All language subtitles for Az.Almafa.Viraga.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,600 --> 00:00:55,240 OUR BLOSSOM 4 00:01:47,799 --> 00:01:48,840 Hello... 5 00:01:48,840 --> 00:01:49,840 Oh shit... 6 00:02:00,719 --> 00:02:02,319 I'm sorry. 7 00:02:03,719 --> 00:02:04,719 A relative of yours? 8 00:02:05,560 --> 00:02:07,120 My father's ashes. 9 00:02:11,360 --> 00:02:12,400 My condolences. 10 00:02:17,319 --> 00:02:18,319 Here you go. 11 00:02:36,000 --> 00:02:37,840 He longed to see the Danube 12 00:02:38,400 --> 00:02:41,159 one day, but... 13 00:02:41,680 --> 00:02:44,319 he never had the chance. 14 00:02:46,639 --> 00:02:48,120 That is why I brought him here 15 00:02:49,439 --> 00:02:50,400 from Vietnam. 16 00:02:51,759 --> 00:02:52,879 Vietnam? 17 00:02:52,879 --> 00:02:54,280 Have you been there? 18 00:02:54,840 --> 00:02:55,879 No. 19 00:02:55,879 --> 00:02:57,479 Nah, I struggle to get to the Balaton for the most part. 20 00:02:59,240 --> 00:03:00,840 It's a big lake not far from here. 21 00:03:01,639 --> 00:03:05,360 They have langosh, hake and German tourists. 22 00:03:10,360 --> 00:03:12,240 I'm not a super social person, 23 00:03:12,240 --> 00:03:15,479 I never know what to say. 24 00:03:15,479 --> 00:03:16,919 I'm surprised to hear. 25 00:03:22,439 --> 00:03:26,360 In any case, my father has arrived. 26 00:03:28,360 --> 00:03:29,280 Arrived? 27 00:03:30,000 --> 00:03:32,360 His dream has come true. 28 00:03:41,280 --> 00:03:42,400 Wait! 29 00:03:43,000 --> 00:03:43,919 May I come with you? 30 00:03:44,919 --> 00:03:46,039 Do you know the way? 31 00:03:47,280 --> 00:03:49,000 Let me take your suitcase. 32 00:03:50,280 --> 00:03:52,039 Viktor, Viktor Pálfai. 33 00:03:52,039 --> 00:03:54,919 Miss, it's my purest intention to offer you my help. 34 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 Miss? 35 00:03:56,360 --> 00:04:00,199 I will have you know, I'm actually a time travelling knight. 36 00:04:00,759 --> 00:04:01,719 Soz! 37 00:04:04,280 --> 00:04:07,280 And saving young ladies is my speciality. 38 00:04:08,520 --> 00:04:10,319 Is it your first time in Budapest? 39 00:04:10,919 --> 00:04:12,319 Do you have somewhere to stay? 40 00:04:12,319 --> 00:04:14,120 Your Hungarian is great. 41 00:04:14,840 --> 00:04:16,920 Do you have family here? How long are you staying? 42 00:04:16,920 --> 00:04:18,399 What are you going to do? 43 00:04:19,600 --> 00:04:21,040 I'm looking for someone. 44 00:04:21,800 --> 00:04:26,079 It's important to my family that I find him. 45 00:04:28,800 --> 00:04:29,959 May I take your bag, Miss? 46 00:04:30,639 --> 00:04:32,680 That is how I was taught at the Knight Academy. 47 00:04:33,800 --> 00:04:34,920 Here you go! 48 00:04:36,879 --> 00:04:41,120 So what do we know about this important someone? 49 00:04:41,120 --> 00:04:45,720 He studied here around 1974 50 00:04:45,720 --> 00:04:47,639 at the Agricultural University. 51 00:04:48,639 --> 00:04:52,199 He's reckless, which is part of his charm. 52 00:04:52,199 --> 00:04:55,519 He's a good dancer, loves the environment. 53 00:04:56,319 --> 00:04:59,000 - Okay, it's not nothing! - And he can really cheer people up. 54 00:04:59,000 --> 00:05:02,959 He's mysterious, always smells good and... 55 00:05:04,399 --> 00:05:05,319 And? 56 00:05:06,040 --> 00:05:09,079 He's the perfect kisser. 57 00:05:56,399 --> 00:05:59,879 The Parliament is also known for the fact Freddie wanted to buy it. 58 00:05:59,879 --> 00:06:00,879 Who? 59 00:06:02,040 --> 00:06:02,959 Freddie Mercury. 60 00:06:03,759 --> 00:06:05,360 The lead singer of Queen! 61 00:06:06,959 --> 00:06:08,240 It's 1986. 62 00:06:08,680 --> 00:06:11,199 The iconic Queen concert in Hungary, 63 00:06:11,519 --> 00:06:14,639 the first western band, that made it behind the iron curtain. 64 00:06:17,480 --> 00:06:19,319 How did these knots and tangles come about? 65 00:06:21,759 --> 00:06:25,079 Freddie on the stage, in a white vest, as usual, and... 66 00:06:28,160 --> 00:06:29,240 I know this song. 67 00:06:30,319 --> 00:06:32,160 I heard it from my granny. 68 00:06:47,959 --> 00:06:50,319 Come, you're place is almost here. 69 00:07:08,160 --> 00:07:10,759 So, here we are. 70 00:07:12,920 --> 00:07:15,480 This is the most fun way to take on this city. 71 00:07:16,680 --> 00:07:18,120 So you have been here before. 72 00:07:21,879 --> 00:07:26,079 You know, my dad always said that fate follows us. 73 00:07:26,800 --> 00:07:30,680 If you're supposed to meet a person, you will. 74 00:07:31,920 --> 00:07:34,000 But I want to get ahead fate this time. 75 00:07:34,000 --> 00:07:35,920 It is very important to me that I find him. 76 00:07:36,240 --> 00:07:37,560 Can you help me? 77 00:07:38,199 --> 00:07:39,959 I know someone who could help. 78 00:07:40,439 --> 00:07:42,399 He'll be waiting for you tomorrow morning 79 00:07:43,800 --> 00:07:46,439 Here, no, here at the cafe. 80 00:07:47,319 --> 00:07:48,240 At nine. 81 00:07:52,079 --> 00:07:53,079 Goodnight! 82 00:07:53,079 --> 00:07:55,199 To you too, Sir Knight! 83 00:07:59,360 --> 00:08:00,279 Wait a second. 84 00:08:03,040 --> 00:08:07,360 I don't know your name yet. 85 00:08:09,319 --> 00:08:10,720 I'm Song Ha! 86 00:08:11,120 --> 00:08:12,240 My pleasure, Song Ha. 87 00:08:51,480 --> 00:08:52,600 Good morning to you! 88 00:08:52,600 --> 00:08:53,600 Yeah it's great. 89 00:08:55,000 --> 00:08:57,080 Yes, I'm a pervert stalker. 90 00:08:57,080 --> 00:08:59,399 Haha. Can I bring you something? 91 00:09:01,200 --> 00:09:04,159 Yes, I'd like a cappuccino, a chocolate croissant, and 92 00:09:04,159 --> 00:09:07,360 a jolly, nice waitress who brings it to me. 93 00:09:08,039 --> 00:09:08,960 We only have plain. 94 00:09:09,799 --> 00:09:12,559 Plain waitress? That'll do. 95 00:09:23,960 --> 00:09:25,000 Good morning! 96 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 To you too! 97 00:09:26,320 --> 00:09:27,840 I'm sorry for being late. 98 00:09:28,440 --> 00:09:29,960 And your friend? 99 00:09:36,600 --> 00:09:38,600 Sherlock Holmes, at your service. 100 00:09:39,639 --> 00:09:40,559 Who? 101 00:09:41,440 --> 00:09:43,039 I'm just kidding. 102 00:09:45,080 --> 00:09:47,840 So? What may I help you with? 103 00:09:49,360 --> 00:09:51,320 I'm looking for a missing person. 104 00:09:53,279 --> 00:09:54,840 I've done some digging. 105 00:09:55,759 --> 00:09:59,559 Three classes graduated at the Agricultural University in 1974. 106 00:09:59,559 --> 00:10:01,159 That means 87 people. 107 00:10:01,159 --> 00:10:04,120 All we have to do is speak with all of them, one-by-one. 108 00:10:04,120 --> 00:10:06,200 This plan is amazing. 109 00:10:06,200 --> 00:10:07,600 Greetings, Miss! 110 00:10:08,200 --> 00:10:10,200 I would like the same with a vanilla croissant. 111 00:10:10,559 --> 00:10:11,559 Right away. 112 00:10:15,519 --> 00:10:16,559 What a nice man... 113 00:10:17,240 --> 00:10:19,519 I like everyone who bring me coffee and breakfast. 114 00:10:21,240 --> 00:10:23,799 What about those who bring flowers? 115 00:10:25,720 --> 00:10:26,919 White freesia. 116 00:10:29,279 --> 00:10:31,240 My granny's favourite flower. 117 00:10:37,080 --> 00:10:39,039 Shall we begin? 118 00:10:39,039 --> 00:10:41,519 Where are the names and phone numbers? 119 00:10:41,519 --> 00:10:43,080 Excellent question, Watson. 120 00:10:44,320 --> 00:10:45,320 Viktor... 121 00:10:45,320 --> 00:10:47,799 Okay, then we could go to the university. 122 00:10:48,440 --> 00:10:50,000 My car is outside, 123 00:10:50,000 --> 00:10:53,399 I mean it's my mother's, but it is there. 124 00:10:53,759 --> 00:10:56,440 And here is the lovely same, but with chocolate. 125 00:10:57,440 --> 00:10:59,440 Could you wrap them to take away, please. 126 00:11:03,240 --> 00:11:04,159 Of course. 127 00:11:09,120 --> 00:11:10,360 Cash or card? 128 00:11:10,679 --> 00:11:11,679 Card. 129 00:11:11,679 --> 00:11:12,679 Great. 130 00:11:18,919 --> 00:11:20,480 Did you see his face? 131 00:11:20,480 --> 00:11:23,080 - Charles Manson copied his gaze. - Who? 132 00:11:24,399 --> 00:11:26,080 Well, his is a story that shall only 133 00:11:26,080 --> 00:11:28,960 be told when cast in mysterious moonlight, 134 00:11:29,279 --> 00:11:30,200 in front of a mirror. 135 00:11:31,559 --> 00:11:32,480 Tada! 136 00:11:33,919 --> 00:11:35,919 Why? They should find out who we are. 137 00:11:35,919 --> 00:11:37,240 Right? 138 00:12:34,600 --> 00:12:37,600 It's just like my granny described it. 139 00:12:39,000 --> 00:12:41,080 A wise Vietnamese man once said, 140 00:12:41,799 --> 00:12:44,679 often we fear to let go of something because 141 00:12:44,679 --> 00:12:47,000 without it, we have nothing to hold on to. 142 00:12:48,759 --> 00:12:50,080 What do you mean? 143 00:12:53,840 --> 00:12:55,919 I wonder what our lives would be like, 144 00:12:55,919 --> 00:12:58,120 if my granny hadn't believed so much, 145 00:12:58,759 --> 00:13:01,240 if she hadn't cherished this memory? 146 00:13:02,159 --> 00:13:03,879 This helped her survive the war. 147 00:13:04,200 --> 00:13:05,840 It gave her hope. 148 00:13:07,200 --> 00:13:11,879 Perhaps we don't always have to let go of the thing we've found. 149 00:13:14,320 --> 00:13:16,000 Which movie is that from? 150 00:13:16,559 --> 00:13:21,159 Non, wisdom is another super skill of mine. 151 00:13:52,720 --> 00:13:53,759 I found it! 152 00:13:53,759 --> 00:13:54,759 Are you looking for something? 153 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Yes, you know, we all look for something, 154 00:13:59,000 --> 00:14:03,080 or more like someone, you surely understand too what happiness is. 155 00:14:03,080 --> 00:14:04,240 It's volatile, and once we 156 00:14:04,240 --> 00:14:07,519 have found that person, it's not worth letting them go. 157 00:14:07,519 --> 00:14:09,039 We, of course need to find them first. 158 00:14:09,039 --> 00:14:10,039 At the library? 159 00:14:10,720 --> 00:14:13,120 You never know where happiness finds you. 160 00:14:13,120 --> 00:14:14,480 Your student ID, please. 161 00:14:16,679 --> 00:14:17,879 Yes. 162 00:14:20,399 --> 00:14:21,840 UNICEF... 163 00:14:22,600 --> 00:14:24,039 The Capital Zoo... 164 00:14:25,720 --> 00:14:29,039 Is that a problem if it is for a different university, and also expired? 165 00:14:49,320 --> 00:14:50,840 Very sharp situation assessment. 166 00:14:50,840 --> 00:14:54,159 Great response time and brilliantly precise moves. 167 00:14:59,039 --> 00:15:00,799 You really did get ahead of fate. 168 00:15:00,799 --> 00:15:01,799 Thank you! 169 00:15:04,080 --> 00:15:05,840 I lost my student ID. 170 00:15:05,840 --> 00:15:07,080 Are you a student? 171 00:15:07,080 --> 00:15:08,360 No. Why? 172 00:15:08,360 --> 00:15:10,600 Then you won't miss it. 173 00:15:10,600 --> 00:15:11,679 I will. 174 00:15:15,399 --> 00:15:19,600 What is this? Can you smell it too? 175 00:15:21,039 --> 00:15:23,240 Stuffed pancakes with apple sauce. 176 00:15:23,240 --> 00:15:26,200 It smells like what my granny used to make. 177 00:15:27,399 --> 00:15:29,919 Or like what my grandad makes. 178 00:15:32,600 --> 00:15:33,519 Check it out! 179 00:15:36,279 --> 00:15:37,440 It's them. 180 00:15:43,960 --> 00:15:45,080 Non of them is him. 181 00:15:46,240 --> 00:15:47,279 What do you see in the picture? 182 00:15:47,279 --> 00:15:48,759 Leave it, Viktor. It didn't work. 183 00:15:48,759 --> 00:15:49,759 Please! 184 00:15:50,960 --> 00:15:51,919 Alright, 185 00:15:54,039 --> 00:15:56,000 I see about fifty people in the photo, 186 00:15:56,000 --> 00:15:58,879 and non of them are the person we're looking for. 187 00:15:58,879 --> 00:16:01,600 Nope, there are fifty people here 188 00:16:01,600 --> 00:16:06,799 with names, out of whom at least one knows the person we're tracking down. 189 00:16:10,600 --> 00:16:14,720 I know it was a long time ago, but maybe you recall something. 190 00:16:15,679 --> 00:16:18,120 No, it's not László, he isn't the one we're after. 191 00:16:18,120 --> 00:16:19,519 The one we're looking for is Tibor. 192 00:16:19,519 --> 00:16:22,360 Good morning! Yes, I know, we all look for someone, 193 00:16:22,360 --> 00:16:25,919 but this time, I'm explicitly looking for... Are you 100%sure? 194 00:16:25,919 --> 00:16:28,759 The Agricultural University. They divorced. 195 00:16:28,759 --> 00:16:30,600 She doesn't know where he lives. 196 00:16:30,600 --> 00:16:33,440 She must have divorced him before she would have murdered him. 197 00:16:33,440 --> 00:16:36,000 I see, I will make sure to register. 198 00:16:36,000 --> 00:16:38,600 Yes, but I'm not, 199 00:16:38,600 --> 00:16:41,679 I'm not talking about that, just you know, this man... 200 00:16:43,720 --> 00:16:45,000 Yes, thank you. 201 00:16:45,000 --> 00:16:46,159 I'll be in touch. 202 00:16:50,360 --> 00:16:51,840 Come one, Sherlock. Don't give up! 203 00:17:27,079 --> 00:17:29,599 - Do you know what this is? - A napkin? 204 00:17:29,599 --> 00:17:31,160 Yes, but no. 205 00:17:31,480 --> 00:17:35,680 This is a napkin with an address on it. 206 00:17:35,680 --> 00:17:36,880 And whose is it? 207 00:17:36,880 --> 00:17:38,599 It belongs to the Secretary 208 00:17:38,599 --> 00:17:40,720 of the Association of Vietname Expats in Hungary. 209 00:17:40,720 --> 00:17:43,039 And we are going there tomorrow. 210 00:17:45,119 --> 00:17:46,559 Xuan Lan. 211 00:17:47,160 --> 00:17:51,000 Xuan Lan. Why didn't we call the association first? 212 00:17:51,680 --> 00:17:53,279 I've just learnt about it. 213 00:17:53,279 --> 00:17:57,119 But we know now, and until then I'm taking you to some place nice. 214 00:17:57,559 --> 00:18:00,720 It's a surprise! You'll like it. 215 00:18:24,519 --> 00:18:26,839 Flower to the flower. 216 00:18:30,119 --> 00:18:34,400 When the sun shines across this entire hillside, it's truly breathtaking. 217 00:18:37,240 --> 00:18:38,359 The cocktail. 218 00:18:45,160 --> 00:18:47,079 No response. 219 00:19:57,079 --> 00:19:58,000 Good morning! 220 00:19:58,880 --> 00:20:00,359 Morning. 221 00:20:04,319 --> 00:20:07,079 I know, I'm always late. 222 00:20:38,160 --> 00:20:39,599 Viktor. 223 00:20:42,279 --> 00:20:45,359 We differ in so many ways. 224 00:20:46,119 --> 00:20:49,079 Things go differently for us. 225 00:20:51,440 --> 00:20:54,680 Things are what we make them to be. 226 00:20:55,519 --> 00:20:57,039 Isn't that what you said? 227 00:20:57,799 --> 00:20:59,680 To get ahead of fate. 228 00:21:07,640 --> 00:21:09,559 My fiancé... 229 00:21:10,279 --> 00:21:11,640 I... 230 00:21:13,119 --> 00:21:16,079 I've know him since I was 12, our families 231 00:21:16,079 --> 00:21:19,279 have a good relationship and we get on well. 232 00:21:30,079 --> 00:21:32,279 And you are so bored of it all. 233 00:21:32,799 --> 00:21:34,240 How could you say that? 234 00:21:34,680 --> 00:21:38,920 You don't know me so don't act like you knew everything about my life! 235 00:21:38,920 --> 00:21:40,000 You kissed me back. 236 00:21:40,000 --> 00:21:41,519 I didn't want to. 237 00:22:08,000 --> 00:22:11,319 Excuse me! Does Mrs. Xuan Lan live here? 238 00:22:11,720 --> 00:22:12,799 What can I help you with? 239 00:22:12,799 --> 00:22:13,920 You know, 240 00:22:13,920 --> 00:22:17,839 we are collecting information on the alumni of the Agricultural University. 241 00:22:17,839 --> 00:22:19,599 What kind of information? 242 00:22:19,599 --> 00:22:20,720 We are looking for Tibor! 243 00:22:20,720 --> 00:22:22,759 They were course mates with Mrs. Xuan Lan. 244 00:22:22,759 --> 00:22:24,319 I'm afraid I cannot help you. 245 00:22:24,319 --> 00:22:27,640 Please. Perhaps if you knew that Song Ha 246 00:22:27,640 --> 00:22:30,920 came here from Vietnam to find him? 247 00:22:33,160 --> 00:22:34,599 Alright then, come in. 248 00:22:35,640 --> 00:22:37,000 Thank you. 249 00:22:45,519 --> 00:22:47,079 Take a seat! 250 00:22:48,519 --> 00:22:50,000 Excuse me! 251 00:23:04,559 --> 00:23:07,599 Song Ha! Look! 252 00:23:12,519 --> 00:23:14,119 Is that him? 253 00:23:16,039 --> 00:23:18,680 Wow Sherlock, what makes you think that? 254 00:23:19,880 --> 00:23:21,200 It's just a hunch. 255 00:23:22,279 --> 00:23:26,240 Thien Nga, Thien Nga, Thien Nga! 256 00:23:26,640 --> 00:23:28,200 My name is Song Ha. You know... 257 00:23:28,200 --> 00:23:30,880 I hoped you would visit me one day. 258 00:23:31,440 --> 00:23:34,160 Tell me, did he find you? 259 00:23:34,839 --> 00:23:36,359 Madam, I'm... 260 00:23:36,359 --> 00:23:41,480 The war was still ongoing. Everyone was afraid, me included. 261 00:23:41,960 --> 00:23:44,279 We had to obey the rules. 262 00:23:44,640 --> 00:23:46,440 We didn't have a choice. 263 00:23:47,079 --> 00:23:51,400 I admired you, you did what you wanted. 264 00:23:51,839 --> 00:23:53,599 I'm looking for Tibor, do you know... 265 00:23:53,599 --> 00:23:57,559 Love isn't the one to blame, but people. 266 00:23:58,920 --> 00:24:02,119 Are you okay, granny? Do you want to rest? 267 00:24:02,559 --> 00:24:05,680 Nothing is wrong. Leave me! 268 00:24:07,319 --> 00:24:09,920 Love is a little thing, but it's capable of such big deeds. 269 00:24:09,920 --> 00:24:12,480 Has she been like this for long? 270 00:24:12,480 --> 00:24:14,359 Ever since my grandfather died. 271 00:24:14,359 --> 00:24:17,160 To ruin a poor family like that. 272 00:24:17,680 --> 00:24:19,039 Who do you mean? 273 00:24:19,039 --> 00:24:20,279 Thien Nga. 274 00:24:21,920 --> 00:24:23,759 We're very sorry for the disturbance. 275 00:24:25,039 --> 00:24:25,960 Come on! 276 00:24:28,960 --> 00:24:30,319 Goodbye! 277 00:25:03,160 --> 00:25:06,720 Hi! I brought coffee and breakfast! 278 00:25:08,039 --> 00:25:09,960 I still need to dress. 279 00:25:11,920 --> 00:25:13,720 I kept digging. 280 00:25:14,960 --> 00:25:19,279 I found a group photo from '74 on the feed of one of these guys. 281 00:25:22,720 --> 00:25:23,799 Look at this! 282 00:25:25,359 --> 00:25:26,440 See? 283 00:25:26,440 --> 00:25:28,000 My granny. 284 00:25:29,279 --> 00:25:30,240 Is that Tibor? 285 00:25:30,960 --> 00:25:34,359 Could be. And her, beside your granny, 286 00:25:34,359 --> 00:25:35,920 that's the cat lady. 287 00:25:36,480 --> 00:25:37,480 We are going to see her. 288 00:25:37,480 --> 00:25:38,559 Cat lady? 289 00:25:39,279 --> 00:25:43,640 You know it's a person who has given up on having someone long time ago, 290 00:25:43,640 --> 00:25:46,480 therefore they hate the world, especially the people in it 291 00:25:46,480 --> 00:25:50,279 that cats pick up on somehow and move in with them. 292 00:25:50,279 --> 00:25:51,799 You're horrible! 293 00:25:52,279 --> 00:25:54,200 That's why people love me. 294 00:25:56,519 --> 00:25:59,160 Viktor! The other day... 295 00:25:59,480 --> 00:26:00,599 I know. 296 00:26:00,599 --> 00:26:04,240 Now you know that I'm engaged. 297 00:26:06,319 --> 00:26:07,279 Yes. 298 00:26:08,359 --> 00:26:15,000 And I'm planning on adopting a cat or a dog, or an alpaca. 299 00:26:15,000 --> 00:26:19,400 That's why I hadn't done it so far. I can't decide. 300 00:26:20,160 --> 00:26:23,640 A lizard would suit you better anyway, you could feed that... 301 00:26:24,799 --> 00:26:26,680 Hey Mulan! You're getting cheeky. 302 00:26:27,079 --> 00:26:28,720 Mulan is Chinese. 303 00:26:35,880 --> 00:26:37,519 What is it on your socks? 304 00:26:37,519 --> 00:26:39,960 A horned rabbit deer. 305 00:26:40,880 --> 00:26:41,799 Horned rabbit deer? 306 00:26:42,640 --> 00:26:44,799 - They didn't have a wild boar one. - I see. 307 00:26:45,519 --> 00:26:46,680 Didn't have a fox one either. 308 00:26:47,000 --> 00:26:49,519 And didn't they have one without animals? 309 00:26:50,759 --> 00:26:52,880 Why shouldn't I have animals on my socks? 310 00:27:14,000 --> 00:27:16,039 Hi there! 311 00:27:26,319 --> 00:27:27,240 Viktor Pálfai. 312 00:27:30,119 --> 00:27:31,039 Katalin Szabados. 313 00:27:32,279 --> 00:27:35,720 Come on in, take a seat! 314 00:27:37,119 --> 00:27:40,440 Shoes can stay on, I'll be back in a second. 315 00:27:50,599 --> 00:27:51,519 Is that her? 316 00:27:52,160 --> 00:27:54,440 She couldn't deny it! Look at her! 317 00:27:55,599 --> 00:27:56,519 What does she want? 318 00:27:57,119 --> 00:27:58,599 I don't know yet. 319 00:28:02,359 --> 00:28:04,880 Here we are. I've brought some coffee. 320 00:28:04,880 --> 00:28:08,440 Dear, I cannot tell you how happy I am, 321 00:28:08,440 --> 00:28:11,759 that you are here in Hungary. Take a seat! 322 00:28:11,759 --> 00:28:12,759 Thank you! 323 00:28:15,079 --> 00:28:20,039 So, how did the two of you meet? 324 00:28:22,039 --> 00:28:28,160 You know, I'm a member of Greenpeace and it's important tome that... 325 00:28:28,160 --> 00:28:29,720 He's protecting the waters. 326 00:28:29,720 --> 00:28:31,759 I was just standing there at the shore. 327 00:28:32,200 --> 00:28:36,359 My dad always wanted to see the Danube so I brought him here. 328 00:28:37,039 --> 00:28:38,279 And where is he now? 329 00:28:39,000 --> 00:28:40,119 In the water. 330 00:28:41,960 --> 00:28:45,519 The reason why we came is that we are looking for someone, 331 00:28:46,200 --> 00:28:49,440 whom, if I'm not mistaken, you went to university with. 332 00:28:52,319 --> 00:28:54,319 Did your granny tell you things? 333 00:28:54,839 --> 00:28:56,160 Very little. 334 00:29:23,920 --> 00:29:25,319 Thien Nga, wait! 335 00:29:29,160 --> 00:29:31,000 I'm sorry. 336 00:29:47,519 --> 00:29:48,799 Come on already! 337 00:30:01,640 --> 00:30:03,440 If she turns around, she likes you. 338 00:30:03,759 --> 00:30:05,279 Tell me that I didn't see what I saw? 339 00:30:05,279 --> 00:30:07,480 Of course, I just bumped into him by accident. 340 00:30:35,920 --> 00:30:37,720 Good morning! 341 00:30:41,599 --> 00:30:43,240 Come on! 342 00:31:06,599 --> 00:31:08,839 - Have you read Romeo and Juliet? - Excuse me? 343 00:31:08,839 --> 00:31:12,519 Romeo and Juliet. I'll tell you, there's no happy end. 344 00:31:13,240 --> 00:31:16,160 She drinks poison, he thinks she's dead so he kills himself 345 00:31:16,160 --> 00:31:18,880 then she wakes up after drinking the poison, 346 00:31:18,880 --> 00:31:20,920 sees that he's dead, 347 00:31:36,079 --> 00:31:38,960 Somló will be on stage. It would be cool if you came. 348 00:31:38,960 --> 00:31:39,960 I'll think about it. 349 00:31:54,799 --> 00:31:56,920 - I'll be back in a minute. - Okay. 350 00:32:14,640 --> 00:32:17,000 I've looked for you everywhere. 351 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 How's your shoulder? 352 00:32:18,559 --> 00:32:22,279 Fine, but it'd be better if you made it up for me somehow. 353 00:32:22,799 --> 00:32:25,039 - Is there something wrong? - No, everything is fine. 354 00:32:28,319 --> 00:32:30,039 - I'll be back. - Okay! 355 00:32:37,720 --> 00:32:39,279 Before you disappear again, 356 00:32:40,440 --> 00:32:44,279 I just wanted to ask you, would come to the ball with me? 357 00:32:44,720 --> 00:32:48,519 I don't know. I may not even go at all. 358 00:32:49,240 --> 00:32:50,839 - Am I disturbing? - Of course not. 359 00:32:50,839 --> 00:32:54,000 I was just asking Thien Nga whether she would come to the ball with me. 360 00:32:54,000 --> 00:32:57,119 Unfortunately she's already promised to come with me. 361 00:33:01,000 --> 00:33:02,039 I see. 362 00:33:05,759 --> 00:33:07,599 I'm sorry, my mistake. 363 00:33:14,759 --> 00:33:16,440 - So, are you coming with me? - What? 364 00:33:16,440 --> 00:33:17,759 Are you coming to the ball with me? 365 00:33:17,759 --> 00:33:19,680 I thought you were just asking because... 366 00:33:19,680 --> 00:33:20,920 Yes, of course because of that. 367 00:33:20,920 --> 00:33:23,319 But you know as well, if they don't see us together, 368 00:33:23,319 --> 00:33:26,000 they'll find out and we can't risk it. 369 00:33:26,000 --> 00:33:29,599 Sure, sure we can't risk it. 370 00:34:01,720 --> 00:34:03,680 The Board of the Agricultural University 371 00:34:03,680 --> 00:34:07,160 hereby greets our professors, the Young Socialist Association, 372 00:34:07,160 --> 00:34:11,760 the representative of the Party, the registrars, 373 00:34:11,760 --> 00:34:14,599 and our Vietnamese friends who are here to build 374 00:34:14,599 --> 00:34:17,159 a thriving friendship between our countries. 375 00:34:17,519 --> 00:34:21,639 But now, let's give way to merriment. Comrades! 376 00:34:21,639 --> 00:34:26,360 I hereby open the university ball of 1974. 377 00:35:20,639 --> 00:35:24,239 Don't stare at her so obviously! The superintendent is watching! 378 00:35:28,159 --> 00:35:31,119 Ah. Look at me! 379 00:35:36,760 --> 00:35:38,239 Are you crazy? She's Vietnamese. 380 00:35:38,239 --> 00:35:40,119 Is she your friend? I have to get to know her. 381 00:35:40,119 --> 00:35:41,480 You don't know anything. 382 00:35:41,480 --> 00:35:43,199 She can't go out with any of the locals, that's the rule. 383 00:35:43,199 --> 00:35:44,760 The rule? What kind of an excuse is that? 384 00:35:44,760 --> 00:35:47,159 Tibor, this isn't a joke! 385 00:36:04,679 --> 00:36:05,800 I'm sorry. 386 00:36:05,800 --> 00:36:07,679 Never mind, it's my fault. 387 00:37:05,639 --> 00:37:07,880 Then he looked at me. 388 00:37:07,880 --> 00:37:09,679 - Like that? - Yes. 389 00:37:10,679 --> 00:37:11,880 He's so sweet. And he really did say... 390 00:37:11,880 --> 00:37:14,119 Who is sweet and what did he say? 391 00:37:16,039 --> 00:37:17,079 Tibor. 392 00:37:17,079 --> 00:37:19,480 Nothing happened between the two of you, right? 393 00:37:20,800 --> 00:37:23,320 You can't do this to yourself, neither to us. 394 00:37:23,320 --> 00:37:26,159 You put all of our futures at risk. 395 00:37:26,159 --> 00:37:28,880 Not if they don't find out. 396 00:37:29,840 --> 00:37:33,719 Here? Anything could stay a secret here? 397 00:37:35,280 --> 00:37:38,519 You really think I would be the one to spread it? 398 00:37:47,199 --> 00:37:48,440 I'm happy for you two. 399 00:37:48,440 --> 00:37:49,480 Thank you! 400 00:37:50,440 --> 00:37:52,679 - I got to go. Tomorrow at the library? - As usual. 401 00:37:52,679 --> 00:37:55,559 - With half an hour delay? - Come on, I was only late once. 402 00:37:55,559 --> 00:37:57,199 Once per day! 403 00:38:00,679 --> 00:38:05,920 But really, be careful! The walls have ears around here. 404 00:38:12,880 --> 00:38:16,239 Listen, I know this is an exciting adventure for you, 405 00:38:16,239 --> 00:38:18,320 and you don't even realise what's happening. 406 00:38:18,320 --> 00:38:20,639 But this is our life. Do you understand? 407 00:38:20,639 --> 00:38:22,079 Of course I understand, relax, I get it. 408 00:38:22,079 --> 00:38:23,199 How would you know? 409 00:38:23,199 --> 00:38:26,079 Thien Nga father died as a hero of war, 410 00:38:26,079 --> 00:38:28,880 and that is why she could come and study here. 411 00:38:28,880 --> 00:38:32,559 What will her mother feel when her daughter will be deport 412 00:38:32,559 --> 00:38:34,760 for a silly romance? 413 00:39:23,639 --> 00:39:24,840 What are you doing tonight? 414 00:39:25,440 --> 00:39:26,440 I have to study. 415 00:39:26,440 --> 00:39:29,760 "The universal effect of agro-chemistry on weeds and plant preservation." 416 00:39:29,760 --> 00:39:32,719 Wow, that sound exciting. 417 00:39:39,800 --> 00:39:41,840 - We're going to the club later. - Okay. 418 00:39:43,320 --> 00:39:45,519 Hey, Thanh keeps looking this way. 419 00:39:45,840 --> 00:39:49,320 Have you noticed? He's just staring at you. 420 00:39:51,119 --> 00:39:52,800 You'd be a good match. 421 00:39:53,639 --> 00:39:54,960 I have to think about that. 422 00:39:55,440 --> 00:39:57,239 If Juliet took her sweet time thinking... 423 00:39:57,239 --> 00:39:58,480 She'd still be alive! 424 00:40:07,880 --> 00:40:08,840 Deal me some too. 425 00:40:10,559 --> 00:40:11,480 Yay, great card. 426 00:40:13,000 --> 00:40:14,800 Did you just steal the good ones again? 427 00:40:19,559 --> 00:40:21,840 Do we have to watch the news? 428 00:40:41,400 --> 00:40:42,840 I brought some sneaky wine. 429 00:40:46,239 --> 00:40:48,199 How did you shuffle this!? 430 00:40:50,199 --> 00:40:51,960 I can see your cards! 431 00:41:00,320 --> 00:41:02,559 Didn't she say she was coming? 432 00:41:05,639 --> 00:41:07,079 If her grades get worse... 433 00:41:07,079 --> 00:41:08,599 Whose? Thien Nga's? 434 00:41:08,599 --> 00:41:12,159 Have you every seen her without her books? 435 00:41:12,639 --> 00:41:15,360 Yeah I have thought about taking some extra classes from her. 436 00:41:15,360 --> 00:41:17,000 I'd be happy to help you. 437 00:41:17,760 --> 00:41:22,079 And you too, with the Hungarian plant names and stuff. 438 00:41:22,559 --> 00:41:24,760 The knight of death approaching! 439 00:42:20,239 --> 00:42:22,360 Your permit. 440 00:42:39,960 --> 00:42:42,119 One more strike and I'll have you in my office for a discussion. 441 00:42:42,119 --> 00:42:43,320 We come here to study, sir! 442 00:42:43,840 --> 00:42:46,480 And your friend? Does she come here to study too? 443 00:42:46,880 --> 00:42:47,800 Who do you mean? 444 00:42:48,400 --> 00:42:49,840 Miss Thien Nga, where is... 445 00:42:49,840 --> 00:42:53,400 She's studying. In her room. 446 00:43:00,599 --> 00:43:01,639 Come with me! 447 00:43:16,679 --> 00:43:18,559 I'll warn her! 448 00:43:31,199 --> 00:43:33,719 We have nothing to hide, feel free to speak in Hungarian! 449 00:43:36,719 --> 00:43:38,119 How are your parents? 450 00:43:38,920 --> 00:43:40,639 They are well, Comrade Vu Tanh. 451 00:43:41,239 --> 00:43:44,840 I hope you don't need reminding that each and every one of you are 452 00:43:44,840 --> 00:43:48,039 a privileged to be studying here. 453 00:43:49,000 --> 00:43:50,039 I understand! 454 00:43:51,159 --> 00:43:52,960 You know the rules. 455 00:43:53,519 --> 00:43:56,719 If one person falls, the others go with them. 456 00:43:57,840 --> 00:44:01,119 What would your parents think, if you were expelled? 457 00:44:03,480 --> 00:44:07,719 Your poor father! You know that I knew your father closely right? 458 00:44:19,760 --> 00:44:21,440 Comrade Superintendent! 459 00:44:21,960 --> 00:44:23,239 Your permit. 460 00:44:37,280 --> 00:44:41,360 It appears you spent the afternoon together with Miss Xuan Lan? 461 00:44:42,000 --> 00:44:45,079 We went to the woods with the group. 462 00:44:46,599 --> 00:44:47,960 Sit down! 463 00:44:48,519 --> 00:44:53,480 Write down the names of those who were at the woods today. 464 00:44:55,480 --> 00:44:57,039 Everyone got permission! 465 00:44:58,000 --> 00:44:59,239 Keep writing. 466 00:45:16,039 --> 00:45:17,320 Have a good evening! 467 00:45:23,559 --> 00:45:24,800 Did you list everyone? 468 00:45:25,400 --> 00:45:27,840 What do you think? Did I have a choice? 469 00:45:27,840 --> 00:45:31,599 Oh come on, relax! Nobody knows. And even if they were to speak, 470 00:45:31,599 --> 00:45:33,119 who would suspect the straight-A student, 471 00:45:33,119 --> 00:45:35,519 the good girl, to have a secret? 472 00:45:36,159 --> 00:45:38,360 I would prefer her to not have a secret at all. 473 00:45:38,360 --> 00:45:39,639 I know. 474 00:45:40,400 --> 00:45:43,880 By the way, you and Thanh shouldn't get carried away either. 475 00:45:43,880 --> 00:45:45,719 What are you talking about? 476 00:45:45,719 --> 00:45:47,320 Seriously, what? 477 00:45:47,320 --> 00:45:48,760 I can see the way you look at each other. 478 00:45:49,079 --> 00:45:51,480 - You guys aren't even allowed to look? - Nope. 479 00:45:51,480 --> 00:45:55,239 We are to sit at our desks with our eyes closed, in complete silence, all day. 480 00:46:56,800 --> 00:46:57,920 So? 481 00:46:57,920 --> 00:46:58,920 What did they ask? 482 00:46:59,559 --> 00:47:00,480 Nothing. 483 00:47:00,880 --> 00:47:03,039 You go in, take a card and begin. 484 00:47:03,639 --> 00:47:05,079 What if you get stuck? 485 00:47:07,559 --> 00:47:09,920 We know everything. Don't worry! 486 00:47:11,960 --> 00:47:15,079 It will be fine. You hear me? 487 00:47:35,239 --> 00:47:36,320 Just relax! 488 00:47:36,320 --> 00:47:38,679 You always overthink these exams. You, out of all people. 489 00:47:38,679 --> 00:47:40,519 Everything depends on this. 490 00:47:41,400 --> 00:47:42,559 There we go! 491 00:47:43,119 --> 00:47:46,239 You aren't helping yourself by growing an ulcer. 492 00:47:48,400 --> 00:47:49,880 What's up? 493 00:47:50,960 --> 00:47:54,320 I still don't get any of this nonsense. 494 00:47:54,719 --> 00:47:56,480 If you keep skipping class, it isn't going to happen. 495 00:47:58,840 --> 00:48:00,440 Unless you explain it all. 496 00:48:01,079 --> 00:48:02,840 Alright, usual place at 7. 497 00:48:03,159 --> 00:48:04,440 I'll be there. 498 00:48:07,239 --> 00:48:08,800 You'll get my undivided attention. 499 00:48:09,639 --> 00:48:10,920 I take nothing less. 500 00:48:20,400 --> 00:48:22,519 Thien Nga. Wait. 501 00:48:22,920 --> 00:48:23,840 What is going on? 502 00:48:24,599 --> 00:48:26,039 Nothing. I'm feeling better now. 503 00:48:49,199 --> 00:48:50,119 Hi! 504 00:48:51,400 --> 00:48:52,400 What's wrong? 505 00:48:54,320 --> 00:48:55,239 Nothing. 506 00:48:55,719 --> 00:48:57,320 Our lesson! I'm so sorry, I... 507 00:48:57,800 --> 00:48:59,239 It's okay, I get it. 508 00:49:07,079 --> 00:49:08,000 So? 509 00:49:08,599 --> 00:49:10,119 I got you an appointment. 510 00:49:10,760 --> 00:49:11,960 He's expecting you tomorrow afternoon. 511 00:49:11,960 --> 00:49:13,039 Thank you. 512 00:49:34,239 --> 00:49:35,360 We have to talk. 513 00:49:36,719 --> 00:49:38,039 I want to explain it. 514 00:49:38,039 --> 00:49:40,719 I didn't not go because I didn't want to, but because I couldn't. 515 00:49:40,719 --> 00:49:42,119 I had to help someone. 516 00:49:42,119 --> 00:49:43,519 Someone more important than me. 517 00:49:44,400 --> 00:49:46,280 No! someone in serious trouble. 518 00:49:46,280 --> 00:49:48,599 What... do you mean? 519 00:49:59,119 --> 00:50:00,960 What kind of trouble? Who is it? 520 00:50:02,400 --> 00:50:05,000 Can you keep a secret? 521 00:50:13,079 --> 00:50:17,360 Well Miss, I reckon you are between 7 and 9 weeks along. 522 00:50:34,519 --> 00:50:37,320 But if this is true, they'll find out we covered for them. 523 00:50:37,679 --> 00:50:38,960 Then you'd have to leave too? 524 00:50:38,960 --> 00:50:41,280 - And God knows where. - What do you mean? 525 00:50:41,280 --> 00:50:43,800 They'll send me to a labour camp, or to the front. 526 00:50:47,599 --> 00:50:49,239 I don't want you to leave. 527 00:50:50,079 --> 00:50:51,760 I don't want to go either. 528 00:51:17,199 --> 00:51:19,519 I hope it is clear that in your situation 529 00:51:19,519 --> 00:51:23,199 it would be ill-advised to withhold information. 530 00:51:23,960 --> 00:51:24,880 Of course. 531 00:51:25,199 --> 00:51:26,679 Great. 532 00:51:30,639 --> 00:51:35,840 How long have you know that Thien Nga has an affair with Tibor? 533 00:51:36,440 --> 00:51:38,039 I didn't know. 534 00:51:38,480 --> 00:51:41,119 You share a room. Don't you talk to one another? 535 00:51:41,480 --> 00:51:42,679 Not about this. 536 00:51:45,239 --> 00:51:47,000 What makes you think that I will believe that? 537 00:51:47,000 --> 00:51:48,440 This is the truth. 538 00:51:48,840 --> 00:51:51,159 There were things we didn't agree on. 539 00:51:52,159 --> 00:51:53,840 Was this one of those things? 540 00:51:54,159 --> 00:51:58,679 Whether or not we make friends with the locals was already such a topic. 541 00:51:59,840 --> 00:52:01,639 Don't you have friends here? 542 00:52:03,320 --> 00:52:05,719 I don't have friends. 543 00:52:07,639 --> 00:52:13,400 The red haired girl and Thanh are also close. 544 00:52:18,519 --> 00:52:20,800 You're aware I will speak with everyone, right? 545 00:52:25,360 --> 00:52:26,800 Please, come in! 546 00:52:33,440 --> 00:52:34,360 Take a seat. 547 00:52:37,519 --> 00:52:39,920 I heard a rumour. 548 00:52:41,880 --> 00:52:47,559 Allegedly, one of the Vietnamese students is seeing a Hungarian one. 549 00:52:49,239 --> 00:52:51,039 What do you know about this? 550 00:52:51,039 --> 00:52:53,000 As far as I know, the foreign students and the locals aren't... 551 00:52:53,000 --> 00:52:56,840 The foreigners? Interesting. I thought you were friends. 552 00:52:59,760 --> 00:53:02,840 Yes, of course but we all know they won't be here forever. 553 00:53:04,400 --> 00:53:08,280 Friendships are complicated. 554 00:53:08,760 --> 00:53:12,199 I've noticed, you're also quite close with a course mate of yours. 555 00:53:12,199 --> 00:53:13,559 We just... 556 00:53:15,159 --> 00:53:16,679 We just study together. 557 00:53:17,920 --> 00:53:23,079 Them being here is the result of our leaders' goodwill and kindness. 558 00:53:23,440 --> 00:53:28,239 If anyone was to misuse that goodwill, even from your circle of friends... 559 00:53:32,559 --> 00:53:35,639 Do you know what collective guilt is? 560 00:53:38,920 --> 00:53:45,320 Here we have to protect each other, and our honour. 561 00:53:48,039 --> 00:53:49,320 Right? 562 00:53:53,199 --> 00:53:54,639 All I know is... 563 00:53:55,039 --> 00:53:56,519 That after the ball... 564 00:54:21,679 --> 00:54:26,079 Thien Nga! Wake up! You got ten minutes to pack. 565 00:56:29,320 --> 00:56:30,880 Not so fast! I cannot let you inside... 566 00:56:30,880 --> 00:56:31,880 Excuse us! 567 00:56:32,280 --> 00:56:34,239 The professor told me! Why did I have to hear it from her? 568 00:56:34,239 --> 00:56:36,360 - Where is she now? - We don't know. Nobody does. 569 00:56:36,360 --> 00:56:37,639 I'm going to find her! 570 00:56:38,840 --> 00:56:43,800 You spineless traitor! How dare you show your face! You rat! 571 00:56:58,480 --> 00:57:03,199 You don't know? You don't know? You don't know? 572 00:57:15,039 --> 00:57:18,480 Stop it! The guard will have us all taken in! 573 00:57:18,480 --> 00:57:21,079 It would have turned out in a few months and that would have been worse! 574 00:57:21,079 --> 00:57:23,719 So you would have given us up anyway, now or later? 575 00:57:26,400 --> 00:57:27,440 You don't know? 576 00:57:27,440 --> 00:57:29,159 What is going on here? 577 00:57:29,159 --> 00:57:30,599 Nothing, we are leaving. 578 00:58:00,599 --> 00:58:02,599 I have to find her. 579 00:58:06,840 --> 00:58:08,519 I know. I'm going to help you. 580 00:58:08,519 --> 00:58:10,159 You'll help? 581 00:58:11,760 --> 00:58:13,199 Seriously? 582 00:58:15,679 --> 00:58:17,239 You help me? 583 00:58:17,880 --> 00:58:19,239 Of course. 584 00:59:12,559 --> 00:59:14,039 I'm going to look for her. 585 00:59:15,239 --> 00:59:17,880 Where? Are you going to the consulate? 586 00:59:19,760 --> 00:59:21,039 If that's what it takes... 587 00:59:21,039 --> 00:59:22,480 You'll be arrested. 588 00:59:22,480 --> 00:59:23,639 It's possible. 589 00:59:23,639 --> 00:59:25,320 Tibor, Tibor! 590 00:59:27,119 --> 00:59:29,719 This isn't going to work. Please, think on it. 591 00:59:30,320 --> 00:59:32,320 - What are you doing here? - Where do you begin the search? 592 00:59:32,320 --> 00:59:34,320 - At the consulate. - Good. Let's start there. 593 00:59:35,880 --> 00:59:37,360 You bet I'm going with you. 594 00:59:39,159 --> 00:59:40,360 I have some money saved up. 595 00:59:40,360 --> 00:59:42,039 I'll go and get it. 596 00:59:43,039 --> 00:59:47,280 Piss off! Comrade Vu Than! I have a question for you. 597 00:59:48,280 --> 00:59:50,719 - Is it true? - What? 598 00:59:50,719 --> 00:59:51,960 You two gave us up? 599 01:00:02,559 --> 01:00:05,000 - Listen, I have to see her. - Not possible! 600 01:00:05,000 --> 01:00:07,960 - She is pregnant with my baby! - We understand! 601 01:00:07,960 --> 01:00:13,000 Can you at least tell us if she really is in here, please. 602 01:00:13,000 --> 01:00:14,840 Please, call someone who can help. 603 01:00:14,840 --> 01:00:16,480 Comrades! I have to ask you to leave. 604 01:00:16,480 --> 01:00:18,440 Please understand, we have to find... 605 01:00:18,440 --> 01:00:20,239 This isn't the Department of lost children. 606 01:00:20,239 --> 01:00:21,719 I want to speak with her and... 607 01:00:21,719 --> 01:00:22,920 Leave now! 608 01:00:22,920 --> 01:00:24,239 Please! 609 01:00:43,960 --> 01:00:45,559 So, what happened? 610 01:00:46,480 --> 01:00:47,800 We have to come up with something else. 611 01:00:49,039 --> 01:00:50,599 How long do you have this flat for? 612 01:00:51,000 --> 01:00:54,199 A mate of mine went abroad without a permit, I doubt he'll be back. 613 01:00:54,199 --> 01:00:55,559 It's a dissident's flat? 614 01:00:55,559 --> 01:00:57,199 At least we got time. 615 01:01:00,719 --> 01:01:03,239 You can only take a train to Vietnam, right? 616 01:01:09,800 --> 01:01:12,159 Good morning! When does the next train leave to Hanoi? 617 01:01:12,159 --> 01:01:14,079 - Excuse me, where? - Hanoi. 618 01:01:17,199 --> 01:01:22,800 Vietnam... Trains only go there every two weeks and even then it's not sure. 619 01:01:22,800 --> 01:01:25,119 - And when is the next one? - I don't know. 620 01:01:25,119 --> 01:01:26,639 When did the last one leave? 621 01:01:27,199 --> 01:01:29,519 If I knew, then I would also be able 622 01:01:29,519 --> 01:01:31,400 to tell you when the next one leaves, wouldn't I? 623 01:01:31,400 --> 01:01:33,840 - And who could now? - Only God, darling. 624 01:01:36,000 --> 01:01:37,480 Do you have a permit? 625 01:01:38,360 --> 01:01:40,960 - A permit? - To purchase a ticket. 626 01:01:40,960 --> 01:01:42,480 Do you have a permit? 627 01:01:58,000 --> 01:01:59,559 Try not to catch a cold! 628 01:02:00,199 --> 01:02:02,639 I have to go back to the university now. 629 01:02:03,239 --> 01:02:04,679 Alright, go then. 630 01:02:05,840 --> 01:02:07,000 Thanks. 631 01:03:15,199 --> 01:03:18,000 She'll come, dear, she'll come. 632 01:06:26,199 --> 01:06:28,239 Darling, he'll be thrilled to see you! 633 01:06:30,440 --> 01:06:31,679 Platform 9. 634 01:06:57,320 --> 01:06:59,920 No one could have helped. 635 01:07:00,719 --> 01:07:03,920 Thien Nga put all of us at risk. 636 01:07:11,280 --> 01:07:13,639 She wouldn't have wanted to end her pregnancy. 637 01:07:13,639 --> 01:07:17,440 That is certain. It would have come out eventually. 638 01:07:19,119 --> 01:07:20,800 Those were different times... 639 01:07:20,800 --> 01:07:22,559 Do you know anything about him? 640 01:07:24,719 --> 01:07:27,079 He did everything he could to go after her, 641 01:07:27,679 --> 01:07:31,960 but back in that regime, it wasn't easy. 642 01:07:32,519 --> 01:07:34,599 Please, let me... 643 01:07:34,599 --> 01:07:36,719 As I have said every single day in the past nine days, 644 01:07:36,719 --> 01:07:39,000 - I cannot let you inside. Understand. - You understand! 645 01:07:39,000 --> 01:07:43,199 Only my goodwill stops you from being arrested. 646 01:07:43,199 --> 01:07:44,280 Good morning, Tibor! 647 01:07:44,760 --> 01:07:47,119 Márta, you look more beautiful every day. 648 01:07:47,519 --> 01:07:49,760 And you, sir look worse as the days go by. 649 01:07:51,119 --> 01:07:52,280 Help me, please! 650 01:07:52,280 --> 01:07:53,840 I told you already, I cannot. 651 01:07:54,440 --> 01:07:56,360 Now go home and clean yourself up! 652 01:07:56,760 --> 01:07:57,960 But... 653 01:08:26,760 --> 01:08:28,840 - There's still some in that. - Nope! 654 01:08:30,680 --> 01:08:35,159 If I were Thien Nga and I saw this, I may just go home myself. 655 01:08:41,079 --> 01:08:42,399 We have a plan. 656 01:08:42,840 --> 01:08:46,479 It's not likely to work, but we don't have a better one. 657 01:09:05,960 --> 01:09:08,920 They didn't even let me in. They wouldn't listen to what I have to say. 658 01:09:09,760 --> 01:09:13,399 If you weren't such a coward we wouldn't be in this situation now. 659 01:09:13,399 --> 01:09:15,159 - Coward? - What, are you deaf now too? 660 01:09:15,159 --> 01:09:16,960 - Do you still think it's so easy? - This doesn't help! 661 01:09:16,960 --> 01:09:20,600 I should sit in silence, knowing it will come out and then we all suffer. 662 01:09:20,600 --> 01:09:21,680 Stop it! 663 01:09:21,680 --> 01:09:23,800 Don't you think they would have punished all of us? 664 01:09:23,800 --> 01:09:25,439 - For you the only thing that matters is... - Stop! 665 01:09:29,840 --> 01:09:31,199 Thien Nga knows responsibility. 666 01:09:31,199 --> 01:09:32,960 She takes it on with dignity. 667 01:09:33,319 --> 01:09:35,520 It's no coincidence she didn't want you to know about the pregnancy. 668 01:09:35,520 --> 01:09:36,960 You're selfish! 669 01:09:42,239 --> 01:09:44,039 She didn't want me to? 670 01:09:47,279 --> 01:09:49,319 You're only here because of your guilt. 671 01:09:49,760 --> 01:09:51,239 What does it matter? I'm helping! 672 01:09:51,239 --> 01:09:55,439 They are here because they are also hiding, making the same mistake. 673 01:09:55,439 --> 01:09:57,159 So, where were we... 674 01:09:57,159 --> 01:09:59,680 You have to leave because I don't want you to get in trouble for me. 675 01:10:00,319 --> 01:10:01,880 Finally, you get it. 676 01:10:04,039 --> 01:10:09,279 I just want to know that Thien Nga is fine and got home safely. 677 01:10:09,279 --> 01:10:11,359 And I owe you this much. 678 01:10:12,600 --> 01:10:15,359 And I'm with you guys all the time anyway. 679 01:10:17,079 --> 01:10:18,800 - Really? - Yes and he also said... 680 01:10:19,680 --> 01:10:20,920 What are you going to say? 681 01:10:20,920 --> 01:10:22,479 I'll improvise. 682 01:10:24,079 --> 01:10:25,319 Good morning, Tibor! 683 01:10:26,079 --> 01:10:28,880 I haven't seen you in a while, thought you gave up. 684 01:10:28,880 --> 01:10:31,680 - Is that how you know me? - No, I worried you may have fallen ill. 685 01:10:32,079 --> 01:10:33,319 You look quite tolerable. 686 01:10:33,319 --> 01:10:34,399 You too, as always. 687 01:10:36,560 --> 01:10:38,079 What are you planning now? 688 01:10:38,640 --> 01:10:41,640 Tell me! You'll mix a sedative into his food? 689 01:10:41,640 --> 01:10:44,680 We have a plan. But without your help, we can't follow-through. 690 01:10:44,680 --> 01:10:48,239 You don't say... Come. 691 01:10:56,800 --> 01:10:57,920 Thanh is my friend. 692 01:10:57,920 --> 01:10:58,920 Good morning! 693 01:10:59,279 --> 01:11:00,199 Good morning! 694 01:11:01,359 --> 01:11:05,279 I guess he isn't one of your best friends who betrayed you. 695 01:11:08,079 --> 01:11:12,079 So, Thanh would request a train ticket on account of 696 01:11:12,079 --> 01:11:16,760 visiting his ill mother in Hanoi, but I would go in his place. 697 01:11:17,319 --> 01:11:19,039 You don't look much alike. 698 01:11:19,039 --> 01:11:20,239 Please. 699 01:11:20,239 --> 01:11:22,600 Why would I do such a huge favour to you? 700 01:11:23,239 --> 01:11:24,159 Because 701 01:11:25,039 --> 01:11:26,439 you believe in love. 702 01:11:30,119 --> 01:11:33,479 You won't rest until you get everyone in trouble, right? 703 01:11:34,119 --> 01:11:38,920 I think more people will get away with it if we help him. 704 01:11:44,640 --> 01:11:48,279 Come with me! You stay here. 705 01:12:20,399 --> 01:12:21,520 So? 706 01:12:21,520 --> 01:12:23,680 It takes a week to be processed. 707 01:12:49,159 --> 01:12:50,800 - Find her! - We send our love! 708 01:12:50,800 --> 01:12:52,000 Take care! 709 01:12:52,960 --> 01:12:54,560 Thank you guys! 710 01:13:02,960 --> 01:13:04,319 Thank you. 711 01:13:14,039 --> 01:13:18,159 I never saw him again, just heard some rumours about 712 01:13:18,159 --> 01:13:22,279 him spending years in prison after being accused of espionage, 713 01:13:22,279 --> 01:13:25,319 that he was executed or that he settled down. 714 01:13:25,319 --> 01:13:27,439 I also heard that he became an apple farmer, 715 01:13:27,439 --> 01:13:29,079 and lives in the countryside. 716 01:13:29,560 --> 01:13:31,840 We know that he didn't find her. 717 01:13:33,079 --> 01:13:38,880 We never spoke again, Xuan Lan dropped out, she left. 718 01:13:38,880 --> 01:13:40,720 I don't know what happened to her. 719 01:13:41,199 --> 01:13:43,279 The group just scattered. 720 01:13:44,840 --> 01:13:46,279 We are the only ones left. 721 01:13:47,239 --> 01:13:49,039 We aren't giving up now. 722 01:13:49,039 --> 01:13:53,199 We can still find him. We'll call you if we find something 723 01:13:53,880 --> 01:13:55,880 That would be great. 724 01:14:02,399 --> 01:14:04,319 Thank you for your help! 725 01:14:06,880 --> 01:14:08,199 Fuck sake! 726 01:14:09,199 --> 01:14:11,920 Would it have changed anything if they were braver? 727 01:14:12,640 --> 01:14:16,560 Thanh could have saved them by claiming the baby to be his. 728 01:15:56,960 --> 01:15:58,399 Where is Quang? 729 01:15:58,399 --> 01:16:00,000 She just got the news, her son died. 730 01:16:00,439 --> 01:16:02,079 Not many come home these days, how old was he? 731 01:16:02,079 --> 01:16:03,479 17. 732 01:16:03,479 --> 01:16:04,560 Look at her, what is she doing here? 733 01:16:04,560 --> 01:16:05,920 - Why did she come home? - She's bringing shame on her mother. 734 01:16:05,920 --> 01:16:07,399 It won't last much longer. 735 01:16:07,399 --> 01:16:08,960 But until then we have to take care of the recruitment. 736 01:16:08,960 --> 01:16:10,960 - The women have suffered much loss. - Fall in! 737 01:16:10,960 --> 01:16:12,920 - Like all of us. - Attention! 738 01:16:13,880 --> 01:16:14,840 Left Step! Column! 739 01:16:15,760 --> 01:16:17,239 March! 740 01:16:41,079 --> 01:16:42,000 Attention! Hand, salute! 741 01:16:43,079 --> 01:16:44,000 Present arms! 742 01:17:07,479 --> 01:17:10,560 Thien Nga! 743 01:17:14,479 --> 01:17:15,399 Mother! 744 01:17:19,119 --> 01:17:22,159 Thien Nga! I'm so glad you're home. Come inside! 745 01:17:46,199 --> 01:17:49,239 The thread broke... that's it. 746 01:17:53,720 --> 01:17:54,640 I... 747 01:17:57,600 --> 01:17:59,640 am not home for a visit. 748 01:18:01,439 --> 01:18:02,359 I lied. 749 01:18:03,439 --> 01:18:04,359 I know. 750 01:18:09,720 --> 01:18:11,720 Why did you let me come home? 751 01:18:12,079 --> 01:18:14,079 Aren't you ashamed of me? 752 01:18:17,760 --> 01:18:19,840 My daughter... you're the only thing I have. 753 01:18:41,199 --> 01:18:42,119 I... 754 01:18:43,439 --> 01:18:44,920 I am so sorry! 755 01:19:03,640 --> 01:19:08,760 The father must be a good man if you want to keep the baby. 756 01:19:43,680 --> 01:19:49,159 The consequence of the child's mistake is the parent's responsibility. 757 01:19:49,560 --> 01:19:55,319 Look after her and make her strong for the journey ahead of her! 758 01:19:55,319 --> 01:19:58,880 She's got your stubbornness, you know? 759 01:20:11,119 --> 01:20:12,960 Take this with you. And... 760 01:20:16,000 --> 01:20:22,640 Once you had the baby, find a job to raise your child! 761 01:20:22,640 --> 01:20:24,520 One day, you'll come visit me. 762 01:20:24,520 --> 01:20:26,319 My sweet daughter. 763 01:21:47,199 --> 01:21:49,920 Hey, is there someone here? 764 01:21:50,680 --> 01:21:52,319 No one. 765 01:21:53,479 --> 01:21:54,399 It's hopeless. 766 01:21:57,159 --> 01:21:58,920 Let's have something nice to eat. 767 01:21:59,439 --> 01:22:01,479 I know a place nearby. 768 01:22:06,399 --> 01:22:08,039 - Good afternoon! - Good afternoon! A menu? 769 01:22:08,359 --> 01:22:10,079 Yes, please! 770 01:22:10,079 --> 01:22:11,319 Mademoiselle? 771 01:22:14,439 --> 01:22:16,199 Thank you very much. 772 01:22:20,960 --> 01:22:22,119 This is awesome. 773 01:22:25,000 --> 01:22:27,199 Try this one too! 774 01:22:28,520 --> 01:22:30,079 You were right. 775 01:22:30,479 --> 01:22:32,239 This really did cheer me up. 776 01:22:33,560 --> 01:22:37,399 They were looking for happiness too. 777 01:22:38,319 --> 01:22:39,720 Just like you. 778 01:22:46,159 --> 01:22:47,960 - Here you go. - Thank you! 779 01:22:49,000 --> 01:22:50,439 Try it! 780 01:22:54,119 --> 01:22:58,119 And your mum? You barely spoke about her. 781 01:23:02,000 --> 01:23:06,720 After my dad died, she struggled a lot, took a while to recover. 782 01:23:07,640 --> 01:23:10,800 But my grandad helped her a lot. 783 01:23:12,000 --> 01:23:14,439 For example made you into a gentleman. 784 01:23:23,760 --> 01:23:29,960 Just like your granny, my grandad also has a famous saying. 785 01:23:31,640 --> 01:23:37,159 "I can tell you one thing, the one thing that lasts a lifetime, is life. 786 01:23:37,159 --> 01:23:39,000 Everything else is uncertain." 787 01:23:39,319 --> 01:23:40,880 Wise man! 788 01:23:43,399 --> 01:23:44,840 He really is! 789 01:23:48,119 --> 01:23:50,000 He means a lot to you. 790 01:23:52,119 --> 01:23:53,199 Yes. 791 01:23:56,279 --> 01:23:58,560 I was basically raised by my grandad. 792 01:24:07,159 --> 01:24:08,479 I understand, Madam. 793 01:24:09,880 --> 01:24:11,199 Yes, I know. 794 01:24:13,399 --> 01:24:15,319 My deepest condolences! 795 01:24:18,399 --> 01:24:21,560 Another dead end. I will never find him. 796 01:24:21,560 --> 01:24:23,560 Perhaps that isn't a coincidence. 797 01:24:23,960 --> 01:24:26,000 Maybe it's a message from fate like 798 01:24:26,000 --> 01:24:29,600 "hey, I didn't come up with this, it isn't your path!" 799 01:24:30,439 --> 01:24:32,239 And it might be right. 800 01:24:33,359 --> 01:24:37,399 I shouldn't be focusing on this right now. 801 01:24:39,520 --> 01:24:41,600 But on your fiancé. 802 01:24:50,840 --> 01:24:52,159 Do you love him? 803 01:24:54,479 --> 01:24:56,479 How could you ask that? 804 01:25:04,680 --> 01:25:07,319 - What is that? - We ran out of. 805 01:25:07,800 --> 01:25:10,319 - Brilliant. - Where are you going? 806 01:25:14,560 --> 01:25:16,000 Wait! 807 01:25:30,359 --> 01:25:32,319 - Good evening! - Good evening! 808 01:25:32,319 --> 01:25:33,319 What can I help you with? 809 01:25:34,359 --> 01:25:36,479 We don't have a reservation, 810 01:25:36,479 --> 01:25:39,600 but we would like rooms for tonight for two people... 811 01:25:45,760 --> 01:25:48,039 Hey! Are you here? 812 01:25:48,600 --> 01:25:50,000 Can I come in? 813 01:25:55,479 --> 01:25:56,800 I'm sorry! 814 01:26:04,760 --> 01:26:09,439 You're very sweet. 815 01:26:14,000 --> 01:26:20,760 When I first saw you, I... I thought you were strange. 816 01:26:21,560 --> 01:26:27,279 I mean, no, you weren't strange, I was because 817 01:26:27,880 --> 01:26:34,800 I gave you a fright and your dad, and I just felt guilty. 818 01:26:37,039 --> 01:26:38,800 But this isn't what I wanted to say. 819 01:26:38,800 --> 01:26:40,880 What do you want to say? 820 01:26:42,800 --> 01:26:43,960 Yeah. 821 01:26:46,600 --> 01:26:48,000 Just that... 822 01:26:49,600 --> 01:26:55,520 I like it how you tilt your head to the side before you laugh. 823 01:26:56,840 --> 01:27:01,319 And that when you feel awkward, 824 01:27:01,319 --> 01:27:04,960 you lock your arms together like you wanted to hold onto them. 825 01:27:06,079 --> 01:27:08,880 And when something catches you by surprise 826 01:27:08,880 --> 01:27:11,960 you always play with your hair. 827 01:27:14,239 --> 01:27:19,319 And I think if I didn't hear you laughing at my animal socks. 828 01:27:20,399 --> 01:27:22,399 I couldn't be happy anymore. 829 01:27:23,079 --> 01:27:24,560 Viktor! 830 01:27:32,479 --> 01:27:36,640 I'm sorry, I just wanted to cheer you up. 831 01:27:37,239 --> 01:27:39,239 Hearing that you are loved, 832 01:27:39,239 --> 01:27:42,159 or things like that make everyone feel better. 833 01:27:42,159 --> 01:27:43,159 And... 834 01:27:45,279 --> 01:27:46,760 I guess you understand. 835 01:27:48,479 --> 01:27:51,359 I just don't want to make a mistake. 836 01:27:51,720 --> 01:27:52,640 I know, I know 837 01:27:53,279 --> 01:27:56,199 you're level-headed on this, that's good. 838 01:27:57,239 --> 01:27:58,439 Clever. 839 01:28:00,920 --> 01:28:03,279 At the same time, we as complete strangers 840 01:28:03,279 --> 01:28:05,319 look for another complete stranger, 841 01:28:05,319 --> 01:28:10,640 which isn't as clever, but without it, we wouldn't be here. 842 01:28:11,800 --> 01:28:12,720 And... 843 01:28:14,319 --> 01:28:18,760 Everyone has to do something silly before settling down. 844 01:28:28,600 --> 01:28:30,000 Sweet dreams! 845 01:29:00,800 --> 01:29:02,880 You look like you could use some. 846 01:29:05,119 --> 01:29:06,880 It's on the house. 847 01:29:07,760 --> 01:29:10,560 Actually, my wife sent me, 848 01:29:10,560 --> 01:29:13,520 but I gladly to what's troubling you. 849 01:29:14,399 --> 01:29:15,720 You know, 850 01:29:16,199 --> 01:29:17,960 When I arrived here... 851 01:29:19,239 --> 01:29:21,479 I came here to find answers... 852 01:29:21,479 --> 01:29:24,039 Then we got to know each other, he's been so attentive... 853 01:29:24,039 --> 01:29:27,119 I can't just throw away everything... He's so different... 854 01:29:27,119 --> 01:29:28,600 If my grandparent's love lasted this long... 855 01:29:29,600 --> 01:29:32,640 We checked every single orchard in the area, 856 01:29:32,640 --> 01:29:36,520 but I don't even know if I really want to find him. 857 01:29:37,920 --> 01:29:38,840 Well. 858 01:29:39,239 --> 01:29:42,840 There is a man, a famous apple farmer. 859 01:29:43,479 --> 01:29:45,439 No one really knows him. 860 01:29:45,840 --> 01:29:51,199 The lone wolf, never gets visitors and only lives for his apples. 861 01:29:52,119 --> 01:29:56,479 He lives on the top of that hill. I think he's called Tiboor Tamás. 862 01:29:56,800 --> 01:29:58,079 Do you know where exactly? 863 01:29:58,439 --> 01:30:02,960 I'm not sure, but I don't advise hitting the road in this weather. 864 01:30:03,560 --> 01:30:05,359 Now go to bed. 865 01:30:05,760 --> 01:30:07,439 You could use some sleep. 866 01:30:10,720 --> 01:30:11,840 Thank you. 867 01:30:12,159 --> 01:30:13,279 Don't mention it. 868 01:30:16,239 --> 01:30:17,960 Be gentle with him. 869 01:30:18,840 --> 01:30:20,399 He likes you. 870 01:30:22,000 --> 01:30:23,359 I know. 871 01:30:23,960 --> 01:30:26,800 But I'm going to get married in a month. 872 01:31:15,279 --> 01:31:17,119 She's not here, not here. 873 01:31:17,600 --> 01:31:20,199 Excuse me, don't you know where is the girl I came with? 874 01:31:20,520 --> 01:31:23,199 Last night I told her about a man who lives on the hill. 875 01:31:23,199 --> 01:31:25,359 - I told her not to go... - That will be lost on her! 876 01:31:25,960 --> 01:31:28,600 I wouldn't recommend it to you either, it could be slippery out there. 877 01:32:19,560 --> 01:32:22,520 - Did you find him? - No, I got lost. 878 01:32:28,640 --> 01:32:35,079 Viktor! Viktor! I thought about what you said last night and... 879 01:32:35,800 --> 01:32:38,760 I want you to know that I 880 01:32:39,079 --> 01:32:44,039 I mean, I like your hideous animal socks. 881 01:32:44,039 --> 01:32:50,119 And your water obsession, and all your super skills. 882 01:32:52,640 --> 01:32:54,000 Viktor! 883 01:35:01,840 --> 01:35:03,199 Grandad! 884 01:35:09,079 --> 01:35:13,159 So, who's that girl? 885 01:35:13,960 --> 01:35:16,159 What are you saying? I'm clueless. 886 01:35:16,520 --> 01:35:22,640 I've been chatting with the nurses while you slept. I'm all ears. 887 01:35:25,359 --> 01:35:30,479 How didn't you become a writer, with such a vivid imagination? 888 01:35:30,960 --> 01:35:36,279 Kiddo, do you think that your grandad is only good at fishing and gardening? 889 01:35:36,840 --> 01:35:39,279 I haven't seen you so jolly in a long time. 890 01:35:39,279 --> 01:35:44,079 Of course I'm jolly. My grandson is feeling better. 891 01:36:03,399 --> 01:36:04,880 Over here! 892 01:36:05,239 --> 01:36:06,239 Get in there! 893 01:36:06,239 --> 01:36:07,680 Damn it... 894 01:36:08,720 --> 01:36:11,239 ...you know, the one who wrote that war novel where that major dies. 895 01:36:11,800 --> 01:36:13,600 - I prefer romantic stories. - I know. 896 01:36:14,079 --> 01:36:17,319 One, two, three... one, two, three... 897 01:37:02,720 --> 01:37:06,640 I thought that if I found him, I would find the answers to my questions too. 898 01:37:07,760 --> 01:37:10,640 Why didn't you tell me you were looking for him? 899 01:37:12,600 --> 01:37:14,960 You never talked about him. 900 01:37:16,800 --> 01:37:19,520 So you thought it would upset me. 901 01:37:25,319 --> 01:37:27,600 Did you find your answers? 902 01:37:29,520 --> 01:37:32,399 I don't know. You know... 903 01:37:33,840 --> 01:37:37,720 Viktor is so different. So... 904 01:37:38,920 --> 01:37:40,880 I've barely known him a week, 905 01:37:41,880 --> 01:37:44,800 and I already ruined his life. 906 01:37:45,800 --> 01:37:49,880 I can't leave Tung for a one week acquaintance. 907 01:38:17,880 --> 01:38:20,119 Why didn't you go looking for him? 908 01:38:23,039 --> 01:38:27,840 I still had hope, until one day the Party Secretary came to me 909 01:38:28,840 --> 01:38:31,439 and said that Tibor was arrested 910 01:38:32,279 --> 01:38:35,039 when he got off the train. 911 01:38:35,039 --> 01:38:40,479 He fought back, tried too flee. He knew it was risky. 912 01:38:40,479 --> 01:38:45,479 He put up a struggle, but in the end they killed him. 913 01:38:47,840 --> 01:38:50,439 Why didn't you tell me about this? 914 01:38:54,159 --> 01:38:58,560 I hoped it wasn't true for a while. 915 01:38:59,239 --> 01:39:02,279 I hoped it was a gossip, or a mistake. 916 01:39:02,279 --> 01:39:04,239 Then it was too late. 917 01:39:04,760 --> 01:39:06,800 I didn't talk about it. 918 01:39:10,239 --> 01:39:15,199 Some things are better buried, 919 01:39:15,640 --> 01:39:21,039 you try not to think about them and over time... 920 01:39:44,079 --> 01:39:45,640 Good morning! 921 01:39:45,640 --> 01:39:52,399 I'm Tamás Lévai. If I'm not mistaken, you saved my grandson's life. 922 01:39:53,079 --> 01:39:54,000 Come. 923 01:40:21,800 --> 01:40:25,399 I would like to introduce you to someone. 924 01:40:33,840 --> 01:40:35,680 I'm glad you're well. 925 01:40:47,840 --> 01:40:54,760 Hi!... Hi!... Hi there! 926 01:40:56,960 --> 01:41:00,359 I know you left because... 927 01:41:04,239 --> 01:41:08,479 You were right to think about it, but at the same time, 928 01:41:10,279 --> 01:41:13,000 I would like to know if... 929 01:41:30,760 --> 01:41:34,840 Hey! How are you? 930 01:41:38,760 --> 01:41:42,039 I know that you already... 931 01:41:46,600 --> 01:41:53,520 No, I just wanted to know... You know I have this friend, 932 01:41:54,880 --> 01:41:56,239 Sherlock! 933 01:43:28,640 --> 01:43:30,319 It was a great idea! 934 01:44:19,319 --> 01:44:21,560 You aren't wearing an engagement ring... 935 01:44:22,239 --> 01:44:23,880 Why? Do you have one on you? 936 01:44:24,319 --> 01:44:27,119 Well, let's not get ahead of ourselves. 937 01:44:27,479 --> 01:44:29,239 Would you rather wait 50 years? 63477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.