Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,600 --> 00:00:55,240
OUR BLOSSOM
4
00:01:47,799 --> 00:01:48,840
Hello...
5
00:01:48,840 --> 00:01:49,840
Oh shit...
6
00:02:00,719 --> 00:02:02,319
I'm sorry.
7
00:02:03,719 --> 00:02:04,719
A relative of yours?
8
00:02:05,560 --> 00:02:07,120
My father's ashes.
9
00:02:11,360 --> 00:02:12,400
My condolences.
10
00:02:17,319 --> 00:02:18,319
Here you go.
11
00:02:36,000 --> 00:02:37,840
He longed to see the Danube
12
00:02:38,400 --> 00:02:41,159
one day, but...
13
00:02:41,680 --> 00:02:44,319
he never had the chance.
14
00:02:46,639 --> 00:02:48,120
That is why I brought him here
15
00:02:49,439 --> 00:02:50,400
from Vietnam.
16
00:02:51,759 --> 00:02:52,879
Vietnam?
17
00:02:52,879 --> 00:02:54,280
Have you been there?
18
00:02:54,840 --> 00:02:55,879
No.
19
00:02:55,879 --> 00:02:57,479
Nah, I struggle to get to the Balaton
for the most part.
20
00:02:59,240 --> 00:03:00,840
It's a big lake not far from here.
21
00:03:01,639 --> 00:03:05,360
They have langosh,
hake and German tourists.
22
00:03:10,360 --> 00:03:12,240
I'm not a super social person,
23
00:03:12,240 --> 00:03:15,479
I never know what to say.
24
00:03:15,479 --> 00:03:16,919
I'm surprised to hear.
25
00:03:22,439 --> 00:03:26,360
In any case, my father has arrived.
26
00:03:28,360 --> 00:03:29,280
Arrived?
27
00:03:30,000 --> 00:03:32,360
His dream has come true.
28
00:03:41,280 --> 00:03:42,400
Wait!
29
00:03:43,000 --> 00:03:43,919
May I come with you?
30
00:03:44,919 --> 00:03:46,039
Do you know the way?
31
00:03:47,280 --> 00:03:49,000
Let me take your suitcase.
32
00:03:50,280 --> 00:03:52,039
Viktor, Viktor Pálfai.
33
00:03:52,039 --> 00:03:54,919
Miss, it's my purest intention
to offer you my help.
34
00:03:55,360 --> 00:03:56,360
Miss?
35
00:03:56,360 --> 00:04:00,199
I will have you know,
I'm actually a time travelling knight.
36
00:04:00,759 --> 00:04:01,719
Soz!
37
00:04:04,280 --> 00:04:07,280
And saving young ladies is my speciality.
38
00:04:08,520 --> 00:04:10,319
Is it your first time in Budapest?
39
00:04:10,919 --> 00:04:12,319
Do you have somewhere to stay?
40
00:04:12,319 --> 00:04:14,120
Your Hungarian is great.
41
00:04:14,840 --> 00:04:16,920
Do you have family here?
How long are you staying?
42
00:04:16,920 --> 00:04:18,399
What are you going to do?
43
00:04:19,600 --> 00:04:21,040
I'm looking for someone.
44
00:04:21,800 --> 00:04:26,079
It's important to my family
that I find him.
45
00:04:28,800 --> 00:04:29,959
May I take your bag, Miss?
46
00:04:30,639 --> 00:04:32,680
That is how I was taught
at the Knight Academy.
47
00:04:33,800 --> 00:04:34,920
Here you go!
48
00:04:36,879 --> 00:04:41,120
So what do we know about
this important someone?
49
00:04:41,120 --> 00:04:45,720
He studied here around 1974
50
00:04:45,720 --> 00:04:47,639
at the Agricultural University.
51
00:04:48,639 --> 00:04:52,199
He's reckless,
which is part of his charm.
52
00:04:52,199 --> 00:04:55,519
He's a good dancer,
loves the environment.
53
00:04:56,319 --> 00:04:59,000
- Okay, it's not nothing!
- And he can really cheer people up.
54
00:04:59,000 --> 00:05:02,959
He's mysterious,
always smells good and...
55
00:05:04,399 --> 00:05:05,319
And?
56
00:05:06,040 --> 00:05:09,079
He's the perfect kisser.
57
00:05:56,399 --> 00:05:59,879
The Parliament is also known for
the fact Freddie wanted to buy it.
58
00:05:59,879 --> 00:06:00,879
Who?
59
00:06:02,040 --> 00:06:02,959
Freddie Mercury.
60
00:06:03,759 --> 00:06:05,360
The lead singer of Queen!
61
00:06:06,959 --> 00:06:08,240
It's 1986.
62
00:06:08,680 --> 00:06:11,199
The iconic Queen concert in Hungary,
63
00:06:11,519 --> 00:06:14,639
the first western band,
that made it behind the iron curtain.
64
00:06:17,480 --> 00:06:19,319
How did these knots
and tangles come about?
65
00:06:21,759 --> 00:06:25,079
Freddie on the stage,
in a white vest, as usual, and...
66
00:06:28,160 --> 00:06:29,240
I know this song.
67
00:06:30,319 --> 00:06:32,160
I heard it from my granny.
68
00:06:47,959 --> 00:06:50,319
Come, you're place is almost here.
69
00:07:08,160 --> 00:07:10,759
So, here we are.
70
00:07:12,920 --> 00:07:15,480
This is the most fun
way to take on this city.
71
00:07:16,680 --> 00:07:18,120
So you have been here before.
72
00:07:21,879 --> 00:07:26,079
You know, my dad always
said that fate follows us.
73
00:07:26,800 --> 00:07:30,680
If you're supposed to
meet a person, you will.
74
00:07:31,920 --> 00:07:34,000
But I want to get ahead fate this time.
75
00:07:34,000 --> 00:07:35,920
It is very important
to me that I find him.
76
00:07:36,240 --> 00:07:37,560
Can you help me?
77
00:07:38,199 --> 00:07:39,959
I know someone who could help.
78
00:07:40,439 --> 00:07:42,399
He'll be waiting for you
tomorrow morning
79
00:07:43,800 --> 00:07:46,439
Here, no, here at the cafe.
80
00:07:47,319 --> 00:07:48,240
At nine.
81
00:07:52,079 --> 00:07:53,079
Goodnight!
82
00:07:53,079 --> 00:07:55,199
To you too, Sir Knight!
83
00:07:59,360 --> 00:08:00,279
Wait a second.
84
00:08:03,040 --> 00:08:07,360
I don't know your name yet.
85
00:08:09,319 --> 00:08:10,720
I'm Song Ha!
86
00:08:11,120 --> 00:08:12,240
My pleasure, Song Ha.
87
00:08:51,480 --> 00:08:52,600
Good morning to you!
88
00:08:52,600 --> 00:08:53,600
Yeah it's great.
89
00:08:55,000 --> 00:08:57,080
Yes, I'm a pervert stalker.
90
00:08:57,080 --> 00:08:59,399
Haha. Can I bring you something?
91
00:09:01,200 --> 00:09:04,159
Yes, I'd like a cappuccino,
a chocolate croissant, and
92
00:09:04,159 --> 00:09:07,360
a jolly, nice waitress
who brings it to me.
93
00:09:08,039 --> 00:09:08,960
We only have plain.
94
00:09:09,799 --> 00:09:12,559
Plain waitress? That'll do.
95
00:09:23,960 --> 00:09:25,000
Good morning!
96
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
To you too!
97
00:09:26,320 --> 00:09:27,840
I'm sorry for being late.
98
00:09:28,440 --> 00:09:29,960
And your friend?
99
00:09:36,600 --> 00:09:38,600
Sherlock Holmes, at your service.
100
00:09:39,639 --> 00:09:40,559
Who?
101
00:09:41,440 --> 00:09:43,039
I'm just kidding.
102
00:09:45,080 --> 00:09:47,840
So? What may I help you with?
103
00:09:49,360 --> 00:09:51,320
I'm looking for a missing person.
104
00:09:53,279 --> 00:09:54,840
I've done some digging.
105
00:09:55,759 --> 00:09:59,559
Three classes graduated at the
Agricultural University in 1974.
106
00:09:59,559 --> 00:10:01,159
That means 87 people.
107
00:10:01,159 --> 00:10:04,120
All we have to do is speak
with all of them, one-by-one.
108
00:10:04,120 --> 00:10:06,200
This plan is amazing.
109
00:10:06,200 --> 00:10:07,600
Greetings, Miss!
110
00:10:08,200 --> 00:10:10,200
I would like the same
with a vanilla croissant.
111
00:10:10,559 --> 00:10:11,559
Right away.
112
00:10:15,519 --> 00:10:16,559
What a nice man...
113
00:10:17,240 --> 00:10:19,519
I like everyone who bring
me coffee and breakfast.
114
00:10:21,240 --> 00:10:23,799
What about those who bring flowers?
115
00:10:25,720 --> 00:10:26,919
White freesia.
116
00:10:29,279 --> 00:10:31,240
My granny's favourite flower.
117
00:10:37,080 --> 00:10:39,039
Shall we begin?
118
00:10:39,039 --> 00:10:41,519
Where are the names
and phone numbers?
119
00:10:41,519 --> 00:10:43,080
Excellent question, Watson.
120
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
Viktor...
121
00:10:45,320 --> 00:10:47,799
Okay, then we could go to the university.
122
00:10:48,440 --> 00:10:50,000
My car is outside,
123
00:10:50,000 --> 00:10:53,399
I mean it's my mother's, but it is there.
124
00:10:53,759 --> 00:10:56,440
And here is the lovely same,
but with chocolate.
125
00:10:57,440 --> 00:10:59,440
Could you wrap them
to take away, please.
126
00:11:03,240 --> 00:11:04,159
Of course.
127
00:11:09,120 --> 00:11:10,360
Cash or card?
128
00:11:10,679 --> 00:11:11,679
Card.
129
00:11:11,679 --> 00:11:12,679
Great.
130
00:11:18,919 --> 00:11:20,480
Did you see his face?
131
00:11:20,480 --> 00:11:23,080
- Charles Manson copied his gaze.
- Who?
132
00:11:24,399 --> 00:11:26,080
Well, his is a story that shall only
133
00:11:26,080 --> 00:11:28,960
be told when cast in
mysterious moonlight,
134
00:11:29,279 --> 00:11:30,200
in front of a mirror.
135
00:11:31,559 --> 00:11:32,480
Tada!
136
00:11:33,919 --> 00:11:35,919
Why? They should find out who we are.
137
00:11:35,919 --> 00:11:37,240
Right?
138
00:12:34,600 --> 00:12:37,600
It's just like my granny described it.
139
00:12:39,000 --> 00:12:41,080
A wise Vietnamese man once said,
140
00:12:41,799 --> 00:12:44,679
often we fear to let go
of something because
141
00:12:44,679 --> 00:12:47,000
without it, we have
nothing to hold on to.
142
00:12:48,759 --> 00:12:50,080
What do you mean?
143
00:12:53,840 --> 00:12:55,919
I wonder what our lives would be like,
144
00:12:55,919 --> 00:12:58,120
if my granny hadn't believed so much,
145
00:12:58,759 --> 00:13:01,240
if she hadn't cherished this memory?
146
00:13:02,159 --> 00:13:03,879
This helped her survive the war.
147
00:13:04,200 --> 00:13:05,840
It gave her hope.
148
00:13:07,200 --> 00:13:11,879
Perhaps we don't always have to let go
of the thing we've found.
149
00:13:14,320 --> 00:13:16,000
Which movie is that from?
150
00:13:16,559 --> 00:13:21,159
Non, wisdom is another
super skill of mine.
151
00:13:52,720 --> 00:13:53,759
I found it!
152
00:13:53,759 --> 00:13:54,759
Are you looking for something?
153
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
Yes, you know,
we all look for something,
154
00:13:59,000 --> 00:14:03,080
or more like someone, you surely
understand too what happiness is.
155
00:14:03,080 --> 00:14:04,240
It's volatile, and once we
156
00:14:04,240 --> 00:14:07,519
have found that person,
it's not worth letting them go.
157
00:14:07,519 --> 00:14:09,039
We, of course need to find them first.
158
00:14:09,039 --> 00:14:10,039
At the library?
159
00:14:10,720 --> 00:14:13,120
You never know where
happiness finds you.
160
00:14:13,120 --> 00:14:14,480
Your student ID, please.
161
00:14:16,679 --> 00:14:17,879
Yes.
162
00:14:20,399 --> 00:14:21,840
UNICEF...
163
00:14:22,600 --> 00:14:24,039
The Capital Zoo...
164
00:14:25,720 --> 00:14:29,039
Is that a problem if it is for a different
university, and also expired?
165
00:14:49,320 --> 00:14:50,840
Very sharp situation assessment.
166
00:14:50,840 --> 00:14:54,159
Great response time and
brilliantly precise moves.
167
00:14:59,039 --> 00:15:00,799
You really did get ahead of fate.
168
00:15:00,799 --> 00:15:01,799
Thank you!
169
00:15:04,080 --> 00:15:05,840
I lost my student ID.
170
00:15:05,840 --> 00:15:07,080
Are you a student?
171
00:15:07,080 --> 00:15:08,360
No. Why?
172
00:15:08,360 --> 00:15:10,600
Then you won't miss it.
173
00:15:10,600 --> 00:15:11,679
I will.
174
00:15:15,399 --> 00:15:19,600
What is this? Can you smell it too?
175
00:15:21,039 --> 00:15:23,240
Stuffed pancakes with apple sauce.
176
00:15:23,240 --> 00:15:26,200
It smells like what
my granny used to make.
177
00:15:27,399 --> 00:15:29,919
Or like what my grandad makes.
178
00:15:32,600 --> 00:15:33,519
Check it out!
179
00:15:36,279 --> 00:15:37,440
It's them.
180
00:15:43,960 --> 00:15:45,080
Non of them is him.
181
00:15:46,240 --> 00:15:47,279
What do you see in the picture?
182
00:15:47,279 --> 00:15:48,759
Leave it, Viktor. It didn't work.
183
00:15:48,759 --> 00:15:49,759
Please!
184
00:15:50,960 --> 00:15:51,919
Alright,
185
00:15:54,039 --> 00:15:56,000
I see about fifty people in the photo,
186
00:15:56,000 --> 00:15:58,879
and non of them are the
person we're looking for.
187
00:15:58,879 --> 00:16:01,600
Nope, there are fifty people here
188
00:16:01,600 --> 00:16:06,799
with names, out of whom at least one
knows the person we're tracking down.
189
00:16:10,600 --> 00:16:14,720
I know it was a long time ago,
but maybe you recall something.
190
00:16:15,679 --> 00:16:18,120
No, it's not László, he
isn't the one we're after.
191
00:16:18,120 --> 00:16:19,519
The one we're looking for is Tibor.
192
00:16:19,519 --> 00:16:22,360
Good morning!
Yes, I know, we all look for someone,
193
00:16:22,360 --> 00:16:25,919
but this time, I'm explicitly
looking for... Are you 100%sure?
194
00:16:25,919 --> 00:16:28,759
The Agricultural University.
They divorced.
195
00:16:28,759 --> 00:16:30,600
She doesn't know where he lives.
196
00:16:30,600 --> 00:16:33,440
She must have divorced him
before she would have murdered him.
197
00:16:33,440 --> 00:16:36,000
I see, I will make sure to register.
198
00:16:36,000 --> 00:16:38,600
Yes, but I'm not,
199
00:16:38,600 --> 00:16:41,679
I'm not talking about that,
just you know, this man...
200
00:16:43,720 --> 00:16:45,000
Yes, thank you.
201
00:16:45,000 --> 00:16:46,159
I'll be in touch.
202
00:16:50,360 --> 00:16:51,840
Come one, Sherlock. Don't give up!
203
00:17:27,079 --> 00:17:29,599
- Do you know what this is?
- A napkin?
204
00:17:29,599 --> 00:17:31,160
Yes, but no.
205
00:17:31,480 --> 00:17:35,680
This is a napkin with an address on it.
206
00:17:35,680 --> 00:17:36,880
And whose is it?
207
00:17:36,880 --> 00:17:38,599
It belongs to the Secretary
208
00:17:38,599 --> 00:17:40,720
of the Association
of Vietname Expats in Hungary.
209
00:17:40,720 --> 00:17:43,039
And we are going there tomorrow.
210
00:17:45,119 --> 00:17:46,559
Xuan Lan.
211
00:17:47,160 --> 00:17:51,000
Xuan Lan. Why didn't we
call the association first?
212
00:17:51,680 --> 00:17:53,279
I've just learnt about it.
213
00:17:53,279 --> 00:17:57,119
But we know now, and until then
I'm taking you to some place nice.
214
00:17:57,559 --> 00:18:00,720
It's a surprise! You'll like it.
215
00:18:24,519 --> 00:18:26,839
Flower to the flower.
216
00:18:30,119 --> 00:18:34,400
When the sun shines across this
entire hillside, it's truly breathtaking.
217
00:18:37,240 --> 00:18:38,359
The cocktail.
218
00:18:45,160 --> 00:18:47,079
No response.
219
00:19:57,079 --> 00:19:58,000
Good morning!
220
00:19:58,880 --> 00:20:00,359
Morning.
221
00:20:04,319 --> 00:20:07,079
I know, I'm always late.
222
00:20:38,160 --> 00:20:39,599
Viktor.
223
00:20:42,279 --> 00:20:45,359
We differ in so many ways.
224
00:20:46,119 --> 00:20:49,079
Things go differently for us.
225
00:20:51,440 --> 00:20:54,680
Things are what we make them to be.
226
00:20:55,519 --> 00:20:57,039
Isn't that what you said?
227
00:20:57,799 --> 00:20:59,680
To get ahead of fate.
228
00:21:07,640 --> 00:21:09,559
My fiancé...
229
00:21:10,279 --> 00:21:11,640
I...
230
00:21:13,119 --> 00:21:16,079
I've know him since
I was 12, our families
231
00:21:16,079 --> 00:21:19,279
have a good relationship
and we get on well.
232
00:21:30,079 --> 00:21:32,279
And you are so bored of it all.
233
00:21:32,799 --> 00:21:34,240
How could you say that?
234
00:21:34,680 --> 00:21:38,920
You don't know me so don't act
like you knew everything about my life!
235
00:21:38,920 --> 00:21:40,000
You kissed me back.
236
00:21:40,000 --> 00:21:41,519
I didn't want to.
237
00:22:08,000 --> 00:22:11,319
Excuse me!
Does Mrs. Xuan Lan live here?
238
00:22:11,720 --> 00:22:12,799
What can I help you with?
239
00:22:12,799 --> 00:22:13,920
You know,
240
00:22:13,920 --> 00:22:17,839
we are collecting information on
the alumni of the Agricultural University.
241
00:22:17,839 --> 00:22:19,599
What kind of information?
242
00:22:19,599 --> 00:22:20,720
We are looking for Tibor!
243
00:22:20,720 --> 00:22:22,759
They were course
mates with Mrs. Xuan Lan.
244
00:22:22,759 --> 00:22:24,319
I'm afraid I cannot help you.
245
00:22:24,319 --> 00:22:27,640
Please.
Perhaps if you knew that Song Ha
246
00:22:27,640 --> 00:22:30,920
came here from Vietnam to find him?
247
00:22:33,160 --> 00:22:34,599
Alright then, come in.
248
00:22:35,640 --> 00:22:37,000
Thank you.
249
00:22:45,519 --> 00:22:47,079
Take a seat!
250
00:22:48,519 --> 00:22:50,000
Excuse me!
251
00:23:04,559 --> 00:23:07,599
Song Ha! Look!
252
00:23:12,519 --> 00:23:14,119
Is that him?
253
00:23:16,039 --> 00:23:18,680
Wow Sherlock,
what makes you think that?
254
00:23:19,880 --> 00:23:21,200
It's just a hunch.
255
00:23:22,279 --> 00:23:26,240
Thien Nga, Thien Nga, Thien Nga!
256
00:23:26,640 --> 00:23:28,200
My name is Song Ha. You know...
257
00:23:28,200 --> 00:23:30,880
I hoped you would visit me one day.
258
00:23:31,440 --> 00:23:34,160
Tell me, did he find you?
259
00:23:34,839 --> 00:23:36,359
Madam, I'm...
260
00:23:36,359 --> 00:23:41,480
The war was still ongoing.
Everyone was afraid, me included.
261
00:23:41,960 --> 00:23:44,279
We had to obey the rules.
262
00:23:44,640 --> 00:23:46,440
We didn't have a choice.
263
00:23:47,079 --> 00:23:51,400
I admired you, you did what you wanted.
264
00:23:51,839 --> 00:23:53,599
I'm looking for Tibor, do you know...
265
00:23:53,599 --> 00:23:57,559
Love isn't the one to blame, but people.
266
00:23:58,920 --> 00:24:02,119
Are you okay, granny?
Do you want to rest?
267
00:24:02,559 --> 00:24:05,680
Nothing is wrong. Leave me!
268
00:24:07,319 --> 00:24:09,920
Love is a little thing,
but it's capable of such big deeds.
269
00:24:09,920 --> 00:24:12,480
Has she been like this for long?
270
00:24:12,480 --> 00:24:14,359
Ever since my grandfather died.
271
00:24:14,359 --> 00:24:17,160
To ruin a poor family like that.
272
00:24:17,680 --> 00:24:19,039
Who do you mean?
273
00:24:19,039 --> 00:24:20,279
Thien Nga.
274
00:24:21,920 --> 00:24:23,759
We're very sorry for the disturbance.
275
00:24:25,039 --> 00:24:25,960
Come on!
276
00:24:28,960 --> 00:24:30,319
Goodbye!
277
00:25:03,160 --> 00:25:06,720
Hi! I brought coffee and breakfast!
278
00:25:08,039 --> 00:25:09,960
I still need to dress.
279
00:25:11,920 --> 00:25:13,720
I kept digging.
280
00:25:14,960 --> 00:25:19,279
I found a group photo from '74
on the feed of one of these guys.
281
00:25:22,720 --> 00:25:23,799
Look at this!
282
00:25:25,359 --> 00:25:26,440
See?
283
00:25:26,440 --> 00:25:28,000
My granny.
284
00:25:29,279 --> 00:25:30,240
Is that Tibor?
285
00:25:30,960 --> 00:25:34,359
Could be.
And her, beside your granny,
286
00:25:34,359 --> 00:25:35,920
that's the cat lady.
287
00:25:36,480 --> 00:25:37,480
We are going to see her.
288
00:25:37,480 --> 00:25:38,559
Cat lady?
289
00:25:39,279 --> 00:25:43,640
You know it's a person who has given
up on having someone long time ago,
290
00:25:43,640 --> 00:25:46,480
therefore they hate the world,
especially the people in it
291
00:25:46,480 --> 00:25:50,279
that cats pick up on somehow
and move in with them.
292
00:25:50,279 --> 00:25:51,799
You're horrible!
293
00:25:52,279 --> 00:25:54,200
That's why people love me.
294
00:25:56,519 --> 00:25:59,160
Viktor! The other day...
295
00:25:59,480 --> 00:26:00,599
I know.
296
00:26:00,599 --> 00:26:04,240
Now you know that I'm engaged.
297
00:26:06,319 --> 00:26:07,279
Yes.
298
00:26:08,359 --> 00:26:15,000
And I'm planning on adopting
a cat or a dog, or an alpaca.
299
00:26:15,000 --> 00:26:19,400
That's why I hadn't done
it so far. I can't decide.
300
00:26:20,160 --> 00:26:23,640
A lizard would suit you better
anyway, you could feed that...
301
00:26:24,799 --> 00:26:26,680
Hey Mulan! You're getting cheeky.
302
00:26:27,079 --> 00:26:28,720
Mulan is Chinese.
303
00:26:35,880 --> 00:26:37,519
What is it on your socks?
304
00:26:37,519 --> 00:26:39,960
A horned rabbit deer.
305
00:26:40,880 --> 00:26:41,799
Horned rabbit deer?
306
00:26:42,640 --> 00:26:44,799
- They didn't have a wild boar one.
- I see.
307
00:26:45,519 --> 00:26:46,680
Didn't have a fox one either.
308
00:26:47,000 --> 00:26:49,519
And didn't they have one
without animals?
309
00:26:50,759 --> 00:26:52,880
Why shouldn't I have animals
on my socks?
310
00:27:14,000 --> 00:27:16,039
Hi there!
311
00:27:26,319 --> 00:27:27,240
Viktor Pálfai.
312
00:27:30,119 --> 00:27:31,039
Katalin Szabados.
313
00:27:32,279 --> 00:27:35,720
Come on in, take a seat!
314
00:27:37,119 --> 00:27:40,440
Shoes can stay on,
I'll be back in a second.
315
00:27:50,599 --> 00:27:51,519
Is that her?
316
00:27:52,160 --> 00:27:54,440
She couldn't deny it! Look at her!
317
00:27:55,599 --> 00:27:56,519
What does she want?
318
00:27:57,119 --> 00:27:58,599
I don't know yet.
319
00:28:02,359 --> 00:28:04,880
Here we are.
I've brought some coffee.
320
00:28:04,880 --> 00:28:08,440
Dear,
I cannot tell you how happy I am,
321
00:28:08,440 --> 00:28:11,759
that you are here in Hungary.
Take a seat!
322
00:28:11,759 --> 00:28:12,759
Thank you!
323
00:28:15,079 --> 00:28:20,039
So, how did the two of you meet?
324
00:28:22,039 --> 00:28:28,160
You know, I'm a member of Greenpeace
and it's important tome that...
325
00:28:28,160 --> 00:28:29,720
He's protecting the waters.
326
00:28:29,720 --> 00:28:31,759
I was just standing there at the shore.
327
00:28:32,200 --> 00:28:36,359
My dad always wanted to see
the Danube so I brought him here.
328
00:28:37,039 --> 00:28:38,279
And where is he now?
329
00:28:39,000 --> 00:28:40,119
In the water.
330
00:28:41,960 --> 00:28:45,519
The reason why we came is
that we are looking for someone,
331
00:28:46,200 --> 00:28:49,440
whom, if I'm not mistaken,
you went to university with.
332
00:28:52,319 --> 00:28:54,319
Did your granny tell you things?
333
00:28:54,839 --> 00:28:56,160
Very little.
334
00:29:23,920 --> 00:29:25,319
Thien Nga, wait!
335
00:29:29,160 --> 00:29:31,000
I'm sorry.
336
00:29:47,519 --> 00:29:48,799
Come on already!
337
00:30:01,640 --> 00:30:03,440
If she turns around, she likes you.
338
00:30:03,759 --> 00:30:05,279
Tell me that I didn't see what I saw?
339
00:30:05,279 --> 00:30:07,480
Of course, I just bumped
into him by accident.
340
00:30:35,920 --> 00:30:37,720
Good morning!
341
00:30:41,599 --> 00:30:43,240
Come on!
342
00:31:06,599 --> 00:31:08,839
- Have you read Romeo and Juliet?
- Excuse me?
343
00:31:08,839 --> 00:31:12,519
Romeo and Juliet.
I'll tell you, there's no happy end.
344
00:31:13,240 --> 00:31:16,160
She drinks poison, he thinks
she's dead so he kills himself
345
00:31:16,160 --> 00:31:18,880
then she wakes up
after drinking the poison,
346
00:31:18,880 --> 00:31:20,920
sees that he's dead,
347
00:31:36,079 --> 00:31:38,960
Somló will be on stage.
It would be cool if you came.
348
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
I'll think about it.
349
00:31:54,799 --> 00:31:56,920
- I'll be back in a minute.
- Okay.
350
00:32:14,640 --> 00:32:17,000
I've looked for you everywhere.
351
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
How's your shoulder?
352
00:32:18,559 --> 00:32:22,279
Fine, but it'd be better if you
made it up for me somehow.
353
00:32:22,799 --> 00:32:25,039
- Is there something wrong?
- No, everything is fine.
354
00:32:28,319 --> 00:32:30,039
- I'll be back.
- Okay!
355
00:32:37,720 --> 00:32:39,279
Before you disappear again,
356
00:32:40,440 --> 00:32:44,279
I just wanted to ask you,
would come to the ball with me?
357
00:32:44,720 --> 00:32:48,519
I don't know. I may not even go at all.
358
00:32:49,240 --> 00:32:50,839
- Am I disturbing?
- Of course not.
359
00:32:50,839 --> 00:32:54,000
I was just asking Thien Nga whether
she would come to the ball with me.
360
00:32:54,000 --> 00:32:57,119
Unfortunately she's already
promised to come with me.
361
00:33:01,000 --> 00:33:02,039
I see.
362
00:33:05,759 --> 00:33:07,599
I'm sorry, my mistake.
363
00:33:14,759 --> 00:33:16,440
- So, are you coming with me?
- What?
364
00:33:16,440 --> 00:33:17,759
Are you coming to the ball with me?
365
00:33:17,759 --> 00:33:19,680
I thought you were just asking because...
366
00:33:19,680 --> 00:33:20,920
Yes, of course because of that.
367
00:33:20,920 --> 00:33:23,319
But you know as well,
if they don't see us together,
368
00:33:23,319 --> 00:33:26,000
they'll find out
and we can't risk it.
369
00:33:26,000 --> 00:33:29,599
Sure, sure we can't risk it.
370
00:34:01,720 --> 00:34:03,680
The Board of the Agricultural University
371
00:34:03,680 --> 00:34:07,160
hereby greets our professors,
the Young Socialist Association,
372
00:34:07,160 --> 00:34:11,760
the representative of the Party,
the registrars,
373
00:34:11,760 --> 00:34:14,599
and our Vietnamese
friends who are here to build
374
00:34:14,599 --> 00:34:17,159
a thriving friendship
between our countries.
375
00:34:17,519 --> 00:34:21,639
But now, let's give way
to merriment. Comrades!
376
00:34:21,639 --> 00:34:26,360
I hereby open the university ball
of 1974.
377
00:35:20,639 --> 00:35:24,239
Don't stare at her so obviously!
The superintendent is watching!
378
00:35:28,159 --> 00:35:31,119
Ah. Look at me!
379
00:35:36,760 --> 00:35:38,239
Are you crazy? She's Vietnamese.
380
00:35:38,239 --> 00:35:40,119
Is she your friend?
I have to get to know her.
381
00:35:40,119 --> 00:35:41,480
You don't know anything.
382
00:35:41,480 --> 00:35:43,199
She can't go out with any of the locals,
that's the rule.
383
00:35:43,199 --> 00:35:44,760
The rule?
What kind of an excuse is that?
384
00:35:44,760 --> 00:35:47,159
Tibor, this isn't a joke!
385
00:36:04,679 --> 00:36:05,800
I'm sorry.
386
00:36:05,800 --> 00:36:07,679
Never mind, it's my fault.
387
00:37:05,639 --> 00:37:07,880
Then he looked at me.
388
00:37:07,880 --> 00:37:09,679
- Like that?
- Yes.
389
00:37:10,679 --> 00:37:11,880
He's so sweet.
And he really did say...
390
00:37:11,880 --> 00:37:14,119
Who is sweet and what did he say?
391
00:37:16,039 --> 00:37:17,079
Tibor.
392
00:37:17,079 --> 00:37:19,480
Nothing happened
between the two of you, right?
393
00:37:20,800 --> 00:37:23,320
You can't do this to yourself,
neither to us.
394
00:37:23,320 --> 00:37:26,159
You put all of our futures at risk.
395
00:37:26,159 --> 00:37:28,880
Not if they don't find out.
396
00:37:29,840 --> 00:37:33,719
Here?
Anything could stay a secret here?
397
00:37:35,280 --> 00:37:38,519
You really think I would be
the one to spread it?
398
00:37:47,199 --> 00:37:48,440
I'm happy for you two.
399
00:37:48,440 --> 00:37:49,480
Thank you!
400
00:37:50,440 --> 00:37:52,679
- I got to go. Tomorrow at the library?
- As usual.
401
00:37:52,679 --> 00:37:55,559
- With half an hour delay?
- Come on, I was only late once.
402
00:37:55,559 --> 00:37:57,199
Once per day!
403
00:38:00,679 --> 00:38:05,920
But really, be careful!
The walls have ears around here.
404
00:38:12,880 --> 00:38:16,239
Listen, I know this is an exciting
adventure for you,
405
00:38:16,239 --> 00:38:18,320
and you don't even
realise what's happening.
406
00:38:18,320 --> 00:38:20,639
But this is our life.
Do you understand?
407
00:38:20,639 --> 00:38:22,079
Of course I understand, relax,
I get it.
408
00:38:22,079 --> 00:38:23,199
How would you know?
409
00:38:23,199 --> 00:38:26,079
Thien Nga father died as a hero of war,
410
00:38:26,079 --> 00:38:28,880
and that is why she could come
and study here.
411
00:38:28,880 --> 00:38:32,559
What will her mother feel
when her daughter will be deport
412
00:38:32,559 --> 00:38:34,760
for a silly romance?
413
00:39:23,639 --> 00:39:24,840
What are you doing tonight?
414
00:39:25,440 --> 00:39:26,440
I have to study.
415
00:39:26,440 --> 00:39:29,760
"The universal effect of agro-chemistry
on weeds and plant preservation."
416
00:39:29,760 --> 00:39:32,719
Wow, that sound exciting.
417
00:39:39,800 --> 00:39:41,840
- We're going to the club later.
- Okay.
418
00:39:43,320 --> 00:39:45,519
Hey, Thanh keeps looking this way.
419
00:39:45,840 --> 00:39:49,320
Have you noticed?
He's just staring at you.
420
00:39:51,119 --> 00:39:52,800
You'd be a good match.
421
00:39:53,639 --> 00:39:54,960
I have to think about that.
422
00:39:55,440 --> 00:39:57,239
If Juliet took her sweet time thinking...
423
00:39:57,239 --> 00:39:58,480
She'd still be alive!
424
00:40:07,880 --> 00:40:08,840
Deal me some too.
425
00:40:10,559 --> 00:40:11,480
Yay, great card.
426
00:40:13,000 --> 00:40:14,800
Did you just steal the good ones again?
427
00:40:19,559 --> 00:40:21,840
Do we have to watch the news?
428
00:40:41,400 --> 00:40:42,840
I brought some sneaky wine.
429
00:40:46,239 --> 00:40:48,199
How did you shuffle this!?
430
00:40:50,199 --> 00:40:51,960
I can see your cards!
431
00:41:00,320 --> 00:41:02,559
Didn't she say she was coming?
432
00:41:05,639 --> 00:41:07,079
If her grades get worse...
433
00:41:07,079 --> 00:41:08,599
Whose? Thien Nga's?
434
00:41:08,599 --> 00:41:12,159
Have you every seen
her without her books?
435
00:41:12,639 --> 00:41:15,360
Yeah I have thought about taking
some extra classes from her.
436
00:41:15,360 --> 00:41:17,000
I'd be happy to help you.
437
00:41:17,760 --> 00:41:22,079
And you too, with the Hungarian
plant names and stuff.
438
00:41:22,559 --> 00:41:24,760
The knight of death approaching!
439
00:42:20,239 --> 00:42:22,360
Your permit.
440
00:42:39,960 --> 00:42:42,119
One more strike and I'll have
you in my office for a discussion.
441
00:42:42,119 --> 00:42:43,320
We come here to study, sir!
442
00:42:43,840 --> 00:42:46,480
And your friend?
Does she come here to study too?
443
00:42:46,880 --> 00:42:47,800
Who do you mean?
444
00:42:48,400 --> 00:42:49,840
Miss Thien Nga, where is...
445
00:42:49,840 --> 00:42:53,400
She's studying. In her room.
446
00:43:00,599 --> 00:43:01,639
Come with me!
447
00:43:16,679 --> 00:43:18,559
I'll warn her!
448
00:43:31,199 --> 00:43:33,719
We have nothing to hide,
feel free to speak in Hungarian!
449
00:43:36,719 --> 00:43:38,119
How are your parents?
450
00:43:38,920 --> 00:43:40,639
They are well, Comrade Vu Tanh.
451
00:43:41,239 --> 00:43:44,840
I hope you don't need reminding
that each and every one of you are
452
00:43:44,840 --> 00:43:48,039
a privileged to be studying here.
453
00:43:49,000 --> 00:43:50,039
I understand!
454
00:43:51,159 --> 00:43:52,960
You know the rules.
455
00:43:53,519 --> 00:43:56,719
If one person falls,
the others go with them.
456
00:43:57,840 --> 00:44:01,119
What would your parents think,
if you were expelled?
457
00:44:03,480 --> 00:44:07,719
Your poor father! You know that
I knew your father closely right?
458
00:44:19,760 --> 00:44:21,440
Comrade Superintendent!
459
00:44:21,960 --> 00:44:23,239
Your permit.
460
00:44:37,280 --> 00:44:41,360
It appears you spent the afternoon
together with Miss Xuan Lan?
461
00:44:42,000 --> 00:44:45,079
We went to the woods with the group.
462
00:44:46,599 --> 00:44:47,960
Sit down!
463
00:44:48,519 --> 00:44:53,480
Write down the names of those
who were at the woods today.
464
00:44:55,480 --> 00:44:57,039
Everyone got permission!
465
00:44:58,000 --> 00:44:59,239
Keep writing.
466
00:45:16,039 --> 00:45:17,320
Have a good evening!
467
00:45:23,559 --> 00:45:24,800
Did you list everyone?
468
00:45:25,400 --> 00:45:27,840
What do you think?
Did I have a choice?
469
00:45:27,840 --> 00:45:31,599
Oh come on, relax! Nobody knows.
And even if they were to speak,
470
00:45:31,599 --> 00:45:33,119
who would suspect
the straight-A student,
471
00:45:33,119 --> 00:45:35,519
the good girl, to have a secret?
472
00:45:36,159 --> 00:45:38,360
I would prefer her to
not have a secret at all.
473
00:45:38,360 --> 00:45:39,639
I know.
474
00:45:40,400 --> 00:45:43,880
By the way, you and Thanh
shouldn't get carried away either.
475
00:45:43,880 --> 00:45:45,719
What are you talking about?
476
00:45:45,719 --> 00:45:47,320
Seriously, what?
477
00:45:47,320 --> 00:45:48,760
I can see the way you look at each other.
478
00:45:49,079 --> 00:45:51,480
- You guys aren't even allowed to look?
- Nope.
479
00:45:51,480 --> 00:45:55,239
We are to sit at our desks with our
eyes closed, in complete silence, all day.
480
00:46:56,800 --> 00:46:57,920
So?
481
00:46:57,920 --> 00:46:58,920
What did they ask?
482
00:46:59,559 --> 00:47:00,480
Nothing.
483
00:47:00,880 --> 00:47:03,039
You go in, take a card and begin.
484
00:47:03,639 --> 00:47:05,079
What if you get stuck?
485
00:47:07,559 --> 00:47:09,920
We know everything. Don't worry!
486
00:47:11,960 --> 00:47:15,079
It will be fine. You hear me?
487
00:47:35,239 --> 00:47:36,320
Just relax!
488
00:47:36,320 --> 00:47:38,679
You always overthink these exams.
You, out of all people.
489
00:47:38,679 --> 00:47:40,519
Everything depends on this.
490
00:47:41,400 --> 00:47:42,559
There we go!
491
00:47:43,119 --> 00:47:46,239
You aren't helping
yourself by growing an ulcer.
492
00:47:48,400 --> 00:47:49,880
What's up?
493
00:47:50,960 --> 00:47:54,320
I still don't get any of this nonsense.
494
00:47:54,719 --> 00:47:56,480
If you keep skipping class,
it isn't going to happen.
495
00:47:58,840 --> 00:48:00,440
Unless you explain it all.
496
00:48:01,079 --> 00:48:02,840
Alright, usual place at 7.
497
00:48:03,159 --> 00:48:04,440
I'll be there.
498
00:48:07,239 --> 00:48:08,800
You'll get my undivided attention.
499
00:48:09,639 --> 00:48:10,920
I take nothing less.
500
00:48:20,400 --> 00:48:22,519
Thien Nga. Wait.
501
00:48:22,920 --> 00:48:23,840
What is going on?
502
00:48:24,599 --> 00:48:26,039
Nothing. I'm feeling better now.
503
00:48:49,199 --> 00:48:50,119
Hi!
504
00:48:51,400 --> 00:48:52,400
What's wrong?
505
00:48:54,320 --> 00:48:55,239
Nothing.
506
00:48:55,719 --> 00:48:57,320
Our lesson! I'm so sorry, I...
507
00:48:57,800 --> 00:48:59,239
It's okay, I get it.
508
00:49:07,079 --> 00:49:08,000
So?
509
00:49:08,599 --> 00:49:10,119
I got you an appointment.
510
00:49:10,760 --> 00:49:11,960
He's expecting you tomorrow afternoon.
511
00:49:11,960 --> 00:49:13,039
Thank you.
512
00:49:34,239 --> 00:49:35,360
We have to talk.
513
00:49:36,719 --> 00:49:38,039
I want to explain it.
514
00:49:38,039 --> 00:49:40,719
I didn't not go because I didn't
want to, but because I couldn't.
515
00:49:40,719 --> 00:49:42,119
I had to help someone.
516
00:49:42,119 --> 00:49:43,519
Someone more important than me.
517
00:49:44,400 --> 00:49:46,280
No! someone in serious trouble.
518
00:49:46,280 --> 00:49:48,599
What... do you mean?
519
00:49:59,119 --> 00:50:00,960
What kind of trouble? Who is it?
520
00:50:02,400 --> 00:50:05,000
Can you keep a secret?
521
00:50:13,079 --> 00:50:17,360
Well Miss, I reckon you are
between 7 and 9 weeks along.
522
00:50:34,519 --> 00:50:37,320
But if this is true, they'll
find out we covered for them.
523
00:50:37,679 --> 00:50:38,960
Then you'd have to leave too?
524
00:50:38,960 --> 00:50:41,280
- And God knows where.
- What do you mean?
525
00:50:41,280 --> 00:50:43,800
They'll send me to a labour camp,
or to the front.
526
00:50:47,599 --> 00:50:49,239
I don't want you to leave.
527
00:50:50,079 --> 00:50:51,760
I don't want to go either.
528
00:51:17,199 --> 00:51:19,519
I hope it is clear that in your situation
529
00:51:19,519 --> 00:51:23,199
it would be ill-advised
to withhold information.
530
00:51:23,960 --> 00:51:24,880
Of course.
531
00:51:25,199 --> 00:51:26,679
Great.
532
00:51:30,639 --> 00:51:35,840
How long have you know that
Thien Nga has an affair with Tibor?
533
00:51:36,440 --> 00:51:38,039
I didn't know.
534
00:51:38,480 --> 00:51:41,119
You share a room.
Don't you talk to one another?
535
00:51:41,480 --> 00:51:42,679
Not about this.
536
00:51:45,239 --> 00:51:47,000
What makes you think
that I will believe that?
537
00:51:47,000 --> 00:51:48,440
This is the truth.
538
00:51:48,840 --> 00:51:51,159
There were things we didn't agree on.
539
00:51:52,159 --> 00:51:53,840
Was this one of those things?
540
00:51:54,159 --> 00:51:58,679
Whether or not we make friends
with the locals was already such a topic.
541
00:51:59,840 --> 00:52:01,639
Don't you have friends here?
542
00:52:03,320 --> 00:52:05,719
I don't have friends.
543
00:52:07,639 --> 00:52:13,400
The red haired girl and
Thanh are also close.
544
00:52:18,519 --> 00:52:20,800
You're aware I will speak
with everyone, right?
545
00:52:25,360 --> 00:52:26,800
Please, come in!
546
00:52:33,440 --> 00:52:34,360
Take a seat.
547
00:52:37,519 --> 00:52:39,920
I heard a rumour.
548
00:52:41,880 --> 00:52:47,559
Allegedly, one of the Vietnamese
students is seeing a Hungarian one.
549
00:52:49,239 --> 00:52:51,039
What do you know about this?
550
00:52:51,039 --> 00:52:53,000
As far as I know, the foreign
students and the locals aren't...
551
00:52:53,000 --> 00:52:56,840
The foreigners? Interesting.
I thought you were friends.
552
00:52:59,760 --> 00:53:02,840
Yes, of course but we all
know they won't be here forever.
553
00:53:04,400 --> 00:53:08,280
Friendships are complicated.
554
00:53:08,760 --> 00:53:12,199
I've noticed, you're also quite
close with a course mate of yours.
555
00:53:12,199 --> 00:53:13,559
We just...
556
00:53:15,159 --> 00:53:16,679
We just study together.
557
00:53:17,920 --> 00:53:23,079
Them being here is the result
of our leaders' goodwill and kindness.
558
00:53:23,440 --> 00:53:28,239
If anyone was to misuse that goodwill,
even from your circle of friends...
559
00:53:32,559 --> 00:53:35,639
Do you know what collective guilt is?
560
00:53:38,920 --> 00:53:45,320
Here we have to protect each other,
and our honour.
561
00:53:48,039 --> 00:53:49,320
Right?
562
00:53:53,199 --> 00:53:54,639
All I know is...
563
00:53:55,039 --> 00:53:56,519
That after the ball...
564
00:54:21,679 --> 00:54:26,079
Thien Nga! Wake up!
You got ten minutes to pack.
565
00:56:29,320 --> 00:56:30,880
Not so fast! I cannot let you inside...
566
00:56:30,880 --> 00:56:31,880
Excuse us!
567
00:56:32,280 --> 00:56:34,239
The professor told me!
Why did I have to hear it from her?
568
00:56:34,239 --> 00:56:36,360
- Where is she now?
- We don't know. Nobody does.
569
00:56:36,360 --> 00:56:37,639
I'm going to find her!
570
00:56:38,840 --> 00:56:43,800
You spineless traitor!
How dare you show your face! You rat!
571
00:56:58,480 --> 00:57:03,199
You don't know? You don't know?
You don't know?
572
00:57:15,039 --> 00:57:18,480
Stop it! The guard
will have us all taken in!
573
00:57:18,480 --> 00:57:21,079
It would have turned out in a few months
and that would have been worse!
574
00:57:21,079 --> 00:57:23,719
So you would have given
us up anyway, now or later?
575
00:57:26,400 --> 00:57:27,440
You don't know?
576
00:57:27,440 --> 00:57:29,159
What is going on here?
577
00:57:29,159 --> 00:57:30,599
Nothing, we are leaving.
578
00:58:00,599 --> 00:58:02,599
I have to find her.
579
00:58:06,840 --> 00:58:08,519
I know. I'm going to help you.
580
00:58:08,519 --> 00:58:10,159
You'll help?
581
00:58:11,760 --> 00:58:13,199
Seriously?
582
00:58:15,679 --> 00:58:17,239
You help me?
583
00:58:17,880 --> 00:58:19,239
Of course.
584
00:59:12,559 --> 00:59:14,039
I'm going to look for her.
585
00:59:15,239 --> 00:59:17,880
Where?
Are you going to the consulate?
586
00:59:19,760 --> 00:59:21,039
If that's what it takes...
587
00:59:21,039 --> 00:59:22,480
You'll be arrested.
588
00:59:22,480 --> 00:59:23,639
It's possible.
589
00:59:23,639 --> 00:59:25,320
Tibor, Tibor!
590
00:59:27,119 --> 00:59:29,719
This isn't going to work.
Please, think on it.
591
00:59:30,320 --> 00:59:32,320
- What are you doing here?
- Where do you begin the search?
592
00:59:32,320 --> 00:59:34,320
- At the consulate.
- Good. Let's start there.
593
00:59:35,880 --> 00:59:37,360
You bet I'm going with you.
594
00:59:39,159 --> 00:59:40,360
I have some money saved up.
595
00:59:40,360 --> 00:59:42,039
I'll go and get it.
596
00:59:43,039 --> 00:59:47,280
Piss off! Comrade Vu Than!
I have a question for you.
597
00:59:48,280 --> 00:59:50,719
- Is it true?
- What?
598
00:59:50,719 --> 00:59:51,960
You two gave us up?
599
01:00:02,559 --> 01:00:05,000
- Listen, I have to see her.
- Not possible!
600
01:00:05,000 --> 01:00:07,960
- She is pregnant with my baby!
- We understand!
601
01:00:07,960 --> 01:00:13,000
Can you at least tell us
if she really is in here, please.
602
01:00:13,000 --> 01:00:14,840
Please, call someone who can help.
603
01:00:14,840 --> 01:00:16,480
Comrades!
I have to ask you to leave.
604
01:00:16,480 --> 01:00:18,440
Please understand, we have to find...
605
01:00:18,440 --> 01:00:20,239
This isn't the Department
of lost children.
606
01:00:20,239 --> 01:00:21,719
I want to speak with her and...
607
01:00:21,719 --> 01:00:22,920
Leave now!
608
01:00:22,920 --> 01:00:24,239
Please!
609
01:00:43,960 --> 01:00:45,559
So, what happened?
610
01:00:46,480 --> 01:00:47,800
We have to come up with
something else.
611
01:00:49,039 --> 01:00:50,599
How long do you have this flat for?
612
01:00:51,000 --> 01:00:54,199
A mate of mine went abroad
without a permit, I doubt he'll be back.
613
01:00:54,199 --> 01:00:55,559
It's a dissident's flat?
614
01:00:55,559 --> 01:00:57,199
At least we got time.
615
01:01:00,719 --> 01:01:03,239
You can only take
a train to Vietnam, right?
616
01:01:09,800 --> 01:01:12,159
Good morning! When does
the next train leave to Hanoi?
617
01:01:12,159 --> 01:01:14,079
- Excuse me, where?
- Hanoi.
618
01:01:17,199 --> 01:01:22,800
Vietnam... Trains only go there every
two weeks and even then it's not sure.
619
01:01:22,800 --> 01:01:25,119
- And when is the next one?
- I don't know.
620
01:01:25,119 --> 01:01:26,639
When did the last one leave?
621
01:01:27,199 --> 01:01:29,519
If I knew, then I would also be able
622
01:01:29,519 --> 01:01:31,400
to tell you when the next
one leaves, wouldn't I?
623
01:01:31,400 --> 01:01:33,840
- And who could now?
- Only God, darling.
624
01:01:36,000 --> 01:01:37,480
Do you have a permit?
625
01:01:38,360 --> 01:01:40,960
- A permit?
- To purchase a ticket.
626
01:01:40,960 --> 01:01:42,480
Do you have a permit?
627
01:01:58,000 --> 01:01:59,559
Try not to catch a cold!
628
01:02:00,199 --> 01:02:02,639
I have to go back to the university now.
629
01:02:03,239 --> 01:02:04,679
Alright, go then.
630
01:02:05,840 --> 01:02:07,000
Thanks.
631
01:03:15,199 --> 01:03:18,000
She'll come, dear, she'll come.
632
01:06:26,199 --> 01:06:28,239
Darling, he'll be thrilled to see you!
633
01:06:30,440 --> 01:06:31,679
Platform 9.
634
01:06:57,320 --> 01:06:59,920
No one could have helped.
635
01:07:00,719 --> 01:07:03,920
Thien Nga put all of us at risk.
636
01:07:11,280 --> 01:07:13,639
She wouldn't have wanted
to end her pregnancy.
637
01:07:13,639 --> 01:07:17,440
That is certain. It would
have come out eventually.
638
01:07:19,119 --> 01:07:20,800
Those were different times...
639
01:07:20,800 --> 01:07:22,559
Do you know anything about him?
640
01:07:24,719 --> 01:07:27,079
He did everything he
could to go after her,
641
01:07:27,679 --> 01:07:31,960
but back in that regime,
it wasn't easy.
642
01:07:32,519 --> 01:07:34,599
Please, let me...
643
01:07:34,599 --> 01:07:36,719
As I have said every single
day in the past nine days,
644
01:07:36,719 --> 01:07:39,000
- I cannot let you inside. Understand.
- You understand!
645
01:07:39,000 --> 01:07:43,199
Only my goodwill stops
you from being arrested.
646
01:07:43,199 --> 01:07:44,280
Good morning, Tibor!
647
01:07:44,760 --> 01:07:47,119
Márta,
you look more beautiful every day.
648
01:07:47,519 --> 01:07:49,760
And you, sir look
worse as the days go by.
649
01:07:51,119 --> 01:07:52,280
Help me, please!
650
01:07:52,280 --> 01:07:53,840
I told you already, I cannot.
651
01:07:54,440 --> 01:07:56,360
Now go home and clean yourself up!
652
01:07:56,760 --> 01:07:57,960
But...
653
01:08:26,760 --> 01:08:28,840
- There's still some in that.
- Nope!
654
01:08:30,680 --> 01:08:35,159
If I were Thien Nga and I saw this,
I may just go home myself.
655
01:08:41,079 --> 01:08:42,399
We have a plan.
656
01:08:42,840 --> 01:08:46,479
It's not likely to work,
but we don't have a better one.
657
01:09:05,960 --> 01:09:08,920
They didn't even let me in. They
wouldn't listen to what I have to say.
658
01:09:09,760 --> 01:09:13,399
If you weren't such a coward
we wouldn't be in this situation now.
659
01:09:13,399 --> 01:09:15,159
- Coward?
- What, are you deaf now too?
660
01:09:15,159 --> 01:09:16,960
- Do you still think it's so easy?
- This doesn't help!
661
01:09:16,960 --> 01:09:20,600
I should sit in silence, knowing it
will come out and then we all suffer.
662
01:09:20,600 --> 01:09:21,680
Stop it!
663
01:09:21,680 --> 01:09:23,800
Don't you think they would
have punished all of us?
664
01:09:23,800 --> 01:09:25,439
- For you the only thing that matters is...
- Stop!
665
01:09:29,840 --> 01:09:31,199
Thien Nga knows responsibility.
666
01:09:31,199 --> 01:09:32,960
She takes it on with dignity.
667
01:09:33,319 --> 01:09:35,520
It's no coincidence she didn't want you
to know about the pregnancy.
668
01:09:35,520 --> 01:09:36,960
You're selfish!
669
01:09:42,239 --> 01:09:44,039
She didn't want me to?
670
01:09:47,279 --> 01:09:49,319
You're only here because of your guilt.
671
01:09:49,760 --> 01:09:51,239
What does it matter? I'm helping!
672
01:09:51,239 --> 01:09:55,439
They are here because they are
also hiding, making the same mistake.
673
01:09:55,439 --> 01:09:57,159
So, where were we...
674
01:09:57,159 --> 01:09:59,680
You have to leave because I
don't want you to get in trouble for me.
675
01:10:00,319 --> 01:10:01,880
Finally, you get it.
676
01:10:04,039 --> 01:10:09,279
I just want to know that Thien Nga
is fine and got home safely.
677
01:10:09,279 --> 01:10:11,359
And I owe you this much.
678
01:10:12,600 --> 01:10:15,359
And I'm with you guys
all the time anyway.
679
01:10:17,079 --> 01:10:18,800
- Really?
- Yes and he also said...
680
01:10:19,680 --> 01:10:20,920
What are you going to say?
681
01:10:20,920 --> 01:10:22,479
I'll improvise.
682
01:10:24,079 --> 01:10:25,319
Good morning, Tibor!
683
01:10:26,079 --> 01:10:28,880
I haven't seen you in a while,
thought you gave up.
684
01:10:28,880 --> 01:10:31,680
- Is that how you know me?
- No, I worried you may have fallen ill.
685
01:10:32,079 --> 01:10:33,319
You look quite tolerable.
686
01:10:33,319 --> 01:10:34,399
You too, as always.
687
01:10:36,560 --> 01:10:38,079
What are you planning now?
688
01:10:38,640 --> 01:10:41,640
Tell me! You'll mix a sedative
into his food?
689
01:10:41,640 --> 01:10:44,680
We have a plan. But without
your help, we can't follow-through.
690
01:10:44,680 --> 01:10:48,239
You don't say... Come.
691
01:10:56,800 --> 01:10:57,920
Thanh is my friend.
692
01:10:57,920 --> 01:10:58,920
Good morning!
693
01:10:59,279 --> 01:11:00,199
Good morning!
694
01:11:01,359 --> 01:11:05,279
I guess he isn't one of your
best friends who betrayed you.
695
01:11:08,079 --> 01:11:12,079
So, Thanh would request
a train ticket on account of
696
01:11:12,079 --> 01:11:16,760
visiting his ill mother in Hanoi,
but I would go in his place.
697
01:11:17,319 --> 01:11:19,039
You don't look much alike.
698
01:11:19,039 --> 01:11:20,239
Please.
699
01:11:20,239 --> 01:11:22,600
Why would I do
such a huge favour to you?
700
01:11:23,239 --> 01:11:24,159
Because
701
01:11:25,039 --> 01:11:26,439
you believe in love.
702
01:11:30,119 --> 01:11:33,479
You won't rest until you get
everyone in trouble, right?
703
01:11:34,119 --> 01:11:38,920
I think more people will get
away with it if we help him.
704
01:11:44,640 --> 01:11:48,279
Come with me! You stay here.
705
01:12:20,399 --> 01:12:21,520
So?
706
01:12:21,520 --> 01:12:23,680
It takes a week to be processed.
707
01:12:49,159 --> 01:12:50,800
- Find her!
- We send our love!
708
01:12:50,800 --> 01:12:52,000
Take care!
709
01:12:52,960 --> 01:12:54,560
Thank you guys!
710
01:13:02,960 --> 01:13:04,319
Thank you.
711
01:13:14,039 --> 01:13:18,159
I never saw him again, just
heard some rumours about
712
01:13:18,159 --> 01:13:22,279
him spending years in prison
after being accused of espionage,
713
01:13:22,279 --> 01:13:25,319
that he was executed
or that he settled down.
714
01:13:25,319 --> 01:13:27,439
I also heard that he
became an apple farmer,
715
01:13:27,439 --> 01:13:29,079
and lives in the countryside.
716
01:13:29,560 --> 01:13:31,840
We know that he didn't find her.
717
01:13:33,079 --> 01:13:38,880
We never spoke again,
Xuan Lan dropped out, she left.
718
01:13:38,880 --> 01:13:40,720
I don't know what happened to her.
719
01:13:41,199 --> 01:13:43,279
The group just scattered.
720
01:13:44,840 --> 01:13:46,279
We are the only ones left.
721
01:13:47,239 --> 01:13:49,039
We aren't giving up now.
722
01:13:49,039 --> 01:13:53,199
We can still find him.
We'll call you if we find something
723
01:13:53,880 --> 01:13:55,880
That would be great.
724
01:14:02,399 --> 01:14:04,319
Thank you for your help!
725
01:14:06,880 --> 01:14:08,199
Fuck sake!
726
01:14:09,199 --> 01:14:11,920
Would it have changed
anything if they were braver?
727
01:14:12,640 --> 01:14:16,560
Thanh could have saved them
by claiming the baby to be his.
728
01:15:56,960 --> 01:15:58,399
Where is Quang?
729
01:15:58,399 --> 01:16:00,000
She just got the news, her son died.
730
01:16:00,439 --> 01:16:02,079
Not many come home
these days, how old was he?
731
01:16:02,079 --> 01:16:03,479
17.
732
01:16:03,479 --> 01:16:04,560
Look at her,
what is she doing here?
733
01:16:04,560 --> 01:16:05,920
- Why did she come home?
- She's bringing shame on her mother.
734
01:16:05,920 --> 01:16:07,399
It won't last much longer.
735
01:16:07,399 --> 01:16:08,960
But until then we have to
take care of the recruitment.
736
01:16:08,960 --> 01:16:10,960
- The women have suffered much loss.
- Fall in!
737
01:16:10,960 --> 01:16:12,920
- Like all of us.
- Attention!
738
01:16:13,880 --> 01:16:14,840
Left Step! Column!
739
01:16:15,760 --> 01:16:17,239
March!
740
01:16:41,079 --> 01:16:42,000
Attention!
Hand, salute!
741
01:16:43,079 --> 01:16:44,000
Present arms!
742
01:17:07,479 --> 01:17:10,560
Thien Nga!
743
01:17:14,479 --> 01:17:15,399
Mother!
744
01:17:19,119 --> 01:17:22,159
Thien Nga! I'm so glad
you're home. Come inside!
745
01:17:46,199 --> 01:17:49,239
The thread broke... that's it.
746
01:17:53,720 --> 01:17:54,640
I...
747
01:17:57,600 --> 01:17:59,640
am not home for a visit.
748
01:18:01,439 --> 01:18:02,359
I lied.
749
01:18:03,439 --> 01:18:04,359
I know.
750
01:18:09,720 --> 01:18:11,720
Why did you let me come home?
751
01:18:12,079 --> 01:18:14,079
Aren't you ashamed of me?
752
01:18:17,760 --> 01:18:19,840
My daughter...
you're the only thing I have.
753
01:18:41,199 --> 01:18:42,119
I...
754
01:18:43,439 --> 01:18:44,920
I am so sorry!
755
01:19:03,640 --> 01:19:08,760
The father must be a good
man if you want to keep the baby.
756
01:19:43,680 --> 01:19:49,159
The consequence of the child's
mistake is the parent's responsibility.
757
01:19:49,560 --> 01:19:55,319
Look after her and make her
strong for the journey ahead of her!
758
01:19:55,319 --> 01:19:58,880
She's got your stubbornness,
you know?
759
01:20:11,119 --> 01:20:12,960
Take this with you. And...
760
01:20:16,000 --> 01:20:22,640
Once you had the baby,
find a job to raise your child!
761
01:20:22,640 --> 01:20:24,520
One day, you'll come visit me.
762
01:20:24,520 --> 01:20:26,319
My sweet daughter.
763
01:21:47,199 --> 01:21:49,920
Hey, is there someone here?
764
01:21:50,680 --> 01:21:52,319
No one.
765
01:21:53,479 --> 01:21:54,399
It's hopeless.
766
01:21:57,159 --> 01:21:58,920
Let's have something nice to eat.
767
01:21:59,439 --> 01:22:01,479
I know a place nearby.
768
01:22:06,399 --> 01:22:08,039
- Good afternoon!
- Good afternoon! A menu?
769
01:22:08,359 --> 01:22:10,079
Yes, please!
770
01:22:10,079 --> 01:22:11,319
Mademoiselle?
771
01:22:14,439 --> 01:22:16,199
Thank you very much.
772
01:22:20,960 --> 01:22:22,119
This is awesome.
773
01:22:25,000 --> 01:22:27,199
Try this one too!
774
01:22:28,520 --> 01:22:30,079
You were right.
775
01:22:30,479 --> 01:22:32,239
This really did cheer me up.
776
01:22:33,560 --> 01:22:37,399
They were looking for happiness too.
777
01:22:38,319 --> 01:22:39,720
Just like you.
778
01:22:46,159 --> 01:22:47,960
- Here you go.
- Thank you!
779
01:22:49,000 --> 01:22:50,439
Try it!
780
01:22:54,119 --> 01:22:58,119
And your mum?
You barely spoke about her.
781
01:23:02,000 --> 01:23:06,720
After my dad died, she struggled
a lot, took a while to recover.
782
01:23:07,640 --> 01:23:10,800
But my grandad helped her a lot.
783
01:23:12,000 --> 01:23:14,439
For example made you
into a gentleman.
784
01:23:23,760 --> 01:23:29,960
Just like your granny,
my grandad also has a famous saying.
785
01:23:31,640 --> 01:23:37,159
"I can tell you one thing, the one
thing that lasts a lifetime, is life.
786
01:23:37,159 --> 01:23:39,000
Everything else is uncertain."
787
01:23:39,319 --> 01:23:40,880
Wise man!
788
01:23:43,399 --> 01:23:44,840
He really is!
789
01:23:48,119 --> 01:23:50,000
He means a lot to you.
790
01:23:52,119 --> 01:23:53,199
Yes.
791
01:23:56,279 --> 01:23:58,560
I was basically raised by my grandad.
792
01:24:07,159 --> 01:24:08,479
I understand, Madam.
793
01:24:09,880 --> 01:24:11,199
Yes, I know.
794
01:24:13,399 --> 01:24:15,319
My deepest condolences!
795
01:24:18,399 --> 01:24:21,560
Another dead end. I will never find him.
796
01:24:21,560 --> 01:24:23,560
Perhaps that isn't a coincidence.
797
01:24:23,960 --> 01:24:26,000
Maybe it's a message from fate like
798
01:24:26,000 --> 01:24:29,600
"hey, I didn't come up with this,
it isn't your path!"
799
01:24:30,439 --> 01:24:32,239
And it might be right.
800
01:24:33,359 --> 01:24:37,399
I shouldn't be focusing
on this right now.
801
01:24:39,520 --> 01:24:41,600
But on your fiancé.
802
01:24:50,840 --> 01:24:52,159
Do you love him?
803
01:24:54,479 --> 01:24:56,479
How could you ask that?
804
01:25:04,680 --> 01:25:07,319
- What is that?
- We ran out of.
805
01:25:07,800 --> 01:25:10,319
- Brilliant.
- Where are you going?
806
01:25:14,560 --> 01:25:16,000
Wait!
807
01:25:30,359 --> 01:25:32,319
- Good evening!
- Good evening!
808
01:25:32,319 --> 01:25:33,319
What can I help you with?
809
01:25:34,359 --> 01:25:36,479
We don't have a reservation,
810
01:25:36,479 --> 01:25:39,600
but we would like rooms for tonight
for two people...
811
01:25:45,760 --> 01:25:48,039
Hey! Are you here?
812
01:25:48,600 --> 01:25:50,000
Can I come in?
813
01:25:55,479 --> 01:25:56,800
I'm sorry!
814
01:26:04,760 --> 01:26:09,439
You're very sweet.
815
01:26:14,000 --> 01:26:20,760
When I first saw you, I... I
thought you were strange.
816
01:26:21,560 --> 01:26:27,279
I mean, no, you weren't
strange, I was because
817
01:26:27,880 --> 01:26:34,800
I gave you a fright and your dad,
and I just felt guilty.
818
01:26:37,039 --> 01:26:38,800
But this isn't what I wanted to say.
819
01:26:38,800 --> 01:26:40,880
What do you want to say?
820
01:26:42,800 --> 01:26:43,960
Yeah.
821
01:26:46,600 --> 01:26:48,000
Just that...
822
01:26:49,600 --> 01:26:55,520
I like it how you tilt your head
to the side before you laugh.
823
01:26:56,840 --> 01:27:01,319
And that when you feel awkward,
824
01:27:01,319 --> 01:27:04,960
you lock your arms together
like you wanted to hold onto them.
825
01:27:06,079 --> 01:27:08,880
And when something
catches you by surprise
826
01:27:08,880 --> 01:27:11,960
you always play with your hair.
827
01:27:14,239 --> 01:27:19,319
And I think if I didn't hear
you laughing at my animal socks.
828
01:27:20,399 --> 01:27:22,399
I couldn't be happy anymore.
829
01:27:23,079 --> 01:27:24,560
Viktor!
830
01:27:32,479 --> 01:27:36,640
I'm sorry,
I just wanted to cheer you up.
831
01:27:37,239 --> 01:27:39,239
Hearing that you are loved,
832
01:27:39,239 --> 01:27:42,159
or things like that make
everyone feel better.
833
01:27:42,159 --> 01:27:43,159
And...
834
01:27:45,279 --> 01:27:46,760
I guess you understand.
835
01:27:48,479 --> 01:27:51,359
I just don't want to make a mistake.
836
01:27:51,720 --> 01:27:52,640
I know, I know
837
01:27:53,279 --> 01:27:56,199
you're level-headed on this,
that's good.
838
01:27:57,239 --> 01:27:58,439
Clever.
839
01:28:00,920 --> 01:28:03,279
At the same time,
we as complete strangers
840
01:28:03,279 --> 01:28:05,319
look for another complete stranger,
841
01:28:05,319 --> 01:28:10,640
which isn't as clever,
but without it, we wouldn't be here.
842
01:28:11,800 --> 01:28:12,720
And...
843
01:28:14,319 --> 01:28:18,760
Everyone has to do something
silly before settling down.
844
01:28:28,600 --> 01:28:30,000
Sweet dreams!
845
01:29:00,800 --> 01:29:02,880
You look like you could use some.
846
01:29:05,119 --> 01:29:06,880
It's on the house.
847
01:29:07,760 --> 01:29:10,560
Actually, my wife sent me,
848
01:29:10,560 --> 01:29:13,520
but I gladly to what's troubling you.
849
01:29:14,399 --> 01:29:15,720
You know,
850
01:29:16,199 --> 01:29:17,960
When I arrived here...
851
01:29:19,239 --> 01:29:21,479
I came here to find answers...
852
01:29:21,479 --> 01:29:24,039
Then we got to know each other,
he's been so attentive...
853
01:29:24,039 --> 01:29:27,119
I can't just throw away everything...
He's so different...
854
01:29:27,119 --> 01:29:28,600
If my grandparent's love
lasted this long...
855
01:29:29,600 --> 01:29:32,640
We checked every
single orchard in the area,
856
01:29:32,640 --> 01:29:36,520
but I don't even know
if I really want to find him.
857
01:29:37,920 --> 01:29:38,840
Well.
858
01:29:39,239 --> 01:29:42,840
There is a man,
a famous apple farmer.
859
01:29:43,479 --> 01:29:45,439
No one really knows him.
860
01:29:45,840 --> 01:29:51,199
The lone wolf, never gets visitors
and only lives for his apples.
861
01:29:52,119 --> 01:29:56,479
He lives on the top of that hill.
I think he's called Tiboor Tamás.
862
01:29:56,800 --> 01:29:58,079
Do you know where exactly?
863
01:29:58,439 --> 01:30:02,960
I'm not sure, but I don't advise
hitting the road in this weather.
864
01:30:03,560 --> 01:30:05,359
Now go to bed.
865
01:30:05,760 --> 01:30:07,439
You could use some sleep.
866
01:30:10,720 --> 01:30:11,840
Thank you.
867
01:30:12,159 --> 01:30:13,279
Don't mention it.
868
01:30:16,239 --> 01:30:17,960
Be gentle with him.
869
01:30:18,840 --> 01:30:20,399
He likes you.
870
01:30:22,000 --> 01:30:23,359
I know.
871
01:30:23,960 --> 01:30:26,800
But I'm going to get married in a month.
872
01:31:15,279 --> 01:31:17,119
She's not here, not here.
873
01:31:17,600 --> 01:31:20,199
Excuse me, don't you know
where is the girl I came with?
874
01:31:20,520 --> 01:31:23,199
Last night I told her about
a man who lives on the hill.
875
01:31:23,199 --> 01:31:25,359
- I told her not to go...
- That will be lost on her!
876
01:31:25,960 --> 01:31:28,600
I wouldn't recommend it to you either,
it could be slippery out there.
877
01:32:19,560 --> 01:32:22,520
- Did you find him?
- No, I got lost.
878
01:32:28,640 --> 01:32:35,079
Viktor! Viktor! I thought about
what you said last night and...
879
01:32:35,800 --> 01:32:38,760
I want you to know that I
880
01:32:39,079 --> 01:32:44,039
I mean,
I like your hideous animal socks.
881
01:32:44,039 --> 01:32:50,119
And your water obsession,
and all your super skills.
882
01:32:52,640 --> 01:32:54,000
Viktor!
883
01:35:01,840 --> 01:35:03,199
Grandad!
884
01:35:09,079 --> 01:35:13,159
So, who's that girl?
885
01:35:13,960 --> 01:35:16,159
What are you saying?
I'm clueless.
886
01:35:16,520 --> 01:35:22,640
I've been chatting with the nurses
while you slept. I'm all ears.
887
01:35:25,359 --> 01:35:30,479
How didn't you become a writer,
with such a vivid imagination?
888
01:35:30,960 --> 01:35:36,279
Kiddo, do you think that your grandad
is only good at fishing and gardening?
889
01:35:36,840 --> 01:35:39,279
I haven't seen you
so jolly in a long time.
890
01:35:39,279 --> 01:35:44,079
Of course I'm jolly.
My grandson is feeling better.
891
01:36:03,399 --> 01:36:04,880
Over here!
892
01:36:05,239 --> 01:36:06,239
Get in there!
893
01:36:06,239 --> 01:36:07,680
Damn it...
894
01:36:08,720 --> 01:36:11,239
...you know, the one who wrote
that war novel where that major dies.
895
01:36:11,800 --> 01:36:13,600
- I prefer romantic stories.
- I know.
896
01:36:14,079 --> 01:36:17,319
One, two, three... one, two, three...
897
01:37:02,720 --> 01:37:06,640
I thought that if I found him, I would
find the answers to my questions too.
898
01:37:07,760 --> 01:37:10,640
Why didn't you tell me
you were looking for him?
899
01:37:12,600 --> 01:37:14,960
You never talked about him.
900
01:37:16,800 --> 01:37:19,520
So you thought it would upset me.
901
01:37:25,319 --> 01:37:27,600
Did you find your answers?
902
01:37:29,520 --> 01:37:32,399
I don't know. You know...
903
01:37:33,840 --> 01:37:37,720
Viktor is so different. So...
904
01:37:38,920 --> 01:37:40,880
I've barely known him a week,
905
01:37:41,880 --> 01:37:44,800
and I already ruined his life.
906
01:37:45,800 --> 01:37:49,880
I can't leave Tung
for a one week acquaintance.
907
01:38:17,880 --> 01:38:20,119
Why didn't you go looking for him?
908
01:38:23,039 --> 01:38:27,840
I still had hope, until one day
the Party Secretary came to me
909
01:38:28,840 --> 01:38:31,439
and said that Tibor was arrested
910
01:38:32,279 --> 01:38:35,039
when he got off the train.
911
01:38:35,039 --> 01:38:40,479
He fought back, tried too flee.
He knew it was risky.
912
01:38:40,479 --> 01:38:45,479
He put up a struggle, but
in the end they killed him.
913
01:38:47,840 --> 01:38:50,439
Why didn't you tell me about this?
914
01:38:54,159 --> 01:38:58,560
I hoped it wasn't true for a while.
915
01:38:59,239 --> 01:39:02,279
I hoped it was a gossip, or a mistake.
916
01:39:02,279 --> 01:39:04,239
Then it was too late.
917
01:39:04,760 --> 01:39:06,800
I didn't talk about it.
918
01:39:10,239 --> 01:39:15,199
Some things are better buried,
919
01:39:15,640 --> 01:39:21,039
you try not to think about
them and over time...
920
01:39:44,079 --> 01:39:45,640
Good morning!
921
01:39:45,640 --> 01:39:52,399
I'm Tamás Lévai. If I'm not mistaken,
you saved my grandson's life.
922
01:39:53,079 --> 01:39:54,000
Come.
923
01:40:21,800 --> 01:40:25,399
I would like to introduce you
to someone.
924
01:40:33,840 --> 01:40:35,680
I'm glad you're well.
925
01:40:47,840 --> 01:40:54,760
Hi!... Hi!... Hi there!
926
01:40:56,960 --> 01:41:00,359
I know you left because...
927
01:41:04,239 --> 01:41:08,479
You were right to think
about it, but at the same time,
928
01:41:10,279 --> 01:41:13,000
I would like to know if...
929
01:41:30,760 --> 01:41:34,840
Hey! How are you?
930
01:41:38,760 --> 01:41:42,039
I know that you already...
931
01:41:46,600 --> 01:41:53,520
No, I just wanted to know...
You know I have this friend,
932
01:41:54,880 --> 01:41:56,239
Sherlock!
933
01:43:28,640 --> 01:43:30,319
It was a great idea!
934
01:44:19,319 --> 01:44:21,560
You aren't wearing
an engagement ring...
935
01:44:22,239 --> 01:44:23,880
Why? Do you have one on you?
936
01:44:24,319 --> 01:44:27,119
Well, let's not get ahead of ourselves.
937
01:44:27,479 --> 01:44:29,239
Would you rather wait 50 years?
63477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.