 --> 01:22:14,111
Podemos mudarnos del país,
así puedo cultivar zanahorias.
779
01:22:34,641 --> 01:22:37,940
- ¿No tienes miedo?
- Estoy muerto de miedo.
780
01:22:43,441 --> 01:22:46,840
Pero vas a ser mamá, Alice.
781
01:23:04,760 --> 01:23:06,659
Míranos, papacito.
782
01:23:29,160 --> 01:23:32,959
- Wettie Betty.
- Perro malo.
783
01:23:53,860 --> 01:24:01,360
En memoria de Dolly Adams 1952-2012
60465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.