All language subtitles for Arthdal Chronicles The Sword of Aramoon.E01 [NEXT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,133 --> 00:00:27,202 (내레이션) 2 00:00:27,703 --> 00:00:29,417 [날카로운 효과음] [방울 소리 효과음] 3 00:00:30,072 --> 00:00:31,764 [지잉 하는 효과음] 4 00:01:37,572 --> 00:01:38,983 [말 울음] 5 00:01:42,566 --> 00:01:44,743 [날카로운 소리] [와한족들의 아파하는 신음] 6 00:02:16,154 --> 00:02:17,566 [사람들의 힘겨운 신음] 7 00:02:24,364 --> 00:02:25,870 [방울 소리 효과음] 8 00:02:28,828 --> 00:02:30,098 [날카로운 효과음] 9 00:02:34,060 --> 00:02:35,743 [지잉 하는 효과음] 10 00:03:18,942 --> 00:03:20,724 [장면 전환 효과음] 11 00:03:20,791 --> 00:03:23,322 [몽환적인 음악] 12 00:03:23,389 --> 00:03:26,378 (남자) 13 00:03:39,962 --> 00:03:42,487 [긴장되는 음악] 대륙의 동쪽을 정벌하리라! 14 00:03:43,435 --> 00:03:46,104 (기토하) 아고족을 정벌하자! 15 00:03:46,172 --> 00:03:48,766 (군중들) 아고족을 정벌하자! 16 00:03:49,256 --> 00:03:50,907 정벌하자! 17 00:03:51,781 --> 00:03:53,389 정벌하자! 18 00:03:53,941 --> 00:03:57,259 (남자) 19 00:04:10,379 --> 00:04:12,728 [병사들의 당황한 신음] [말 울음] 20 00:04:17,629 --> 00:04:19,020 으악! 21 00:04:23,506 --> 00:04:25,698 (남자) 22 00:04:34,303 --> 00:04:35,872 으악! 23 00:04:36,839 --> 00:04:39,736 [어두운 음악] 24 00:04:59,673 --> 00:05:01,260 (까치놀족1) 윽 25 00:05:04,547 --> 00:05:05,980 (기토하) 잡았습니다! 26 00:05:10,015 --> 00:05:11,279 [까치놀 족장의 거친 숨소리] 27 00:05:12,557 --> 00:05:14,880 (타곤) 길고 길었던 너의 반란이 28 00:05:14,947 --> 00:05:16,933 이제야 끝이 나는구나 29 00:05:17,000 --> 00:05:18,552 까치놀의 어라하여 30 00:05:18,619 --> 00:05:19,571 [한숨] 31 00:05:19,638 --> 00:05:20,938 왕이시여 32 00:05:21,005 --> 00:05:23,079 까치놀의 반란을 끝내셨습니다 33 00:05:23,762 --> 00:05:25,463 감축드립니다 34 00:05:25,530 --> 00:05:27,349 (병사들) 감축드립니다! 35 00:05:27,755 --> 00:05:30,492 (남자) 36 00:05:39,355 --> 00:05:41,412 [바람 소리 효과음] 37 00:05:49,091 --> 00:05:54,297 (아이1) ♪ 이나이신기가 왔네 ♪ 38 00:05:54,899 --> 00:06:00,270 (아이들) ♪ 이나이신기가 왔네 ♪ 39 00:06:01,507 --> 00:06:07,031 [무거운 음악] (아이1) ♪ 돌담이 무너지고 ♪ 40 00:06:08,047 --> 00:06:13,218 (아이들) ♪ 보금자리는 폐허 되리 ♪ 41 00:06:14,388 --> 00:06:20,028 ♪ 푸른 불은 폭풍처럼 휩쓰네 ♪ 42 00:06:20,906 --> 00:06:23,077 [노랫소리가 계속 들린다] (쇼르자긴) 전쟁과 반란 속에서 자라서 43 00:06:23,192 --> 00:06:24,299 이 아이들 44 00:06:24,723 --> 00:06:25,984 무서운 걸 모릅니다 45 00:06:26,051 --> 00:06:28,228 그래도 이나이신기는 무서운 모양이요 46 00:06:28,295 --> 00:06:29,718 노래를 들어 보니 47 00:06:30,839 --> 00:06:33,620 저 놋산강 건너가 바로 아고족 땅입니다 48 00:06:34,118 --> 00:06:38,289 지난 세월 이나이신기의 악명이 이땅에 미친 것은 뭐 49 00:06:38,367 --> 00:06:39,328 당연한 얘기죠 50 00:06:39,399 --> 00:06:40,761 (소당) 그 악명도 51 00:06:40,828 --> 00:06:42,338 덕분에 이제 끝나겠죠 52 00:06:43,117 --> 00:06:45,274 애 많이 쓰셨소 [피식하는 웃음] 53 00:06:45,761 --> 00:06:47,819 저야 뭐, 장삿속이지마는 54 00:06:48,234 --> 00:06:50,725 바토족 어라하가 큰 결심했습니다 55 00:06:50,792 --> 00:06:53,106 긴 반란에 지쳐서겠지만요 56 00:06:53,173 --> 00:06:54,332 대단한 거는 57 00:06:54,860 --> 00:06:55,949 사야 님 58 00:06:56,326 --> 00:06:57,689 이나이신기와 바토족을 59 00:06:57,756 --> 00:07:00,305 한 번에 처리할 계획을 세우신 게 아닙니까? 60 00:07:00,696 --> 00:07:02,045 오늘 61 00:07:02,127 --> 00:07:04,481 이나이신기가 정말 속아 넘어갈까요? 62 00:07:07,183 --> 00:07:08,436 [헛기침] 63 00:07:09,363 --> 00:07:12,245 (쇼르자긴) 아고족은 바토족의 도움이 절실합니다 64 00:07:12,312 --> 00:07:14,530 올 겁니다, 반드시 65 00:07:14,825 --> 00:07:17,139 (소당) 아고족 말곤 이나이신기의 얼굴을 아는 자가 66 00:07:17,207 --> 00:07:18,448 아무도 없다던데 67 00:07:18,515 --> 00:07:20,205 (쇼르자긴) 얼굴뿐입니까? 68 00:07:20,272 --> 00:07:23,107 원래 이름이 뭔지, 어디 출신인지 69 00:07:23,174 --> 00:07:25,505 아무것도 알려진 것이 없지요 70 00:07:25,572 --> 00:07:28,798 그저 재림 이나이신기라는 거 말고는 71 00:07:30,298 --> 00:07:31,571 정말 대인께선 72 00:07:32,118 --> 00:07:33,755 이나이신기의 얼굴을 아시오? 73 00:07:34,553 --> 00:07:36,001 [옅은 숨소리] 74 00:07:38,214 --> 00:07:40,821 예, 잊지 못할 얼굴이지요 75 00:07:40,946 --> 00:07:43,671 오늘 그 꼴사나운 면갑을 벗겨내고 76 00:07:43,739 --> 00:07:45,750 그 맨얼굴을 드러내게 해야죠 77 00:07:47,255 --> 00:07:52,510 특히 사야 님께서 그 얼굴 보시면은 아주, 크 78 00:07:53,319 --> 00:07:54,623 감회가 79 00:07:55,682 --> 00:07:57,445 새로우실 겁니다 80 00:07:59,293 --> 00:08:01,405 [의미심장한 음악] 81 00:08:04,789 --> 00:08:06,627 [아고 전사들의 기합] 82 00:08:20,158 --> 00:08:21,949 (바토족1) 이나이신기가 온다! 83 00:08:23,269 --> 00:08:24,616 [말 투레질 소리] 84 00:08:51,735 --> 00:08:53,145 (가르툼) 미하제의 이름으로 85 00:08:53,212 --> 00:08:54,856 아고의 이나이신기를 86 00:08:54,923 --> 00:08:56,525 기쁘게 맞이합니다 87 00:08:56,592 --> 00:08:58,718 (달새) 바토의 아버지 가르툼 어라하시여 88 00:08:59,085 --> 00:09:00,325 그대의 초대에 89 00:09:00,392 --> 00:09:02,766 이나이신기께서 깊은 고마움을 전합니다 90 00:09:04,648 --> 00:09:05,798 (가르툼) 자 91 00:09:14,384 --> 00:09:15,723 [의미심장한 음악] 92 00:09:15,797 --> 00:09:17,133 (밀솔) 준비해 93 00:09:27,469 --> 00:09:28,622 [가르툼의 웃음] 94 00:09:30,981 --> 00:09:32,484 (가르툼) 이나이신기시여 95 00:09:32,551 --> 00:09:36,042 200년 만에 아고의 통일을 이루신 것을 감축드립니다 96 00:09:36,614 --> 00:09:39,220 이제 놋산강을 넘어 저 아스달과 97 00:09:39,287 --> 00:09:40,663 싸우려 하십니까? 98 00:09:41,023 --> 00:09:42,229 (달새) 물론입니다 99 00:09:42,296 --> 00:09:43,655 우리 이나이신기께선 100 00:09:43,722 --> 00:09:45,891 아라문해슬라에게 빼앗긴 아고의 옛 땅을 101 00:09:45,958 --> 00:09:47,521 모두 되찾을 것이오 102 00:09:47,588 --> 00:09:50,450 예, 우리 바토와 아고 연합이 함께하게 됐으니 103 00:09:50,517 --> 00:09:52,154 반드시 그리하게 되실 겁니다 104 00:09:52,734 --> 00:09:54,743 (이나이신기) 그대들의 아버지와 장로들이 105 00:09:54,904 --> 00:09:57,288 타곤에게 잔인하게 살해당했다 들었소 106 00:09:57,842 --> 00:09:59,265 아스달에 입성하면 107 00:09:59,332 --> 00:10:01,732 타곤의 목을 베어 어라하께 바칠 것이오 108 00:10:02,352 --> 00:10:05,196 (가르툼) 참으로 고마우신 말씀입니다 109 00:10:05,647 --> 00:10:08,357 이제 바토와 아고는 형제가 될 것이니 110 00:10:08,750 --> 00:10:10,460 동맹의 술을 드십시다 111 00:10:10,527 --> 00:10:11,837 자, 가져오너라 112 00:10:11,904 --> 00:10:13,563 (바토족2) 예, 어라하 [가르툼의 호응] 113 00:10:14,119 --> 00:10:15,766 [가르툼의 웃음] 114 00:10:23,032 --> 00:10:25,177 [긴장되는 음악] 115 00:10:40,751 --> 00:10:42,613 [날카로운 효과음] 116 00:10:51,102 --> 00:10:54,899 (가르툼) 아니, 이, 이런 귀한 걸 주신다니 117 00:10:56,405 --> 00:10:57,927 [가르툼의 웃음] 118 00:10:57,994 --> 00:10:59,285 어 119 00:10:59,835 --> 00:11:01,077 아 120 00:11:03,211 --> 00:11:04,479 자 121 00:11:08,689 --> 00:11:10,117 자 122 00:11:10,184 --> 00:11:11,808 우리 바토와 아고는 123 00:11:11,875 --> 00:11:14,893 놋산강을 사이에 두고 오랜 세월 교류가 없었으나 124 00:11:15,180 --> 00:11:18,180 굶주린 뱀의 해를 맞아 형제의 연을 맺으니 125 00:11:18,560 --> 00:11:19,979 미하제 신의 화살과 126 00:11:20,255 --> 00:11:21,775 아고의 폭포가 127 00:11:21,958 --> 00:11:23,881 오늘을 축복할 것이오 128 00:11:26,541 --> 00:11:29,085 [긴장되는 음악] 129 00:11:34,257 --> 00:11:35,653 (쇼르자긴) 타곤의 목을 130 00:11:37,988 --> 00:11:39,865 베신다고 하셨는데 131 00:11:40,809 --> 00:11:42,346 아고의 목표는 132 00:11:42,448 --> 00:11:44,174 옛 땅을 되찾는 거 아닙니까? 133 00:11:44,276 --> 00:11:45,838 아스달까지 넘보십니까? 134 00:11:47,128 --> 00:11:48,337 그럴 역량은 되십니까? 135 00:11:48,404 --> 00:11:50,265 (가르툼) 아니, 이게 지금 무슨 짓인가? 136 00:11:50,759 --> 00:11:52,125 그 불손한 말은 또 무엇이며! 137 00:11:52,192 --> 00:11:56,408 아스달에서 왔으니 그 문명의 힘을 잘 알 테고 138 00:11:56,475 --> 00:12:00,042 깃바닥에서 올라왔으니 세상은 무서운 줄 잘 알 텐데 139 00:12:00,109 --> 00:12:02,320 어떻게 그런 140 00:12:02,387 --> 00:12:05,272 황당한 생각을 하지? 이나이신기! 141 00:12:08,057 --> 00:12:09,314 [터져 나오는 웃음] 142 00:12:09,849 --> 00:12:11,794 [은섬의 웃음] 143 00:12:11,862 --> 00:12:13,802 [의미심장한 음악] 144 00:12:20,874 --> 00:12:22,435 [강조하는 효과음] 145 00:12:25,482 --> 00:12:26,621 아 146 00:12:29,123 --> 00:12:30,499 정말 니놈이었구나 147 00:12:31,128 --> 00:12:33,607 - 웬 상인이 중재를 한다더니 - 아 148 00:12:34,349 --> 00:12:36,700 내가 기껏 붙여 준 목숨으로 149 00:12:37,455 --> 00:12:39,766 잎생한테서 빼돌린 보석으로 150 00:12:39,833 --> 00:12:40,993 아... 151 00:12:41,061 --> 00:12:42,882 (은섬) 거상이 되어서 고작 152 00:12:43,429 --> 00:12:45,448 이런 음모를 꾸미셨다? 153 00:12:47,609 --> 00:12:48,881 쇼르자긴 154 00:12:49,342 --> 00:12:52,947 (쇼르자긴) 그 보석이 어떻게 잎생 거야? 내 거야! 155 00:12:53,383 --> 00:12:56,943 강 건너면서 겁은 난 모양이네 옷까지 바꿔 입고, 근데 156 00:12:57,151 --> 00:12:59,364 어차피 살아서 못 나가 157 00:12:59,539 --> 00:13:00,778 [의미심장한 음악] (은섬) 아 158 00:13:00,992 --> 00:13:03,849 밖에는 전사들이 잔뜩 배치되어 있나 보지? 159 00:13:04,702 --> 00:13:06,734 이야, 이거 160 00:13:07,238 --> 00:13:10,825 오늘 이나이신기의 생사를 알 수가 없네, 어? 161 00:13:18,983 --> 00:13:20,586 [바토족1의 긴장한 숨소리] 162 00:13:25,404 --> 00:13:26,513 [은섬의 옅은 숨소리] 163 00:13:26,927 --> 00:13:29,054 [긴장되는 음악] 164 00:13:30,828 --> 00:13:32,080 (은섬) 왜 겨누고만 있어? 165 00:13:32,603 --> 00:13:34,112 베면 되잖아 166 00:13:34,484 --> 00:13:36,911 아, 날 죽이면 167 00:13:37,111 --> 00:13:38,630 너도 죽을 거 같아서? 168 00:13:39,311 --> 00:13:43,203 니놈의 목숨과 이나이신기의 목숨을 바꾸는 거면 이건 169 00:13:43,966 --> 00:13:45,328 영광 아닌가? 170 00:13:45,408 --> 00:13:46,509 [헛웃음] 171 00:13:46,576 --> 00:13:48,337 니놈의 하찮은 인생에 172 00:13:48,404 --> 00:13:51,508 이나이신기를 죽일 수 있는 기회가 왔다 173 00:13:54,346 --> 00:13:55,788 니놈이 174 00:13:55,941 --> 00:13:58,077 이나이신기를 죽인 자가 되는 거야 175 00:13:58,791 --> 00:14:01,819 니놈의 이름을 딴 수많은 노래가 불려질 것이다 176 00:14:02,404 --> 00:14:04,894 이나이신기의 목을 벤 전사의 노래가 177 00:14:05,319 --> 00:14:07,192 놋산강 너머 아스달까지 178 00:14:07,259 --> 00:14:08,921 아스달에서 흰산 179 00:14:09,065 --> 00:14:11,139 흰산 너머 아뜨라드까지 180 00:14:12,194 --> 00:14:14,221 뭘 망설이는 것이야! 181 00:14:20,480 --> 00:14:21,942 못 하겠어? 182 00:14:24,402 --> 00:14:26,137 노래가 되긴 글렀네 183 00:14:27,673 --> 00:14:29,141 그럼 이건 어떨까? 184 00:14:29,823 --> 00:14:31,052 [바토족1의 화난 숨소리] 185 00:14:31,343 --> 00:14:33,069 (은섬) 제비 꼬리 주술이라고 알아? 186 00:14:35,162 --> 00:14:37,404 내가 당그리는 아니지만 187 00:14:38,500 --> 00:14:39,977 한번 해 볼게 188 00:14:40,289 --> 00:14:43,336 자, 이게 너라고 쳐 보자고 189 00:14:43,840 --> 00:14:45,236 그리고 이게 190 00:14:46,197 --> 00:14:47,837 니 목이야 191 00:14:56,613 --> 00:14:58,671 [의미심장한 음악] (타추간) 으아! 192 00:14:59,690 --> 00:15:00,632 [가르툼의 당황한 신음] 193 00:15:00,699 --> 00:15:02,095 [쇼르자긴의 놀란 신음] 194 00:15:04,516 --> 00:15:05,599 (은섬) 자 195 00:15:05,995 --> 00:15:07,464 이번엔 196 00:15:09,227 --> 00:15:10,990 이게 당신이라고 쳐 보자고 197 00:15:11,057 --> 00:15:12,755 이나이신기를 죽여 198 00:15:12,822 --> 00:15:14,414 어서! 199 00:15:18,684 --> 00:15:20,144 [긴장한 숨소리] 200 00:15:24,438 --> 00:15:25,919 [날카로운 효과음] 201 00:15:30,809 --> 00:15:32,240 [은섬의 힘주는 신음] [바토족3의 당황한 신음] 202 00:15:32,307 --> 00:15:33,808 [가르툼의 긴장한 숨소리] 203 00:15:36,782 --> 00:15:37,735 자 204 00:15:38,195 --> 00:15:39,688 이제 나가야겠지? 205 00:15:50,449 --> 00:15:52,188 [긴장되는 음악] 왜 신호가 안 오지? 206 00:15:59,496 --> 00:16:01,221 [우당탕하는 소리] 207 00:16:02,655 --> 00:16:04,771 [몸싸움 소리] [날카로운 소리] 208 00:16:23,029 --> 00:16:25,584 모두 멈춰! 멈추란 말이다! 209 00:16:28,064 --> 00:16:29,267 상관 말고 죽여! 210 00:16:29,334 --> 00:16:30,709 멈추시오! 211 00:16:30,834 --> 00:16:33,365 [어두운 음악] 바토의 어라하께서 인질이오 212 00:16:33,432 --> 00:16:34,908 [가르툼의 긴장한 숨소리] 213 00:16:38,245 --> 00:16:40,562 [의미심장한 음악] 214 00:16:44,180 --> 00:16:45,737 (밀솔) 저자가 죽으면 215 00:16:47,049 --> 00:16:49,320 당신이 어라하가 되지 않소? 216 00:17:04,909 --> 00:17:06,730 [고조되는 음악] [챙 하는 소리] 217 00:17:07,316 --> 00:17:08,602 [가르툼의 놀란 신음] 218 00:17:10,735 --> 00:17:12,081 [가르툼의 당황한 신음] 219 00:17:13,492 --> 00:17:15,500 [병사들의 싸움 소리] 220 00:17:25,724 --> 00:17:26,776 (바토족4) 윽! 221 00:17:41,983 --> 00:17:43,502 저자가 이나이신기다! 222 00:17:43,569 --> 00:17:45,611 - (아스달 병사1) 잡아라! - (아스달 병사2) 쳐라! 223 00:17:45,678 --> 00:17:47,714 [고조되는 음악] [병사들의 함성] 224 00:17:47,781 --> 00:17:49,233 [은섬의 힘주는 신음] 225 00:17:53,000 --> 00:17:54,268 (아스달 병사3) 악 226 00:17:57,596 --> 00:17:58,942 으악 227 00:18:15,792 --> 00:18:16,938 (바토족5) 으악! 228 00:18:18,632 --> 00:18:20,178 [날카로운 소리] [바토족5의 힘겨운 신음] 229 00:18:30,065 --> 00:18:31,530 [은섬의 애쓰는 신음] (밀솔) 으아 230 00:18:32,384 --> 00:18:33,712 [은섬의 힘주는 신음] 231 00:18:38,195 --> 00:18:40,896 [은섬의 힘주는 신음] 밀솔님! 이씨 232 00:18:43,644 --> 00:18:45,421 [날카로운 소리] (아스달 병사4) 아, 으악! 233 00:18:46,979 --> 00:18:48,495 [은섬의 옅은 숨소리] 234 00:18:50,883 --> 00:18:52,885 [의미심장한 음악] 235 00:18:56,981 --> 00:18:59,894 [당황한 숨소리] 236 00:19:05,265 --> 00:19:07,713 [고조되는 음악] [당황한 숨소리-계속] 237 00:19:16,394 --> 00:19:18,365 이나이신기시여, 빨리요! 238 00:19:19,110 --> 00:19:20,690 서두르셔야 합니다 239 00:19:21,652 --> 00:19:23,055 하, 어서요! 240 00:19:26,129 --> 00:19:28,449 [애잔한 음악] 241 00:19:33,630 --> 00:19:35,636 [긴장되는 음악] 242 00:19:39,386 --> 00:19:40,770 사야 님! 243 00:19:44,286 --> 00:19:46,229 [고조되는 음악] [거친 숨소리] 244 00:19:49,837 --> 00:19:51,138 니가 245 00:19:52,200 --> 00:19:54,170 이나이신기라고? 246 00:19:54,434 --> 00:19:56,241 [아스달 병사들의 기합] 247 00:20:11,468 --> 00:20:12,708 [대사이의 기합] 248 00:20:16,277 --> 00:20:17,487 [아고 전사1의 기합] 249 00:20:19,151 --> 00:20:20,467 (아스달 병사5) 으악! 250 00:20:22,273 --> 00:20:23,586 (대사이) 에이씨 251 00:20:24,033 --> 00:20:25,283 으아! 252 00:20:25,350 --> 00:20:27,015 (바토족3) 거리를 유지하라! 253 00:20:28,711 --> 00:20:29,940 (대사이) 계속 쫓아가! 254 00:20:30,007 --> 00:20:31,628 어차피 앞은 강이다! 255 00:20:34,349 --> 00:20:35,814 [천둥소리] 256 00:20:35,881 --> 00:20:37,597 [아고 전사들의 기합] 257 00:21:09,057 --> 00:21:10,281 (소당) 잡았습니다 258 00:21:10,375 --> 00:21:12,109 이제 이나이신기는 끝입니다 259 00:21:14,318 --> 00:21:15,656 (사야) 니가 260 00:21:16,146 --> 00:21:18,769 정말 이나이신기라고? 261 00:21:20,201 --> 00:21:22,084 [몽환적인 음악] (대사이) 말에서 내려 무기를 버려라! 262 00:21:22,515 --> 00:21:25,728 신은 오직 약한 자를 벌하시니 263 00:21:26,080 --> 00:21:28,636 포기하라! 이나이신기 264 00:21:28,704 --> 00:21:30,392 (은섬) 그래, 맞아 265 00:21:31,160 --> 00:21:32,292 신은 266 00:21:32,360 --> 00:21:33,826 그 어떠한 신이든 267 00:21:34,735 --> 00:21:36,503 약한 자를 벌하지 268 00:21:42,878 --> 00:21:44,066 휘파람살이야 269 00:21:44,625 --> 00:21:45,853 전사들이니 270 00:21:45,955 --> 00:21:48,492 다들 이게 어떤 의미인지 잘 알겠지 271 00:21:49,098 --> 00:21:50,937 여기까지 오느라고 고생했다 272 00:21:51,767 --> 00:21:53,345 약한 자들이여 273 00:21:53,723 --> 00:21:55,207 이제 그 벌 274 00:21:56,181 --> 00:21:57,433 받아라 275 00:21:57,500 --> 00:21:59,493 [천둥소리] 276 00:22:01,150 --> 00:22:03,233 [휘파람살 소리] 277 00:22:04,641 --> 00:22:06,958 [천둥소리] 278 00:22:07,025 --> 00:22:09,013 [빗소리] 279 00:22:11,826 --> 00:22:13,784 [말 울음] 280 00:22:13,851 --> 00:22:16,065 [아고 전사들의 기합] 281 00:22:20,954 --> 00:22:22,357 으아! 282 00:22:23,862 --> 00:22:25,255 이야! 283 00:22:29,467 --> 00:22:31,055 이야! 284 00:22:33,416 --> 00:22:35,500 [말 울음] (아고 전사2) 으아! 285 00:22:43,347 --> 00:22:44,248 [당황한 신음] 286 00:22:44,315 --> 00:22:46,338 (대사이) 후퇴, 후퇴하라! 287 00:22:46,405 --> 00:22:47,631 (아스달 병사6) 후퇴하라! 288 00:22:47,698 --> 00:22:49,510 [아스달 병사들의 다급한 소리] [말 울음] 289 00:22:52,793 --> 00:22:54,053 (은섬) 폭포와 290 00:22:54,748 --> 00:22:56,697 아고하 숲의 이름으로 291 00:22:56,816 --> 00:22:59,174 (아고 전사들) 이나이신기의 이름 아래! 292 00:22:59,407 --> 00:23:00,568 [은섬의 기합] 293 00:23:00,635 --> 00:23:02,869 [아고 전사들의 함성] 294 00:23:13,012 --> 00:23:14,711 한초아성... 295 00:23:28,465 --> 00:23:31,394 [웅장한 음악] 296 00:23:40,003 --> 00:23:41,662 [해투악과 아록의 즐거운 신음] 297 00:23:45,861 --> 00:23:48,550 [잔잔한 음악] 남쪽의 반란이 끝났다니 298 00:23:48,617 --> 00:23:50,245 정말 다행입니다, 어머니 299 00:23:51,019 --> 00:23:52,609 그래, 아록아 300 00:23:52,676 --> 00:23:55,113 아버지께서 잘 끝내신 모양이다 301 00:23:55,180 --> 00:23:56,635 그러면 302 00:23:56,702 --> 00:23:59,380 이제 북쪽의 바토족만 남은 거네요? 303 00:23:59,447 --> 00:24:01,837 (아사필) 예, 그렇긴 한데 304 00:24:01,904 --> 00:24:05,177 사야 님께서 바토족 반란을 진압하러 가신 게 벌써 2년 305 00:24:05,244 --> 00:24:06,402 아무래도 306 00:24:06,469 --> 00:24:07,982 왕자님께서 빨리 크셔서 307 00:24:08,050 --> 00:24:09,796 북쪽으로 나서셔야겠습니다 308 00:24:09,863 --> 00:24:11,802 [아사필과 해투악의 웃음] 309 00:24:12,131 --> 00:24:13,162 [아록의 한숨] 310 00:24:13,229 --> 00:24:16,378 (백성1) 왕께서 까치놀족을 물리치셨다! [백성들의 환호] 311 00:24:26,490 --> 00:24:28,644 [백성들의 환호-계속] 312 00:24:34,845 --> 00:24:36,255 에이씨! 313 00:24:43,821 --> 00:24:45,308 (좌솔들과 입솔들) 왕이시여 314 00:24:45,420 --> 00:24:48,375 (증수개) 온 마음을 다해 승전을 감축드립니다 315 00:24:52,323 --> 00:24:53,610 [옅은 숨소리] 316 00:24:53,677 --> 00:24:55,675 [의미심장한 음악] 317 00:24:55,742 --> 00:24:57,908 왕후가 보이지 않는다 318 00:25:00,852 --> 00:25:01,839 (바치1) 잠깐만 비켜 보시오 319 00:25:01,906 --> 00:25:04,519 내 왕자님께 꼭 드릴 게 있소, 예? 320 00:25:04,724 --> 00:25:06,049 (바치2) 잠깐이면 되오 321 00:25:06,839 --> 00:25:08,933 (바치1) 아니, 말귀를 못 알아듣네 진짜 이 사람이 322 00:25:09,600 --> 00:25:11,011 (해투악) 무슨 일입니까? 323 00:25:11,106 --> 00:25:12,683 아, 아람마을 바치이온데 324 00:25:12,752 --> 00:25:14,750 왕자님께 드릴 게 있습니다 325 00:25:18,732 --> 00:25:20,714 아람마을 사람들인데 326 00:25:20,926 --> 00:25:23,597 아록 왕자님께 꼭 드리고 싶은 게 있다고 327 00:25:24,774 --> 00:25:25,627 쫓아낼까요? 328 00:25:25,695 --> 00:25:26,792 (바치1) 왕후시여 329 00:25:27,105 --> 00:25:29,331 저는 이곳 아람마을의 바치이온데 330 00:25:29,610 --> 00:25:32,462 부족한 손재주로 왕자님을 위해 만든 것이 있습니다 331 00:25:33,017 --> 00:25:34,686 감히 바치고 싶습니다 332 00:25:43,820 --> 00:25:45,162 (태알하) 잠깐 333 00:25:45,432 --> 00:25:47,433 스스로 상자를 열게 하고 334 00:25:47,970 --> 00:25:49,835 연 상태로 가져오게 해 335 00:26:09,833 --> 00:26:11,300 (아록) 이게 무엇이냐? 336 00:26:12,022 --> 00:26:13,269 어찌 쓰는 것이야? 337 00:26:13,425 --> 00:26:14,558 [잔잔한 음악] (바치1) 허락하신다면 338 00:26:14,625 --> 00:26:16,644 제가 어찌 쓰는지 보여 드리겠습니다 339 00:26:27,525 --> 00:26:29,117 우와! 340 00:26:38,507 --> 00:26:40,568 이거 제가 가지겠어요 341 00:26:43,930 --> 00:26:45,991 [긴장되는 음악] [입바람을 후 분다] 342 00:26:49,148 --> 00:26:50,220 [바치1의 기합] 343 00:26:50,287 --> 00:26:51,792 [몸싸움 소리] 344 00:26:51,859 --> 00:26:53,118 윽... 345 00:26:55,783 --> 00:26:57,810 [바치2가 입바람을 후 분다] [태알하의 힘주는 신음] 346 00:27:00,227 --> 00:27:01,597 [바치2의 기합] 347 00:27:02,882 --> 00:27:04,102 [태알하의 힘주는 신음] [날카로운 소리] 348 00:27:04,591 --> 00:27:07,197 [태알하의 애쓰는 신음] 으악, 아! 349 00:27:07,809 --> 00:27:09,964 [태알하의 거친 숨소리] 350 00:27:13,443 --> 00:27:15,015 [바치2의 거친 숨소리] 351 00:27:17,205 --> 00:27:18,636 아, 악! 352 00:27:19,291 --> 00:27:20,993 자결할 필요 없어 353 00:27:22,148 --> 00:27:24,418 혀를 깨물 필요도 없어 354 00:27:26,036 --> 00:27:27,565 니가 결코 355 00:27:27,992 --> 00:27:31,458 배후를 불지 않을 거라는 것도 알아, 근데 356 00:27:32,422 --> 00:27:34,904 넌 스스로 죽을 수는 없어 357 00:27:35,509 --> 00:27:36,546 왜? 358 00:27:36,613 --> 00:27:38,418 니 목숨은 니 게 아니거든 359 00:27:40,728 --> 00:27:41,911 아록아 360 00:27:41,979 --> 00:27:43,604 (아록) 예, 어머니 [바치2의 긴장한 숨소리] 361 00:27:50,886 --> 00:27:52,489 널 죽이려 했어 362 00:27:53,085 --> 00:27:55,805 널 죽이려 한 자의 목숨은 너의 것이야 363 00:27:56,942 --> 00:27:58,545 [긴장한 숨소리] 끊어 364 00:28:07,890 --> 00:28:09,326 [거친 숨소리] 365 00:28:10,515 --> 00:28:12,105 여기야, 아록아 366 00:28:14,182 --> 00:28:15,456 어서 367 00:28:15,523 --> 00:28:17,733 [긴장한 숨소리-계속] 368 00:28:26,392 --> 00:28:27,975 [바치2의 괴로운 신음] 369 00:28:32,256 --> 00:28:34,618 [거친 숨소리] 370 00:28:34,685 --> 00:28:36,202 (태알하) 잘했어 371 00:28:37,087 --> 00:28:38,552 가자 372 00:28:41,821 --> 00:28:43,115 [태알하의 한숨] 373 00:28:48,667 --> 00:28:50,239 아록이 지금 374 00:28:50,349 --> 00:28:52,375 잘못한 게 있는데 뭘까? 375 00:28:52,474 --> 00:28:53,580 너무 376 00:28:54,105 --> 00:28:55,560 떨고 있는 거요 377 00:28:55,628 --> 00:28:58,208 나도 아버지도 처음엔 그랬었어 378 00:28:58,879 --> 00:29:00,157 그거 말고? 379 00:29:00,224 --> 00:29:01,405 그럼 380 00:29:01,479 --> 00:29:04,050 저 혼자 못 해낸 거요 381 00:29:05,869 --> 00:29:08,193 어려울 땐 도움을 받을 수도 있어 382 00:29:08,606 --> 00:29:10,331 그건 괜찮아 383 00:29:10,890 --> 00:29:12,513 모르겠어요 384 00:29:18,337 --> 00:29:20,442 [어두운 음악] 이거 385 00:29:20,949 --> 00:29:22,604 가지겠다고 했잖아 386 00:29:22,826 --> 00:29:25,824 가지려고 했던 거 가져야 하는 거 387 00:29:27,392 --> 00:29:29,989 어떤 경우에도 그걸 잊으면 안 돼 388 00:29:30,092 --> 00:29:31,732 예, 어머니 389 00:29:35,290 --> 00:29:37,513 아까 그 독침이 무슨 독인지 알아내 390 00:29:38,168 --> 00:29:39,438 예 391 00:29:42,548 --> 00:29:44,424 (길선) 암살 시도가 있었답니다 392 00:29:44,491 --> 00:29:45,560 (연발) 예? 393 00:29:45,627 --> 00:29:47,812 그게 무슨 말이십니까? 암살이요? 394 00:29:48,280 --> 00:29:50,450 (기토하) 그래서 모두 무사하십니까? 395 00:29:50,517 --> 00:29:54,250 (길선) 예, 다행히 왕후께서 모두 처리하셨답니다 396 00:29:57,744 --> 00:29:59,165 대군장 무백은 397 00:29:59,579 --> 00:30:01,535 내일 두 개의 군단을 이끌고 398 00:30:01,602 --> 00:30:03,372 먼저 평미레성으로 떠나라 399 00:30:03,439 --> 00:30:04,650 예 400 00:30:05,134 --> 00:30:07,148 드디어 출정입니까? 401 00:30:07,216 --> 00:30:08,347 아직은 402 00:30:08,902 --> 00:30:10,751 하지만 곧 결전하게 될 거다 403 00:30:10,818 --> 00:30:12,879 그러니 훈련에 만전을 기하도록 404 00:30:12,946 --> 00:30:15,219 (군장들) 예, 왕이시여 [방울 소리] 405 00:30:16,208 --> 00:30:18,020 [의미심장한 효과음] 406 00:30:27,475 --> 00:30:29,061 [문이 달카닥 열린다] 407 00:30:32,899 --> 00:30:34,986 뭐야, 저 팔에 차고 있는 것들은? 408 00:30:35,054 --> 00:30:36,892 대신전에서 만드는 팔찌인데... 409 00:30:36,959 --> 00:30:38,839 거기서 만드는 건 나도 알아 410 00:30:39,513 --> 00:30:41,126 군장들이 저걸 왜? 411 00:30:42,348 --> 00:30:43,892 다들 전쟁을 앞두고 412 00:30:44,350 --> 00:30:45,611 불안하다 보니 413 00:30:46,191 --> 00:30:47,611 [못마땅한 숨소리] 414 00:30:47,930 --> 00:30:49,348 어리석군 415 00:30:54,954 --> 00:30:56,399 [옅은 한숨] 416 00:30:57,104 --> 00:30:59,064 [잔잔한 음악] 417 00:30:59,131 --> 00:31:01,668 (근위병) 이실로브 베레사 418 00:31:11,368 --> 00:31:13,378 이 마르지 않는 샘의 물은 419 00:31:13,445 --> 00:31:16,852 바위에서 스스로 스며 나오는 신성한 것입니다 420 00:31:16,931 --> 00:31:18,526 니르하를 뵙기 전에 421 00:31:18,594 --> 00:31:21,423 손을 씻어 마음을 깨끗이 하십시오 422 00:31:31,118 --> 00:31:32,526 아, 네 423 00:31:34,099 --> 00:31:35,465 예 424 00:31:37,509 --> 00:31:38,889 (아가지) 응? 425 00:31:39,403 --> 00:31:41,998 흰 여울 숲 북쪽 땅 수확량 426 00:31:42,065 --> 00:31:43,674 전부를 말입니까? 427 00:31:43,741 --> 00:31:46,717 (제낙) 예, 대신전에서 좋은 일에 써 주신다면 428 00:31:46,785 --> 00:31:48,459 제게 큰 영광이겠습니다 429 00:31:48,527 --> 00:31:50,376 [옅은 신음] 430 00:31:50,493 --> 00:31:51,749 아 431 00:31:51,817 --> 00:31:53,415 아, 예 [제낙의 옅은 웃음] 432 00:31:53,482 --> 00:31:55,919 [신비로운 음악] 433 00:31:56,857 --> 00:31:58,522 (탄야) 오감상단의 제낙이여 434 00:31:58,931 --> 00:32:01,594 그대에게 아이루즈의 축복을 내리노라 435 00:32:01,661 --> 00:32:03,082 [제낙의 감격한 숨소리] 436 00:32:03,713 --> 00:32:05,154 가까이 오라 437 00:32:11,103 --> 00:32:12,987 [방울 소리] 438 00:32:20,513 --> 00:32:22,857 이는 그대의 마음과 439 00:32:22,925 --> 00:32:25,520 아이루즈의 뜻이 이어지는 징표이니 440 00:32:25,587 --> 00:32:26,902 소중히 하라 441 00:32:26,969 --> 00:32:28,391 [제낙의 감격한 숨소리] 442 00:32:29,836 --> 00:32:31,768 (제낙) 이실로브 베레사 443 00:32:32,370 --> 00:32:34,862 니르하시여, 영원하소서 444 00:32:34,929 --> 00:32:36,557 [제낙의 벅찬 숨소리] 445 00:32:38,631 --> 00:32:40,116 (제낙) 예 [아가지의 옅은 호응] 446 00:32:42,476 --> 00:32:44,637 (탄야) 오감상단의 제낙이여 447 00:32:46,839 --> 00:32:48,918 오감상단의 제낙이여 448 00:32:52,597 --> 00:32:54,746 [커진 소리로] 오감상단의 제낙이여 449 00:32:55,546 --> 00:32:57,965 예? 니르하, 부르셨습니까? 450 00:32:59,247 --> 00:33:01,503 아, 아닙니다 451 00:33:02,132 --> 00:33:03,170 가 보세요 452 00:33:03,238 --> 00:33:05,264 아, 예, 예 453 00:33:06,320 --> 00:33:07,700 [옅은 숨소리] 454 00:33:19,462 --> 00:33:20,562 (근위병) 니르하시여 455 00:33:22,013 --> 00:33:24,353 [애잔한 음악] [아이2의 울먹이는 소리] 456 00:33:24,421 --> 00:33:26,273 (아이2) 아버지... 457 00:33:27,344 --> 00:33:29,196 아파요... 458 00:33:29,426 --> 00:33:32,967 (근위병) 아, 안 돼, 안 돼... [아이2의 비명] 459 00:33:33,035 --> 00:33:35,444 [소란스러운 소리가 들린다] 460 00:33:35,511 --> 00:33:37,452 [날카로운 효과음] (근위병) 니르하 461 00:33:37,519 --> 00:33:39,173 저는 왕의 근위병으로서... 462 00:33:39,240 --> 00:33:40,566 (탄야) 딸을 463 00:33:41,292 --> 00:33:43,398 [몽환적인 음악] 잃었구나 464 00:33:43,465 --> 00:33:44,590 니르하 465 00:33:44,657 --> 00:33:45,977 (탄야) 그리고 넌 466 00:33:46,995 --> 00:33:49,610 지난날 바토족의 많은 아이들을 죽였어 467 00:33:51,135 --> 00:33:52,566 (근위병) 그러하옵니다 468 00:33:53,130 --> 00:33:55,701 저의 죄가 거치즈멍보다 큽니다 469 00:33:57,263 --> 00:33:59,175 스스로를 탓하지 말라 470 00:33:59,500 --> 00:34:00,988 [울먹이는 소리] 탓하지 말고 471 00:34:01,869 --> 00:34:04,010 행하라 [근위병의 흐느끼는 소리] 472 00:34:11,298 --> 00:34:12,910 [방울 소리] 473 00:34:53,826 --> 00:34:55,539 [방울 소리] 474 00:35:06,296 --> 00:35:07,925 (탄야) 온 마음을 다하여 475 00:35:08,306 --> 00:35:10,531 니가 죽인 아이들을 위해 기도하라 476 00:35:11,225 --> 00:35:13,377 난 니 아이를 위해 기도할 것이다 477 00:35:13,444 --> 00:35:15,173 [흐느끼는 소리] 478 00:35:17,523 --> 00:35:20,935 저 같은 것을 위해 어찌 니르하께서 직접... 479 00:35:21,399 --> 00:35:22,774 대제관도 480 00:35:22,860 --> 00:35:24,729 일개 근위병도 481 00:35:24,796 --> 00:35:26,222 마음이 같으면 482 00:35:26,289 --> 00:35:28,438 모두 아사신의 후예일 뿐이다 483 00:35:28,505 --> 00:35:30,501 [터져 나오는 울음] 484 00:35:51,535 --> 00:35:52,933 (박량풍) 무백 형님! 485 00:35:56,869 --> 00:35:59,557 출정 전에 니르하 뵈러 가시는 겁니까? 486 00:36:00,225 --> 00:36:01,864 나 없는 동안 487 00:36:01,931 --> 00:36:03,595 니르하 잘 살펴 드리거라 488 00:36:03,662 --> 00:36:05,000 걱정 마세요, 형님 489 00:36:05,534 --> 00:36:08,809 저는 이미 탄야 니르하께 바쳐진 목숨입니다 490 00:36:09,276 --> 00:36:11,056 초승달이 떴던 그 밤 491 00:36:11,177 --> 00:36:14,791 니르하께서 말씀하신 예언이 그 저주가 492 00:36:14,878 --> 00:36:17,385 눈앞에서 실현되는 걸 봤다니까요 493 00:36:17,452 --> 00:36:20,281 그날 모두를 죽이고 저만 살려 주신 거예요 494 00:36:21,726 --> 00:36:24,068 니르하께서 주신 생명입니다 495 00:36:25,186 --> 00:36:26,966 저, 근데... 496 00:36:27,694 --> 00:36:31,068 그 장소는 니르하 님께 말씀드리셨나요? 497 00:36:31,135 --> 00:36:34,507 다녀온 다음에 말씀 올리고 모시고 갈 거다 498 00:36:34,574 --> 00:36:36,488 보면 얼마나 기뻐하실까요? 499 00:36:36,555 --> 00:36:38,773 이제야 바른 역사가 세워질 겁니다 500 00:36:40,615 --> 00:36:41,794 사실 501 00:36:42,553 --> 00:36:43,958 알고 있습니다 502 00:36:44,608 --> 00:36:46,853 형님, 탄야 니르하 503 00:36:46,920 --> 00:36:48,963 사야 님이 함께 하시려는 일 504 00:36:49,547 --> 00:36:51,466 타곤왕을 물리치고... 505 00:36:53,402 --> 00:36:56,047 [긴장되는 음악] 누가 그딴 소리를 해? 506 00:36:57,288 --> 00:36:59,839 저도 함께할 겁니다, 형님 507 00:36:59,906 --> 00:37:01,331 [피식하는 웃음] 508 00:37:12,495 --> 00:37:13,563 (모아) 니르하 509 00:37:13,631 --> 00:37:17,329 말씀하신 대로 도티 언니한테 다 전했습니다 510 00:37:21,371 --> 00:37:22,791 [탄야의 옅은 한숨] 511 00:37:24,784 --> 00:37:26,461 똑똑히 했어? 512 00:37:27,483 --> 00:37:28,722 뭐라 했느냐 513 00:37:28,789 --> 00:37:32,436 '제물을 취할 자가 있고 마음을 취할 자가 있는데' 514 00:37:32,503 --> 00:37:34,621 '오늘 다녀간 근위병은' 515 00:37:34,688 --> 00:37:38,335 '마음을 취할 자 중에서도 다른 이보다 각별히 하라' 516 00:37:38,980 --> 00:37:40,325 이리 전했습니다 517 00:37:40,798 --> 00:37:43,898 도티가 이제 각별히 하는 자가 몇이라더냐? 518 00:37:43,965 --> 00:37:45,461 예? 519 00:37:45,529 --> 00:37:47,315 [감성적인 음악] 그건... 520 00:37:47,382 --> 00:37:49,050 저는 모릅니다 521 00:37:49,549 --> 00:37:52,292 [피식하며] 당연히 몰라야지 522 00:37:52,359 --> 00:37:53,884 [옅은 웃음] 523 00:37:54,895 --> 00:37:55,972 왜? 524 00:37:56,039 --> 00:37:58,478 오늘도 아사신의 말씀을 듣고 싶어? 525 00:37:58,545 --> 00:37:59,559 니르하 526 00:37:59,626 --> 00:38:01,789 오늘도 이야기를 해 주시는 겁니까? 527 00:38:02,383 --> 00:38:04,249 그래, 앉거라 528 00:38:04,317 --> 00:38:05,766 예, 니르하 529 00:38:12,563 --> 00:38:14,835 (탄야) 아사신의 첫 번째 후예가 530 00:38:14,903 --> 00:38:16,973 아사신의 두 번째 후예에게 531 00:38:17,040 --> 00:38:19,196 아사신의 두 번째 후예가 532 00:38:19,272 --> 00:38:21,191 신의 소리를 듣습니다 533 00:38:41,406 --> 00:38:42,682 [문이 철컥 닫힌다] 534 00:38:48,767 --> 00:38:50,100 [옅은 숨소리] 535 00:38:50,167 --> 00:38:52,776 (탄야) 아록 왕자의 살해 음모가 있었다면서요? 536 00:38:53,509 --> 00:38:54,744 누굴까요? 537 00:38:54,829 --> 00:38:57,638 원한이 큰 떼사리촌의 바토족일 수도 있고 538 00:38:57,705 --> 00:38:59,823 왕후의 자작극일 수도 있고 539 00:39:00,213 --> 00:39:01,670 [헛웃음] 540 00:39:01,800 --> 00:39:03,864 왕의 자작극일 수도 있고 541 00:39:05,914 --> 00:39:07,416 무백 님도 542 00:39:07,484 --> 00:39:09,016 많이 변하셨네요 543 00:39:10,150 --> 00:39:11,833 동기가 다 있으니까요 544 00:39:12,494 --> 00:39:14,036 동기라면야 545 00:39:14,104 --> 00:39:15,590 사야가 가장 크겠죠 546 00:39:16,067 --> 00:39:17,228 과연 누가 547 00:39:17,295 --> 00:39:19,121 아스달의 후계자가 될 것인가 548 00:39:19,188 --> 00:39:20,529 사야 님은 549 00:39:21,324 --> 00:39:23,209 니르하께서 만드시는 세상 550 00:39:23,736 --> 00:39:26,047 그 세상의 뜻을 같이하기로 했습니다 551 00:39:26,114 --> 00:39:27,410 아닐 겁니다 552 00:39:27,921 --> 00:39:29,372 예, 아닐 거예요 553 00:39:29,858 --> 00:39:31,009 사야가 554 00:39:33,215 --> 00:39:36,058 은섬이를 그리 찾는 것만 봐도 555 00:39:38,317 --> 00:39:40,665 은섬은 반드시 살아 있을 겁니다 556 00:39:41,207 --> 00:39:42,448 만나게 557 00:39:43,154 --> 00:39:44,585 되실 겁니다 558 00:39:45,083 --> 00:39:46,241 [옅은 한숨] 559 00:39:47,173 --> 00:39:48,616 지금 가시면 560 00:39:49,211 --> 00:39:50,847 얼마나 있다가 오세요? 561 00:39:50,914 --> 00:39:52,094 [무백의 생각하는 숨소리] 562 00:39:52,161 --> 00:39:53,502 (무백) 글쎄요 563 00:39:53,569 --> 00:39:55,348 갑작스런 명이라 564 00:39:55,968 --> 00:39:57,689 어쩌면 이번엔 565 00:39:58,504 --> 00:40:01,285 정말 전쟁이 벌어질지도 모르겠습니다 566 00:40:01,920 --> 00:40:02,972 먼 길 567 00:40:03,541 --> 00:40:05,047 몸조심하세요 568 00:40:05,735 --> 00:40:08,260 다치지 말고 꼭 돌아오시고요 569 00:40:17,724 --> 00:40:19,998 승전을 축하합니다, 왕이시여 570 00:40:21,011 --> 00:40:22,429 얘긴 들었소 571 00:40:23,375 --> 00:40:25,435 둘 다 무사하니 다행이오 572 00:40:26,004 --> 00:40:30,136 아록이를 호위하는 근위병과 시녀를 모두 바꾸고 새로 뽑겠소 573 00:40:30,958 --> 00:40:33,434 거처도 궁 깊속한 곳으로 옮기고 574 00:40:33,501 --> 00:40:36,549 만나는 모든 사람을 길선이 관리하도록 하겠소 575 00:40:38,128 --> 00:40:40,684 왕후의 사람들도 앞으로 마찬가지요 576 00:40:42,372 --> 00:40:43,661 (태알하) 사야는? 577 00:40:43,755 --> 00:40:45,931 사야를 어떻게 해야 하는 거 아닌가? 578 00:40:46,083 --> 00:40:47,184 그게 무슨 소리요? 579 00:40:47,266 --> 00:40:48,907 누가 그랬겠어? 580 00:40:48,974 --> 00:40:50,214 사야지 581 00:40:50,590 --> 00:40:53,543 사야는 한초아에 간 지 2년이 넘었소 582 00:40:54,774 --> 00:40:56,383 사야는 초군방 밀솔이고 583 00:40:56,450 --> 00:40:58,746 암살자는 초군방의 말단 출신이야 584 00:40:58,813 --> 00:40:59,787 뻔하잖아 585 00:40:59,854 --> 00:41:01,964 (타곤) 뻔해야겠지, 왕후한텐 586 00:41:02,753 --> 00:41:04,945 사야가 불안할 테니까 587 00:41:05,820 --> 00:41:08,746 당신이 후계를 정하지 않으니까 이런 일이 생기는 거야 588 00:41:08,814 --> 00:41:10,435 바람과 꽃의 의식은 고사하고 589 00:41:10,502 --> 00:41:12,523 아록이한테 아직 신성 의식도 안 해 줬어 590 00:41:12,591 --> 00:41:14,645 신성 의식을 내가 하는 건가? 591 00:41:14,722 --> 00:41:15,886 대제관이 하는 거지 592 00:41:15,953 --> 00:41:18,067 당신이 청하면 탄야는 하게 돼 593 00:41:18,134 --> 00:41:19,752 그따위가 핑계야? 594 00:41:25,926 --> 00:41:26,959 [타곤의 한숨] 595 00:41:27,026 --> 00:41:30,426 반란을 진압하고 오늘 입성했어, 나 596 00:41:33,793 --> 00:41:35,315 [옅은 숨소리] 597 00:41:42,847 --> 00:41:45,350 [몽환적인 음악] 598 00:41:51,620 --> 00:41:53,616 [탄야의 거친 숨소리] 599 00:42:03,908 --> 00:42:06,859 [고조되는 음악] [거친 숨소리] 600 00:42:13,136 --> 00:42:16,008 (양차) 니르하 [놀란 숨소리] 601 00:42:16,240 --> 00:42:18,028 [거친 숨소리] 602 00:42:26,349 --> 00:42:28,120 꿈을 만나신 모양입니다 603 00:42:28,189 --> 00:42:29,562 한데 어찌... 604 00:42:30,058 --> 00:42:31,560 하, 어 605 00:42:33,319 --> 00:42:35,262 아, 무서운 꿈이었어 606 00:42:38,366 --> 00:42:39,431 (아가지) 저기... 607 00:42:39,498 --> 00:42:40,841 니르하! 608 00:42:41,869 --> 00:42:43,806 [탄야의 한숨] (연발) 왕이시여! 609 00:42:44,883 --> 00:42:47,424 (태알하) 지금 얘기 중입니다 나가세요, 군장 610 00:42:47,605 --> 00:42:48,772 [곤란한 숨소리] 611 00:42:48,839 --> 00:42:50,287 아고족이 612 00:42:50,354 --> 00:42:51,875 놋산강을 건넜습니다 613 00:42:52,476 --> 00:42:54,180 [긴장되는 음악] 614 00:42:55,011 --> 00:42:57,542 그리고 한초아성이... 615 00:42:57,629 --> 00:42:58,917 한초아성이 왜? 616 00:42:59,149 --> 00:43:00,219 (아사필) 하! 617 00:43:00,287 --> 00:43:01,388 이 아고 놈들이 618 00:43:01,455 --> 00:43:04,458 이리 갑자기 한초아성을 점령할 줄 누가 알았겠습니까? 619 00:43:04,925 --> 00:43:07,604 (태알하) 왕께서는 아시고 계셨을 겁니다 620 00:43:07,694 --> 00:43:09,220 기다리셨을 거고요 621 00:43:09,287 --> 00:43:10,273 (초발) 예? 622 00:43:10,340 --> 00:43:12,465 그게 무슨 말씀이십니까? 왕후시여 623 00:43:12,532 --> 00:43:14,389 (태알하) 까치놀 반란도 끝난 지금 624 00:43:14,456 --> 00:43:17,287 아고족이 놋산강을 넘었으니 시기도 좋네요 625 00:43:18,793 --> 00:43:21,315 그렇지 않습니까? 왕이시여 626 00:43:22,645 --> 00:43:24,110 왕후의 말대로요 627 00:43:24,840 --> 00:43:26,262 (초발) 벌판으로... 628 00:43:27,313 --> 00:43:29,582 벌판으로 끌어내려 하신 거군요 629 00:43:29,649 --> 00:43:31,000 그렇습니다 630 00:43:31,067 --> 00:43:34,106 아고족 정벌을 그 거대한 아고하 숲에서 한다면 631 00:43:34,173 --> 00:43:36,870 그건 그야말로 끝이 보이지 않는 전쟁이 되겠지요 632 00:43:37,361 --> 00:43:38,893 뇌안탈 대사냥 때처럼 633 00:43:39,007 --> 00:43:40,190 (초자하) 아라문께서도 634 00:43:40,258 --> 00:43:42,749 아고하에선 이나이신기에 패하셨었죠 635 00:43:42,816 --> 00:43:45,297 근데 벌판으로 나왔으니 636 00:43:45,998 --> 00:43:48,320 (증수개) 하나 늦은 것이 아닙니까? 637 00:43:48,661 --> 00:43:50,873 모본성, 평미레, 몰아벌 638 00:43:50,941 --> 00:43:52,990 이제 이 세 곳 중 하나라도 잃게 되면 639 00:43:53,057 --> 00:43:55,005 우린 달의 평원 교역로가 끊기고 640 00:43:55,072 --> 00:43:57,198 저들은 보급선을 구축하게 됩니다 641 00:43:57,265 --> 00:43:59,156 서둘러 군단을 준비시킨다 해도... 642 00:43:59,223 --> 00:44:00,357 (타곤) 이미 643 00:44:01,600 --> 00:44:02,508 떠났소 644 00:44:02,575 --> 00:44:04,629 (길선) 예, 왕께서는 이미 645 00:44:04,696 --> 00:44:07,867 무백 대군장의 군단을 평미레로 보내셨습니다 646 00:44:09,781 --> 00:44:12,056 (타곤) 1군단, 5군단, 9군단은 647 00:44:12,175 --> 00:44:14,979 즉시 한초아로 출정할 준비를 한다 648 00:44:15,047 --> 00:44:16,448 한초아 벌판이 649 00:44:16,565 --> 00:44:18,490 우리의 결전지가 될 것이다 650 00:44:18,557 --> 00:44:20,510 (군장들) 예, 왕이시여 651 00:44:21,015 --> 00:44:22,985 [문이 철커덕 열린다] 652 00:44:31,565 --> 00:44:34,015 밀솔님께서 돌아오셨습니다 653 00:44:39,462 --> 00:44:42,148 [무거운 음악] 654 00:44:57,761 --> 00:45:00,516 (사야) 알고 계셨습니까? 655 00:45:00,604 --> 00:45:03,368 뭐, 은섬이란 이름이 흔한 이름은 아니니까 656 00:45:04,585 --> 00:45:08,049 붉은 발톱에게서 그 이름을 듣고 나도 처음엔 657 00:45:11,079 --> 00:45:12,341 믿기 어려웠다 658 00:45:12,876 --> 00:45:15,643 죽은 줄 알았던 놈이 살아 있는 것도 용한데 659 00:45:15,710 --> 00:45:17,285 이나이신기... 660 00:45:21,529 --> 00:45:22,854 [당황한 숨소리] 661 00:45:22,921 --> 00:45:26,140 저, 혹시 그 은섬이란 자의 얼굴을 662 00:45:27,056 --> 00:45:28,892 보신 적 있으십니까? 663 00:45:30,638 --> 00:45:32,433 제대로 본 적은 없어 664 00:45:32,557 --> 00:45:34,612 찰나였고 어둠 속이었고 665 00:45:34,706 --> 00:45:36,868 잔뜩 전사의 꾸밈을 해 놔서 666 00:45:46,646 --> 00:45:50,429 온전히 니 힘으로 꺾어야 할 너의 첫 상대다 667 00:45:51,759 --> 00:45:54,236 니가 정벌군의 총군장을 맡아라 668 00:45:54,979 --> 00:45:56,973 무슨 의미인지는 알겠지? 669 00:45:57,096 --> 00:45:59,290 이 전쟁에서 승리해야 670 00:45:59,393 --> 00:46:00,964 자격이 생긴다 671 00:46:01,840 --> 00:46:03,672 계승자로서의 자격 672 00:46:05,044 --> 00:46:06,574 [긴장한 숨소리] 673 00:46:13,044 --> 00:46:15,531 (사야) 배냇벗을 찾았습니다, 니르하 674 00:46:16,666 --> 00:46:18,472 은섬이를 찾았다고? 675 00:46:19,757 --> 00:46:21,716 안 찾았으면 좋았을걸 676 00:46:22,678 --> 00:46:25,108 그럼 계속 그리워할 수 있었을 텐데 677 00:46:26,346 --> 00:46:27,792 나의 형제를 678 00:46:27,861 --> 00:46:30,491 그게 무슨 소리야? 679 00:46:32,992 --> 00:46:35,880 니르하와 무백과 680 00:46:35,990 --> 00:46:38,482 제가 세웠던 아름다운 계획이 681 00:46:38,937 --> 00:46:40,652 깨지는 소리입니다 682 00:46:40,719 --> 00:46:42,074 알아듣게 얘기해 683 00:46:42,141 --> 00:46:43,987 방울, 거울 684 00:46:44,107 --> 00:46:45,804 그리고 칼의 형제를 찾아 685 00:46:45,872 --> 00:46:48,841 뜻을 함께해 타곤을 물리치자 686 00:46:51,002 --> 00:46:53,859 그리고 새 세상을 만들자 687 00:46:54,591 --> 00:46:56,115 무백도 돕는다 688 00:46:56,182 --> 00:46:57,553 그래, 그랬어 689 00:46:58,722 --> 00:47:01,654 너도 우리가 함께 만들 세상이 궁금하다고 했잖아 690 00:47:03,302 --> 00:47:04,654 그랬지 691 00:47:05,457 --> 00:47:09,401 형제, 뜻, 함께 692 00:47:10,102 --> 00:47:11,587 세상 693 00:47:11,945 --> 00:47:13,667 그런 말이 듣기 좋았거든 694 00:47:13,734 --> 00:47:14,754 근데? 695 00:47:15,299 --> 00:47:16,807 뭐가 변했어? 696 00:47:16,874 --> 00:47:19,188 대체 뭐가 어떻게 됐길래 이러는 거야? 697 00:47:22,712 --> 00:47:24,511 은섬이가 이나이신기야 698 00:47:24,578 --> 00:47:28,188 [의미심장한 음악] 이나이신기가 은섬이라고 699 00:47:28,255 --> 00:47:29,226 그리고 난 700 00:47:29,293 --> 00:47:31,608 이제 정벌군의 총군장으로 출정해 701 00:47:31,675 --> 00:47:32,864 (탄야) 그게... 702 00:47:33,891 --> 00:47:35,355 무슨 소리야? 703 00:47:35,422 --> 00:47:37,013 이젠 적이야 704 00:47:38,074 --> 00:47:40,535 온전히 내 힘으로 꺾어야 할 상대고 705 00:47:41,104 --> 00:47:43,535 반드시 죽여야 하고 그리고 706 00:47:45,122 --> 00:47:47,505 당연히 죽게 될 거야, 은섬이 707 00:47:47,572 --> 00:47:49,044 [당황한 숨소리] 708 00:47:51,331 --> 00:47:53,430 우린 아고의 전술을 다 알고 709 00:47:53,497 --> 00:47:55,914 놈들은 우리의 힘을 몰라, 더구나 710 00:47:55,981 --> 00:47:57,751 벌판으로 나왔어 711 00:47:58,021 --> 00:47:59,685 이젠 우리의 상대가 안 돼 712 00:48:00,197 --> 00:48:01,749 머저리 같은 놈 713 00:48:04,390 --> 00:48:05,664 그러니까 714 00:48:06,246 --> 00:48:08,748 계획은 다시 세우는 게 좋을 거야 715 00:48:12,089 --> 00:48:13,830 [당황한 숨소리] 716 00:48:17,305 --> 00:48:18,759 (탄야) 어떻게 그럴 수가 있어? 717 00:48:19,263 --> 00:48:20,745 아고족도 아닌 사람이 718 00:48:20,812 --> 00:48:23,428 어떻게 아고족의 이나이신기가 될 수 있냐고 719 00:48:24,047 --> 00:48:25,589 말이 안 되잖아 720 00:48:25,657 --> 00:48:27,878 이나이신기는 잔혹하댔어 721 00:48:28,450 --> 00:48:29,718 정말 722 00:48:30,949 --> 00:48:32,274 은섬이 맞아? 723 00:48:32,761 --> 00:48:34,870 타곤은 나보다 먼저 알고 있었어 724 00:48:35,752 --> 00:48:37,456 그, 그, 그러면... 725 00:48:37,883 --> 00:48:39,073 너랑 은섬이가... 726 00:48:39,141 --> 00:48:42,052 나와 배냇벗인 건 몰라, 그러니 727 00:48:42,998 --> 00:48:44,653 빨리 죽여야겠지? 728 00:48:45,421 --> 00:48:47,393 알기 전에 [당황한 숨소리] 729 00:48:49,898 --> 00:48:51,315 (탄야) 은섬이는 730 00:48:52,518 --> 00:48:53,932 은섬인 731 00:48:54,006 --> 00:48:55,538 너 봤어? 732 00:48:58,799 --> 00:49:00,095 봤으면? 733 00:49:00,864 --> 00:49:02,290 뭐가 달라져? 734 00:49:02,982 --> 00:49:04,904 니가 전쟁을 멈출 수 있어? 735 00:49:05,318 --> 00:49:07,446 우린 이제 아고족을 쓸어 버릴 거야 736 00:49:07,823 --> 00:49:09,759 니 그 영능으로 737 00:49:09,862 --> 00:49:11,557 은섬이 살릴 수 있어? 738 00:49:12,766 --> 00:49:14,445 봤냐고 묻잖아 739 00:49:16,728 --> 00:49:18,067 못 봤어 740 00:49:19,159 --> 00:49:20,496 내가 741 00:49:25,243 --> 00:49:27,463 머저리처럼 숨었으니까 742 00:49:35,897 --> 00:49:37,233 [한숨] 743 00:49:38,449 --> 00:49:39,942 [답답한 숨소리] 744 00:49:54,800 --> 00:49:56,432 [투레질 소리] [스천의 힘주는 신음] 745 00:49:57,166 --> 00:49:58,337 (스천) 어? 746 00:49:58,417 --> 00:50:00,175 하, 참 747 00:50:00,336 --> 00:50:03,761 아니, 이놈의 말 새끼는, 어? 나보다 팔자가 편해 748 00:50:03,901 --> 00:50:05,627 들어오고 싶으면 들어오고 749 00:50:05,745 --> 00:50:09,303 여기저기 아주 다 지 세상이야, 응 750 00:50:09,693 --> 00:50:12,200 (도티) 그럼 정령을 묶어 놓나? 751 00:50:12,267 --> 00:50:13,734 벌 받아 752 00:50:13,801 --> 00:50:15,855 [음산한 소리] 753 00:50:16,682 --> 00:50:20,653 탄야 니르하를 찾아서 여기까지 혼자 왔다고, 울 도우리 754 00:50:20,720 --> 00:50:22,651 (스천) 아휴, 정령은 무슨, 쯧 755 00:50:22,747 --> 00:50:24,815 아무도 못 타는 똥 말이 756 00:50:26,215 --> 00:50:28,152 아, 아, 근데 757 00:50:28,220 --> 00:50:30,440 너 왜 자꾸 반말하냐? 758 00:50:30,555 --> 00:50:31,675 (도티) 친하잖아 759 00:50:31,768 --> 00:50:34,007 이아르크에선 친하면 반말이야 760 00:50:37,777 --> 00:50:40,015 - (도티) 어? 니, 니르하! - (스천) 니, 니르하! 761 00:50:40,947 --> 00:50:42,820 [한숨 쉬며] 도티야 762 00:50:44,033 --> 00:50:47,078 나 도우리를 좀 보러 왔어 763 00:50:48,947 --> 00:50:50,901 [잔잔한 음악] 764 00:50:51,132 --> 00:50:52,499 도울아 765 00:50:53,738 --> 00:50:55,226 은섬이가 766 00:50:56,067 --> 00:50:59,429 아고 연합의 우두머리 이나이신기래 767 00:50:59,963 --> 00:51:01,371 [투레질 소리] 768 00:51:05,536 --> 00:51:07,648 니 이름의 주인이 명한다 769 00:51:09,090 --> 00:51:10,683 은섬이를 도와줘 770 00:51:10,750 --> 00:51:11,998 [투레질 소리] 771 00:51:12,065 --> 00:51:14,551 은섬이를 살려 줘, 제발 772 00:51:14,618 --> 00:51:15,789 [투레질 소리] 773 00:51:15,856 --> 00:51:18,660 [박진감 있는 음악] 774 00:51:26,656 --> 00:51:28,194 [말 울음] 775 00:51:38,457 --> 00:51:40,277 [의미심장한 음악] 776 00:51:50,916 --> 00:51:52,244 [깊은 숨소리] 777 00:52:01,702 --> 00:52:03,118 [눈별의 애쓰는 신음] 778 00:52:10,539 --> 00:52:12,274 [신비로운 효과음] 779 00:52:15,835 --> 00:52:17,536 어두워서 괜찮아요 780 00:52:17,603 --> 00:52:19,054 잠깐만 나갔다 올게요 781 00:52:19,122 --> 00:52:20,985 밀솔님의 허락 없인 나갈 수 없습니다 782 00:52:21,143 --> 00:52:22,751 밀솔님도 허락하실 거예요 783 00:52:22,818 --> 00:52:25,018 꼭 필요한 약초가 있어서 그래요 784 00:52:34,679 --> 00:52:36,684 [긴장되는 음악] 785 00:52:36,751 --> 00:52:37,892 눈별아 786 00:52:37,959 --> 00:52:40,411 [의미심장한 효과음] [사야의 당황한 신음] 787 00:52:41,293 --> 00:52:42,685 [힘겨운 신음] 788 00:52:48,322 --> 00:52:49,543 [당황한 숨소리] 789 00:52:49,610 --> 00:52:51,301 (사야) 언제부터 이 상태야? 790 00:52:51,368 --> 00:52:52,931 얼마나 버틸 수 있어? 791 00:52:52,998 --> 00:52:54,510 나와 언니를 나가게 해 줘 792 00:52:54,577 --> 00:52:56,916 눈별아, 그만해 793 00:52:56,983 --> 00:52:58,329 [화난 숨소리] 794 00:52:59,391 --> 00:53:00,949 [거친 숨소리] 795 00:53:01,016 --> 00:53:02,264 [의미심장한 효과음] 796 00:53:03,215 --> 00:53:04,331 (사야) 아! 797 00:53:04,398 --> 00:53:05,736 (채은) 눈별아 798 00:53:06,704 --> 00:53:08,547 [사야의 콜록거리는 소리] 799 00:53:08,614 --> 00:53:10,293 [눈별의 거친 숨소리] 800 00:53:10,360 --> 00:53:11,917 [힘겨운 숨소리] 801 00:53:13,661 --> 00:53:14,751 얘 왜 이래? 802 00:53:15,128 --> 00:53:16,323 완성됐다 했잖아 803 00:53:16,391 --> 00:53:18,910 갑자기 힘을 써서 그래요 흥분도 했고 804 00:53:19,556 --> 00:53:21,735 호흡을 통해 차분히 힘을 끌어올리면 805 00:53:22,371 --> 00:53:24,070 완벽한 뇌안탈이에요 806 00:53:24,197 --> 00:53:25,693 (사야) 호흡? 807 00:53:25,760 --> 00:53:27,763 완전한 상태까지 얼마나 걸리는데? 808 00:53:28,145 --> 00:53:29,691 반각 정도 809 00:53:29,758 --> 00:53:31,010 [한숨] 810 00:53:32,115 --> 00:53:33,739 그럼 811 00:53:33,806 --> 00:53:36,967 타곤의 그 엄청난 무력도 깨부술 수 있다? 812 00:53:37,034 --> 00:53:39,781 (채은) 세상에서 유일하게 칼을 쓰는 뇌안탈이에요 813 00:53:40,379 --> 00:53:42,254 세상 뭐가 이길 수 있을까요 814 00:53:42,322 --> 00:53:43,727 (사야) 하지만 815 00:53:43,863 --> 00:53:46,872 타곤이 반각이나 기다려 줄 리도 없고 816 00:53:47,352 --> 00:53:49,716 대체 뭘 바라고 눈별이 치료를 하라는 거예요? 817 00:53:50,208 --> 00:53:52,588 보내 줘요, 조용히 떠날게요 818 00:53:53,188 --> 00:53:54,520 [피식하는 숨소리] 819 00:53:54,587 --> 00:53:56,217 [눈별의 옅은 숨소리] 820 00:53:56,284 --> 00:53:58,355 [힘겨운 숨소리] 821 00:54:01,155 --> 00:54:02,664 얘도 떠날까? 822 00:54:03,722 --> 00:54:05,026 으음 823 00:54:05,532 --> 00:54:07,734 얘는 절대 포기 못 해 824 00:54:08,252 --> 00:54:10,236 [무거운 음악] 맞아, 언니 825 00:54:11,176 --> 00:54:12,996 난 포기 못 해 826 00:54:13,516 --> 00:54:15,037 복수할 거야 827 00:54:18,642 --> 00:54:20,655 대체 우리한테 원하는 게 뭔데? 828 00:54:21,640 --> 00:54:22,559 타곤 829 00:54:22,626 --> 00:54:24,423 [의미심장한 효과음] 830 00:54:28,202 --> 00:54:30,662 [긴장되는 음악] 이 아이가 원하는 것과 같아 831 00:54:30,730 --> 00:54:31,886 잘 들어 832 00:54:31,953 --> 00:54:34,572 널 왕궁의 시종으로 넣어 줄 거야 833 00:54:34,639 --> 00:54:36,259 대신 조금만 참아 834 00:54:36,326 --> 00:54:38,179 내 명령 없이 835 00:54:39,213 --> 00:54:40,539 아니 836 00:54:41,359 --> 00:54:42,867 상의라고 해도 좋아 837 00:54:42,984 --> 00:54:46,188 아무튼 니 마음대로 행동을 하면 838 00:54:46,694 --> 00:54:48,171 그땐 839 00:54:49,519 --> 00:54:51,327 니 언니가 위험해지겠지? 840 00:54:51,394 --> 00:54:52,421 [눈별의 당황한 숨소리] 841 00:54:52,488 --> 00:54:54,165 언니가 왜? 842 00:54:55,670 --> 00:54:57,007 (사야) 채은이는 843 00:54:57,336 --> 00:54:59,906 나와 함께 전쟁터로 나갈 거거든 844 00:55:00,703 --> 00:55:02,717 내 말을 아주 잘 듣고 845 00:55:03,304 --> 00:55:05,309 잘 보살펴야 할 거야 846 00:55:05,961 --> 00:55:07,761 이제부터 우리 목숨은 847 00:55:08,262 --> 00:55:09,583 하나니까 848 00:55:10,010 --> 00:55:11,111 만약에 849 00:55:11,179 --> 00:55:14,155 내가 아스달로 멀쩡히 돌아오지 않으면 850 00:55:16,382 --> 00:55:20,339 저 아이가 왕궁에서 먹을 밥에 뭐가 들어갈지 851 00:55:21,147 --> 00:55:22,180 모르지 852 00:55:22,248 --> 00:55:23,609 뭐? 853 00:55:28,015 --> 00:55:29,425 (사야) 그러니까 854 00:55:30,038 --> 00:55:32,847 둘은 서로의 인질이야 855 00:55:32,914 --> 00:55:34,210 또한 856 00:55:34,883 --> 00:55:36,058 우리는 모두 857 00:55:36,592 --> 00:55:37,902 같은 편이지 858 00:55:41,041 --> 00:55:42,546 (태알하) '태알하 님' 859 00:55:43,051 --> 00:55:47,210 '세상의 하늘은 얼마나 넓은가요?' 860 00:55:48,040 --> 00:55:49,858 '탑 안의 하늘은' 861 00:55:50,628 --> 00:55:52,814 [피식하며] '너무 좁아요' 862 00:55:53,879 --> 00:55:55,372 '아버지가 오면' 863 00:55:55,463 --> 00:55:58,613 '넓은 하늘을 볼 수 있겠죠?' 864 00:56:02,902 --> 00:56:04,307 사야 865 00:56:04,374 --> 00:56:05,777 가여웠지 866 00:56:06,311 --> 00:56:09,087 그 어린 게 좁은 데 갇혀서 엄마 없이 867 00:56:11,127 --> 00:56:14,467 산 채로 다시 볼 줄은 몰랐어 아사욘 868 00:56:17,772 --> 00:56:19,895 [의미심장한 음악] (아사욘) 저 또한 그렇습니다만 869 00:56:20,358 --> 00:56:23,461 전 아사사칸 님의 뜻을 따를 뿐입니다 870 00:56:23,528 --> 00:56:27,308 샤하티의 아이들이 좀 필요해서 871 00:56:29,183 --> 00:56:31,298 누구를 신께... 872 00:56:33,454 --> 00:56:34,572 [차를 조르르 따른다] 873 00:56:34,639 --> 00:56:37,586 괜찮아, 쟨 듣지도 말하지도 못해 874 00:56:37,653 --> 00:56:38,802 (아사욘) 예 875 00:56:39,994 --> 00:56:41,637 어디로 보내라 할까요? 876 00:56:41,704 --> 00:56:43,083 전쟁터 877 00:56:50,648 --> 00:56:53,453 [비장한 음악] [북소리] 878 00:57:10,840 --> 00:57:11,876 [옅은 한숨] 879 00:57:11,943 --> 00:57:13,640 (백성2) 이번 전쟁은 기회야 880 00:57:14,436 --> 00:57:16,603 어마어마한 부자가 될 기회 881 00:57:18,486 --> 00:57:21,872 (백성3) 아이고, 전쟁 노예가 잔뜩 생기겠구먼 882 00:57:22,099 --> 00:57:24,755 먹고 죽을 곡식도 없는데 전쟁은 무슨 883 00:57:24,847 --> 00:57:27,169 - (백성4) 제발 살아만 와다오 - (백성5) 아스달을 지켜 주소서 884 00:57:27,286 --> 00:57:28,714 [백성들의 울먹이는 소리] (백성5) 신이시여 885 00:57:29,088 --> 00:57:30,272 - (백성5) 아이고 - (백성6) 전쟁만 버티면 돼 886 00:57:30,339 --> 00:57:31,927 (백성7) 전쟁은 무슨 전쟁 887 00:57:31,998 --> 00:57:33,317 - (백성8) 제발 - (백성9) 아스달을 지켜 주소서 888 00:57:33,389 --> 00:57:36,329 - (백성8) 제발... - (백성9) 아스달을 지켜 주소서 889 00:57:44,213 --> 00:57:46,245 [비장한 음악-계속] 890 00:58:04,040 --> 00:58:05,788 이것은 나의 피이니 891 00:58:06,337 --> 00:58:08,999 이로써 그대는 피 흘리지 않을 것이며 892 00:58:09,495 --> 00:58:12,671 이로써 그대의 군대는 흩어지지 않을 것이오 893 00:58:13,302 --> 00:58:14,926 무너지지 않을 것이다 894 00:58:15,742 --> 00:58:16,924 [잔잔한 음악] 아이루즈시여 895 00:58:17,583 --> 00:58:20,971 우리의 모든 전사를 지켜 주소서 896 00:58:31,084 --> 00:58:32,562 살아서 돌아와 897 00:58:33,574 --> 00:58:35,013 사야야 898 00:58:35,944 --> 00:58:37,177 은섬이는? 899 00:58:37,244 --> 00:58:38,622 살려 줘 900 00:58:39,585 --> 00:58:41,438 니 배냇벗이야 901 00:58:43,551 --> 00:58:44,894 [옅은 한숨] 902 00:58:52,813 --> 00:58:55,179 [비장한 음악] [병사들의 함성] 903 00:59:20,319 --> 00:59:22,125 [아고족들의 말소리] 904 00:59:22,204 --> 00:59:23,214 (은섬) 쇼르자긴은? 905 00:59:23,281 --> 00:59:24,607 (달새) 잡아 뒀어 906 00:59:24,674 --> 00:59:26,729 아는 걸 다 불게 만들어야지, 이 새끼 907 00:59:27,480 --> 00:59:30,211 (은섬) 사흘 안에 평미레로 이동해서 진을 구축해야 돼 908 00:59:30,279 --> 00:59:33,229 (잎생) 미루솔이 날 밝는 대로 평미레로 정탐을 떠날 거야 909 00:59:33,593 --> 00:59:35,298 문제는 청동 무기야 910 00:59:36,621 --> 00:59:38,329 제대로 전투한 것도 아닌데 911 00:59:38,442 --> 00:59:40,795 앞에 있던 전사들은 무기가 꽤 상했어 912 00:59:41,406 --> 00:59:44,102 우린 청동을 만들지도 못하고 고치지도 못해 913 00:59:44,169 --> 00:59:46,147 [한숨] 큰 전투 두세 번만 더 치르면 914 00:59:46,214 --> 00:59:48,062 상황이 심각해질 거야, 은섬아 915 00:59:52,917 --> 00:59:54,831 한초아성에 있는 무기는 얼마나 돼? 916 00:59:54,898 --> 00:59:57,931 그렇잖아도 태마자가 한초아성 무기 창고로 갔어 917 00:59:57,998 --> 00:59:58,770 이따 오면... 918 00:59:58,837 --> 01:00:01,914 (태 씨) 아이, 이거 좀 놓으라니까 진짜, 씨 919 01:00:03,953 --> 01:00:05,248 무슨 일이야? 920 01:00:06,747 --> 01:00:08,359 (바도루) 여기 한초아 사람인데 921 01:00:08,891 --> 01:00:10,242 이 자식이 922 01:00:10,959 --> 01:00:12,803 애를 이 지경으로 만들었어 923 01:00:13,414 --> 01:00:14,753 (달새) 아니, 왜? 924 01:00:15,148 --> 01:00:16,436 (바도루) 뭘 뺏었는데 925 01:00:16,503 --> 01:00:18,507 얘가 지 거라고 달려든 모양이야 926 01:00:21,185 --> 01:00:22,321 (태 씨) 죄송합니다 927 01:00:22,388 --> 01:00:25,013 승전해서 기분이 한창 좋은데 928 01:00:25,988 --> 01:00:28,160 얘가 자꾸 흥을 깨길래 929 01:00:28,227 --> 01:00:29,621 잠깐 930 01:00:30,207 --> 01:00:31,570 욱해서 931 01:00:35,949 --> 01:00:38,009 다시는 이런 일 없도록 932 01:00:54,357 --> 01:00:57,034 [웅장한 음악] 933 01:01:06,760 --> 01:01:08,061 용서해 주시오 934 01:01:08,504 --> 01:01:10,589 이, 이러지 마시오 935 01:01:10,656 --> 01:01:12,482 빼앗긴 것은 갚을 것이고 936 01:01:13,151 --> 01:01:15,981 다친 곳은 치료해 드릴 겁니다 937 01:01:16,048 --> 01:01:17,553 용서합니다 938 01:01:17,621 --> 01:01:19,058 용서하고말고요 939 01:01:27,690 --> 01:01:29,322 [비장한 음악] 940 01:01:29,389 --> 01:01:30,738 고맙습니다 941 01:01:38,323 --> 01:01:40,305 넌 이나이신기를 무릎 꿇게 만들었다 942 01:01:40,373 --> 01:01:41,779 [태 씨의 떨리는 숨소리] 943 01:01:42,786 --> 01:01:44,364 아, 아니... 944 01:01:55,056 --> 01:01:56,403 이씨 945 01:01:59,438 --> 01:02:00,933 으... 946 01:02:01,815 --> 01:02:03,368 윽! [퍽 하는 소리] 947 01:02:10,003 --> 01:02:12,293 [무거운 음악] 948 01:02:28,320 --> 01:02:29,693 [아이3이 말한다] 949 01:02:31,915 --> 01:02:33,741 (바도루) 난 살아생전은 물론이고 950 01:02:34,259 --> 01:02:37,711 옛날얘기에서도 약탈 없는 군대라는 건 들어 본 적이 없어 951 01:02:38,798 --> 01:02:40,586 근데 은섬이가 그걸 하려는 거잖아? 952 01:02:42,463 --> 01:02:43,726 이 정도는 해야지 953 01:02:43,793 --> 01:02:46,229 (잎생) 오늘 일을 다 퍼뜨려야 돼 모두가 알 수 있도록 954 01:02:47,716 --> 01:02:49,094 그래야 우리 아고가 955 01:02:49,161 --> 01:02:50,339 (타추간) 야 956 01:02:50,406 --> 01:02:52,192 입을 막을라고 해도 957 01:02:52,259 --> 01:02:55,105 내일 아침이면 이미 다 퍼져 있을 거다 958 01:02:55,655 --> 01:02:58,083 아니, 우리 군뿐만 아니라 적군들 959 01:02:58,900 --> 01:03:00,787 그리고 아스달 이곳저곳 다 960 01:03:00,854 --> 01:03:03,672 (바도루) 야, 언제는 잔혹한 걸로다 퍼뜨리라며 961 01:03:05,097 --> 01:03:07,876 놋산강 넘었잖아 이젠 다른 생각을 하게 해야지 962 01:03:08,755 --> 01:03:10,183 '약탈을 안 한대' 963 01:03:10,763 --> 01:03:11,900 '쟤들 뭐냐?' 964 01:03:12,498 --> 01:03:14,937 '대체 어떤 세상을 만들려는 거냐?' 965 01:03:15,965 --> 01:03:17,147 그래서? 966 01:03:20,645 --> 01:03:23,107 우리가 만들려는 세상을 보여 줘야지 967 01:03:25,563 --> 01:03:27,819 다 같이 바라게 해야지 968 01:03:35,555 --> 01:03:36,871 (초약두) 초 씨의 약두입니다 969 01:03:37,323 --> 01:03:38,957 벽 씨의 풍지입니다 970 01:03:39,024 --> 01:03:41,210 (달새) 아스달에 노예로 끌려갔던 적이 있다고 합니다 971 01:03:41,657 --> 01:03:42,734 잘 안다고 하네요 972 01:03:42,801 --> 01:03:43,855 (초약두) 아, 예 973 01:03:44,291 --> 01:03:46,284 그, 잘 아는 것까진 아니고 974 01:03:46,433 --> 01:03:48,748 어디에 뭐가 있는지 정도는 압니다 975 01:03:48,815 --> 01:03:50,224 이나이신기시여 976 01:03:52,933 --> 01:03:55,323 (은섬) 그렇게 입으니 제법 아스달 사람 같네요 977 01:03:55,390 --> 01:03:56,758 [초약두와 벽풍지의 호응] 978 01:03:57,948 --> 01:03:59,962 근데 왜... 979 01:04:00,029 --> 01:04:01,399 두 분은 이제 980 01:04:01,466 --> 01:04:03,321 아스달로 몰래 들어갑니다 981 01:04:03,388 --> 01:04:04,419 그리고 982 01:04:05,147 --> 01:04:06,593 누굴 만나야 합니다 983 01:04:07,253 --> 01:04:08,434 (달새) 누굴... 984 01:04:09,013 --> 01:04:11,113 설마 탄야를... 985 01:04:12,569 --> 01:04:13,678 아니 986 01:04:13,745 --> 01:04:16,119 그건 위험하고 어렵겠지 987 01:04:16,624 --> 01:04:18,159 대제관이라니까 988 01:04:18,824 --> 01:04:20,299 아, 그럼... 989 01:04:21,713 --> 01:04:23,097 열손 아버지 990 01:04:23,814 --> 01:04:25,142 하... 991 01:04:27,096 --> 01:04:28,444 [말 울음] 992 01:04:29,475 --> 01:04:30,475 (은섬) 전하세요 993 01:04:30,841 --> 01:04:32,447 제가 와한을 구하고 994 01:04:32,925 --> 01:04:35,729 약속을 지키러 아스달로 가고 있다고 995 01:04:37,071 --> 01:04:39,097 [비장한 음악] 996 01:04:46,101 --> 01:04:47,458 앞만 보고 들어 997 01:04:47,878 --> 01:04:49,881 적의 척후가 따라붙었어 998 01:05:01,811 --> 01:05:03,094 으악! 999 01:05:04,091 --> 01:05:05,434 쫓아! 1000 01:05:10,987 --> 01:05:13,070 [초모의 거친 숨소리] 1001 01:05:13,137 --> 01:05:14,464 (초모) 잡아! 1002 01:05:21,631 --> 01:05:23,552 아! 으아! 1003 01:05:25,446 --> 01:05:26,347 [어두운 음악] [힘주는 신음] 1004 01:05:26,414 --> 01:05:27,601 아... 1005 01:05:30,088 --> 01:05:31,679 [힘겨운 신음] 1006 01:05:31,746 --> 01:05:33,192 이놈 이거 어찌할까요? 1007 01:05:35,640 --> 01:05:38,257 이제 너희는 끝이야 1008 01:05:41,013 --> 01:05:42,488 [거친 숨소리] 1009 01:05:46,806 --> 01:05:48,355 [말 울음] 1010 01:05:49,124 --> 01:05:50,500 [당황한 숨소리] 1011 01:05:50,567 --> 01:05:52,066 한초아로 돌아간다 1012 01:05:52,693 --> 01:05:54,080 어서 1013 01:06:00,343 --> 01:06:01,988 [콜록거리는 소리] 1014 01:06:04,580 --> 01:06:05,893 (쇼르자긴) 아 1015 01:06:06,460 --> 01:06:08,653 이나이신기시여 1016 01:06:08,721 --> 01:06:10,591 드디어 오셨습니까? 1017 01:06:11,084 --> 01:06:13,002 그래도 밝아 보이니 다행이네 1018 01:06:13,069 --> 01:06:15,520 다 내 덕분 아닌가? 내가 1019 01:06:16,045 --> 01:06:18,107 부하가 필요할 거라고 그랬잖아? 1020 01:06:20,709 --> 01:06:22,568 맞아, 덕분이야 1021 01:06:22,635 --> 01:06:24,393 [쇼르자긴의 웃음] 1022 01:06:24,460 --> 01:06:28,076 (쇼르자긴) 아고족 30개 씨족을 전부, 야, 이씨 1023 01:06:28,143 --> 01:06:30,362 부하가 너무 과한 거 아니냐? 1024 01:06:30,739 --> 01:06:33,010 으음, 아직 부족하지 1025 01:06:34,503 --> 01:06:37,389 근데 넌 어쩌다 그 자리에 엮인 거야? 1026 01:06:38,043 --> 01:06:40,421 바토족하고 교역을 했었는데 1027 01:06:41,796 --> 01:06:43,931 소당 군장이 부탁을 하더라고 1028 01:06:43,998 --> 01:06:45,906 그래서 내가 딱 중재를 했지 1029 01:06:45,973 --> 01:06:47,077 그랬더니 1030 01:06:47,144 --> 01:06:48,850 이나이신기를 잡자네? 1031 01:06:48,917 --> 01:06:50,169 얼른 옳다구나 했지 1032 01:06:50,236 --> 01:06:51,511 [웃음] 1033 01:06:52,786 --> 01:06:54,207 못 잡아서 아깝겠네? 1034 01:06:54,274 --> 01:06:55,486 [피식하는 숨소리] 1035 01:06:58,628 --> 01:06:59,731 근데 1036 01:06:59,798 --> 01:07:01,121 이길 것 같냐? 1037 01:07:01,769 --> 01:07:05,236 너네는 아스달의 벌판 전투를 몰라 1038 01:07:12,522 --> 01:07:14,553 우린 벌판에서 싸우지 않아 1039 01:07:16,053 --> 01:07:17,443 평미레성 앞 1040 01:07:17,510 --> 01:07:19,186 숲속에서 결전할 거다 1041 01:07:19,254 --> 01:07:20,632 오 1042 01:07:21,154 --> 01:07:22,404 제법이네 1043 01:07:22,471 --> 01:07:24,264 근데 너 1044 01:07:24,805 --> 01:07:27,547 누구랑 싸우는지는 알고 싸우냐? 1045 01:07:30,993 --> 01:07:32,097 그때 1046 01:07:32,565 --> 01:07:35,053 막사 밖에 누가 있었는지 알아? 1047 01:07:38,477 --> 01:07:39,864 이나이신기시여 1048 01:07:41,379 --> 01:07:43,521 정탐을 갔던 미루솔이 돌아왔습니다 1049 01:07:45,790 --> 01:07:47,024 [한숨] 1050 01:07:48,565 --> 01:07:50,078 [말 울음] 1051 01:07:53,048 --> 01:07:54,180 (쇼르자긴) 아 1052 01:07:54,247 --> 01:07:56,674 진짜 중요한 얘긴 이제부턴데 1053 01:07:59,429 --> 01:08:01,027 [새소리] 1054 01:08:15,377 --> 01:08:16,564 (미루솔) 아스달군은 1055 01:08:16,631 --> 01:08:19,440 도수리강 일대와 평미레성 앞까지 진을 쳤고 1056 01:08:19,507 --> 01:08:20,598 전체 병력이 1057 01:08:20,665 --> 01:08:22,901 우리 아고군의 세 배는 될 것 같습니다 1058 01:08:23,988 --> 01:08:25,911 [긴장되는 음악] 보급선이 끊긴 게 아닙니까? 1059 01:08:25,978 --> 01:08:27,355 어떻게... 1060 01:08:27,422 --> 01:08:29,313 어떻게 이렇게 빠를 수가 있단 말이오 1061 01:08:29,380 --> 01:08:31,289 (미루솔) 보병은 몰아벌성에 둔 채 1062 01:08:31,356 --> 01:08:33,360 기병만으로 달려온 것입니다 1063 01:08:35,385 --> 01:08:36,865 식량은 얼마나 있습니까? 1064 01:08:36,932 --> 01:08:38,192 아끼면 1065 01:08:38,834 --> 01:08:40,653 닷새 정도입니다 1066 01:08:44,588 --> 01:08:46,070 아스달군의 통문입니다 1067 01:08:46,137 --> 01:08:47,595 [수하나의 당황한 숨소리] 1068 01:08:56,831 --> 01:08:58,603 '아고의 전사들이여' 1069 01:08:59,236 --> 01:09:02,203 '닷새를 버티며 돌담 안에서 굶어 죽어' 1070 01:09:02,270 --> 01:09:04,044 '어둠 속을 헤매겠는가' 1071 01:09:04,655 --> 01:09:07,810 '한초아 벌로 나와 아이루즈의 심판을 받고' 1072 01:09:08,313 --> 01:09:09,484 '영혼이나마' 1073 01:09:09,551 --> 01:09:13,194 '너희들의 아고하 숲으로 돌아가겠는가' 1074 01:09:14,351 --> 01:09:18,116 하, 우리가 한초아를 치길 아예 기다리고 있었던 거야 1075 01:09:18,183 --> 01:09:19,717 (미루솔) 이나이신기시여 1076 01:09:19,784 --> 01:09:21,873 벌판에선 우리가 불리합니다 1077 01:09:22,451 --> 01:09:23,407 어찌하면 좋습니까? 1078 01:09:23,474 --> 01:09:24,744 (타추간) 뭘 어찌해 1079 01:09:24,811 --> 01:09:26,315 벌판에서 싸워야지 1080 01:09:26,382 --> 01:09:27,803 열린 길이 하나뿐인데 1081 01:09:27,870 --> 01:09:30,031 죽는 길을 길이라 할 수 없습니다 1082 01:09:30,482 --> 01:09:31,860 다른 길을 찾아야 합니다 1083 01:09:31,927 --> 01:09:33,569 (타추간) 그 다른 길이라는 게 1084 01:09:34,217 --> 01:09:36,560 결국 돌담 안에서 굶어 죽는 거야 1085 01:09:37,255 --> 01:09:38,818 난 싸우다 죽겠어 1086 01:09:40,528 --> 01:09:42,015 (은섬) 죽게 하지 않습니다 1087 01:09:44,088 --> 01:09:45,167 하지만 1088 01:09:45,773 --> 01:09:49,348 아스달군이 이렇게 빨리 평미레에 진을 친 것이 하나 1089 01:09:50,031 --> 01:09:54,248 저들이 닷새분의 군량 상황을 정확히 알고 있는 것이 둘 1090 01:09:54,315 --> 01:09:57,386 여마리가 있다는 말씀이십니까? 1091 01:09:59,283 --> 01:10:00,442 모르죠 1092 01:10:00,509 --> 01:10:03,061 정보가 새는 건 확실하지만요 1093 01:10:03,527 --> 01:10:04,849 (파사) 이나이신기시여 1094 01:10:04,916 --> 01:10:06,561 급한 건 당장입니다 1095 01:10:07,021 --> 01:10:08,222 여마리가 있다 해도... 1096 01:10:08,289 --> 01:10:10,746 (은섬) 물론입니다, 문제는 1097 01:10:12,761 --> 01:10:15,370 우리가 이 벌판에서 이길 수 있는가 1098 01:10:17,318 --> 01:10:19,440 (잎생) 예, 이길 수 있습니다 1099 01:10:20,056 --> 01:10:22,265 벌판 전투에 준비한 것들을 말씀드리겠습니다 1100 01:10:22,332 --> 01:10:23,298 우선... 1101 01:10:23,365 --> 01:10:25,185 지금부터 전투까지 1102 01:10:25,253 --> 01:10:26,916 여기 계신 모든 분들은 1103 01:10:26,983 --> 01:10:29,719 누군가와 함께 먹고 같이 잡니다 1104 01:10:31,440 --> 01:10:34,190 혼자 있거나 사라지는 자가 1105 01:10:34,257 --> 01:10:36,269 우리 아고 연합의 적입니다 1106 01:10:39,162 --> 01:10:41,253 [말 울음] 1107 01:10:51,233 --> 01:10:52,342 (타추간) 말들이 다 왜 이래? 1108 01:10:52,859 --> 01:10:54,540 아, 여기뿐 아니라 모든 마구간 말들이 1109 01:10:54,607 --> 01:10:56,237 갑자기 이 난리랍니다 1110 01:10:56,914 --> 01:10:59,220 아, 좀 전까지 건초 먹고서 얌전했는데 1111 01:11:01,560 --> 01:11:03,857 [의미심장한 음악] 1112 01:11:07,553 --> 01:11:08,942 [투레질 소리] 1113 01:11:13,514 --> 01:11:14,758 도울아 1114 01:11:31,944 --> 01:11:33,488 니가 그런 거야? 1115 01:11:33,555 --> 01:11:34,873 [투레질 소리] 1116 01:11:36,700 --> 01:11:38,231 그만해, 도울아 1117 01:11:39,136 --> 01:11:42,129 [말 울음] 1118 01:11:44,944 --> 01:11:47,585 [말 울음-계속] 1119 01:12:04,017 --> 01:12:05,404 [옅은 웃음] 1120 01:12:30,796 --> 01:12:32,170 [투레질 소리] 1121 01:12:45,214 --> 01:12:46,361 [힘주는 신음] 1122 01:12:56,428 --> 01:12:59,586 [의미심장한 음악] 1123 01:13:04,499 --> 01:13:05,873 하... 1124 01:13:07,567 --> 01:13:09,063 탄야야 1125 01:13:37,095 --> 01:13:38,701 은섬아 1126 01:13:44,069 --> 01:13:45,285 [훌쩍이는 소리] 1127 01:13:47,813 --> 01:13:49,207 [바람 소리 효과음] 1128 01:13:49,888 --> 01:13:52,908 [비장한 음악] [뿔나팔 소리] 1129 01:14:01,938 --> 01:14:03,298 [아스달군의 기합] [말 울음] 1130 01:14:20,513 --> 01:14:21,877 [강조하는 효과음] 1131 01:14:41,904 --> 01:14:43,868 [뿔나팔 소리] 1132 01:14:43,935 --> 01:14:46,370 1기병! 진군! 1133 01:14:46,437 --> 01:14:48,175 (아스달 병사들) 가자! 1134 01:14:53,938 --> 01:14:55,291 폭포와! 1135 01:14:55,358 --> 01:14:57,213 아고하 숲의 이름으로! 1136 01:14:57,882 --> 01:15:00,421 (아고 전사들) 이나이신기의 이름 아래! 1137 01:15:00,895 --> 01:15:03,665 가자! [아고 전사들의 함성] 1138 01:15:12,847 --> 01:15:14,221 [말 울음] [당황한 신음] 1139 01:15:26,872 --> 01:15:28,707 [아고 전사들의 함성] 1140 01:15:35,504 --> 01:15:36,791 [날카로운 소리] 으악! 1141 01:15:40,013 --> 01:15:41,126 [말 울음] 1142 01:15:42,827 --> 01:15:43,757 [날카로운 소리] 1143 01:15:56,305 --> 01:15:58,470 [음악 : '아라문의 검' OST] 1144 01:16:10,224 --> 01:16:12,174 (태알하) 총군장이 똑똑하긴 해도 1145 01:16:12,241 --> 01:16:13,735 전쟁을 책으로 배워서 1146 01:16:14,270 --> 01:16:15,968 (사야) 아스달 최정예군을 박살냈어 1147 01:16:16,035 --> 01:16:17,252 [성난 신음] 1148 01:16:17,745 --> 01:16:20,198 (탄야) 아스달을 공포로 지배하는 건 당신만이 아니에요 1149 01:16:20,265 --> 01:16:21,310 [타곤의 웃음] 1150 01:16:21,377 --> 01:16:24,037 (사야) 이나이신기는 나의 적이 아니고 타곤의 적 1151 01:16:24,104 --> 01:16:26,503 (무백) 본래 두 분은 싸울 이유가 없었습니다 1152 01:16:26,570 --> 01:16:28,166 (은섬) 아고 연합군에 합류해라 1153 01:16:28,233 --> 01:16:29,609 타곤을 이길 수 있어 1154 01:16:29,676 --> 01:16:31,418 (타곤) 나도 그다음이 궁금하군 1155 01:16:31,485 --> 01:16:32,369 (태알하) 샤하티는? 1156 01:16:32,436 --> 01:16:34,795 (해여비) 지금쯤은 끝났을 수도 있겠습니다 1157 01:16:34,862 --> 01:16:35,928 (무백) 이 만남으로 1158 01:16:35,995 --> 01:16:38,198 아스 대륙의 역사가 바뀔 수 있습니다 81653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.