All language subtitles for Arthdal Chronicles The Sword of Aramoon.E01.1080p.WEB - Sniper
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,220 --> 00:00:17,149
[음악 : '아라문의 검' OST]
2
00:01:08,820 --> 00:01:10,886
[어두운 음악]
3
00:01:11,705 --> 00:01:14,774
(내레이션)
4
00:01:15,275 --> 00:01:16,989
[날카로운 효과음]
[방울 소리 효과음]
5
00:01:17,644 --> 00:01:19,336
[지잉 하는 효과음]
6
00:02:25,144 --> 00:02:26,555
[말 울음]
7
00:02:30,138 --> 00:02:32,315
[날카로운 소리]
[와한족들의 아파하는 신음]
8
00:03:03,726 --> 00:03:05,138
[사람들의 힘겨운 신음]
9
00:03:11,936 --> 00:03:13,442
[방울 소리 효과음]
10
00:03:16,400 --> 00:03:17,670
[날카로운 효과음]
11
00:03:21,632 --> 00:03:23,315
[지잉 하는 효과음]
12
00:04:06,514 --> 00:04:08,296
[장면 전환 효과음]
13
00:04:08,363 --> 00:04:10,894
[몽환적인 음악]
14
00:04:10,961 --> 00:04:13,950
(남자)
15
00:04:27,534 --> 00:04:30,059
[긴장되는 음악]
대륙의 동쪽을 정벌하리라!
16
00:04:31,007 --> 00:04:33,676
(기토하) 아고족을 정벌하자!
17
00:04:33,744 --> 00:04:36,338
(군중들) 아고족을 정벌하자!
18
00:04:36,828 --> 00:04:38,479
정벌하자!
19
00:04:39,353 --> 00:04:40,961
정벌하자!
20
00:04:41,513 --> 00:04:44,831
(남자)
21
00:04:57,951 --> 00:05:00,300
[병사들의 당황한 신음]
[말 울음]
22
00:05:05,201 --> 00:05:06,592
으악!
23
00:05:11,078 --> 00:05:13,270
(남자)
24
00:05:21,875 --> 00:05:23,444
으악!
25
00:05:24,411 --> 00:05:27,308
[어두운 음악]
26
00:05:47,245 --> 00:05:48,832
(까치놀족1) 윽
27
00:05:52,119 --> 00:05:53,552
(기토하) 잡았습니다!
28
00:05:57,587 --> 00:05:58,851
[까치놀 족장의 거친 숨소리]
29
00:06:00,129 --> 00:06:02,452
(타곤) 길고 길었던 너의 반란이
30
00:06:02,519 --> 00:06:04,505
이제야 끝이 나는구나
31
00:06:04,572 --> 00:06:06,124
까치놀의 어라하여
32
00:06:06,191 --> 00:06:07,143
[한숨]
33
00:06:07,210 --> 00:06:08,510
왕이시여
34
00:06:08,577 --> 00:06:10,651
까치놀의 반란을 끝내셨습니다
35
00:06:11,334 --> 00:06:13,035
감축드립니다
36
00:06:13,102 --> 00:06:14,921
(병사들) 감축드립니다!
37
00:06:15,327 --> 00:06:18,064
(남자)
38
00:06:26,927 --> 00:06:28,984
[바람 소리 효과음]
39
00:06:36,663 --> 00:06:41,869
(아이1) ♪ 이나이신기가 왔네 ♪
40
00:06:42,471 --> 00:06:47,842
(아이들) ♪ 이나이신기가 왔네 ♪
41
00:06:49,079 --> 00:06:54,603
[무거운 음악]
(아이1) ♪ 돌담이 무너지고 ♪
42
00:06:55,619 --> 00:07:00,790
(아이들) ♪ 보금자리는 폐허 되리 ♪
43
00:07:01,960 --> 00:07:07,600
♪ 푸른 불은 폭풍처럼 휩쓰네 ♪
44
00:07:08,478 --> 00:07:10,649
[노랫소리가 계속 들린다]
(쇼르자긴) 전쟁과
반란 속에서 자라서
45
00:07:10,764 --> 00:07:11,871
이 아이들
46
00:07:12,295 --> 00:07:13,556
무서운 걸 모릅니다
47
00:07:13,623 --> 00:07:15,800
그래도 이나이신기는
무서운 모양이요
48
00:07:15,867 --> 00:07:17,290
노래를 들어 보니
49
00:07:18,411 --> 00:07:21,192
저 놋산강 건너가
바로 아고족 땅입니다
50
00:07:21,690 --> 00:07:25,861
지난 세월 이나이신기의 악명이
이땅에 미친 것은 뭐
51
00:07:25,939 --> 00:07:26,900
당연한 얘기죠
52
00:07:26,971 --> 00:07:28,333
(소당) 그 악명도
53
00:07:28,400 --> 00:07:29,910
덕분에 이제 끝나겠죠
54
00:07:30,689 --> 00:07:32,846
애 많이 쓰셨소
[피식하는 웃음]
55
00:07:33,333 --> 00:07:35,391
저야 뭐, 장삿속이지마는
56
00:07:35,806 --> 00:07:38,297
바토족 어라하가 큰 결심했습니다
57
00:07:38,364 --> 00:07:40,678
긴 반란에 지쳐서겠지만요
58
00:07:40,745 --> 00:07:41,904
대단한 거는
59
00:07:42,432 --> 00:07:43,521
사야 님
60
00:07:43,898 --> 00:07:45,261
이나이신기와 바토족을
61
00:07:45,328 --> 00:07:47,877
한 번에 처리할 계획을
세우신 게 아닙니까?
62
00:07:48,268 --> 00:07:49,617
오늘
63
00:07:49,699 --> 00:07:52,053
이나이신기가
정말 속아 넘어갈까요?
64
00:07:54,755 --> 00:07:56,008
[헛기침]
65
00:07:56,935 --> 00:07:59,817
(쇼르자긴) 아고족은
바토족의 도움이 절실합니다
66
00:07:59,884 --> 00:08:02,102
올 겁니다, 반드시
67
00:08:02,397 --> 00:08:04,711
(소당) 아고족 말곤
이나이신기의 얼굴을 아는 자가
68
00:08:04,779 --> 00:08:06,020
아무도 없다던데
69
00:08:06,087 --> 00:08:07,777
(쇼르자긴) 얼굴뿐입니까?
70
00:08:07,844 --> 00:08:10,679
원래 이름이 뭔지, 어디 출신인지
71
00:08:10,746 --> 00:08:13,077
아무것도 알려진 것이 없지요
72
00:08:13,144 --> 00:08:16,370
그저 재림 이나이신기라는 거 말고는
73
00:08:17,870 --> 00:08:19,143
정말 대인께선
74
00:08:19,690 --> 00:08:21,327
이나이신기의 얼굴을 아시오?
75
00:08:22,125 --> 00:08:23,573
[옅은 숨소리]
76
00:08:25,786 --> 00:08:28,393
예, 잊지 못할 얼굴이지요
77
00:08:28,518 --> 00:08:31,243
오늘 그 꼴사나운 면갑을 벗겨내고
78
00:08:31,311 --> 00:08:33,322
그 맨얼굴을 드러내게 해야죠
79
00:08:34,827 --> 00:08:40,082
특히 사야 님께서
그 얼굴 보시면은 아주, 크
80
00:08:40,891 --> 00:08:42,195
감회가
81
00:08:43,254 --> 00:08:45,017
새로우실 겁니다
82
00:08:46,865 --> 00:08:48,977
[의미심장한 음악]
83
00:08:52,361 --> 00:08:54,199
[아고 전사들의 기합]
84
00:09:07,730 --> 00:09:09,521
(바토족1) 이나이신기가 온다!
85
00:09:10,841 --> 00:09:12,188
[말 투레질 소리]
86
00:09:39,307 --> 00:09:40,717
(가르툼) 미하제의 이름으로
87
00:09:40,784 --> 00:09:42,428
아고의 이나이신기를
88
00:09:42,495 --> 00:09:44,097
기쁘게 맞이합니다
89
00:09:44,164 --> 00:09:46,290
(달새) 바토의 아버지
가르툼 어라하시여
90
00:09:46,657 --> 00:09:47,897
그대의 초대에
91
00:09:47,964 --> 00:09:50,338
이나이신기께서
깊은 고마움을 전합니다
92
00:09:52,220 --> 00:09:53,370
(가르툼) 자
93
00:10:01,956 --> 00:10:03,295
[의미심장한 음악]
94
00:10:03,369 --> 00:10:04,705
(밀솔) 준비해
95
00:10:15,041 --> 00:10:16,194
[가르툼의 웃음]
96
00:10:18,553 --> 00:10:20,056
(가르툼) 이나이신기시여
97
00:10:20,123 --> 00:10:23,614
200년 만에 아고의 통일을
이루신 것을 감축드립니다
98
00:10:24,186 --> 00:10:26,792
이제 놋산강을 넘어 저 아스달과
99
00:10:26,859 --> 00:10:28,235
싸우려 하십니까?
100
00:10:28,595 --> 00:10:29,801
(달새) 물론입니다
101
00:10:29,868 --> 00:10:31,227
우리 이나이신기께선
102
00:10:31,294 --> 00:10:33,463
아라문해슬라에게 빼앗긴
아고의 옛 땅을
103
00:10:33,530 --> 00:10:35,093
모두 되찾을 것이오
104
00:10:35,160 --> 00:10:38,022
예, 우리 바토와 아고 연합이
함께하게 됐으니
105
00:10:38,089 --> 00:10:39,726
반드시 그리하게 되실 겁니다
106
00:10:40,306 --> 00:10:42,315
(이나이신기) 그대들의
아버지와 장로들이
107
00:10:42,476 --> 00:10:44,860
타곤에게 잔인하게
살해당했다 들었소
108
00:10:45,414 --> 00:10:46,837
아스달에 입성하면
109
00:10:46,904 --> 00:10:49,304
타곤의 목을 베어
어라하께 바칠 것이오
110
00:10:49,924 --> 00:10:52,768
(가르툼) 참으로
고마우신 말씀입니다
111
00:10:53,219 --> 00:10:55,929
이제 바토와 아고는
형제가 될 것이니
112
00:10:56,322 --> 00:10:58,032
동맹의 술을 드십시다
113
00:10:58,099 --> 00:10:59,409
자, 가져오너라
114
00:10:59,476 --> 00:11:01,135
(바토족2) 예, 어라하
[가르툼의 호응]
115
00:11:01,691 --> 00:11:03,338
[가르툼의 웃음]
116
00:11:10,604 --> 00:11:12,749
[긴장되는 음악]
117
00:11:28,323 --> 00:11:30,185
[날카로운 효과음]
118
00:11:38,674 --> 00:11:42,471
(가르툼) 아니, 이, 이런
귀한 걸 주신다니
119
00:11:43,977 --> 00:11:45,499
[가르툼의 웃음]
120
00:11:45,566 --> 00:11:46,857
어
121
00:11:47,407 --> 00:11:48,649
아
122
00:11:50,783 --> 00:11:52,051
자
123
00:11:56,261 --> 00:11:57,689
자
124
00:11:57,756 --> 00:11:59,380
우리 바토와 아고는
125
00:11:59,447 --> 00:12:02,465
놋산강을 사이에 두고
오랜 세월 교류가 없었으나
126
00:12:02,752 --> 00:12:05,752
굶주린 뱀의 해를 맞아
형제의 연을 맺으니
127
00:12:06,132 --> 00:12:07,551
미하제 신의 화살과
128
00:12:07,827 --> 00:12:09,347
아고의 폭포가
129
00:12:09,530 --> 00:12:11,453
오늘을 축복할 것이오
130
00:12:14,113 --> 00:12:16,657
[긴장되는 음악]
131
00:12:21,829 --> 00:12:23,225
(쇼르자긴) 타곤의 목을
132
00:12:25,560 --> 00:12:27,437
베신다고 하셨는데
133
00:12:28,381 --> 00:12:29,918
아고의 목표는
134
00:12:30,020 --> 00:12:31,746
옛 땅을 되찾는 거 아닙니까?
135
00:12:31,848 --> 00:12:33,410
아스달까지 넘보십니까?
136
00:12:34,700 --> 00:12:35,909
그럴 역량은 되십니까?
137
00:12:35,976 --> 00:12:37,837
(가르툼) 아니, 이게 지금
무슨 짓인가?
138
00:12:38,331 --> 00:12:39,697
그 불손한 말은 또 무엇이며!
139
00:12:39,764 --> 00:12:43,980
아스달에서 왔으니
그 문명의 힘을 잘 알 테고
140
00:12:44,047 --> 00:12:47,614
깃바닥에서 올라왔으니
세상은 무서운 줄 잘 알 텐데
141
00:12:47,681 --> 00:12:49,892
어떻게 그런
142
00:12:49,959 --> 00:12:52,844
황당한 생각을 하지? 이나이신기!
143
00:12:55,629 --> 00:12:56,886
[터져 나오는 웃음]
144
00:12:57,421 --> 00:12:59,366
[은섬의 웃음]
145
00:12:59,434 --> 00:13:01,374
[의미심장한 음악]
146
00:13:08,446 --> 00:13:10,007
[강조하는 효과음]
147
00:13:13,054 --> 00:13:14,193
아
148
00:13:16,695 --> 00:13:18,071
정말 니놈이었구나
149
00:13:18,700 --> 00:13:21,179
- 웬 상인이 중재를 한다더니
- 아
150
00:13:21,921 --> 00:13:24,272
내가 기껏 붙여 준 목숨으로
151
00:13:25,027 --> 00:13:27,338
잎생한테서 빼돌린 보석으로
152
00:13:27,405 --> 00:13:28,565
아...
153
00:13:28,633 --> 00:13:30,454
(은섬) 거상이 되어서 고작
154
00:13:31,001 --> 00:13:33,020
이런 음모를 꾸미셨다?
155
00:13:35,181 --> 00:13:36,453
쇼르자긴
156
00:13:36,914 --> 00:13:40,519
(쇼르자긴) 그 보석이
어떻게 잎생 거야? 내 거야!
157
00:13:40,955 --> 00:13:44,515
강 건너면서 겁은 난 모양이네
옷까지 바꿔 입고, 근데
158
00:13:44,723 --> 00:13:46,936
어차피 살아서 못 나가
159
00:13:47,111 --> 00:13:48,350
[의미심장한 음악]
(은섬) 아
160
00:13:48,564 --> 00:13:51,421
밖에는 전사들이
잔뜩 배치되어 있나 보지?
161
00:13:52,274 --> 00:13:54,306
이야, 이거
162
00:13:54,810 --> 00:13:58,397
오늘 이나이신기의 생사를
알 수가 없네, 어?
163
00:14:06,555 --> 00:14:08,158
[바토족1의 긴장한 숨소리]
164
00:14:12,976 --> 00:14:14,085
[은섬의 옅은 숨소리]
165
00:14:14,499 --> 00:14:16,626
[긴장되는 음악]
166
00:14:18,400 --> 00:14:19,652
(은섬) 왜 겨누고만 있어?
167
00:14:20,175 --> 00:14:21,684
베면 되잖아
168
00:14:22,056 --> 00:14:24,483
아, 날 죽이면
169
00:14:24,683 --> 00:14:26,202
너도 죽을 거 같아서?
170
00:14:26,883 --> 00:14:30,775
니놈의 목숨과 이나이신기의
목숨을 바꾸는 거면 이건
171
00:14:31,538 --> 00:14:32,900
영광 아닌가?
172
00:14:32,980 --> 00:14:34,081
[헛웃음]
173
00:14:34,148 --> 00:14:35,909
니놈의 하찮은 인생에
174
00:14:35,976 --> 00:14:39,080
이나이신기를 죽일 수 있는
기회가 왔다
175
00:14:41,918 --> 00:14:43,360
니놈이
176
00:14:43,513 --> 00:14:45,649
이나이신기를 죽인 자가 되는 거야
177
00:14:46,363 --> 00:14:49,391
니놈의 이름을 딴
수많은 노래가 불려질 것이다
178
00:14:49,976 --> 00:14:52,466
이나이신기의 목을 벤
전사의 노래가
179
00:14:52,891 --> 00:14:54,764
놋산강 너머 아스달까지
180
00:14:54,831 --> 00:14:56,493
아스달에서 흰산
181
00:14:56,637 --> 00:14:58,711
흰산 너머 아뜨라드까지
182
00:14:59,766 --> 00:15:01,793
뭘 망설이는 것이야!
183
00:15:08,052 --> 00:15:09,514
못 하겠어?
184
00:15:11,974 --> 00:15:13,709
노래가 되긴 글렀네
185
00:15:15,245 --> 00:15:16,713
그럼 이건 어떨까?
186
00:15:17,395 --> 00:15:18,624
[바토족1의 화난 숨소리]
187
00:15:18,915 --> 00:15:20,641
(은섬) 제비 꼬리 주술이라고 알아?
188
00:15:22,734 --> 00:15:24,976
내가 당그리는 아니지만
189
00:15:26,072 --> 00:15:27,549
한번 해 볼게
190
00:15:27,861 --> 00:15:30,908
자, 이게 너라고 쳐 보자고
191
00:15:31,412 --> 00:15:32,808
그리고 이게
192
00:15:33,769 --> 00:15:35,409
니 목이야
193
00:15:44,185 --> 00:15:46,243
[의미심장한 음악]
(타추간) 으아!
194
00:15:47,262 --> 00:15:48,204
[가르툼의 당황한 신음]
195
00:15:48,271 --> 00:15:49,667
[쇼르자긴의 놀란 신음]
196
00:15:52,088 --> 00:15:53,171
(은섬) 자
197
00:15:53,567 --> 00:15:55,036
이번엔
198
00:15:56,799 --> 00:15:58,562
이게 당신이라고 쳐 보자고
199
00:15:58,629 --> 00:16:00,327
이나이신기를 죽여
200
00:16:00,394 --> 00:16:01,986
어서!
201
00:16:06,256 --> 00:16:07,716
[긴장한 숨소리]
202
00:16:12,010 --> 00:16:13,491
[날카로운 효과음]
203
00:16:18,381 --> 00:16:19,812
[은섬의 힘주는 신음]
[바토족3의 당황한 신음]
204
00:16:19,879 --> 00:16:21,380
[가르툼의 긴장한 숨소리]
205
00:16:24,354 --> 00:16:25,307
자
206
00:16:25,767 --> 00:16:27,260
이제 나가야겠지?
207
00:16:38,021 --> 00:16:39,760
[긴장되는 음악]
왜 신호가 안 오지?
208
00:16:47,068 --> 00:16:48,793
[우당탕하는 소리]
209
00:16:50,227 --> 00:16:52,343
[몸싸움 소리]
[날카로운 소리]
210
00:17:10,601 --> 00:17:13,156
모두 멈춰! 멈추란 말이다!
211
00:17:15,636 --> 00:17:16,839
상관 말고 죽여!
212
00:17:16,906 --> 00:17:18,281
멈추시오!
213
00:17:18,406 --> 00:17:20,937
[어두운 음악]
바토의 어라하께서 인질이오
214
00:17:21,004 --> 00:17:22,480
[가르툼의 긴장한 숨소리]
215
00:17:25,817 --> 00:17:28,134
[의미심장한 음악]
216
00:17:31,752 --> 00:17:33,309
(밀솔) 저자가 죽으면
217
00:17:34,621 --> 00:17:36,892
당신이 어라하가 되지 않소?
218
00:17:52,481 --> 00:17:54,302
[고조되는 음악]
[챙 하는 소리]
219
00:17:54,888 --> 00:17:56,174
[가르툼의 놀란 신음]
220
00:17:58,307 --> 00:17:59,653
[가르툼의 당황한 신음]
221
00:18:01,064 --> 00:18:03,072
[병사들의 싸움 소리]
222
00:18:13,296 --> 00:18:14,348
(바토족4) 윽!
223
00:18:29,555 --> 00:18:31,074
저자가 이나이신기다!
224
00:18:31,141 --> 00:18:33,183
- (아스달 병사1) 잡아라!
- (아스달 병사2) 쳐라!
225
00:18:33,250 --> 00:18:35,286
[고조되는 음악]
[병사들의 함성]
226
00:18:35,353 --> 00:18:36,805
[은섬의 힘주는 신음]
227
00:18:40,572 --> 00:18:41,840
(아스달 병사3) 악
228
00:18:45,168 --> 00:18:46,514
으악
229
00:19:03,364 --> 00:19:04,510
(바토족5) 으악!
230
00:19:06,204 --> 00:19:07,750
[날카로운 소리]
[바토족5의 힘겨운 신음]
231
00:19:17,637 --> 00:19:19,102
[은섬의 애쓰는 신음]
(밀솔) 으아
232
00:19:19,956 --> 00:19:21,284
[은섬의 힘주는 신음]
233
00:19:25,767 --> 00:19:28,468
[은섬의 힘주는 신음]
밀솔님! 이씨
234
00:19:31,216 --> 00:19:32,993
[날카로운 소리]
(아스달 병사4) 아, 으악!
235
00:19:34,551 --> 00:19:36,067
[은섬의 옅은 숨소리]
236
00:19:38,455 --> 00:19:40,457
[의미심장한 음악]
237
00:19:44,553 --> 00:19:47,466
[당황한 숨소리]
238
00:19:52,837 --> 00:19:55,285
[고조되는 음악]
[당황한 숨소리-계속]
239
00:20:03,966 --> 00:20:05,937
이나이신기시여, 빨리요!
240
00:20:06,682 --> 00:20:08,262
서두르셔야 합니다
241
00:20:09,224 --> 00:20:10,627
하, 어서요!
242
00:20:13,701 --> 00:20:16,021
[애잔한 음악]
243
00:20:21,202 --> 00:20:23,208
[긴장되는 음악]
244
00:20:26,958 --> 00:20:28,342
사야 님!
245
00:20:31,858 --> 00:20:33,801
[고조되는 음악]
[거친 숨소리]
246
00:20:37,409 --> 00:20:38,710
니가
247
00:20:39,772 --> 00:20:41,742
이나이신기라고?
248
00:20:42,006 --> 00:20:43,813
[아스달 병사들의 기합]
249
00:20:59,040 --> 00:21:00,280
[대사이의 기합]
250
00:21:03,849 --> 00:21:05,059
[아고 전사1의 기합]
251
00:21:06,723 --> 00:21:08,039
(아스달 병사5) 으악!
252
00:21:09,845 --> 00:21:11,158
(대사이) 에이씨
253
00:21:11,605 --> 00:21:12,855
으아!
254
00:21:12,922 --> 00:21:14,587
(바토족3) 거리를 유지하라!
255
00:21:16,283 --> 00:21:17,512
(대사이) 계속 쫓아가!
256
00:21:17,579 --> 00:21:19,200
어차피 앞은 강이다!
257
00:21:21,921 --> 00:21:23,386
[천둥소리]
258
00:21:23,453 --> 00:21:25,169
[아고 전사들의 기합]
259
00:21:56,629 --> 00:21:57,853
(소당) 잡았습니다
260
00:21:57,947 --> 00:21:59,681
이제 이나이신기는 끝입니다
261
00:22:01,890 --> 00:22:03,228
(사야) 니가
262
00:22:03,718 --> 00:22:06,341
정말 이나이신기라고?
263
00:22:07,773 --> 00:22:09,656
[몽환적인 음악]
(대사이) 말에서 내려 무기를 버려라!
264
00:22:10,087 --> 00:22:13,300
신은 오직 약한 자를 벌하시니
265
00:22:13,652 --> 00:22:16,208
포기하라! 이나이신기
266
00:22:16,276 --> 00:22:17,964
(은섬) 그래, 맞아
267
00:22:18,732 --> 00:22:19,864
신은
268
00:22:19,932 --> 00:22:21,398
그 어떠한 신이든
269
00:22:22,307 --> 00:22:24,075
약한 자를 벌하지
270
00:22:30,450 --> 00:22:31,638
휘파람살이야
271
00:22:32,197 --> 00:22:33,425
전사들이니
272
00:22:33,527 --> 00:22:36,064
다들 이게 어떤 의미인지 잘 알겠지
273
00:22:36,670 --> 00:22:38,509
여기까지 오느라고 고생했다
274
00:22:39,339 --> 00:22:40,917
약한 자들이여
275
00:22:41,295 --> 00:22:42,779
이제 그 벌
276
00:22:43,753 --> 00:22:45,005
받아라
277
00:22:45,072 --> 00:22:47,065
[천둥소리]
278
00:22:48,722 --> 00:22:50,805
[휘파람살 소리]
279
00:22:52,213 --> 00:22:54,530
[천둥소리]
280
00:22:54,597 --> 00:22:56,585
[빗소리]
281
00:22:59,398 --> 00:23:01,356
[말 울음]
282
00:23:01,423 --> 00:23:03,637
[아고 전사들의 기합]
283
00:23:08,526 --> 00:23:09,929
으아!
284
00:23:11,434 --> 00:23:12,827
이야!
285
00:23:17,039 --> 00:23:18,627
이야!
286
00:23:20,988 --> 00:23:23,072
[말 울음]
(아고 전사2) 으아!
287
00:23:30,919 --> 00:23:31,820
[당황한 신음]
288
00:23:31,887 --> 00:23:33,910
(대사이) 후퇴, 후퇴하라!
289
00:23:33,977 --> 00:23:35,203
(아스달 병사6) 후퇴하라!
290
00:23:35,270 --> 00:23:37,082
[아스달 병사들의 다급한 소리]
[말 울음]
291
00:23:40,365 --> 00:23:41,625
(은섬) 폭포와
292
00:23:42,320 --> 00:23:44,269
아고하 숲의 이름으로
293
00:23:44,388 --> 00:23:46,746
(아고 전사들) 이나이신기의
이름 아래!
294
00:23:46,979 --> 00:23:48,140
[은섬의 기합]
295
00:23:48,207 --> 00:23:50,441
[아고 전사들의 함성]
296
00:24:00,584 --> 00:24:02,283
한초아성...
297
00:24:15,473 --> 00:24:18,402
[웅장한 음악]
298
00:24:27,011 --> 00:24:28,670
[해투악과 아록의 즐거운 신음]
299
00:24:32,869 --> 00:24:35,558
[잔잔한 음악]
남쪽의 반란이 끝났다니
300
00:24:35,625 --> 00:24:37,253
정말 다행입니다, 어머니
301
00:24:38,027 --> 00:24:39,617
그래, 아록아
302
00:24:39,684 --> 00:24:42,121
아버지께서 잘 끝내신 모양이다
303
00:24:42,188 --> 00:24:43,643
그러면
304
00:24:43,710 --> 00:24:46,388
이제 북쪽의
바토족만 남은 거네요?
305
00:24:46,455 --> 00:24:48,845
(아사필) 예, 그렇긴 한데
306
00:24:48,912 --> 00:24:52,185
사야 님께서 바토족 반란을
진압하러 가신 게 벌써 2년
307
00:24:52,252 --> 00:24:53,410
아무래도
308
00:24:53,477 --> 00:24:54,990
왕자님께서 빨리 크셔서
309
00:24:55,058 --> 00:24:56,804
북쪽으로 나서셔야겠습니다
310
00:24:56,871 --> 00:24:58,810
[아사필과 해투악의 웃음]
311
00:24:59,139 --> 00:25:00,170
[아록의 한숨]
312
00:25:00,237 --> 00:25:03,386
(백성1) 왕께서 까치놀족을
물리치셨다!
[백성들의 환호]
313
00:25:13,498 --> 00:25:15,652
[백성들의 환호-계속]
314
00:25:21,853 --> 00:25:23,263
에이씨!
315
00:25:30,829 --> 00:25:32,316
(좌솔들과 입솔들) 왕이시여
316
00:25:32,428 --> 00:25:35,383
(증수개) 온 마음을 다해
승전을 감축드립니다
317
00:25:39,331 --> 00:25:40,618
[옅은 숨소리]
318
00:25:40,685 --> 00:25:42,683
[의미심장한 음악]
319
00:25:42,750 --> 00:25:44,916
왕후가 보이지 않는다
320
00:25:47,860 --> 00:25:48,847
(바치1) 잠깐만 비켜 보시오
321
00:25:48,914 --> 00:25:51,527
내 왕자님께 꼭 드릴 게 있소, 예?
322
00:25:51,732 --> 00:25:53,057
(바치2) 잠깐이면 되오
323
00:25:53,847 --> 00:25:55,941
(바치1) 아니, 말귀를 못 알아듣네
진짜 이 사람이
324
00:25:56,608 --> 00:25:58,019
(해투악) 무슨 일입니까?
325
00:25:58,114 --> 00:25:59,691
아, 아람마을 바치이온데
326
00:25:59,760 --> 00:26:01,758
왕자님께 드릴 게 있습니다
327
00:26:05,740 --> 00:26:07,722
아람마을 사람들인데
328
00:26:07,934 --> 00:26:10,605
아록 왕자님께
꼭 드리고 싶은 게 있다고
329
00:26:11,782 --> 00:26:12,635
쫓아낼까요?
330
00:26:12,703 --> 00:26:13,800
(바치1) 왕후시여
331
00:26:14,113 --> 00:26:16,339
저는 이곳 아람마을의 바치이온데
332
00:26:16,618 --> 00:26:19,470
부족한 손재주로 왕자님을 위해
만든 것이 있습니다
333
00:26:20,025 --> 00:26:21,694
감히 바치고 싶습니다
334
00:26:30,828 --> 00:26:32,170
(태알하) 잠깐
335
00:26:32,440 --> 00:26:34,441
스스로 상자를 열게 하고
336
00:26:34,978 --> 00:26:36,843
연 상태로 가져오게 해
337
00:26:56,841 --> 00:26:58,308
(아록) 이게 무엇이냐?
338
00:26:59,030 --> 00:27:00,277
어찌 쓰는 것이야?
339
00:27:00,433 --> 00:27:01,566
[잔잔한 음악]
(바치1) 허락하신다면
340
00:27:01,633 --> 00:27:03,652
제가 어찌 쓰는지
보여 드리겠습니다
341
00:27:14,533 --> 00:27:16,125
우와!
342
00:27:25,515 --> 00:27:27,576
이거 제가 가지겠어요
343
00:27:30,938 --> 00:27:32,999
[긴장되는 음악]
[입바람을 후 분다]
344
00:27:36,156 --> 00:27:37,228
[바치1의 기합]
345
00:27:37,295 --> 00:27:38,800
[몸싸움 소리]
346
00:27:38,867 --> 00:27:40,126
윽...
347
00:27:42,791 --> 00:27:44,818
[바치2가 입바람을 후 분다]
[태알하의 힘주는 신음]
348
00:27:47,235 --> 00:27:48,605
[바치2의 기합]
349
00:27:49,890 --> 00:27:51,110
[태알하의 힘주는 신음]
[날카로운 소리]
350
00:27:51,599 --> 00:27:54,205
[태알하의 애쓰는 신음]
으악, 아!
351
00:27:54,817 --> 00:27:56,972
[태알하의 거친 숨소리]
352
00:28:00,451 --> 00:28:02,023
[바치2의 거친 숨소리]
353
00:28:04,213 --> 00:28:05,644
아, 악!
354
00:28:06,299 --> 00:28:08,001
자결할 필요 없어
355
00:28:09,156 --> 00:28:11,426
혀를 깨물 필요도 없어
356
00:28:13,044 --> 00:28:14,573
니가 결코
357
00:28:15,000 --> 00:28:18,466
배후를 불지 않을 거라는 것도
알아, 근데
358
00:28:19,430 --> 00:28:21,912
넌 스스로 죽을 수는 없어
359
00:28:22,517 --> 00:28:23,554
왜?
360
00:28:23,621 --> 00:28:25,426
니 목숨은 니 게 아니거든
361
00:28:27,736 --> 00:28:28,919
아록아
362
00:28:28,987 --> 00:28:30,612
(아록) 예, 어머니
[바치2의 긴장한 숨소리]
363
00:28:37,894 --> 00:28:39,497
널 죽이려 했어
364
00:28:40,093 --> 00:28:42,813
널 죽이려 한 자의 목숨은
너의 것이야
365
00:28:43,950 --> 00:28:45,553
[긴장한 숨소리]
끊어
366
00:28:54,898 --> 00:28:56,334
[거친 숨소리]
367
00:28:57,523 --> 00:28:59,113
여기야, 아록아
368
00:29:01,190 --> 00:29:02,464
어서
369
00:29:02,531 --> 00:29:04,741
[긴장한 숨소리-계속]
370
00:29:13,400 --> 00:29:14,983
[바치2의 괴로운 신음]
371
00:29:19,264 --> 00:29:21,626
[거친 숨소리]
372
00:29:21,693 --> 00:29:23,210
(태알하) 잘했어
373
00:29:24,095 --> 00:29:25,560
가자
374
00:29:28,829 --> 00:29:30,123
[태알하의 한숨]
375
00:29:35,675 --> 00:29:37,247
아록이 지금
376
00:29:37,357 --> 00:29:39,383
잘못한 게 있는데 뭘까?
377
00:29:39,482 --> 00:29:40,588
너무
378
00:29:41,113 --> 00:29:42,568
떨고 있는 거요
379
00:29:42,636 --> 00:29:45,216
나도 아버지도 처음엔 그랬었어
380
00:29:45,887 --> 00:29:47,165
그거 말고?
381
00:29:47,232 --> 00:29:48,413
그럼
382
00:29:48,487 --> 00:29:51,058
저 혼자 못 해낸 거요
383
00:29:52,877 --> 00:29:55,201
어려울 땐 도움을 받을 수도 있어
384
00:29:55,614 --> 00:29:57,339
그건 괜찮아
385
00:29:57,898 --> 00:29:59,521
모르겠어요
386
00:30:05,345 --> 00:30:07,450
[어두운 음악]
이거
387
00:30:07,957 --> 00:30:09,612
가지겠다고 했잖아
388
00:30:09,834 --> 00:30:12,832
가지려고 했던 거
가져야 하는 거
389
00:30:14,400 --> 00:30:16,997
어떤 경우에도 그걸 잊으면 안 돼
390
00:30:17,100 --> 00:30:18,740
예, 어머니
391
00:30:22,298 --> 00:30:24,521
아까 그 독침이 무슨 독인지 알아내
392
00:30:25,176 --> 00:30:26,446
예
393
00:30:29,556 --> 00:30:31,432
(길선) 암살 시도가 있었답니다
394
00:30:31,499 --> 00:30:32,568
(연발) 예?
395
00:30:32,635 --> 00:30:34,820
그게 무슨 말이십니까? 암살이요?
396
00:30:35,288 --> 00:30:37,458
(기토하) 그래서
모두 무사하십니까?
397
00:30:37,525 --> 00:30:41,258
(길선) 예, 다행히 왕후께서
모두 처리하셨답니다
398
00:30:44,752 --> 00:30:46,173
대군장 무백은
399
00:30:46,587 --> 00:30:48,543
내일 두 개의 군단을 이끌고
400
00:30:48,610 --> 00:30:50,380
먼저 평미레성으로 떠나라
401
00:30:50,447 --> 00:30:51,658
예
402
00:30:52,142 --> 00:30:54,156
드디어 출정입니까?
403
00:30:54,224 --> 00:30:55,355
아직은
404
00:30:55,910 --> 00:30:57,759
하지만 곧 결전하게 될 거다
405
00:30:57,826 --> 00:30:59,887
그러니 훈련에 만전을 기하도록
406
00:30:59,954 --> 00:31:02,227
(군장들) 예, 왕이시여
[방울 소리]
407
00:31:03,216 --> 00:31:05,028
[의미심장한 효과음]
408
00:31:14,483 --> 00:31:16,069
[문이 달카닥 열린다]
409
00:31:19,907 --> 00:31:21,994
뭐야, 저 팔에 차고 있는 것들은?
410
00:31:22,062 --> 00:31:23,900
대신전에서 만드는 팔찌인데...
411
00:31:23,967 --> 00:31:25,847
거기서 만드는 건 나도 알아
412
00:31:26,521 --> 00:31:28,134
군장들이 저걸 왜?
413
00:31:29,356 --> 00:31:30,900
다들 전쟁을 앞두고
414
00:31:31,358 --> 00:31:32,619
불안하다 보니
415
00:31:33,199 --> 00:31:34,619
[못마땅한 숨소리]
416
00:31:34,938 --> 00:31:36,356
어리석군
417
00:31:41,962 --> 00:31:43,407
[옅은 한숨]
418
00:31:44,112 --> 00:31:46,072
[잔잔한 음악]
419
00:31:46,139 --> 00:31:48,676
(근위병) 이실로브 베레사
420
00:31:58,376 --> 00:32:00,386
이 마르지 않는 샘의 물은
421
00:32:00,453 --> 00:32:03,860
바위에서 스스로 스며 나오는
신성한 것입니다
422
00:32:03,939 --> 00:32:05,534
니르하를 뵙기 전에
423
00:32:05,602 --> 00:32:08,431
손을 씻어 마음을 깨끗이 하십시오
424
00:32:18,126 --> 00:32:19,534
아, 네
425
00:32:21,107 --> 00:32:22,473
예
426
00:32:24,517 --> 00:32:25,897
(아가지) 응?
427
00:32:26,411 --> 00:32:29,006
흰 여울 숲 북쪽 땅 수확량
428
00:32:29,073 --> 00:32:30,682
전부를 말입니까?
429
00:32:30,749 --> 00:32:33,725
(제낙) 예, 대신전에서
좋은 일에 써 주신다면
430
00:32:33,793 --> 00:32:35,467
제게 큰 영광이겠습니다
431
00:32:35,535 --> 00:32:37,384
[옅은 신음]
432
00:32:37,501 --> 00:32:38,757
아
433
00:32:38,825 --> 00:32:40,423
아, 예
[제낙의 옅은 웃음]
434
00:32:40,490 --> 00:32:42,927
[신비로운 음악]
435
00:32:43,865 --> 00:32:45,530
(탄야) 오감상단의 제낙이여
436
00:32:45,939 --> 00:32:48,602
그대에게
아이루즈의 축복을 내리노라
437
00:32:48,669 --> 00:32:50,090
[제낙의 감격한 숨소리]
438
00:32:50,721 --> 00:32:52,162
가까이 오라
439
00:32:58,111 --> 00:32:59,995
[방울 소리]
440
00:33:07,521 --> 00:33:09,865
이는 그대의 마음과
441
00:33:09,933 --> 00:33:12,528
아이루즈의 뜻이 이어지는 징표이니
442
00:33:12,595 --> 00:33:13,910
소중히 하라
443
00:33:13,977 --> 00:33:15,399
[제낙의 감격한 숨소리]
444
00:33:16,844 --> 00:33:18,776
(제낙) 이실로브 베레사
445
00:33:19,378 --> 00:33:21,870
니르하시여, 영원하소서
446
00:33:21,937 --> 00:33:23,565
[제낙의 벅찬 숨소리]
447
00:33:25,639 --> 00:33:27,124
(제낙) 예
[아가지의 옅은 호응]
448
00:33:29,484 --> 00:33:31,645
(탄야) 오감상단의 제낙이여
449
00:33:33,847 --> 00:33:35,926
오감상단의 제낙이여
450
00:33:39,605 --> 00:33:41,754
[커진 소리로] 오감상단의 제낙이여
451
00:33:42,554 --> 00:33:44,973
예? 니르하, 부르셨습니까?
452
00:33:46,255 --> 00:33:48,511
아, 아닙니다
453
00:33:49,140 --> 00:33:50,178
가 보세요
454
00:33:50,246 --> 00:33:52,272
아, 예, 예
455
00:33:53,328 --> 00:33:54,708
[옅은 숨소리]
456
00:34:06,470 --> 00:34:07,570
(근위병) 니르하시여
457
00:34:09,021 --> 00:34:11,361
[애잔한 음악]
[아이2의 울먹이는 소리]
458
00:34:11,429 --> 00:34:13,281
(아이2) 아버지...
459
00:34:14,352 --> 00:34:16,204
아파요...
460
00:34:16,434 --> 00:34:19,975
(근위병) 아, 안 돼, 안 돼...
[아이2의 비명]
461
00:34:20,043 --> 00:34:22,452
[소란스러운 소리가 들린다]
462
00:34:22,519 --> 00:34:24,460
[날카로운 효과음]
(근위병) 니르하
463
00:34:24,527 --> 00:34:26,181
저는 왕의 근위병으로서...
464
00:34:26,248 --> 00:34:27,574
(탄야) 딸을
465
00:34:28,300 --> 00:34:30,406
[몽환적인 음악]
잃었구나
466
00:34:30,473 --> 00:34:31,598
니르하
467
00:34:31,665 --> 00:34:32,985
(탄야) 그리고 넌
468
00:34:34,003 --> 00:34:36,618
지난날 바토족의
많은 아이들을 죽였어
469
00:34:38,143 --> 00:34:39,574
(근위병) 그러하옵니다
470
00:34:40,138 --> 00:34:42,709
저의 죄가 거치즈멍보다 큽니다
471
00:34:44,271 --> 00:34:46,183
스스로를 탓하지 말라
472
00:34:46,508 --> 00:34:47,996
[울먹이는 소리]
탓하지 말고
473
00:34:48,877 --> 00:34:51,018
행하라
[근위병의 흐느끼는 소리]
474
00:34:58,306 --> 00:34:59,918
[방울 소리]
475
00:35:40,834 --> 00:35:42,547
[방울 소리]
476
00:35:53,304 --> 00:35:54,933
(탄야) 온 마음을 다하여
477
00:35:55,314 --> 00:35:57,539
니가 죽인 아이들을 위해 기도하라
478
00:35:58,233 --> 00:36:00,385
난 니 아이를 위해 기도할 것이다
479
00:36:00,452 --> 00:36:02,181
[흐느끼는 소리]
480
00:36:04,531 --> 00:36:07,943
저 같은 것을 위해
어찌 니르하께서 직접...
481
00:36:08,407 --> 00:36:09,782
대제관도
482
00:36:09,868 --> 00:36:11,737
일개 근위병도
483
00:36:11,804 --> 00:36:13,230
마음이 같으면
484
00:36:13,297 --> 00:36:15,446
모두 아사신의 후예일 뿐이다
485
00:36:15,513 --> 00:36:17,509
[터져 나오는 울음]
486
00:36:38,543 --> 00:36:39,941
(박량풍) 무백 형님!
487
00:36:43,877 --> 00:36:46,565
출정 전에
니르하 뵈러 가시는 겁니까?
488
00:36:47,233 --> 00:36:48,872
나 없는 동안
489
00:36:48,939 --> 00:36:50,603
니르하 잘 살펴 드리거라
490
00:36:50,670 --> 00:36:52,008
걱정 마세요, 형님
491
00:36:52,542 --> 00:36:55,817
저는 이미 탄야 니르하께
바쳐진 목숨입니다
492
00:36:56,284 --> 00:36:58,064
초승달이 떴던 그 밤
493
00:36:58,185 --> 00:37:01,799
니르하께서 말씀하신 예언이
그 저주가
494
00:37:01,886 --> 00:37:04,393
눈앞에서 실현되는 걸 봤다니까요
495
00:37:04,460 --> 00:37:07,289
그날 모두를 죽이고
저만 살려 주신 거예요
496
00:37:08,734 --> 00:37:11,076
니르하께서 주신 생명입니다
497
00:37:12,194 --> 00:37:13,974
저, 근데...
498
00:37:14,702 --> 00:37:18,076
그 장소는 니르하 님께
말씀드리셨나요?
499
00:37:18,143 --> 00:37:21,515
다녀온 다음에
말씀 올리고 모시고 갈 거다
500
00:37:21,582 --> 00:37:23,496
보면 얼마나 기뻐하실까요?
501
00:37:23,563 --> 00:37:25,781
이제야 바른 역사가 세워질 겁니다
502
00:37:27,623 --> 00:37:28,802
사실
503
00:37:29,561 --> 00:37:30,966
알고 있습니다
504
00:37:31,616 --> 00:37:33,861
형님, 탄야 니르하
505
00:37:33,928 --> 00:37:35,971
사야 님이 함께 하시려는 일
506
00:37:36,555 --> 00:37:38,474
타곤왕을 물리치고...
507
00:37:40,410 --> 00:37:43,055
[긴장되는 음악]
누가 그딴 소리를 해?
508
00:37:44,296 --> 00:37:46,847
저도 함께할 겁니다, 형님
509
00:37:46,914 --> 00:37:48,339
[피식하는 웃음]
510
00:37:59,503 --> 00:38:00,571
(모아) 니르하
511
00:38:00,639 --> 00:38:04,337
말씀하신 대로
도티 언니한테 다 전했습니다
512
00:38:08,379 --> 00:38:09,799
[탄야의 옅은 한숨]
513
00:38:11,792 --> 00:38:13,469
똑똑히 했어?
514
00:38:14,491 --> 00:38:15,730
뭐라 했느냐
515
00:38:15,797 --> 00:38:19,444
'제물을 취할 자가 있고
마음을 취할 자가 있는데'
516
00:38:19,511 --> 00:38:21,629
'오늘 다녀간 근위병은'
517
00:38:21,696 --> 00:38:25,343
'마음을 취할 자 중에서도
다른 이보다 각별히 하라'
518
00:38:25,988 --> 00:38:27,333
이리 전했습니다
519
00:38:27,806 --> 00:38:30,906
도티가 이제 각별히 하는 자가
몇이라더냐?
520
00:38:30,973 --> 00:38:32,469
예?
521
00:38:32,537 --> 00:38:34,323
[감성적인 음악]
그건...
522
00:38:34,390 --> 00:38:36,058
저는 모릅니다
523
00:38:36,557 --> 00:38:39,300
[피식하며] 당연히 몰라야지
524
00:38:39,367 --> 00:38:40,892
[옅은 웃음]
525
00:38:41,903 --> 00:38:42,980
왜?
526
00:38:43,047 --> 00:38:45,486
오늘도 아사신의 말씀을 듣고 싶어?
527
00:38:45,553 --> 00:38:46,567
니르하
528
00:38:46,634 --> 00:38:48,797
오늘도 이야기를 해 주시는 겁니까?
529
00:38:49,391 --> 00:38:51,257
그래, 앉거라
530
00:38:51,325 --> 00:38:52,774
예, 니르하
531
00:38:59,571 --> 00:39:01,843
(탄야) 아사신의 첫 번째 후예가
532
00:39:01,911 --> 00:39:03,981
아사신의 두 번째 후예에게
533
00:39:04,048 --> 00:39:06,204
아사신의 두 번째 후예가
534
00:39:06,280 --> 00:39:08,199
신의 소리를 듣습니다
535
00:39:28,414 --> 00:39:29,690
[문이 철컥 닫힌다]
536
00:39:35,775 --> 00:39:37,108
[옅은 숨소리]
537
00:39:37,175 --> 00:39:39,784
(탄야) 아록 왕자의
살해 음모가 있었다면서요?
538
00:39:40,517 --> 00:39:41,752
누굴까요?
539
00:39:41,837 --> 00:39:44,646
원한이 큰 떼사리촌의
바토족일 수도 있고
540
00:39:44,713 --> 00:39:46,831
왕후의 자작극일 수도 있고
541
00:39:47,221 --> 00:39:48,678
[헛웃음]
542
00:39:48,808 --> 00:39:50,872
왕의 자작극일 수도 있고
543
00:39:52,922 --> 00:39:54,424
무백 님도
544
00:39:54,492 --> 00:39:56,024
많이 변하셨네요
545
00:39:57,158 --> 00:39:58,841
동기가 다 있으니까요
546
00:39:59,502 --> 00:40:01,044
동기라면야
547
00:40:01,112 --> 00:40:02,598
사야가 가장 크겠죠
548
00:40:03,075 --> 00:40:04,236
과연 누가
549
00:40:04,303 --> 00:40:06,129
아스달의 후계자가 될 것인가
550
00:40:06,196 --> 00:40:07,537
사야 님은
551
00:40:08,332 --> 00:40:10,217
니르하께서 만드시는 세상
552
00:40:10,744 --> 00:40:13,055
그 세상의 뜻을
같이하기로 했습니다
553
00:40:13,122 --> 00:40:14,418
아닐 겁니다
554
00:40:14,929 --> 00:40:16,380
예, 아닐 거예요
555
00:40:16,866 --> 00:40:18,017
사야가
556
00:40:20,223 --> 00:40:23,066
은섬이를 그리 찾는 것만 봐도
557
00:40:25,325 --> 00:40:27,673
은섬은 반드시 살아 있을 겁니다
558
00:40:28,215 --> 00:40:29,456
만나게
559
00:40:30,162 --> 00:40:31,593
되실 겁니다
560
00:40:32,091 --> 00:40:33,249
[옅은 한숨]
561
00:40:34,181 --> 00:40:35,624
지금 가시면
562
00:40:36,219 --> 00:40:37,855
얼마나 있다가 오세요?
563
00:40:37,922 --> 00:40:39,102
[무백의 생각하는 숨소리]
564
00:40:39,169 --> 00:40:40,510
(무백) 글쎄요
565
00:40:40,577 --> 00:40:42,356
갑작스런 명이라
566
00:40:42,976 --> 00:40:44,697
어쩌면 이번엔
567
00:40:45,512 --> 00:40:48,293
정말 전쟁이 벌어질지도
모르겠습니다
568
00:40:48,928 --> 00:40:49,980
먼 길
569
00:40:50,549 --> 00:40:52,055
몸조심하세요
570
00:40:52,743 --> 00:40:55,268
다치지 말고 꼭 돌아오시고요
571
00:41:04,732 --> 00:41:07,006
승전을 축하합니다, 왕이시여
572
00:41:08,019 --> 00:41:09,437
얘긴 들었소
573
00:41:10,383 --> 00:41:12,443
둘 다 무사하니 다행이오
574
00:41:13,012 --> 00:41:17,144
아록이를 호위하는 근위병과
시녀를 모두 바꾸고 새로 뽑겠소
575
00:41:17,966 --> 00:41:20,442
거처도 궁 깊속한 곳으로 옮기고
576
00:41:20,509 --> 00:41:23,557
만나는 모든 사람을
길선이 관리하도록 하겠소
577
00:41:25,136 --> 00:41:27,692
왕후의 사람들도
앞으로 마찬가지요
578
00:41:29,380 --> 00:41:30,669
(태알하) 사야는?
579
00:41:30,763 --> 00:41:32,939
사야를 어떻게 해야 하는 거 아닌가?
580
00:41:33,091 --> 00:41:34,192
그게 무슨 소리요?
581
00:41:34,274 --> 00:41:35,915
누가 그랬겠어?
582
00:41:35,982 --> 00:41:37,222
사야지
583
00:41:37,598 --> 00:41:40,551
사야는 한초아에 간 지
2년이 넘었소
584
00:41:41,782 --> 00:41:43,391
사야는 초군방 밀솔이고
585
00:41:43,458 --> 00:41:45,754
암살자는 초군방의 말단 출신이야
586
00:41:45,821 --> 00:41:46,795
뻔하잖아
587
00:41:46,862 --> 00:41:48,972
(타곤) 뻔해야겠지, 왕후한텐
588
00:41:49,761 --> 00:41:51,953
사야가 불안할 테니까
589
00:41:52,828 --> 00:41:55,754
당신이 후계를 정하지 않으니까
이런 일이 생기는 거야
590
00:41:55,822 --> 00:41:57,443
바람과 꽃의 의식은 고사하고
591
00:41:57,510 --> 00:41:59,531
아록이한테 아직
신성 의식도 안 해 줬어
592
00:41:59,599 --> 00:42:01,653
신성 의식을 내가 하는 건가?
593
00:42:01,730 --> 00:42:02,894
대제관이 하는 거지
594
00:42:02,961 --> 00:42:05,075
당신이 청하면 탄야는 하게 돼
595
00:42:05,142 --> 00:42:06,760
그따위가 핑계야?
596
00:42:12,934 --> 00:42:13,967
[타곤의 한숨]
597
00:42:14,034 --> 00:42:17,434
반란을 진압하고
오늘 입성했어, 나
598
00:42:20,801 --> 00:42:22,323
[옅은 숨소리]
599
00:42:29,855 --> 00:42:32,358
[몽환적인 음악]
600
00:42:38,628 --> 00:42:40,624
[탄야의 거친 숨소리]
601
00:42:50,916 --> 00:42:53,867
[고조되는 음악]
[거친 숨소리]
602
00:43:00,144 --> 00:43:03,016
(양차) 니르하
[놀란 숨소리]
603
00:43:03,248 --> 00:43:05,036
[거친 숨소리]
604
00:43:13,357 --> 00:43:15,128
꿈을 만나신 모양입니다
605
00:43:15,197 --> 00:43:16,570
한데 어찌...
606
00:43:17,066 --> 00:43:18,568
하, 어
607
00:43:20,327 --> 00:43:22,270
아, 무서운 꿈이었어
608
00:43:25,374 --> 00:43:26,439
(아가지) 저기...
609
00:43:26,506 --> 00:43:27,849
니르하!
610
00:43:28,877 --> 00:43:30,814
[탄야의 한숨]
(연발) 왕이시여!
611
00:43:31,891 --> 00:43:34,432
(태알하) 지금 얘기 중입니다
나가세요, 군장
612
00:43:34,613 --> 00:43:35,780
[곤란한 숨소리]
613
00:43:35,847 --> 00:43:37,295
아고족이
614
00:43:37,362 --> 00:43:38,883
놋산강을 건넜습니다
615
00:43:39,484 --> 00:43:41,188
[긴장되는 음악]
616
00:43:42,019 --> 00:43:44,550
그리고 한초아성이...
617
00:43:44,637 --> 00:43:45,925
한초아성이 왜?
618
00:43:46,157 --> 00:43:47,227
(아사필) 하!
619
00:43:47,295 --> 00:43:48,396
이 아고 놈들이
620
00:43:48,463 --> 00:43:51,466
이리 갑자기 한초아성을 점령할 줄
누가 알았겠습니까?
621
00:43:51,933 --> 00:43:54,612
(태알하) 왕께서는
아시고 계셨을 겁니다
622
00:43:54,702 --> 00:43:56,228
기다리셨을 거고요
623
00:43:56,295 --> 00:43:57,281
(초발) 예?
624
00:43:57,348 --> 00:43:59,473
그게 무슨 말씀이십니까?
왕후시여
625
00:43:59,540 --> 00:44:01,397
(태알하) 까치놀 반란도 끝난 지금
626
00:44:01,464 --> 00:44:04,295
아고족이 놋산강을 넘었으니
시기도 좋네요
627
00:44:05,801 --> 00:44:08,323
그렇지 않습니까? 왕이시여
628
00:44:09,653 --> 00:44:11,118
왕후의 말대로요
629
00:44:11,848 --> 00:44:13,270
(초발) 벌판으로...
630
00:44:14,321 --> 00:44:16,590
벌판으로 끌어내려 하신 거군요
631
00:44:16,657 --> 00:44:18,008
그렇습니다
632
00:44:18,075 --> 00:44:21,114
아고족 정벌을
그 거대한 아고하 숲에서 한다면
633
00:44:21,181 --> 00:44:23,878
그건 그야말로 끝이 보이지 않는
전쟁이 되겠지요
634
00:44:24,369 --> 00:44:25,901
뇌안탈 대사냥 때처럼
635
00:44:26,015 --> 00:44:27,198
(초자하) 아라문께서도
636
00:44:27,266 --> 00:44:29,757
아고하에선 이나이신기에
패하셨었죠
637
00:44:29,824 --> 00:44:32,305
근데 벌판으로 나왔으니
638
00:44:33,006 --> 00:44:35,328
(증수개) 하나 늦은 것이 아닙니까?
639
00:44:35,669 --> 00:44:37,881
모본성, 평미레, 몰아벌
640
00:44:37,949 --> 00:44:39,998
이제 이 세 곳 중
하나라도 잃게 되면
641
00:44:40,065 --> 00:44:42,013
우린 달의 평원 교역로가 끊기고
642
00:44:42,080 --> 00:44:44,206
저들은 보급선을 구축하게 됩니다
643
00:44:44,273 --> 00:44:46,164
서둘러 군단을 준비시킨다 해도...
644
00:44:46,231 --> 00:44:47,365
(타곤) 이미
645
00:44:48,608 --> 00:44:49,516
떠났소
646
00:44:49,583 --> 00:44:51,637
(길선) 예, 왕께서는 이미
647
00:44:51,704 --> 00:44:54,875
무백 대군장의 군단을
평미레로 보내셨습니다
648
00:44:56,789 --> 00:44:59,064
(타곤) 1군단, 5군단, 9군단은
649
00:44:59,183 --> 00:45:01,987
즉시 한초아로 출정할 준비를 한다
650
00:45:02,055 --> 00:45:03,456
한초아 벌판이
651
00:45:03,573 --> 00:45:05,498
우리의 결전지가 될 것이다
652
00:45:05,565 --> 00:45:07,518
(군장들) 예, 왕이시여
653
00:45:08,023 --> 00:45:09,993
[문이 철커덕 열린다]
654
00:45:18,573 --> 00:45:21,023
밀솔님께서 돌아오셨습니다
655
00:45:26,470 --> 00:45:29,156
[무거운 음악]
656
00:45:44,769 --> 00:45:47,524
(사야) 알고 계셨습니까?
657
00:45:47,612 --> 00:45:50,376
뭐, 은섬이란 이름이
흔한 이름은 아니니까
658
00:45:51,593 --> 00:45:55,057
붉은 발톱에게서 그 이름을 듣고
나도 처음엔
659
00:45:58,087 --> 00:45:59,349
믿기 어려웠다
660
00:45:59,884 --> 00:46:02,651
죽은 줄 알았던 놈이
살아 있는 것도 용한데
661
00:46:02,718 --> 00:46:04,293
이나이신기...
662
00:46:08,537 --> 00:46:09,862
[당황한 숨소리]
663
00:46:09,929 --> 00:46:13,148
저, 혹시 그 은섬이란 자의 얼굴을
664
00:46:14,064 --> 00:46:15,900
보신 적 있으십니까?
665
00:46:17,646 --> 00:46:19,441
제대로 본 적은 없어
666
00:46:19,565 --> 00:46:21,620
찰나였고 어둠 속이었고
667
00:46:21,714 --> 00:46:23,876
잔뜩 전사의 꾸밈을 해 놔서
668
00:46:33,654 --> 00:46:37,437
온전히 니 힘으로 꺾어야 할
너의 첫 상대다
669
00:46:38,767 --> 00:46:41,244
니가 정벌군의 총군장을 맡아라
670
00:46:41,987 --> 00:46:43,981
무슨 의미인지는 알겠지?
671
00:46:44,104 --> 00:46:46,298
이 전쟁에서 승리해야
672
00:46:46,401 --> 00:46:47,972
자격이 생긴다
673
00:46:48,848 --> 00:46:50,680
계승자로서의 자격
674
00:46:52,052 --> 00:46:53,582
[긴장한 숨소리]
675
00:47:00,052 --> 00:47:02,539
(사야) 배냇벗을 찾았습니다, 니르하
676
00:47:03,674 --> 00:47:05,480
은섬이를 찾았다고?
677
00:47:06,765 --> 00:47:08,724
안 찾았으면 좋았을걸
678
00:47:09,686 --> 00:47:12,116
그럼 계속 그리워할 수 있었을 텐데
679
00:47:13,354 --> 00:47:14,800
나의 형제를
680
00:47:14,869 --> 00:47:17,499
그게 무슨 소리야?
681
00:47:20,000 --> 00:47:22,888
니르하와 무백과
682
00:47:22,998 --> 00:47:25,490
제가 세웠던 아름다운 계획이
683
00:47:25,945 --> 00:47:27,660
깨지는 소리입니다
684
00:47:27,727 --> 00:47:29,082
알아듣게 얘기해
685
00:47:29,149 --> 00:47:30,995
방울, 거울
686
00:47:31,115 --> 00:47:32,812
그리고 칼의 형제를 찾아
687
00:47:32,880 --> 00:47:35,849
뜻을 함께해 타곤을 물리치자
688
00:47:38,010 --> 00:47:40,867
그리고 새 세상을 만들자
689
00:47:41,599 --> 00:47:43,123
무백도 돕는다
690
00:47:43,190 --> 00:47:44,561
그래, 그랬어
691
00:47:45,730 --> 00:47:48,662
너도 우리가 함께 만들 세상이
궁금하다고 했잖아
692
00:47:50,310 --> 00:47:51,662
그랬지
693
00:47:52,465 --> 00:47:56,409
형제, 뜻, 함께
694
00:47:57,110 --> 00:47:58,595
세상
695
00:47:58,953 --> 00:48:00,675
그런 말이 듣기 좋았거든
696
00:48:00,742 --> 00:48:01,762
근데?
697
00:48:02,307 --> 00:48:03,815
뭐가 변했어?
698
00:48:03,882 --> 00:48:06,196
대체 뭐가 어떻게 됐길래
이러는 거야?
699
00:48:09,720 --> 00:48:11,519
은섬이가 이나이신기야
700
00:48:11,586 --> 00:48:15,196
[의미심장한 음악]
이나이신기가 은섬이라고
701
00:48:15,263 --> 00:48:16,234
그리고 난
702
00:48:16,301 --> 00:48:18,616
이제 정벌군의 총군장으로 출정해
703
00:48:18,683 --> 00:48:19,872
(탄야) 그게...
704
00:48:20,899 --> 00:48:22,363
무슨 소리야?
705
00:48:22,430 --> 00:48:24,021
이젠 적이야
706
00:48:25,082 --> 00:48:27,543
온전히 내 힘으로 꺾어야 할 상대고
707
00:48:28,112 --> 00:48:30,543
반드시 죽여야 하고 그리고
708
00:48:32,130 --> 00:48:34,513
당연히 죽게 될 거야, 은섬이
709
00:48:34,580 --> 00:48:36,052
[당황한 숨소리]
710
00:48:38,339 --> 00:48:40,438
우린 아고의 전술을 다 알고
711
00:48:40,505 --> 00:48:42,922
놈들은 우리의 힘을 몰라, 더구나
712
00:48:42,989 --> 00:48:44,759
벌판으로 나왔어
713
00:48:45,029 --> 00:48:46,693
이젠 우리의 상대가 안 돼
714
00:48:47,205 --> 00:48:48,757
머저리 같은 놈
715
00:48:51,398 --> 00:48:52,672
그러니까
716
00:48:53,254 --> 00:48:55,756
계획은 다시 세우는 게 좋을 거야
717
00:48:59,097 --> 00:49:00,838
[당황한 숨소리]
718
00:49:04,313 --> 00:49:05,767
(탄야) 어떻게 그럴 수가 있어?
719
00:49:06,271 --> 00:49:07,753
아고족도 아닌 사람이
720
00:49:07,820 --> 00:49:10,436
어떻게 아고족의
이나이신기가 될 수 있냐고
721
00:49:11,055 --> 00:49:12,597
말이 안 되잖아
722
00:49:12,665 --> 00:49:14,886
이나이신기는 잔혹하댔어
723
00:49:15,458 --> 00:49:16,726
정말
724
00:49:17,957 --> 00:49:19,282
은섬이 맞아?
725
00:49:19,769 --> 00:49:21,878
타곤은 나보다 먼저 알고 있었어
726
00:49:22,760 --> 00:49:24,464
그, 그, 그러면...
727
00:49:24,891 --> 00:49:26,081
너랑 은섬이가...
728
00:49:26,149 --> 00:49:29,060
나와 배냇벗인 건 몰라, 그러니
729
00:49:30,006 --> 00:49:31,661
빨리 죽여야겠지?
730
00:49:32,429 --> 00:49:34,401
알기 전에
[당황한 숨소리]
731
00:49:36,906 --> 00:49:38,323
(탄야) 은섬이는
732
00:49:39,526 --> 00:49:40,940
은섬인
733
00:49:41,014 --> 00:49:42,546
너 봤어?
734
00:49:45,807 --> 00:49:47,103
봤으면?
735
00:49:47,872 --> 00:49:49,298
뭐가 달라져?
736
00:49:49,990 --> 00:49:51,912
니가 전쟁을 멈출 수 있어?
737
00:49:52,326 --> 00:49:54,454
우린 이제
아고족을 쓸어 버릴 거야
738
00:49:54,831 --> 00:49:56,767
니 그 영능으로
739
00:49:56,870 --> 00:49:58,565
은섬이 살릴 수 있어?
740
00:49:59,774 --> 00:50:01,453
봤냐고 묻잖아
741
00:50:03,736 --> 00:50:05,075
못 봤어
742
00:50:06,167 --> 00:50:07,504
내가
743
00:50:12,251 --> 00:50:14,471
머저리처럼 숨었으니까
744
00:50:22,905 --> 00:50:24,241
[한숨]
745
00:50:25,457 --> 00:50:26,950
[답답한 숨소리]
746
00:50:41,808 --> 00:50:43,440
[투레질 소리]
[스천의 힘주는 신음]
747
00:50:44,174 --> 00:50:45,345
(스천) 어?
748
00:50:45,425 --> 00:50:47,183
하, 참
749
00:50:47,344 --> 00:50:50,769
아니, 이놈의 말 새끼는, 어?
나보다 팔자가 편해
750
00:50:50,909 --> 00:50:52,635
들어오고 싶으면 들어오고
751
00:50:52,753 --> 00:50:56,311
여기저기 아주 다 지 세상이야, 응
752
00:50:56,701 --> 00:50:59,208
(도티) 그럼 정령을 묶어 놓나?
753
00:50:59,275 --> 00:51:00,742
벌 받아
754
00:51:00,809 --> 00:51:02,863
[음산한 소리]
755
00:51:03,690 --> 00:51:07,661
탄야 니르하를 찾아서
여기까지 혼자 왔다고, 울 도우리
756
00:51:07,728 --> 00:51:09,659
(스천) 아휴, 정령은 무슨, 쯧
757
00:51:09,755 --> 00:51:11,823
아무도 못 타는 똥 말이
758
00:51:13,223 --> 00:51:15,160
아, 아, 근데
759
00:51:15,228 --> 00:51:17,448
너 왜 자꾸 반말하냐?
760
00:51:17,563 --> 00:51:18,683
(도티) 친하잖아
761
00:51:18,776 --> 00:51:21,015
이아르크에선 친하면 반말이야
762
00:51:24,785 --> 00:51:27,023
- (도티) 어? 니, 니르하!
- (스천) 니, 니르하!
763
00:51:27,955 --> 00:51:29,828
[한숨 쉬며] 도티야
764
00:51:31,041 --> 00:51:34,086
나 도우리를 좀 보러 왔어
765
00:51:35,955 --> 00:51:37,909
[잔잔한 음악]
766
00:51:38,140 --> 00:51:39,507
도울아
767
00:51:40,746 --> 00:51:42,234
은섬이가
768
00:51:43,075 --> 00:51:46,437
아고 연합의 우두머리
이나이신기래
769
00:51:46,971 --> 00:51:48,379
[투레질 소리]
770
00:51:52,544 --> 00:51:54,656
니 이름의 주인이 명한다
771
00:51:56,098 --> 00:51:57,691
은섬이를 도와줘
772
00:51:57,758 --> 00:51:59,006
[투레질 소리]
773
00:51:59,073 --> 00:52:01,559
은섬이를 살려 줘, 제발
774
00:52:01,626 --> 00:52:02,797
[투레질 소리]
775
00:52:02,864 --> 00:52:05,668
[박진감 있는 음악]
776
00:52:13,664 --> 00:52:15,202
[말 울음]
777
00:52:25,465 --> 00:52:27,285
[의미심장한 음악]
778
00:52:37,924 --> 00:52:39,252
[깊은 숨소리]
779
00:52:48,710 --> 00:52:50,126
[눈별의 애쓰는 신음]
780
00:52:57,547 --> 00:52:59,282
[신비로운 효과음]
781
00:53:02,843 --> 00:53:04,544
어두워서 괜찮아요
782
00:53:04,611 --> 00:53:06,062
잠깐만 나갔다 올게요
783
00:53:06,130 --> 00:53:07,993
밀솔님의 허락 없인
나갈 수 없습니다
784
00:53:08,151 --> 00:53:09,759
밀솔님도 허락하실 거예요
785
00:53:09,826 --> 00:53:12,026
꼭 필요한 약초가 있어서 그래요
786
00:53:21,687 --> 00:53:23,692
[긴장되는 음악]
787
00:53:23,759 --> 00:53:24,900
눈별아
788
00:53:24,967 --> 00:53:27,419
[의미심장한 효과음]
[사야의 당황한 신음]
789
00:53:28,301 --> 00:53:29,693
[힘겨운 신음]
790
00:53:35,330 --> 00:53:36,551
[당황한 숨소리]
791
00:53:36,618 --> 00:53:38,309
(사야) 언제부터 이 상태야?
792
00:53:38,376 --> 00:53:39,939
얼마나 버틸 수 있어?
793
00:53:40,006 --> 00:53:41,518
나와 언니를 나가게 해 줘
794
00:53:41,585 --> 00:53:43,924
눈별아, 그만해
795
00:53:43,991 --> 00:53:45,337
[화난 숨소리]
796
00:53:46,399 --> 00:53:47,957
[거친 숨소리]
797
00:53:48,024 --> 00:53:49,272
[의미심장한 효과음]
798
00:53:50,223 --> 00:53:51,339
(사야) 아!
799
00:53:51,406 --> 00:53:52,744
(채은) 눈별아
800
00:53:53,712 --> 00:53:55,555
[사야의 콜록거리는 소리]
801
00:53:55,622 --> 00:53:57,301
[눈별의 거친 숨소리]
802
00:53:57,368 --> 00:53:58,925
[힘겨운 숨소리]
803
00:54:00,669 --> 00:54:01,759
얘 왜 이래?
804
00:54:02,136 --> 00:54:03,331
완성됐다 했잖아
805
00:54:03,399 --> 00:54:05,918
갑자기 힘을 써서 그래요
흥분도 했고
806
00:54:06,564 --> 00:54:08,743
호흡을 통해
차분히 힘을 끌어올리면
807
00:54:09,379 --> 00:54:11,078
완벽한 뇌안탈이에요
808
00:54:11,205 --> 00:54:12,701
(사야) 호흡?
809
00:54:12,768 --> 00:54:14,771
완전한 상태까지
얼마나 걸리는데?
810
00:54:15,153 --> 00:54:16,699
반각 정도
811
00:54:16,766 --> 00:54:18,018
[한숨]
812
00:54:19,123 --> 00:54:20,747
그럼
813
00:54:20,814 --> 00:54:23,975
타곤의 그 엄청난 무력도
깨부술 수 있다?
814
00:54:24,042 --> 00:54:26,789
(채은) 세상에서 유일하게
칼을 쓰는 뇌안탈이에요
815
00:54:27,387 --> 00:54:29,262
세상 뭐가 이길 수 있을까요
816
00:54:29,330 --> 00:54:30,735
(사야) 하지만
817
00:54:30,871 --> 00:54:33,880
타곤이 반각이나
기다려 줄 리도 없고
818
00:54:34,360 --> 00:54:36,724
대체 뭘 바라고
눈별이 치료를 하라는 거예요?
819
00:54:37,216 --> 00:54:39,596
보내 줘요, 조용히 떠날게요
820
00:54:40,196 --> 00:54:41,528
[피식하는 숨소리]
821
00:54:41,595 --> 00:54:43,225
[눈별의 옅은 숨소리]
822
00:54:43,292 --> 00:54:45,363
[힘겨운 숨소리]
823
00:54:48,163 --> 00:54:49,672
얘도 떠날까?
824
00:54:50,730 --> 00:54:52,034
으음
825
00:54:52,540 --> 00:54:54,742
얘는 절대 포기 못 해
826
00:54:55,260 --> 00:54:57,244
[무거운 음악]
맞아, 언니
827
00:54:58,184 --> 00:55:00,004
난 포기 못 해
828
00:55:00,524 --> 00:55:02,045
복수할 거야
829
00:55:05,650 --> 00:55:07,663
대체 우리한테 원하는 게 뭔데?
830
00:55:08,648 --> 00:55:09,567
타곤
831
00:55:09,634 --> 00:55:11,431
[의미심장한 효과음]
832
00:55:15,210 --> 00:55:17,670
[긴장되는 음악]
이 아이가 원하는 것과 같아
833
00:55:17,738 --> 00:55:18,894
잘 들어
834
00:55:18,961 --> 00:55:21,580
널 왕궁의 시종으로 넣어 줄 거야
835
00:55:21,647 --> 00:55:23,267
대신 조금만 참아
836
00:55:23,334 --> 00:55:25,187
내 명령 없이
837
00:55:26,221 --> 00:55:27,547
아니
838
00:55:28,367 --> 00:55:29,875
상의라고 해도 좋아
839
00:55:29,992 --> 00:55:33,196
아무튼 니 마음대로 행동을 하면
840
00:55:33,702 --> 00:55:35,179
그땐
841
00:55:36,527 --> 00:55:38,335
니 언니가 위험해지겠지?
842
00:55:38,402 --> 00:55:39,429
[눈별의 당황한 숨소리]
843
00:55:39,496 --> 00:55:41,173
언니가 왜?
844
00:55:42,678 --> 00:55:44,015
(사야) 채은이는
845
00:55:44,344 --> 00:55:46,914
나와 함께 전쟁터로 나갈 거거든
846
00:55:47,711 --> 00:55:49,725
내 말을 아주 잘 듣고
847
00:55:50,312 --> 00:55:52,317
잘 보살펴야 할 거야
848
00:55:52,969 --> 00:55:54,769
이제부터 우리 목숨은
849
00:55:55,270 --> 00:55:56,591
하나니까
850
00:55:57,018 --> 00:55:58,119
만약에
851
00:55:58,187 --> 00:56:01,163
내가 아스달로
멀쩡히 돌아오지 않으면
852
00:56:03,390 --> 00:56:07,347
저 아이가 왕궁에서 먹을 밥에
뭐가 들어갈지
853
00:56:08,155 --> 00:56:09,188
모르지
854
00:56:09,256 --> 00:56:10,617
뭐?
855
00:56:15,023 --> 00:56:16,433
(사야) 그러니까
856
00:56:17,046 --> 00:56:19,855
둘은 서로의 인질이야
857
00:56:19,922 --> 00:56:21,218
또한
858
00:56:21,891 --> 00:56:23,066
우리는 모두
859
00:56:23,600 --> 00:56:24,910
같은 편이지
860
00:56:28,049 --> 00:56:29,554
(태알하) '태알하 님'
861
00:56:30,059 --> 00:56:34,218
'세상의 하늘은 얼마나 넓은가요?'
862
00:56:35,048 --> 00:56:36,866
'탑 안의 하늘은'
863
00:56:37,636 --> 00:56:39,822
[피식하며] '너무 좁아요'
864
00:56:40,887 --> 00:56:42,380
'아버지가 오면'
865
00:56:42,471 --> 00:56:45,621
'넓은 하늘을 볼 수 있겠죠?'
866
00:56:49,910 --> 00:56:51,315
사야
867
00:56:51,382 --> 00:56:52,785
가여웠지
868
00:56:53,319 --> 00:56:56,095
그 어린 게 좁은 데 갇혀서
엄마 없이
869
00:56:58,135 --> 00:57:01,475
산 채로 다시 볼 줄은 몰랐어
아사욘
870
00:57:04,780 --> 00:57:06,903
[의미심장한 음악]
(아사욘) 저 또한 그렇습니다만
871
00:57:07,366 --> 00:57:10,469
전 아사사칸 님의 뜻을
따를 뿐입니다
872
00:57:10,536 --> 00:57:14,316
샤하티의 아이들이 좀 필요해서
873
00:57:16,191 --> 00:57:18,306
누구를 신께...
874
00:57:20,462 --> 00:57:21,580
[차를 조르르 따른다]
875
00:57:21,647 --> 00:57:24,594
괜찮아, 쟨 듣지도 말하지도 못해
876
00:57:24,661 --> 00:57:25,810
(아사욘) 예
877
00:57:27,002 --> 00:57:28,645
어디로 보내라 할까요?
878
00:57:28,712 --> 00:57:30,091
전쟁터
879
00:57:37,656 --> 00:57:40,461
[비장한 음악]
[북소리]
880
00:57:57,848 --> 00:57:58,884
[옅은 한숨]
881
00:57:58,951 --> 00:58:00,648
(백성2) 이번 전쟁은 기회야
882
00:58:01,444 --> 00:58:03,611
어마어마한 부자가 될 기회
883
00:58:05,494 --> 00:58:08,880
(백성3) 아이고, 전쟁 노예가
잔뜩 생기겠구먼
884
00:58:09,107 --> 00:58:11,763
먹고 죽을 곡식도 없는데
전쟁은 무슨
885
00:58:11,855 --> 00:58:14,177
- (백성4) 제발 살아만 와다오
- (백성5) 아스달을 지켜 주소서
886
00:58:14,294 --> 00:58:15,722
[백성들의 울먹이는 소리]
(백성5) 신이시여
887
00:58:16,096 --> 00:58:17,280
- (백성5) 아이고
- (백성6) 전쟁만 버티면 돼
888
00:58:17,347 --> 00:58:18,935
(백성7) 전쟁은 무슨 전쟁
889
00:58:19,006 --> 00:58:20,325
- (백성8) 제발
- (백성9) 아스달을 지켜 주소서
890
00:58:20,397 --> 00:58:23,337
- (백성8) 제발...
- (백성9) 아스달을 지켜 주소서
891
00:58:31,221 --> 00:58:33,253
[비장한 음악-계속]
892
00:58:51,048 --> 00:58:52,796
이것은 나의 피이니
893
00:58:53,345 --> 00:58:56,007
이로써 그대는
피 흘리지 않을 것이며
894
00:58:56,503 --> 00:58:59,679
이로써 그대의 군대는
흩어지지 않을 것이오
895
00:59:00,310 --> 00:59:01,934
무너지지 않을 것이다
896
00:59:02,750 --> 00:59:03,932
[잔잔한 음악]
아이루즈시여
897
00:59:04,591 --> 00:59:07,979
우리의 모든 전사를 지켜 주소서
898
00:59:18,092 --> 00:59:19,570
살아서 돌아와
899
00:59:20,582 --> 00:59:22,021
사야야
900
00:59:22,952 --> 00:59:24,185
은섬이는?
901
00:59:24,252 --> 00:59:25,630
살려 줘
902
00:59:26,593 --> 00:59:28,446
니 배냇벗이야
903
00:59:30,559 --> 00:59:31,902
[옅은 한숨]
904
00:59:39,821 --> 00:59:42,187
[비장한 음악]
[병사들의 함성]
905
01:00:07,327 --> 01:00:09,133
[아고족들의 말소리]
906
01:00:09,212 --> 01:00:10,222
(은섬) 쇼르자긴은?
907
01:00:10,289 --> 01:00:11,615
(달새) 잡아 뒀어
908
01:00:11,682 --> 01:00:13,737
아는 걸 다 불게 만들어야지, 이 새끼
909
01:00:14,488 --> 01:00:17,219
(은섬) 사흘 안에 평미레로
이동해서 진을 구축해야 돼
910
01:00:17,287 --> 01:00:20,237
(잎생) 미루솔이 날 밝는 대로
평미레로 정탐을 떠날 거야
911
01:00:20,601 --> 01:00:22,306
문제는 청동 무기야
912
01:00:23,629 --> 01:00:25,337
제대로 전투한 것도 아닌데
913
01:00:25,450 --> 01:00:27,803
앞에 있던 전사들은
무기가 꽤 상했어
914
01:00:28,414 --> 01:00:31,110
우린 청동을 만들지도 못하고
고치지도 못해
915
01:00:31,177 --> 01:00:33,155
[한숨]
큰 전투 두세 번만 더 치르면
916
01:00:33,222 --> 01:00:35,070
상황이 심각해질 거야, 은섬아
917
01:00:39,925 --> 01:00:41,839
한초아성에 있는 무기는
얼마나 돼?
918
01:00:41,906 --> 01:00:44,939
그렇잖아도 태마자가
한초아성 무기 창고로 갔어
919
01:00:45,006 --> 01:00:45,778
이따 오면...
920
01:00:45,845 --> 01:00:48,922
(태 씨) 아이, 이거 좀 놓으라니까
진짜, 씨
921
01:00:50,961 --> 01:00:52,256
무슨 일이야?
922
01:00:53,755 --> 01:00:55,367
(바도루) 여기 한초아 사람인데
923
01:00:55,899 --> 01:00:57,250
이 자식이
924
01:00:57,967 --> 01:00:59,811
애를 이 지경으로 만들었어
925
01:01:00,422 --> 01:01:01,761
(달새) 아니, 왜?
926
01:01:02,156 --> 01:01:03,444
(바도루) 뭘 뺏었는데
927
01:01:03,511 --> 01:01:05,515
얘가 지 거라고 달려든 모양이야
928
01:01:08,193 --> 01:01:09,329
(태 씨) 죄송합니다
929
01:01:09,396 --> 01:01:12,021
승전해서 기분이 한창 좋은데
930
01:01:12,996 --> 01:01:15,168
얘가 자꾸 흥을 깨길래
931
01:01:15,235 --> 01:01:16,629
잠깐
932
01:01:17,215 --> 01:01:18,578
욱해서
933
01:01:22,957 --> 01:01:25,017
다시는 이런 일 없도록
934
01:01:41,365 --> 01:01:44,042
[웅장한 음악]
935
01:01:53,768 --> 01:01:55,069
용서해 주시오
936
01:01:55,512 --> 01:01:57,597
이, 이러지 마시오
937
01:01:57,664 --> 01:01:59,490
빼앗긴 것은 갚을 것이고
938
01:02:00,159 --> 01:02:02,989
다친 곳은 치료해 드릴 겁니다
939
01:02:03,056 --> 01:02:04,561
용서합니다
940
01:02:04,629 --> 01:02:06,066
용서하고말고요
941
01:02:14,698 --> 01:02:16,330
[비장한 음악]
942
01:02:16,397 --> 01:02:17,746
고맙습니다
943
01:02:25,331 --> 01:02:27,313
넌 이나이신기를
무릎 꿇게 만들었다
944
01:02:27,381 --> 01:02:28,787
[태 씨의 떨리는 숨소리]
945
01:02:29,794 --> 01:02:31,372
아, 아니...
946
01:02:42,064 --> 01:02:43,411
이씨
947
01:02:46,446 --> 01:02:47,941
으...
948
01:02:48,823 --> 01:02:50,376
윽!
[퍽 하는 소리]
949
01:02:57,011 --> 01:02:59,301
[무거운 음악]
950
01:03:15,328 --> 01:03:16,701
[아이3이 말한다]
951
01:03:18,923 --> 01:03:20,749
(바도루) 난 살아생전은 물론이고
952
01:03:21,267 --> 01:03:24,719
옛날얘기에서도 약탈 없는
군대라는 건 들어 본 적이 없어
953
01:03:25,806 --> 01:03:27,594
근데 은섬이가
그걸 하려는 거잖아?
954
01:03:29,471 --> 01:03:30,734
이 정도는 해야지
955
01:03:30,801 --> 01:03:33,237
(잎생) 오늘 일을 다 퍼뜨려야 돼
모두가 알 수 있도록
956
01:03:34,724 --> 01:03:36,102
그래야 우리 아고가
957
01:03:36,169 --> 01:03:37,347
(타추간) 야
958
01:03:37,414 --> 01:03:39,200
입을 막을라고 해도
959
01:03:39,267 --> 01:03:42,113
내일 아침이면
이미 다 퍼져 있을 거다
960
01:03:42,663 --> 01:03:45,091
아니, 우리 군뿐만 아니라 적군들
961
01:03:45,908 --> 01:03:47,795
그리고 아스달 이곳저곳 다
962
01:03:47,862 --> 01:03:50,680
(바도루) 야, 언제는
잔혹한 걸로다 퍼뜨리라며
963
01:03:52,105 --> 01:03:54,884
놋산강 넘었잖아
이젠 다른 생각을 하게 해야지
964
01:03:55,763 --> 01:03:57,191
'약탈을 안 한대'
965
01:03:57,771 --> 01:03:58,908
'쟤들 뭐냐?'
966
01:03:59,506 --> 01:04:01,945
'대체 어떤 세상을 만들려는 거냐?'
967
01:04:02,973 --> 01:04:04,155
그래서?
968
01:04:07,653 --> 01:04:10,115
우리가 만들려는 세상을
보여 줘야지
969
01:04:12,571 --> 01:04:14,827
다 같이 바라게 해야지
970
01:04:22,563 --> 01:04:23,879
(초약두) 초 씨의 약두입니다
971
01:04:24,331 --> 01:04:25,965
벽 씨의 풍지입니다
972
01:04:26,032 --> 01:04:28,218
(달새) 아스달에 노예로
끌려갔던 적이 있다고 합니다
973
01:04:28,665 --> 01:04:29,742
잘 안다고 하네요
974
01:04:29,809 --> 01:04:30,863
(초약두) 아, 예
975
01:04:31,299 --> 01:04:33,292
그, 잘 아는 것까진 아니고
976
01:04:33,441 --> 01:04:35,756
어디에 뭐가 있는지 정도는 압니다
977
01:04:35,823 --> 01:04:37,232
이나이신기시여
978
01:04:39,941 --> 01:04:42,331
(은섬) 그렇게 입으니
제법 아스달 사람 같네요
979
01:04:42,398 --> 01:04:43,766
[초약두와 벽풍지의 호응]
980
01:04:44,956 --> 01:04:46,970
근데 왜...
981
01:04:47,037 --> 01:04:48,407
두 분은 이제
982
01:04:48,474 --> 01:04:50,329
아스달로 몰래 들어갑니다
983
01:04:50,396 --> 01:04:51,427
그리고
984
01:04:52,155 --> 01:04:53,601
누굴 만나야 합니다
985
01:04:54,261 --> 01:04:55,442
(달새) 누굴...
986
01:04:56,021 --> 01:04:58,121
설마 탄야를...
987
01:04:59,577 --> 01:05:00,686
아니
988
01:05:00,753 --> 01:05:03,127
그건 위험하고 어렵겠지
989
01:05:03,632 --> 01:05:05,167
대제관이라니까
990
01:05:05,832 --> 01:05:07,307
아, 그럼...
991
01:05:08,721 --> 01:05:10,105
열손 아버지
992
01:05:10,822 --> 01:05:12,150
하...
993
01:05:14,104 --> 01:05:15,452
[말 울음]
994
01:05:16,483 --> 01:05:17,483
(은섬) 전하세요
995
01:05:17,849 --> 01:05:19,455
제가 와한을 구하고
996
01:05:19,933 --> 01:05:22,737
약속을 지키러
아스달로 가고 있다고
997
01:05:24,303 --> 01:05:26,329
[비장한 음악]
998
01:05:33,333 --> 01:05:34,690
앞만 보고 들어
999
01:05:35,110 --> 01:05:37,113
적의 척후가 따라붙었어
1000
01:05:49,043 --> 01:05:50,326
으악!
1001
01:05:51,323 --> 01:05:52,666
쫓아!
1002
01:05:58,219 --> 01:06:00,302
[초모의 거친 숨소리]
1003
01:06:00,369 --> 01:06:01,696
(초모) 잡아!
1004
01:06:08,863 --> 01:06:10,784
아! 으아!
1005
01:06:12,678 --> 01:06:13,579
[어두운 음악]
[힘주는 신음]
1006
01:06:13,646 --> 01:06:14,833
아...
1007
01:06:17,320 --> 01:06:18,911
[힘겨운 신음]
1008
01:06:18,978 --> 01:06:20,424
이놈 이거 어찌할까요?
1009
01:06:22,872 --> 01:06:25,489
이제 너희는 끝이야
1010
01:06:28,245 --> 01:06:29,720
[거친 숨소리]
1011
01:06:34,038 --> 01:06:35,587
[말 울음]
1012
01:06:36,356 --> 01:06:37,732
[당황한 숨소리]
1013
01:06:37,799 --> 01:06:39,298
한초아로 돌아간다
1014
01:06:39,925 --> 01:06:41,312
어서
1015
01:06:47,575 --> 01:06:49,220
[콜록거리는 소리]
1016
01:06:51,812 --> 01:06:53,125
(쇼르자긴) 아
1017
01:06:53,692 --> 01:06:55,885
이나이신기시여
1018
01:06:55,953 --> 01:06:57,823
드디어 오셨습니까?
1019
01:06:58,316 --> 01:07:00,234
그래도 밝아 보이니 다행이네
1020
01:07:00,301 --> 01:07:02,752
다 내 덕분 아닌가? 내가
1021
01:07:03,277 --> 01:07:05,339
부하가 필요할 거라고 그랬잖아?
1022
01:07:07,941 --> 01:07:09,800
맞아, 덕분이야
1023
01:07:09,867 --> 01:07:11,625
[쇼르자긴의 웃음]
1024
01:07:11,692 --> 01:07:15,308
(쇼르자긴) 아고족 30개
씨족을 전부, 야, 이씨
1025
01:07:15,375 --> 01:07:17,594
부하가 너무 과한 거 아니냐?
1026
01:07:17,971 --> 01:07:20,242
으음, 아직 부족하지
1027
01:07:21,735 --> 01:07:24,621
근데 넌 어쩌다
그 자리에 엮인 거야?
1028
01:07:25,275 --> 01:07:27,653
바토족하고 교역을 했었는데
1029
01:07:29,028 --> 01:07:31,163
소당 군장이 부탁을 하더라고
1030
01:07:31,230 --> 01:07:33,138
그래서 내가 딱 중재를 했지
1031
01:07:33,205 --> 01:07:34,309
그랬더니
1032
01:07:34,376 --> 01:07:36,082
이나이신기를 잡자네?
1033
01:07:36,149 --> 01:07:37,401
얼른 옳다구나 했지
1034
01:07:37,468 --> 01:07:38,743
[웃음]
1035
01:07:40,018 --> 01:07:41,439
못 잡아서 아깝겠네?
1036
01:07:41,506 --> 01:07:42,718
[피식하는 숨소리]
1037
01:07:45,860 --> 01:07:46,963
근데
1038
01:07:47,030 --> 01:07:48,353
이길 것 같냐?
1039
01:07:49,001 --> 01:07:52,468
너네는 아스달의 벌판 전투를 몰라
1040
01:07:59,754 --> 01:08:01,785
우린 벌판에서 싸우지 않아
1041
01:08:03,285 --> 01:08:04,675
평미레성 앞
1042
01:08:04,742 --> 01:08:06,418
숲속에서 결전할 거다
1043
01:08:06,486 --> 01:08:07,864
오
1044
01:08:08,386 --> 01:08:09,636
제법이네
1045
01:08:09,703 --> 01:08:11,496
근데 너
1046
01:08:12,037 --> 01:08:14,779
누구랑 싸우는지는 알고 싸우냐?
1047
01:08:18,225 --> 01:08:19,329
그때
1048
01:08:19,797 --> 01:08:22,285
막사 밖에 누가 있었는지 알아?
1049
01:08:25,709 --> 01:08:27,096
이나이신기시여
1050
01:08:28,611 --> 01:08:30,753
정탐을 갔던
미루솔이 돌아왔습니다
1051
01:08:33,022 --> 01:08:34,256
[한숨]
1052
01:08:35,797 --> 01:08:37,310
[말 울음]
1053
01:08:40,280 --> 01:08:41,412
(쇼르자긴) 아
1054
01:08:41,479 --> 01:08:43,906
진짜 중요한 얘긴 이제부턴데
1055
01:08:46,661 --> 01:08:48,259
[새소리]
1056
01:09:02,609 --> 01:09:03,796
(미루솔) 아스달군은
1057
01:09:03,863 --> 01:09:06,672
도수리강 일대와
평미레성 앞까지 진을 쳤고
1058
01:09:06,739 --> 01:09:07,830
전체 병력이
1059
01:09:07,897 --> 01:09:10,133
우리 아고군의
세 배는 될 것 같습니다
1060
01:09:11,220 --> 01:09:13,143
[긴장되는 음악]
보급선이 끊긴 게 아닙니까?
1061
01:09:13,210 --> 01:09:14,587
어떻게...
1062
01:09:14,654 --> 01:09:16,545
어떻게 이렇게 빠를 수가
있단 말이오
1063
01:09:16,612 --> 01:09:18,521
(미루솔) 보병은
몰아벌성에 둔 채
1064
01:09:18,588 --> 01:09:20,592
기병만으로 달려온 것입니다
1065
01:09:22,617 --> 01:09:24,097
식량은 얼마나 있습니까?
1066
01:09:24,164 --> 01:09:25,424
아끼면
1067
01:09:26,066 --> 01:09:27,885
닷새 정도입니다
1068
01:09:31,820 --> 01:09:33,302
아스달군의 통문입니다
1069
01:09:33,369 --> 01:09:34,827
[수하나의 당황한 숨소리]
1070
01:09:44,063 --> 01:09:45,835
'아고의 전사들이여'
1071
01:09:46,468 --> 01:09:49,435
'닷새를 버티며
돌담 안에서 굶어 죽어'
1072
01:09:49,502 --> 01:09:51,276
'어둠 속을 헤매겠는가'
1073
01:09:51,887 --> 01:09:55,042
'한초아 벌로 나와
아이루즈의 심판을 받고'
1074
01:09:55,545 --> 01:09:56,716
'영혼이나마'
1075
01:09:56,783 --> 01:10:00,426
'너희들의 아고하 숲으로
돌아가겠는가'
1076
01:10:01,583 --> 01:10:05,348
하, 우리가 한초아를 치길
아예 기다리고 있었던 거야
1077
01:10:05,415 --> 01:10:06,949
(미루솔) 이나이신기시여
1078
01:10:07,016 --> 01:10:09,105
벌판에선 우리가 불리합니다
1079
01:10:09,683 --> 01:10:10,639
어찌하면 좋습니까?
1080
01:10:10,706 --> 01:10:11,976
(타추간) 뭘 어찌해
1081
01:10:12,043 --> 01:10:13,547
벌판에서 싸워야지
1082
01:10:13,614 --> 01:10:15,035
열린 길이 하나뿐인데
1083
01:10:15,102 --> 01:10:17,263
죽는 길을 길이라 할 수 없습니다
1084
01:10:17,714 --> 01:10:19,092
다른 길을 찾아야 합니다
1085
01:10:19,159 --> 01:10:20,801
(타추간) 그 다른 길이라는 게
1086
01:10:21,449 --> 01:10:23,792
결국 돌담 안에서 굶어 죽는 거야
1087
01:10:24,487 --> 01:10:26,050
난 싸우다 죽겠어
1088
01:10:27,760 --> 01:10:29,247
(은섬) 죽게 하지 않습니다
1089
01:10:31,320 --> 01:10:32,399
하지만
1090
01:10:33,005 --> 01:10:36,580
아스달군이 이렇게 빨리
평미레에 진을 친 것이 하나
1091
01:10:37,263 --> 01:10:41,480
저들이 닷새분의 군량 상황을
정확히 알고 있는 것이 둘
1092
01:10:41,547 --> 01:10:44,618
여마리가 있다는 말씀이십니까?
1093
01:10:46,515 --> 01:10:47,674
모르죠
1094
01:10:47,741 --> 01:10:50,293
정보가 새는 건 확실하지만요
1095
01:10:50,759 --> 01:10:52,081
(파사) 이나이신기시여
1096
01:10:52,148 --> 01:10:53,793
급한 건 당장입니다
1097
01:10:54,253 --> 01:10:55,454
여마리가 있다 해도...
1098
01:10:55,521 --> 01:10:57,978
(은섬) 물론입니다, 문제는
1099
01:10:59,993 --> 01:11:02,602
우리가 이 벌판에서
이길 수 있는가
1100
01:11:04,550 --> 01:11:06,672
(잎생) 예, 이길 수 있습니다
1101
01:11:07,288 --> 01:11:09,497
벌판 전투에 준비한 것들을
말씀드리겠습니다
1102
01:11:09,564 --> 01:11:10,530
우선...
1103
01:11:10,597 --> 01:11:12,417
지금부터 전투까지
1104
01:11:12,485 --> 01:11:14,148
여기 계신 모든 분들은
1105
01:11:14,215 --> 01:11:16,951
누군가와 함께 먹고 같이 잡니다
1106
01:11:18,672 --> 01:11:21,422
혼자 있거나 사라지는 자가
1107
01:11:21,489 --> 01:11:23,501
우리 아고 연합의 적입니다
1108
01:11:26,394 --> 01:11:28,485
[말 울음]
1109
01:11:38,465 --> 01:11:39,574
(타추간) 말들이 다 왜 이래?
1110
01:11:40,091 --> 01:11:41,772
아, 여기뿐 아니라
모든 마구간 말들이
1111
01:11:41,839 --> 01:11:43,469
갑자기 이 난리랍니다
1112
01:11:44,146 --> 01:11:46,452
아, 좀 전까지 건초 먹고서
얌전했는데
1113
01:11:48,792 --> 01:11:51,089
[의미심장한 음악]
1114
01:11:54,785 --> 01:11:56,174
[투레질 소리]
1115
01:12:00,746 --> 01:12:01,990
도울아
1116
01:12:19,176 --> 01:12:20,720
니가 그런 거야?
1117
01:12:20,787 --> 01:12:22,105
[투레질 소리]
1118
01:12:23,932 --> 01:12:25,463
그만해, 도울아
1119
01:12:26,368 --> 01:12:29,361
[말 울음]
1120
01:12:32,176 --> 01:12:34,817
[말 울음-계속]
1121
01:12:51,249 --> 01:12:52,636
[옅은 웃음]
1122
01:13:18,028 --> 01:13:19,402
[투레질 소리]
1123
01:13:32,446 --> 01:13:33,593
[힘주는 신음]
1124
01:13:43,660 --> 01:13:46,818
[의미심장한 음악]
1125
01:13:51,731 --> 01:13:53,105
하...
1126
01:13:54,799 --> 01:13:56,295
탄야야
1127
01:14:24,327 --> 01:14:25,933
은섬아
1128
01:14:31,301 --> 01:14:32,517
[훌쩍이는 소리]
1129
01:14:35,045 --> 01:14:36,439
[바람 소리 효과음]
1130
01:14:37,120 --> 01:14:40,140
[비장한 음악]
[뿔나팔 소리]
1131
01:14:49,170 --> 01:14:50,530
[아스달군의 기합]
[말 울음]
1132
01:15:07,745 --> 01:15:09,109
[강조하는 효과음]
1133
01:15:29,136 --> 01:15:31,100
[뿔나팔 소리]
1134
01:15:31,167 --> 01:15:33,602
1기병! 진군!
1135
01:15:33,669 --> 01:15:35,407
(아스달 병사들) 가자!
1136
01:15:41,170 --> 01:15:42,523
폭포와!
1137
01:15:42,590 --> 01:15:44,445
아고하 숲의 이름으로!
1138
01:15:45,114 --> 01:15:47,653
(아고 전사들) 이나이신기의 이름 아래!
1139
01:15:48,127 --> 01:15:50,897
가자!
[아고 전사들의 함성]
1140
01:16:00,079 --> 01:16:01,453
[말 울음]
[당황한 신음]
1141
01:16:14,104 --> 01:16:15,939
[아고 전사들의 함성]
1142
01:16:22,736 --> 01:16:24,023
[날카로운 소리]
으악!
1143
01:16:27,245 --> 01:16:28,358
[말 울음]
1144
01:16:30,059 --> 01:16:30,989
[날카로운 소리]
1145
01:16:43,537 --> 01:16:45,702
[음악 : '아라문의 검' OST]
1146
01:16:57,456 --> 01:16:59,406
(태알하) 총군장이 똑똑하긴 해도
1147
01:16:59,473 --> 01:17:00,967
전쟁을 책으로 배워서
1148
01:17:01,502 --> 01:17:03,200
(사야) 아스달 최정예군을 박살냈어
1149
01:17:03,267 --> 01:17:04,484
[성난 신음]
1150
01:17:04,977 --> 01:17:07,430
(탄야) 아스달을 공포로 지배하는 건
당신만이 아니에요
1151
01:17:07,497 --> 01:17:08,542
[타곤의 웃음]
1152
01:17:08,609 --> 01:17:11,269
(사야) 이나이신기는
나의 적이 아니고 타곤의 적
1153
01:17:11,336 --> 01:17:13,735
(무백) 본래 두 분은
싸울 이유가 없었습니다
1154
01:17:13,802 --> 01:17:15,398
(은섬) 아고 연합군에 합류해라
1155
01:17:15,465 --> 01:17:16,841
타곤을 이길 수 있어
1156
01:17:16,908 --> 01:17:18,650
(타곤) 나도 그다음이 궁금하군
1157
01:17:18,717 --> 01:17:19,601
(태알하) 샤하티는?
1158
01:17:19,668 --> 01:17:22,027
(해여비) 지금쯤은
끝났을 수도 있겠습니다
1159
01:17:22,094 --> 01:17:23,160
(무백) 이 만남으로
1160
01:17:23,227 --> 01:17:25,430
아스 대륙의 역사가
바뀔 수 있습니다
76919