All language subtitles for Arthdal Chronicles The Sword of Aramoon.E01 [NEXT]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,133 --> 00:00:27,202
(내레이션)
2
00:00:27,703 --> 00:00:29,417
[날카로운 효과음]
[방울 소리 효과음]
3
00:00:30,072 --> 00:00:31,764
[지잉 하는 효과음]
4
00:01:37,572 --> 00:01:38,983
[말 울음]
5
00:01:42,566 --> 00:01:44,743
[날카로운 소리]
[와한족들의 아파하는 신음]
6
00:02:16,154 --> 00:02:17,566
[사람들의 힘겨운 신음]
7
00:02:24,364 --> 00:02:25,870
[방울 소리 효과음]
8
00:02:28,828 --> 00:02:30,098
[날카로운 효과음]
9
00:02:34,060 --> 00:02:35,743
[지잉 하는 효과음]
10
00:03:18,942 --> 00:03:20,724
[장면 전환 효과음]
11
00:03:20,791 --> 00:03:23,322
[몽환적인 음악]
12
00:03:23,389 --> 00:03:26,378
(남자)
13
00:03:39,962 --> 00:03:42,487
[긴장되는 음악]
대륙의 동쪽을 정벌하리라!
14
00:03:43,435 --> 00:03:46,104
(기토하) 아고족을 정벌하자!
15
00:03:46,172 --> 00:03:48,766
(군중들) 아고족을 정벌하자!
16
00:03:49,256 --> 00:03:50,907
정벌하자!
17
00:03:51,781 --> 00:03:53,389
정벌하자!
18
00:03:53,941 --> 00:03:57,259
(남자)
19
00:04:10,379 --> 00:04:12,728
[병사들의 당황한 신음]
[말 울음]
20
00:04:17,629 --> 00:04:19,020
으악!
21
00:04:23,506 --> 00:04:25,698
(남자)
22
00:04:34,303 --> 00:04:35,872
으악!
23
00:04:36,839 --> 00:04:39,736
[어두운 음악]
24
00:04:59,673 --> 00:05:01,260
(까치놀족1) 윽
25
00:05:04,547 --> 00:05:05,980
(기토하) 잡았습니다!
26
00:05:10,015 --> 00:05:11,279
[까치놀 족장의 거친 숨소리]
27
00:05:12,557 --> 00:05:14,880
(타곤) 길고 길었던 너의 반란이
28
00:05:14,947 --> 00:05:16,933
이제야 끝이 나는구나
29
00:05:17,000 --> 00:05:18,552
까치놀의 어라하여
30
00:05:18,619 --> 00:05:19,571
[한숨]
31
00:05:19,638 --> 00:05:20,938
왕이시여
32
00:05:21,005 --> 00:05:23,079
까치놀의 반란을 끝내셨습니다
33
00:05:23,762 --> 00:05:25,463
감축드립니다
34
00:05:25,530 --> 00:05:27,349
(병사들) 감축드립니다!
35
00:05:27,755 --> 00:05:30,492
(남자)
36
00:05:39,355 --> 00:05:41,412
[바람 소리 효과음]
37
00:05:49,091 --> 00:05:54,297
(아이1) ♪ 이나이신기가 왔네 ♪
38
00:05:54,899 --> 00:06:00,270
(아이들) ♪ 이나이신기가 왔네 ♪
39
00:06:01,507 --> 00:06:07,031
[무거운 음악]
(아이1) ♪ 돌담이 무너지고 ♪
40
00:06:08,047 --> 00:06:13,218
(아이들) ♪ 보금자리는 폐허 되리 ♪
41
00:06:14,388 --> 00:06:20,028
♪ 푸른 불은 폭풍처럼 휩쓰네 ♪
42
00:06:20,906 --> 00:06:23,077
[노랫소리가 계속 들린다]
(쇼르자긴) 전쟁과
반란 속에서 자라서
43
00:06:23,192 --> 00:06:24,299
이 아이들
44
00:06:24,723 --> 00:06:25,984
무서운 걸 모릅니다
45
00:06:26,051 --> 00:06:28,228
그래도 이나이신기는
무서운 모양이요
46
00:06:28,295 --> 00:06:29,718
노래를 들어 보니
47
00:06:30,839 --> 00:06:33,620
저 놋산강 건너가
바로 아고족 땅입니다
48
00:06:34,118 --> 00:06:38,289
지난 세월 이나이신기의 악명이
이땅에 미친 것은 뭐
49
00:06:38,367 --> 00:06:39,328
당연한 얘기죠
50
00:06:39,399 --> 00:06:40,761
(소당) 그 악명도
51
00:06:40,828 --> 00:06:42,338
덕분에 이제 끝나겠죠
52
00:06:43,117 --> 00:06:45,274
애 많이 쓰셨소
[피식하는 웃음]
53
00:06:45,761 --> 00:06:47,819
저야 뭐, 장삿속이지마는
54
00:06:48,234 --> 00:06:50,725
바토족 어라하가 큰 결심했습니다
55
00:06:50,792 --> 00:06:53,106
긴 반란에 지쳐서겠지만요
56
00:06:53,173 --> 00:06:54,332
대단한 거는
57
00:06:54,860 --> 00:06:55,949
사야 님
58
00:06:56,326 --> 00:06:57,689
이나이신기와 바토족을
59
00:06:57,756 --> 00:07:00,305
한 번에 처리할 계획을
세우신 게 아닙니까?
60
00:07:00,696 --> 00:07:02,045
오늘
61
00:07:02,127 --> 00:07:04,481
이나이신기가
정말 속아 넘어갈까요?
62
00:07:07,183 --> 00:07:08,436
[헛기침]
63
00:07:09,363 --> 00:07:12,245
(쇼르자긴) 아고족은
바토족의 도움이 절실합니다
64
00:07:12,312 --> 00:07:14,530
올 겁니다, 반드시
65
00:07:14,825 --> 00:07:17,139
(소당) 아고족 말곤
이나이신기의 얼굴을 아는 자가
66
00:07:17,207 --> 00:07:18,448
아무도 없다던데
67
00:07:18,515 --> 00:07:20,205
(쇼르자긴) 얼굴뿐입니까?
68
00:07:20,272 --> 00:07:23,107
원래 이름이 뭔지, 어디 출신인지
69
00:07:23,174 --> 00:07:25,505
아무것도 알려진 것이 없지요
70
00:07:25,572 --> 00:07:28,798
그저 재림 이나이신기라는 거 말고는
71
00:07:30,298 --> 00:07:31,571
정말 대인께선
72
00:07:32,118 --> 00:07:33,755
이나이신기의 얼굴을 아시오?
73
00:07:34,553 --> 00:07:36,001
[옅은 숨소리]
74
00:07:38,214 --> 00:07:40,821
예, 잊지 못할 얼굴이지요
75
00:07:40,946 --> 00:07:43,671
오늘 그 꼴사나운 면갑을 벗겨내고
76
00:07:43,739 --> 00:07:45,750
그 맨얼굴을 드러내게 해야죠
77
00:07:47,255 --> 00:07:52,510
특히 사야 님께서
그 얼굴 보시면은 아주, 크
78
00:07:53,319 --> 00:07:54,623
감회가
79
00:07:55,682 --> 00:07:57,445
새로우실 겁니다
80
00:07:59,293 --> 00:08:01,405
[의미심장한 음악]
81
00:08:04,789 --> 00:08:06,627
[아고 전사들의 기합]
82
00:08:20,158 --> 00:08:21,949
(바토족1) 이나이신기가 온다!
83
00:08:23,269 --> 00:08:24,616
[말 투레질 소리]
84
00:08:51,735 --> 00:08:53,145
(가르툼) 미하제의 이름으로
85
00:08:53,212 --> 00:08:54,856
아고의 이나이신기를
86
00:08:54,923 --> 00:08:56,525
기쁘게 맞이합니다
87
00:08:56,592 --> 00:08:58,718
(달새) 바토의 아버지
가르툼 어라하시여
88
00:08:59,085 --> 00:09:00,325
그대의 초대에
89
00:09:00,392 --> 00:09:02,766
이나이신기께서
깊은 고마움을 전합니다
90
00:09:04,648 --> 00:09:05,798
(가르툼) 자
91
00:09:14,384 --> 00:09:15,723
[의미심장한 음악]
92
00:09:15,797 --> 00:09:17,133
(밀솔) 준비해
93
00:09:27,469 --> 00:09:28,622
[가르툼의 웃음]
94
00:09:30,981 --> 00:09:32,484
(가르툼) 이나이신기시여
95
00:09:32,551 --> 00:09:36,042
200년 만에 아고의 통일을
이루신 것을 감축드립니다
96
00:09:36,614 --> 00:09:39,220
이제 놋산강을 넘어 저 아스달과
97
00:09:39,287 --> 00:09:40,663
싸우려 하십니까?
98
00:09:41,023 --> 00:09:42,229
(달새) 물론입니다
99
00:09:42,296 --> 00:09:43,655
우리 이나이신기께선
100
00:09:43,722 --> 00:09:45,891
아라문해슬라에게 빼앗긴
아고의 옛 땅을
101
00:09:45,958 --> 00:09:47,521
모두 되찾을 것이오
102
00:09:47,588 --> 00:09:50,450
예, 우리 바토와 아고 연합이
함께하게 됐으니
103
00:09:50,517 --> 00:09:52,154
반드시 그리하게 되실 겁니다
104
00:09:52,734 --> 00:09:54,743
(이나이신기) 그대들의
아버지와 장로들이
105
00:09:54,904 --> 00:09:57,288
타곤에게 잔인하게
살해당했다 들었소
106
00:09:57,842 --> 00:09:59,265
아스달에 입성하면
107
00:09:59,332 --> 00:10:01,732
타곤의 목을 베어
어라하께 바칠 것이오
108
00:10:02,352 --> 00:10:05,196
(가르툼) 참으로
고마우신 말씀입니다
109
00:10:05,647 --> 00:10:08,357
이제 바토와 아고는
형제가 될 것이니
110
00:10:08,750 --> 00:10:10,460
동맹의 술을 드십시다
111
00:10:10,527 --> 00:10:11,837
자, 가져오너라
112
00:10:11,904 --> 00:10:13,563
(바토족2) 예, 어라하
[가르툼의 호응]
113
00:10:14,119 --> 00:10:15,766
[가르툼의 웃음]
114
00:10:23,032 --> 00:10:25,177
[긴장되는 음악]
115
00:10:40,751 --> 00:10:42,613
[날카로운 효과음]
116
00:10:51,102 --> 00:10:54,899
(가르툼) 아니, 이, 이런
귀한 걸 주신다니
117
00:10:56,405 --> 00:10:57,927
[가르툼의 웃음]
118
00:10:57,994 --> 00:10:59,285
어
119
00:10:59,835 --> 00:11:01,077
아
120
00:11:03,211 --> 00:11:04,479
자
121
00:11:08,689 --> 00:11:10,117
자
122
00:11:10,184 --> 00:11:11,808
우리 바토와 아고는
123
00:11:11,875 --> 00:11:14,893
놋산강을 사이에 두고
오랜 세월 교류가 없었으나
124
00:11:15,180 --> 00:11:18,180
굶주린 뱀의 해를 맞아
형제의 연을 맺으니
125
00:11:18,560 --> 00:11:19,979
미하제 신의 화살과
126
00:11:20,255 --> 00:11:21,775
아고의 폭포가
127
00:11:21,958 --> 00:11:23,881
오늘을 축복할 것이오
128
00:11:26,541 --> 00:11:29,085
[긴장되는 음악]
129
00:11:34,257 --> 00:11:35,653
(쇼르자긴) 타곤의 목을
130
00:11:37,988 --> 00:11:39,865
베신다고 하셨는데
131
00:11:40,809 --> 00:11:42,346
아고의 목표는
132
00:11:42,448 --> 00:11:44,174
옛 땅을 되찾는 거 아닙니까?
133
00:11:44,276 --> 00:11:45,838
아스달까지 넘보십니까?
134
00:11:47,128 --> 00:11:48,337
그럴 역량은 되십니까?
135
00:11:48,404 --> 00:11:50,265
(가르툼) 아니, 이게 지금
무슨 짓인가?
136
00:11:50,759 --> 00:11:52,125
그 불손한 말은 또 무엇이며!
137
00:11:52,192 --> 00:11:56,408
아스달에서 왔으니
그 문명의 힘을 잘 알 테고
138
00:11:56,475 --> 00:12:00,042
깃바닥에서 올라왔으니
세상은 무서운 줄 잘 알 텐데
139
00:12:00,109 --> 00:12:02,320
어떻게 그런
140
00:12:02,387 --> 00:12:05,272
황당한 생각을 하지? 이나이신기!
141
00:12:08,057 --> 00:12:09,314
[터져 나오는 웃음]
142
00:12:09,849 --> 00:12:11,794
[은섬의 웃음]
143
00:12:11,862 --> 00:12:13,802
[의미심장한 음악]
144
00:12:20,874 --> 00:12:22,435
[강조하는 효과음]
145
00:12:25,482 --> 00:12:26,621
아
146
00:12:29,123 --> 00:12:30,499
정말 니놈이었구나
147
00:12:31,128 --> 00:12:33,607
- 웬 상인이 중재를 한다더니
- 아
148
00:12:34,349 --> 00:12:36,700
내가 기껏 붙여 준 목숨으로
149
00:12:37,455 --> 00:12:39,766
잎생한테서 빼돌린 보석으로
150
00:12:39,833 --> 00:12:40,993
아...
151
00:12:41,061 --> 00:12:42,882
(은섬) 거상이 되어서 고작
152
00:12:43,429 --> 00:12:45,448
이런 음모를 꾸미셨다?
153
00:12:47,609 --> 00:12:48,881
쇼르자긴
154
00:12:49,342 --> 00:12:52,947
(쇼르자긴) 그 보석이
어떻게 잎생 거야? 내 거야!
155
00:12:53,383 --> 00:12:56,943
강 건너면서 겁은 난 모양이네
옷까지 바꿔 입고, 근데
156
00:12:57,151 --> 00:12:59,364
어차피 살아서 못 나가
157
00:12:59,539 --> 00:13:00,778
[의미심장한 음악]
(은섬) 아
158
00:13:00,992 --> 00:13:03,849
밖에는 전사들이
잔뜩 배치되어 있나 보지?
159
00:13:04,702 --> 00:13:06,734
이야, 이거
160
00:13:07,238 --> 00:13:10,825
오늘 이나이신기의 생사를
알 수가 없네, 어?
161
00:13:18,983 --> 00:13:20,586
[바토족1의 긴장한 숨소리]
162
00:13:25,404 --> 00:13:26,513
[은섬의 옅은 숨소리]
163
00:13:26,927 --> 00:13:29,054
[긴장되는 음악]
164
00:13:30,828 --> 00:13:32,080
(은섬) 왜 겨누고만 있어?
165
00:13:32,603 --> 00:13:34,112
베면 되잖아
166
00:13:34,484 --> 00:13:36,911
아, 날 죽이면
167
00:13:37,111 --> 00:13:38,630
너도 죽을 거 같아서?
168
00:13:39,311 --> 00:13:43,203
니놈의 목숨과 이나이신기의
목숨을 바꾸는 거면 이건
169
00:13:43,966 --> 00:13:45,328
영광 아닌가?
170
00:13:45,408 --> 00:13:46,509
[헛웃음]
171
00:13:46,576 --> 00:13:48,337
니놈의 하찮은 인생에
172
00:13:48,404 --> 00:13:51,508
이나이신기를 죽일 수 있는
기회가 왔다
173
00:13:54,346 --> 00:13:55,788
니놈이
174
00:13:55,941 --> 00:13:58,077
이나이신기를 죽인 자가 되는 거야
175
00:13:58,791 --> 00:14:01,819
니놈의 이름을 딴
수많은 노래가 불려질 것이다
176
00:14:02,404 --> 00:14:04,894
이나이신기의 목을 벤
전사의 노래가
177
00:14:05,319 --> 00:14:07,192
놋산강 너머 아스달까지
178
00:14:07,259 --> 00:14:08,921
아스달에서 흰산
179
00:14:09,065 --> 00:14:11,139
흰산 너머 아뜨라드까지
180
00:14:12,194 --> 00:14:14,221
뭘 망설이는 것이야!
181
00:14:20,480 --> 00:14:21,942
못 하겠어?
182
00:14:24,402 --> 00:14:26,137
노래가 되긴 글렀네
183
00:14:27,673 --> 00:14:29,141
그럼 이건 어떨까?
184
00:14:29,823 --> 00:14:31,052
[바토족1의 화난 숨소리]
185
00:14:31,343 --> 00:14:33,069
(은섬) 제비 꼬리 주술이라고 알아?
186
00:14:35,162 --> 00:14:37,404
내가 당그리는 아니지만
187
00:14:38,500 --> 00:14:39,977
한번 해 볼게
188
00:14:40,289 --> 00:14:43,336
자, 이게 너라고 쳐 보자고
189
00:14:43,840 --> 00:14:45,236
그리고 이게
190
00:14:46,197 --> 00:14:47,837
니 목이야
191
00:14:56,613 --> 00:14:58,671
[의미심장한 음악]
(타추간) 으아!
192
00:14:59,690 --> 00:15:00,632
[가르툼의 당황한 신음]
193
00:15:00,699 --> 00:15:02,095
[쇼르자긴의 놀란 신음]
194
00:15:04,516 --> 00:15:05,599
(은섬) 자
195
00:15:05,995 --> 00:15:07,464
이번엔
196
00:15:09,227 --> 00:15:10,990
이게 당신이라고 쳐 보자고
197
00:15:11,057 --> 00:15:12,755
이나이신기를 죽여
198
00:15:12,822 --> 00:15:14,414
어서!
199
00:15:18,684 --> 00:15:20,144
[긴장한 숨소리]
200
00:15:24,438 --> 00:15:25,919
[날카로운 효과음]
201
00:15:30,809 --> 00:15:32,240
[은섬의 힘주는 신음]
[바토족3의 당황한 신음]
202
00:15:32,307 --> 00:15:33,808
[가르툼의 긴장한 숨소리]
203
00:15:36,782 --> 00:15:37,735
자
204
00:15:38,195 --> 00:15:39,688
이제 나가야겠지?
205
00:15:50,449 --> 00:15:52,188
[긴장되는 음악]
왜 신호가 안 오지?
206
00:15:59,496 --> 00:16:01,221
[우당탕하는 소리]
207
00:16:02,655 --> 00:16:04,771
[몸싸움 소리]
[날카로운 소리]
208
00:16:23,029 --> 00:16:25,584
모두 멈춰! 멈추란 말이다!
209
00:16:28,064 --> 00:16:29,267
상관 말고 죽여!
210
00:16:29,334 --> 00:16:30,709
멈추시오!
211
00:16:30,834 --> 00:16:33,365
[어두운 음악]
바토의 어라하께서 인질이오
212
00:16:33,432 --> 00:16:34,908
[가르툼의 긴장한 숨소리]
213
00:16:38,245 --> 00:16:40,562
[의미심장한 음악]
214
00:16:44,180 --> 00:16:45,737
(밀솔) 저자가 죽으면
215
00:16:47,049 --> 00:16:49,320
당신이 어라하가 되지 않소?
216
00:17:04,909 --> 00:17:06,730
[고조되는 음악]
[챙 하는 소리]
217
00:17:07,316 --> 00:17:08,602
[가르툼의 놀란 신음]
218
00:17:10,735 --> 00:17:12,081
[가르툼의 당황한 신음]
219
00:17:13,492 --> 00:17:15,500
[병사들의 싸움 소리]
220
00:17:25,724 --> 00:17:26,776
(바토족4) 윽!
221
00:17:41,983 --> 00:17:43,502
저자가 이나이신기다!
222
00:17:43,569 --> 00:17:45,611
- (아스달 병사1) 잡아라!
- (아스달 병사2) 쳐라!
223
00:17:45,678 --> 00:17:47,714
[고조되는 음악]
[병사들의 함성]
224
00:17:47,781 --> 00:17:49,233
[은섬의 힘주는 신음]
225
00:17:53,000 --> 00:17:54,268
(아스달 병사3) 악
226
00:17:57,596 --> 00:17:58,942
으악
227
00:18:15,792 --> 00:18:16,938
(바토족5) 으악!
228
00:18:18,632 --> 00:18:20,178
[날카로운 소리]
[바토족5의 힘겨운 신음]
229
00:18:30,065 --> 00:18:31,530
[은섬의 애쓰는 신음]
(밀솔) 으아
230
00:18:32,384 --> 00:18:33,712
[은섬의 힘주는 신음]
231
00:18:38,195 --> 00:18:40,896
[은섬의 힘주는 신음]
밀솔님! 이씨
232
00:18:43,644 --> 00:18:45,421
[날카로운 소리]
(아스달 병사4) 아, 으악!
233
00:18:46,979 --> 00:18:48,495
[은섬의 옅은 숨소리]
234
00:18:50,883 --> 00:18:52,885
[의미심장한 음악]
235
00:18:56,981 --> 00:18:59,894
[당황한 숨소리]
236
00:19:05,265 --> 00:19:07,713
[고조되는 음악]
[당황한 숨소리-계속]
237
00:19:16,394 --> 00:19:18,365
이나이신기시여, 빨리요!
238
00:19:19,110 --> 00:19:20,690
서두르셔야 합니다
239
00:19:21,652 --> 00:19:23,055
하, 어서요!
240
00:19:26,129 --> 00:19:28,449
[애잔한 음악]
241
00:19:33,630 --> 00:19:35,636
[긴장되는 음악]
242
00:19:39,386 --> 00:19:40,770
사야 님!
243
00:19:44,286 --> 00:19:46,229
[고조되는 음악]
[거친 숨소리]
244
00:19:49,837 --> 00:19:51,138
니가
245
00:19:52,200 --> 00:19:54,170
이나이신기라고?
246
00:19:54,434 --> 00:19:56,241
[아스달 병사들의 기합]
247
00:20:11,468 --> 00:20:12,708
[대사이의 기합]
248
00:20:16,277 --> 00:20:17,487
[아고 전사1의 기합]
249
00:20:19,151 --> 00:20:20,467
(아스달 병사5) 으악!
250
00:20:22,273 --> 00:20:23,586
(대사이) 에이씨
251
00:20:24,033 --> 00:20:25,283
으아!
252
00:20:25,350 --> 00:20:27,015
(바토족3) 거리를 유지하라!
253
00:20:28,711 --> 00:20:29,940
(대사이) 계속 쫓아가!
254
00:20:30,007 --> 00:20:31,628
어차피 앞은 강이다!
255
00:20:34,349 --> 00:20:35,814
[천둥소리]
256
00:20:35,881 --> 00:20:37,597
[아고 전사들의 기합]
257
00:21:09,057 --> 00:21:10,281
(소당) 잡았습니다
258
00:21:10,375 --> 00:21:12,109
이제 이나이신기는 끝입니다
259
00:21:14,318 --> 00:21:15,656
(사야) 니가
260
00:21:16,146 --> 00:21:18,769
정말 이나이신기라고?
261
00:21:20,201 --> 00:21:22,084
[몽환적인 음악]
(대사이) 말에서 내려 무기를 버려라!
262
00:21:22,515 --> 00:21:25,728
신은 오직 약한 자를 벌하시니
263
00:21:26,080 --> 00:21:28,636
포기하라! 이나이신기
264
00:21:28,704 --> 00:21:30,392
(은섬) 그래, 맞아
265
00:21:31,160 --> 00:21:32,292
신은
266
00:21:32,360 --> 00:21:33,826
그 어떠한 신이든
267
00:21:34,735 --> 00:21:36,503
약한 자를 벌하지
268
00:21:42,878 --> 00:21:44,066
휘파람살이야
269
00:21:44,625 --> 00:21:45,853
전사들이니
270
00:21:45,955 --> 00:21:48,492
다들 이게 어떤 의미인지 잘 알겠지
271
00:21:49,098 --> 00:21:50,937
여기까지 오느라고 고생했다
272
00:21:51,767 --> 00:21:53,345
약한 자들이여
273
00:21:53,723 --> 00:21:55,207
이제 그 벌
274
00:21:56,181 --> 00:21:57,433
받아라
275
00:21:57,500 --> 00:21:59,493
[천둥소리]
276
00:22:01,150 --> 00:22:03,233
[휘파람살 소리]
277
00:22:04,641 --> 00:22:06,958
[천둥소리]
278
00:22:07,025 --> 00:22:09,013
[빗소리]
279
00:22:11,826 --> 00:22:13,784
[말 울음]
280
00:22:13,851 --> 00:22:16,065
[아고 전사들의 기합]
281
00:22:20,954 --> 00:22:22,357
으아!
282
00:22:23,862 --> 00:22:25,255
이야!
283
00:22:29,467 --> 00:22:31,055
이야!
284
00:22:33,416 --> 00:22:35,500
[말 울음]
(아고 전사2) 으아!
285
00:22:43,347 --> 00:22:44,248
[당황한 신음]
286
00:22:44,315 --> 00:22:46,338
(대사이) 후퇴, 후퇴하라!
287
00:22:46,405 --> 00:22:47,631
(아스달 병사6) 후퇴하라!
288
00:22:47,698 --> 00:22:49,510
[아스달 병사들의 다급한 소리]
[말 울음]
289
00:22:52,793 --> 00:22:54,053
(은섬) 폭포와
290
00:22:54,748 --> 00:22:56,697
아고하 숲의 이름으로
291
00:22:56,816 --> 00:22:59,174
(아고 전사들) 이나이신기의
이름 아래!
292
00:22:59,407 --> 00:23:00,568
[은섬의 기합]
293
00:23:00,635 --> 00:23:02,869
[아고 전사들의 함성]
294
00:23:13,012 --> 00:23:14,711
한초아성...
295
00:23:28,465 --> 00:23:31,394
[웅장한 음악]
296
00:23:40,003 --> 00:23:41,662
[해투악과 아록의 즐거운 신음]
297
00:23:45,861 --> 00:23:48,550
[잔잔한 음악]
남쪽의 반란이 끝났다니
298
00:23:48,617 --> 00:23:50,245
정말 다행입니다, 어머니
299
00:23:51,019 --> 00:23:52,609
그래, 아록아
300
00:23:52,676 --> 00:23:55,113
아버지께서 잘 끝내신 모양이다
301
00:23:55,180 --> 00:23:56,635
그러면
302
00:23:56,702 --> 00:23:59,380
이제 북쪽의
바토족만 남은 거네요?
303
00:23:59,447 --> 00:24:01,837
(아사필) 예, 그렇긴 한데
304
00:24:01,904 --> 00:24:05,177
사야 님께서 바토족 반란을
진압하러 가신 게 벌써 2년
305
00:24:05,244 --> 00:24:06,402
아무래도
306
00:24:06,469 --> 00:24:07,982
왕자님께서 빨리 크셔서
307
00:24:08,050 --> 00:24:09,796
북쪽으로 나서셔야겠습니다
308
00:24:09,863 --> 00:24:11,802
[아사필과 해투악의 웃음]
309
00:24:12,131 --> 00:24:13,162
[아록의 한숨]
310
00:24:13,229 --> 00:24:16,378
(백성1) 왕께서 까치놀족을
물리치셨다!
[백성들의 환호]
311
00:24:26,490 --> 00:24:28,644
[백성들의 환호-계속]
312
00:24:34,845 --> 00:24:36,255
에이씨!
313
00:24:43,821 --> 00:24:45,308
(좌솔들과 입솔들) 왕이시여
314
00:24:45,420 --> 00:24:48,375
(증수개) 온 마음을 다해
승전을 감축드립니다
315
00:24:52,323 --> 00:24:53,610
[옅은 숨소리]
316
00:24:53,677 --> 00:24:55,675
[의미심장한 음악]
317
00:24:55,742 --> 00:24:57,908
왕후가 보이지 않는다
318
00:25:00,852 --> 00:25:01,839
(바치1) 잠깐만 비켜 보시오
319
00:25:01,906 --> 00:25:04,519
내 왕자님께 꼭 드릴 게 있소, 예?
320
00:25:04,724 --> 00:25:06,049
(바치2) 잠깐이면 되오
321
00:25:06,839 --> 00:25:08,933
(바치1) 아니, 말귀를 못 알아듣네
진짜 이 사람이
322
00:25:09,600 --> 00:25:11,011
(해투악) 무슨 일입니까?
323
00:25:11,106 --> 00:25:12,683
아, 아람마을 바치이온데
324
00:25:12,752 --> 00:25:14,750
왕자님께 드릴 게 있습니다
325
00:25:18,732 --> 00:25:20,714
아람마을 사람들인데
326
00:25:20,926 --> 00:25:23,597
아록 왕자님께
꼭 드리고 싶은 게 있다고
327
00:25:24,774 --> 00:25:25,627
쫓아낼까요?
328
00:25:25,695 --> 00:25:26,792
(바치1) 왕후시여
329
00:25:27,105 --> 00:25:29,331
저는 이곳 아람마을의 바치이온데
330
00:25:29,610 --> 00:25:32,462
부족한 손재주로 왕자님을 위해
만든 것이 있습니다
331
00:25:33,017 --> 00:25:34,686
감히 바치고 싶습니다
332
00:25:43,820 --> 00:25:45,162
(태알하) 잠깐
333
00:25:45,432 --> 00:25:47,433
스스로 상자를 열게 하고
334
00:25:47,970 --> 00:25:49,835
연 상태로 가져오게 해
335
00:26:09,833 --> 00:26:11,300
(아록) 이게 무엇이냐?
336
00:26:12,022 --> 00:26:13,269
어찌 쓰는 것이야?
337
00:26:13,425 --> 00:26:14,558
[잔잔한 음악]
(바치1) 허락하신다면
338
00:26:14,625 --> 00:26:16,644
제가 어찌 쓰는지
보여 드리겠습니다
339
00:26:27,525 --> 00:26:29,117
우와!
340
00:26:38,507 --> 00:26:40,568
이거 제가 가지겠어요
341
00:26:43,930 --> 00:26:45,991
[긴장되는 음악]
[입바람을 후 분다]
342
00:26:49,148 --> 00:26:50,220
[바치1의 기합]
343
00:26:50,287 --> 00:26:51,792
[몸싸움 소리]
344
00:26:51,859 --> 00:26:53,118
윽...
345
00:26:55,783 --> 00:26:57,810
[바치2가 입바람을 후 분다]
[태알하의 힘주는 신음]
346
00:27:00,227 --> 00:27:01,597
[바치2의 기합]
347
00:27:02,882 --> 00:27:04,102
[태알하의 힘주는 신음]
[날카로운 소리]
348
00:27:04,591 --> 00:27:07,197
[태알하의 애쓰는 신음]
으악, 아!
349
00:27:07,809 --> 00:27:09,964
[태알하의 거친 숨소리]
350
00:27:13,443 --> 00:27:15,015
[바치2의 거친 숨소리]
351
00:27:17,205 --> 00:27:18,636
아, 악!
352
00:27:19,291 --> 00:27:20,993
자결할 필요 없어
353
00:27:22,148 --> 00:27:24,418
혀를 깨물 필요도 없어
354
00:27:26,036 --> 00:27:27,565
니가 결코
355
00:27:27,992 --> 00:27:31,458
배후를 불지 않을 거라는 것도
알아, 근데
356
00:27:32,422 --> 00:27:34,904
넌 스스로 죽을 수는 없어
357
00:27:35,509 --> 00:27:36,546
왜?
358
00:27:36,613 --> 00:27:38,418
니 목숨은 니 게 아니거든
359
00:27:40,728 --> 00:27:41,911
아록아
360
00:27:41,979 --> 00:27:43,604
(아록) 예, 어머니
[바치2의 긴장한 숨소리]
361
00:27:50,886 --> 00:27:52,489
널 죽이려 했어
362
00:27:53,085 --> 00:27:55,805
널 죽이려 한 자의 목숨은
너의 것이야
363
00:27:56,942 --> 00:27:58,545
[긴장한 숨소리]
끊어
364
00:28:07,890 --> 00:28:09,326
[거친 숨소리]
365
00:28:10,515 --> 00:28:12,105
여기야, 아록아
366
00:28:14,182 --> 00:28:15,456
어서
367
00:28:15,523 --> 00:28:17,733
[긴장한 숨소리-계속]
368
00:28:26,392 --> 00:28:27,975
[바치2의 괴로운 신음]
369
00:28:32,256 --> 00:28:34,618
[거친 숨소리]
370
00:28:34,685 --> 00:28:36,202
(태알하) 잘했어
371
00:28:37,087 --> 00:28:38,552
가자
372
00:28:41,821 --> 00:28:43,115
[태알하의 한숨]
373
00:28:48,667 --> 00:28:50,239
아록이 지금
374
00:28:50,349 --> 00:28:52,375
잘못한 게 있는데 뭘까?
375
00:28:52,474 --> 00:28:53,580
너무
376
00:28:54,105 --> 00:28:55,560
떨고 있는 거요
377
00:28:55,628 --> 00:28:58,208
나도 아버지도 처음엔 그랬었어
378
00:28:58,879 --> 00:29:00,157
그거 말고?
379
00:29:00,224 --> 00:29:01,405
그럼
380
00:29:01,479 --> 00:29:04,050
저 혼자 못 해낸 거요
381
00:29:05,869 --> 00:29:08,193
어려울 땐 도움을 받을 수도 있어
382
00:29:08,606 --> 00:29:10,331
그건 괜찮아
383
00:29:10,890 --> 00:29:12,513
모르겠어요
384
00:29:18,337 --> 00:29:20,442
[어두운 음악]
이거
385
00:29:20,949 --> 00:29:22,604
가지겠다고 했잖아
386
00:29:22,826 --> 00:29:25,824
가지려고 했던 거
가져야 하는 거
387
00:29:27,392 --> 00:29:29,989
어떤 경우에도 그걸 잊으면 안 돼
388
00:29:30,092 --> 00:29:31,732
예, 어머니
389
00:29:35,290 --> 00:29:37,513
아까 그 독침이 무슨 독인지 알아내
390
00:29:38,168 --> 00:29:39,438
예
391
00:29:42,548 --> 00:29:44,424
(길선) 암살 시도가 있었답니다
392
00:29:44,491 --> 00:29:45,560
(연발) 예?
393
00:29:45,627 --> 00:29:47,812
그게 무슨 말이십니까? 암살이요?
394
00:29:48,280 --> 00:29:50,450
(기토하) 그래서
모두 무사하십니까?
395
00:29:50,517 --> 00:29:54,250
(길선) 예, 다행히 왕후께서
모두 처리하셨답니다
396
00:29:57,744 --> 00:29:59,165
대군장 무백은
397
00:29:59,579 --> 00:30:01,535
내일 두 개의 군단을 이끌고
398
00:30:01,602 --> 00:30:03,372
먼저 평미레성으로 떠나라
399
00:30:03,439 --> 00:30:04,650
예
400
00:30:05,134 --> 00:30:07,148
드디어 출정입니까?
401
00:30:07,216 --> 00:30:08,347
아직은
402
00:30:08,902 --> 00:30:10,751
하지만 곧 결전하게 될 거다
403
00:30:10,818 --> 00:30:12,879
그러니 훈련에 만전을 기하도록
404
00:30:12,946 --> 00:30:15,219
(군장들) 예, 왕이시여
[방울 소리]
405
00:30:16,208 --> 00:30:18,020
[의미심장한 효과음]
406
00:30:27,475 --> 00:30:29,061
[문이 달카닥 열린다]
407
00:30:32,899 --> 00:30:34,986
뭐야, 저 팔에 차고 있는 것들은?
408
00:30:35,054 --> 00:30:36,892
대신전에서 만드는 팔찌인데...
409
00:30:36,959 --> 00:30:38,839
거기서 만드는 건 나도 알아
410
00:30:39,513 --> 00:30:41,126
군장들이 저걸 왜?
411
00:30:42,348 --> 00:30:43,892
다들 전쟁을 앞두고
412
00:30:44,350 --> 00:30:45,611
불안하다 보니
413
00:30:46,191 --> 00:30:47,611
[못마땅한 숨소리]
414
00:30:47,930 --> 00:30:49,348
어리석군
415
00:30:54,954 --> 00:30:56,399
[옅은 한숨]
416
00:30:57,104 --> 00:30:59,064
[잔잔한 음악]
417
00:30:59,131 --> 00:31:01,668
(근위병) 이실로브 베레사
418
00:31:11,368 --> 00:31:13,378
이 마르지 않는 샘의 물은
419
00:31:13,445 --> 00:31:16,852
바위에서 스스로 스며 나오는
신성한 것입니다
420
00:31:16,931 --> 00:31:18,526
니르하를 뵙기 전에
421
00:31:18,594 --> 00:31:21,423
손을 씻어 마음을 깨끗이 하십시오
422
00:31:31,118 --> 00:31:32,526
아, 네
423
00:31:34,099 --> 00:31:35,465
예
424
00:31:37,509 --> 00:31:38,889
(아가지) 응?
425
00:31:39,403 --> 00:31:41,998
흰 여울 숲 북쪽 땅 수확량
426
00:31:42,065 --> 00:31:43,674
전부를 말입니까?
427
00:31:43,741 --> 00:31:46,717
(제낙) 예, 대신전에서
좋은 일에 써 주신다면
428
00:31:46,785 --> 00:31:48,459
제게 큰 영광이겠습니다
429
00:31:48,527 --> 00:31:50,376
[옅은 신음]
430
00:31:50,493 --> 00:31:51,749
아
431
00:31:51,817 --> 00:31:53,415
아, 예
[제낙의 옅은 웃음]
432
00:31:53,482 --> 00:31:55,919
[신비로운 음악]
433
00:31:56,857 --> 00:31:58,522
(탄야) 오감상단의 제낙이여
434
00:31:58,931 --> 00:32:01,594
그대에게
아이루즈의 축복을 내리노라
435
00:32:01,661 --> 00:32:03,082
[제낙의 감격한 숨소리]
436
00:32:03,713 --> 00:32:05,154
가까이 오라
437
00:32:11,103 --> 00:32:12,987
[방울 소리]
438
00:32:20,513 --> 00:32:22,857
이는 그대의 마음과
439
00:32:22,925 --> 00:32:25,520
아이루즈의 뜻이 이어지는 징표이니
440
00:32:25,587 --> 00:32:26,902
소중히 하라
441
00:32:26,969 --> 00:32:28,391
[제낙의 감격한 숨소리]
442
00:32:29,836 --> 00:32:31,768
(제낙) 이실로브 베레사
443
00:32:32,370 --> 00:32:34,862
니르하시여, 영원하소서
444
00:32:34,929 --> 00:32:36,557
[제낙의 벅찬 숨소리]
445
00:32:38,631 --> 00:32:40,116
(제낙) 예
[아가지의 옅은 호응]
446
00:32:42,476 --> 00:32:44,637
(탄야) 오감상단의 제낙이여
447
00:32:46,839 --> 00:32:48,918
오감상단의 제낙이여
448
00:32:52,597 --> 00:32:54,746
[커진 소리로] 오감상단의 제낙이여
449
00:32:55,546 --> 00:32:57,965
예? 니르하, 부르셨습니까?
450
00:32:59,247 --> 00:33:01,503
아, 아닙니다
451
00:33:02,132 --> 00:33:03,170
가 보세요
452
00:33:03,238 --> 00:33:05,264
아, 예, 예
453
00:33:06,320 --> 00:33:07,700
[옅은 숨소리]
454
00:33:19,462 --> 00:33:20,562
(근위병) 니르하시여
455
00:33:22,013 --> 00:33:24,353
[애잔한 음악]
[아이2의 울먹이는 소리]
456
00:33:24,421 --> 00:33:26,273
(아이2) 아버지...
457
00:33:27,344 --> 00:33:29,196
아파요...
458
00:33:29,426 --> 00:33:32,967
(근위병) 아, 안 돼, 안 돼...
[아이2의 비명]
459
00:33:33,035 --> 00:33:35,444
[소란스러운 소리가 들린다]
460
00:33:35,511 --> 00:33:37,452
[날카로운 효과음]
(근위병) 니르하
461
00:33:37,519 --> 00:33:39,173
저는 왕의 근위병으로서...
462
00:33:39,240 --> 00:33:40,566
(탄야) 딸을
463
00:33:41,292 --> 00:33:43,398
[몽환적인 음악]
잃었구나
464
00:33:43,465 --> 00:33:44,590
니르하
465
00:33:44,657 --> 00:33:45,977
(탄야) 그리고 넌
466
00:33:46,995 --> 00:33:49,610
지난날 바토족의
많은 아이들을 죽였어
467
00:33:51,135 --> 00:33:52,566
(근위병) 그러하옵니다
468
00:33:53,130 --> 00:33:55,701
저의 죄가 거치즈멍보다 큽니다
469
00:33:57,263 --> 00:33:59,175
스스로를 탓하지 말라
470
00:33:59,500 --> 00:34:00,988
[울먹이는 소리]
탓하지 말고
471
00:34:01,869 --> 00:34:04,010
행하라
[근위병의 흐느끼는 소리]
472
00:34:11,298 --> 00:34:12,910
[방울 소리]
473
00:34:53,826 --> 00:34:55,539
[방울 소리]
474
00:35:06,296 --> 00:35:07,925
(탄야) 온 마음을 다하여
475
00:35:08,306 --> 00:35:10,531
니가 죽인 아이들을 위해 기도하라
476
00:35:11,225 --> 00:35:13,377
난 니 아이를 위해 기도할 것이다
477
00:35:13,444 --> 00:35:15,173
[흐느끼는 소리]
478
00:35:17,523 --> 00:35:20,935
저 같은 것을 위해
어찌 니르하께서 직접...
479
00:35:21,399 --> 00:35:22,774
대제관도
480
00:35:22,860 --> 00:35:24,729
일개 근위병도
481
00:35:24,796 --> 00:35:26,222
마음이 같으면
482
00:35:26,289 --> 00:35:28,438
모두 아사신의 후예일 뿐이다
483
00:35:28,505 --> 00:35:30,501
[터져 나오는 울음]
484
00:35:51,535 --> 00:35:52,933
(박량풍) 무백 형님!
485
00:35:56,869 --> 00:35:59,557
출정 전에
니르하 뵈러 가시는 겁니까?
486
00:36:00,225 --> 00:36:01,864
나 없는 동안
487
00:36:01,931 --> 00:36:03,595
니르하 잘 살펴 드리거라
488
00:36:03,662 --> 00:36:05,000
걱정 마세요, 형님
489
00:36:05,534 --> 00:36:08,809
저는 이미 탄야 니르하께
바쳐진 목숨입니다
490
00:36:09,276 --> 00:36:11,056
초승달이 떴던 그 밤
491
00:36:11,177 --> 00:36:14,791
니르하께서 말씀하신 예언이
그 저주가
492
00:36:14,878 --> 00:36:17,385
눈앞에서 실현되는 걸 봤다니까요
493
00:36:17,452 --> 00:36:20,281
그날 모두를 죽이고
저만 살려 주신 거예요
494
00:36:21,726 --> 00:36:24,068
니르하께서 주신 생명입니다
495
00:36:25,186 --> 00:36:26,966
저, 근데...
496
00:36:27,694 --> 00:36:31,068
그 장소는 니르하 님께
말씀드리셨나요?
497
00:36:31,135 --> 00:36:34,507
다녀온 다음에
말씀 올리고 모시고 갈 거다
498
00:36:34,574 --> 00:36:36,488
보면 얼마나 기뻐하실까요?
499
00:36:36,555 --> 00:36:38,773
이제야 바른 역사가 세워질 겁니다
500
00:36:40,615 --> 00:36:41,794
사실
501
00:36:42,553 --> 00:36:43,958
알고 있습니다
502
00:36:44,608 --> 00:36:46,853
형님, 탄야 니르하
503
00:36:46,920 --> 00:36:48,963
사야 님이 함께 하시려는 일
504
00:36:49,547 --> 00:36:51,466
타곤왕을 물리치고...
505
00:36:53,402 --> 00:36:56,047
[긴장되는 음악]
누가 그딴 소리를 해?
506
00:36:57,288 --> 00:36:59,839
저도 함께할 겁니다, 형님
507
00:36:59,906 --> 00:37:01,331
[피식하는 웃음]
508
00:37:12,495 --> 00:37:13,563
(모아) 니르하
509
00:37:13,631 --> 00:37:17,329
말씀하신 대로
도티 언니한테 다 전했습니다
510
00:37:21,371 --> 00:37:22,791
[탄야의 옅은 한숨]
511
00:37:24,784 --> 00:37:26,461
똑똑히 했어?
512
00:37:27,483 --> 00:37:28,722
뭐라 했느냐
513
00:37:28,789 --> 00:37:32,436
'제물을 취할 자가 있고
마음을 취할 자가 있는데'
514
00:37:32,503 --> 00:37:34,621
'오늘 다녀간 근위병은'
515
00:37:34,688 --> 00:37:38,335
'마음을 취할 자 중에서도
다른 이보다 각별히 하라'
516
00:37:38,980 --> 00:37:40,325
이리 전했습니다
517
00:37:40,798 --> 00:37:43,898
도티가 이제 각별히 하는 자가
몇이라더냐?
518
00:37:43,965 --> 00:37:45,461
예?
519
00:37:45,529 --> 00:37:47,315
[감성적인 음악]
그건...
520
00:37:47,382 --> 00:37:49,050
저는 모릅니다
521
00:37:49,549 --> 00:37:52,292
[피식하며] 당연히 몰라야지
522
00:37:52,359 --> 00:37:53,884
[옅은 웃음]
523
00:37:54,895 --> 00:37:55,972
왜?
524
00:37:56,039 --> 00:37:58,478
오늘도 아사신의 말씀을 듣고 싶어?
525
00:37:58,545 --> 00:37:59,559
니르하
526
00:37:59,626 --> 00:38:01,789
오늘도 이야기를 해 주시는 겁니까?
527
00:38:02,383 --> 00:38:04,249
그래, 앉거라
528
00:38:04,317 --> 00:38:05,766
예, 니르하
529
00:38:12,563 --> 00:38:14,835
(탄야) 아사신의 첫 번째 후예가
530
00:38:14,903 --> 00:38:16,973
아사신의 두 번째 후예에게
531
00:38:17,040 --> 00:38:19,196
아사신의 두 번째 후예가
532
00:38:19,272 --> 00:38:21,191
신의 소리를 듣습니다
533
00:38:41,406 --> 00:38:42,682
[문이 철컥 닫힌다]
534
00:38:48,767 --> 00:38:50,100
[옅은 숨소리]
535
00:38:50,167 --> 00:38:52,776
(탄야) 아록 왕자의
살해 음모가 있었다면서요?
536
00:38:53,509 --> 00:38:54,744
누굴까요?
537
00:38:54,829 --> 00:38:57,638
원한이 큰 떼사리촌의
바토족일 수도 있고
538
00:38:57,705 --> 00:38:59,823
왕후의 자작극일 수도 있고
539
00:39:00,213 --> 00:39:01,670
[헛웃음]
540
00:39:01,800 --> 00:39:03,864
왕의 자작극일 수도 있고
541
00:39:05,914 --> 00:39:07,416
무백 님도
542
00:39:07,484 --> 00:39:09,016
많이 변하셨네요
543
00:39:10,150 --> 00:39:11,833
동기가 다 있으니까요
544
00:39:12,494 --> 00:39:14,036
동기라면야
545
00:39:14,104 --> 00:39:15,590
사야가 가장 크겠죠
546
00:39:16,067 --> 00:39:17,228
과연 누가
547
00:39:17,295 --> 00:39:19,121
아스달의 후계자가 될 것인가
548
00:39:19,188 --> 00:39:20,529
사야 님은
549
00:39:21,324 --> 00:39:23,209
니르하께서 만드시는 세상
550
00:39:23,736 --> 00:39:26,047
그 세상의 뜻을
같이하기로 했습니다
551
00:39:26,114 --> 00:39:27,410
아닐 겁니다
552
00:39:27,921 --> 00:39:29,372
예, 아닐 거예요
553
00:39:29,858 --> 00:39:31,009
사야가
554
00:39:33,215 --> 00:39:36,058
은섬이를 그리 찾는 것만 봐도
555
00:39:38,317 --> 00:39:40,665
은섬은 반드시 살아 있을 겁니다
556
00:39:41,207 --> 00:39:42,448
만나게
557
00:39:43,154 --> 00:39:44,585
되실 겁니다
558
00:39:45,083 --> 00:39:46,241
[옅은 한숨]
559
00:39:47,173 --> 00:39:48,616
지금 가시면
560
00:39:49,211 --> 00:39:50,847
얼마나 있다가 오세요?
561
00:39:50,914 --> 00:39:52,094
[무백의 생각하는 숨소리]
562
00:39:52,161 --> 00:39:53,502
(무백) 글쎄요
563
00:39:53,569 --> 00:39:55,348
갑작스런 명이라
564
00:39:55,968 --> 00:39:57,689
어쩌면 이번엔
565
00:39:58,504 --> 00:40:01,285
정말 전쟁이 벌어질지도
모르겠습니다
566
00:40:01,920 --> 00:40:02,972
먼 길
567
00:40:03,541 --> 00:40:05,047
몸조심하세요
568
00:40:05,735 --> 00:40:08,260
다치지 말고 꼭 돌아오시고요
569
00:40:17,724 --> 00:40:19,998
승전을 축하합니다, 왕이시여
570
00:40:21,011 --> 00:40:22,429
얘긴 들었소
571
00:40:23,375 --> 00:40:25,435
둘 다 무사하니 다행이오
572
00:40:26,004 --> 00:40:30,136
아록이를 호위하는 근위병과
시녀를 모두 바꾸고 새로 뽑겠소
573
00:40:30,958 --> 00:40:33,434
거처도 궁 깊속한 곳으로 옮기고
574
00:40:33,501 --> 00:40:36,549
만나는 모든 사람을
길선이 관리하도록 하겠소
575
00:40:38,128 --> 00:40:40,684
왕후의 사람들도
앞으로 마찬가지요
576
00:40:42,372 --> 00:40:43,661
(태알하) 사야는?
577
00:40:43,755 --> 00:40:45,931
사야를 어떻게 해야 하는 거 아닌가?
578
00:40:46,083 --> 00:40:47,184
그게 무슨 소리요?
579
00:40:47,266 --> 00:40:48,907
누가 그랬겠어?
580
00:40:48,974 --> 00:40:50,214
사야지
581
00:40:50,590 --> 00:40:53,543
사야는 한초아에 간 지
2년이 넘었소
582
00:40:54,774 --> 00:40:56,383
사야는 초군방 밀솔이고
583
00:40:56,450 --> 00:40:58,746
암살자는 초군방의 말단 출신이야
584
00:40:58,813 --> 00:40:59,787
뻔하잖아
585
00:40:59,854 --> 00:41:01,964
(타곤) 뻔해야겠지, 왕후한텐
586
00:41:02,753 --> 00:41:04,945
사야가 불안할 테니까
587
00:41:05,820 --> 00:41:08,746
당신이 후계를 정하지 않으니까
이런 일이 생기는 거야
588
00:41:08,814 --> 00:41:10,435
바람과 꽃의 의식은 고사하고
589
00:41:10,502 --> 00:41:12,523
아록이한테 아직
신성 의식도 안 해 줬어
590
00:41:12,591 --> 00:41:14,645
신성 의식을 내가 하는 건가?
591
00:41:14,722 --> 00:41:15,886
대제관이 하는 거지
592
00:41:15,953 --> 00:41:18,067
당신이 청하면 탄야는 하게 돼
593
00:41:18,134 --> 00:41:19,752
그따위가 핑계야?
594
00:41:25,926 --> 00:41:26,959
[타곤의 한숨]
595
00:41:27,026 --> 00:41:30,426
반란을 진압하고
오늘 입성했어, 나
596
00:41:33,793 --> 00:41:35,315
[옅은 숨소리]
597
00:41:42,847 --> 00:41:45,350
[몽환적인 음악]
598
00:41:51,620 --> 00:41:53,616
[탄야의 거친 숨소리]
599
00:42:03,908 --> 00:42:06,859
[고조되는 음악]
[거친 숨소리]
600
00:42:13,136 --> 00:42:16,008
(양차) 니르하
[놀란 숨소리]
601
00:42:16,240 --> 00:42:18,028
[거친 숨소리]
602
00:42:26,349 --> 00:42:28,120
꿈을 만나신 모양입니다
603
00:42:28,189 --> 00:42:29,562
한데 어찌...
604
00:42:30,058 --> 00:42:31,560
하, 어
605
00:42:33,319 --> 00:42:35,262
아, 무서운 꿈이었어
606
00:42:38,366 --> 00:42:39,431
(아가지) 저기...
607
00:42:39,498 --> 00:42:40,841
니르하!
608
00:42:41,869 --> 00:42:43,806
[탄야의 한숨]
(연발) 왕이시여!
609
00:42:44,883 --> 00:42:47,424
(태알하) 지금 얘기 중입니다
나가세요, 군장
610
00:42:47,605 --> 00:42:48,772
[곤란한 숨소리]
611
00:42:48,839 --> 00:42:50,287
아고족이
612
00:42:50,354 --> 00:42:51,875
놋산강을 건넜습니다
613
00:42:52,476 --> 00:42:54,180
[긴장되는 음악]
614
00:42:55,011 --> 00:42:57,542
그리고 한초아성이...
615
00:42:57,629 --> 00:42:58,917
한초아성이 왜?
616
00:42:59,149 --> 00:43:00,219
(아사필) 하!
617
00:43:00,287 --> 00:43:01,388
이 아고 놈들이
618
00:43:01,455 --> 00:43:04,458
이리 갑자기 한초아성을 점령할 줄
누가 알았겠습니까?
619
00:43:04,925 --> 00:43:07,604
(태알하) 왕께서는
아시고 계셨을 겁니다
620
00:43:07,694 --> 00:43:09,220
기다리셨을 거고요
621
00:43:09,287 --> 00:43:10,273
(초발) 예?
622
00:43:10,340 --> 00:43:12,465
그게 무슨 말씀이십니까?
왕후시여
623
00:43:12,532 --> 00:43:14,389
(태알하) 까치놀 반란도 끝난 지금
624
00:43:14,456 --> 00:43:17,287
아고족이 놋산강을 넘었으니
시기도 좋네요
625
00:43:18,793 --> 00:43:21,315
그렇지 않습니까? 왕이시여
626
00:43:22,645 --> 00:43:24,110
왕후의 말대로요
627
00:43:24,840 --> 00:43:26,262
(초발) 벌판으로...
628
00:43:27,313 --> 00:43:29,582
벌판으로 끌어내려 하신 거군요
629
00:43:29,649 --> 00:43:31,000
그렇습니다
630
00:43:31,067 --> 00:43:34,106
아고족 정벌을
그 거대한 아고하 숲에서 한다면
631
00:43:34,173 --> 00:43:36,870
그건 그야말로 끝이 보이지 않는
전쟁이 되겠지요
632
00:43:37,361 --> 00:43:38,893
뇌안탈 대사냥 때처럼
633
00:43:39,007 --> 00:43:40,190
(초자하) 아라문께서도
634
00:43:40,258 --> 00:43:42,749
아고하에선 이나이신기에
패하셨었죠
635
00:43:42,816 --> 00:43:45,297
근데 벌판으로 나왔으니
636
00:43:45,998 --> 00:43:48,320
(증수개) 하나 늦은 것이 아닙니까?
637
00:43:48,661 --> 00:43:50,873
모본성, 평미레, 몰아벌
638
00:43:50,941 --> 00:43:52,990
이제 이 세 곳 중
하나라도 잃게 되면
639
00:43:53,057 --> 00:43:55,005
우린 달의 평원 교역로가 끊기고
640
00:43:55,072 --> 00:43:57,198
저들은 보급선을 구축하게 됩니다
641
00:43:57,265 --> 00:43:59,156
서둘러 군단을 준비시킨다 해도...
642
00:43:59,223 --> 00:44:00,357
(타곤) 이미
643
00:44:01,600 --> 00:44:02,508
떠났소
644
00:44:02,575 --> 00:44:04,629
(길선) 예, 왕께서는 이미
645
00:44:04,696 --> 00:44:07,867
무백 대군장의 군단을
평미레로 보내셨습니다
646
00:44:09,781 --> 00:44:12,056
(타곤) 1군단, 5군단, 9군단은
647
00:44:12,175 --> 00:44:14,979
즉시 한초아로 출정할 준비를 한다
648
00:44:15,047 --> 00:44:16,448
한초아 벌판이
649
00:44:16,565 --> 00:44:18,490
우리의 결전지가 될 것이다
650
00:44:18,557 --> 00:44:20,510
(군장들) 예, 왕이시여
651
00:44:21,015 --> 00:44:22,985
[문이 철커덕 열린다]
652
00:44:31,565 --> 00:44:34,015
밀솔님께서 돌아오셨습니다
653
00:44:39,462 --> 00:44:42,148
[무거운 음악]
654
00:44:57,761 --> 00:45:00,516
(사야) 알고 계셨습니까?
655
00:45:00,604 --> 00:45:03,368
뭐, 은섬이란 이름이
흔한 이름은 아니니까
656
00:45:04,585 --> 00:45:08,049
붉은 발톱에게서 그 이름을 듣고
나도 처음엔
657
00:45:11,079 --> 00:45:12,341
믿기 어려웠다
658
00:45:12,876 --> 00:45:15,643
죽은 줄 알았던 놈이
살아 있는 것도 용한데
659
00:45:15,710 --> 00:45:17,285
이나이신기...
660
00:45:21,529 --> 00:45:22,854
[당황한 숨소리]
661
00:45:22,921 --> 00:45:26,140
저, 혹시 그 은섬이란 자의 얼굴을
662
00:45:27,056 --> 00:45:28,892
보신 적 있으십니까?
663
00:45:30,638 --> 00:45:32,433
제대로 본 적은 없어
664
00:45:32,557 --> 00:45:34,612
찰나였고 어둠 속이었고
665
00:45:34,706 --> 00:45:36,868
잔뜩 전사의 꾸밈을 해 놔서
666
00:45:46,646 --> 00:45:50,429
온전히 니 힘으로 꺾어야 할
너의 첫 상대다
667
00:45:51,759 --> 00:45:54,236
니가 정벌군의 총군장을 맡아라
668
00:45:54,979 --> 00:45:56,973
무슨 의미인지는 알겠지?
669
00:45:57,096 --> 00:45:59,290
이 전쟁에서 승리해야
670
00:45:59,393 --> 00:46:00,964
자격이 생긴다
671
00:46:01,840 --> 00:46:03,672
계승자로서의 자격
672
00:46:05,044 --> 00:46:06,574
[긴장한 숨소리]
673
00:46:13,044 --> 00:46:15,531
(사야) 배냇벗을 찾았습니다, 니르하
674
00:46:16,666 --> 00:46:18,472
은섬이를 찾았다고?
675
00:46:19,757 --> 00:46:21,716
안 찾았으면 좋았을걸
676
00:46:22,678 --> 00:46:25,108
그럼 계속 그리워할 수 있었을 텐데
677
00:46:26,346 --> 00:46:27,792
나의 형제를
678
00:46:27,861 --> 00:46:30,491
그게 무슨 소리야?
679
00:46:32,992 --> 00:46:35,880
니르하와 무백과
680
00:46:35,990 --> 00:46:38,482
제가 세웠던 아름다운 계획이
681
00:46:38,937 --> 00:46:40,652
깨지는 소리입니다
682
00:46:40,719 --> 00:46:42,074
알아듣게 얘기해
683
00:46:42,141 --> 00:46:43,987
방울, 거울
684
00:46:44,107 --> 00:46:45,804
그리고 칼의 형제를 찾아
685
00:46:45,872 --> 00:46:48,841
뜻을 함께해 타곤을 물리치자
686
00:46:51,002 --> 00:46:53,859
그리고 새 세상을 만들자
687
00:46:54,591 --> 00:46:56,115
무백도 돕는다
688
00:46:56,182 --> 00:46:57,553
그래, 그랬어
689
00:46:58,722 --> 00:47:01,654
너도 우리가 함께 만들 세상이
궁금하다고 했잖아
690
00:47:03,302 --> 00:47:04,654
그랬지
691
00:47:05,457 --> 00:47:09,401
형제, 뜻, 함께
692
00:47:10,102 --> 00:47:11,587
세상
693
00:47:11,945 --> 00:47:13,667
그런 말이 듣기 좋았거든
694
00:47:13,734 --> 00:47:14,754
근데?
695
00:47:15,299 --> 00:47:16,807
뭐가 변했어?
696
00:47:16,874 --> 00:47:19,188
대체 뭐가 어떻게 됐길래
이러는 거야?
697
00:47:22,712 --> 00:47:24,511
은섬이가 이나이신기야
698
00:47:24,578 --> 00:47:28,188
[의미심장한 음악]
이나이신기가 은섬이라고
699
00:47:28,255 --> 00:47:29,226
그리고 난
700
00:47:29,293 --> 00:47:31,608
이제 정벌군의 총군장으로 출정해
701
00:47:31,675 --> 00:47:32,864
(탄야) 그게...
702
00:47:33,891 --> 00:47:35,355
무슨 소리야?
703
00:47:35,422 --> 00:47:37,013
이젠 적이야
704
00:47:38,074 --> 00:47:40,535
온전히 내 힘으로 꺾어야 할 상대고
705
00:47:41,104 --> 00:47:43,535
반드시 죽여야 하고 그리고
706
00:47:45,122 --> 00:47:47,505
당연히 죽게 될 거야, 은섬이
707
00:47:47,572 --> 00:47:49,044
[당황한 숨소리]
708
00:47:51,331 --> 00:47:53,430
우린 아고의 전술을 다 알고
709
00:47:53,497 --> 00:47:55,914
놈들은 우리의 힘을 몰라, 더구나
710
00:47:55,981 --> 00:47:57,751
벌판으로 나왔어
711
00:47:58,021 --> 00:47:59,685
이젠 우리의 상대가 안 돼
712
00:48:00,197 --> 00:48:01,749
머저리 같은 놈
713
00:48:04,390 --> 00:48:05,664
그러니까
714
00:48:06,246 --> 00:48:08,748
계획은 다시 세우는 게 좋을 거야
715
00:48:12,089 --> 00:48:13,830
[당황한 숨소리]
716
00:48:17,305 --> 00:48:18,759
(탄야) 어떻게 그럴 수가 있어?
717
00:48:19,263 --> 00:48:20,745
아고족도 아닌 사람이
718
00:48:20,812 --> 00:48:23,428
어떻게 아고족의
이나이신기가 될 수 있냐고
719
00:48:24,047 --> 00:48:25,589
말이 안 되잖아
720
00:48:25,657 --> 00:48:27,878
이나이신기는 잔혹하댔어
721
00:48:28,450 --> 00:48:29,718
정말
722
00:48:30,949 --> 00:48:32,274
은섬이 맞아?
723
00:48:32,761 --> 00:48:34,870
타곤은 나보다 먼저 알고 있었어
724
00:48:35,752 --> 00:48:37,456
그, 그, 그러면...
725
00:48:37,883 --> 00:48:39,073
너랑 은섬이가...
726
00:48:39,141 --> 00:48:42,052
나와 배냇벗인 건 몰라, 그러니
727
00:48:42,998 --> 00:48:44,653
빨리 죽여야겠지?
728
00:48:45,421 --> 00:48:47,393
알기 전에
[당황한 숨소리]
729
00:48:49,898 --> 00:48:51,315
(탄야) 은섬이는
730
00:48:52,518 --> 00:48:53,932
은섬인
731
00:48:54,006 --> 00:48:55,538
너 봤어?
732
00:48:58,799 --> 00:49:00,095
봤으면?
733
00:49:00,864 --> 00:49:02,290
뭐가 달라져?
734
00:49:02,982 --> 00:49:04,904
니가 전쟁을 멈출 수 있어?
735
00:49:05,318 --> 00:49:07,446
우린 이제
아고족을 쓸어 버릴 거야
736
00:49:07,823 --> 00:49:09,759
니 그 영능으로
737
00:49:09,862 --> 00:49:11,557
은섬이 살릴 수 있어?
738
00:49:12,766 --> 00:49:14,445
봤냐고 묻잖아
739
00:49:16,728 --> 00:49:18,067
못 봤어
740
00:49:19,159 --> 00:49:20,496
내가
741
00:49:25,243 --> 00:49:27,463
머저리처럼 숨었으니까
742
00:49:35,897 --> 00:49:37,233
[한숨]
743
00:49:38,449 --> 00:49:39,942
[답답한 숨소리]
744
00:49:54,800 --> 00:49:56,432
[투레질 소리]
[스천의 힘주는 신음]
745
00:49:57,166 --> 00:49:58,337
(스천) 어?
746
00:49:58,417 --> 00:50:00,175
하, 참
747
00:50:00,336 --> 00:50:03,761
아니, 이놈의 말 새끼는, 어?
나보다 팔자가 편해
748
00:50:03,901 --> 00:50:05,627
들어오고 싶으면 들어오고
749
00:50:05,745 --> 00:50:09,303
여기저기 아주 다 지 세상이야, 응
750
00:50:09,693 --> 00:50:12,200
(도티) 그럼 정령을 묶어 놓나?
751
00:50:12,267 --> 00:50:13,734
벌 받아
752
00:50:13,801 --> 00:50:15,855
[음산한 소리]
753
00:50:16,682 --> 00:50:20,653
탄야 니르하를 찾아서
여기까지 혼자 왔다고, 울 도우리
754
00:50:20,720 --> 00:50:22,651
(스천) 아휴, 정령은 무슨, 쯧
755
00:50:22,747 --> 00:50:24,815
아무도 못 타는 똥 말이
756
00:50:26,215 --> 00:50:28,152
아, 아, 근데
757
00:50:28,220 --> 00:50:30,440
너 왜 자꾸 반말하냐?
758
00:50:30,555 --> 00:50:31,675
(도티) 친하잖아
759
00:50:31,768 --> 00:50:34,007
이아르크에선 친하면 반말이야
760
00:50:37,777 --> 00:50:40,015
- (도티) 어? 니, 니르하!
- (스천) 니, 니르하!
761
00:50:40,947 --> 00:50:42,820
[한숨 쉬며] 도티야
762
00:50:44,033 --> 00:50:47,078
나 도우리를 좀 보러 왔어
763
00:50:48,947 --> 00:50:50,901
[잔잔한 음악]
764
00:50:51,132 --> 00:50:52,499
도울아
765
00:50:53,738 --> 00:50:55,226
은섬이가
766
00:50:56,067 --> 00:50:59,429
아고 연합의 우두머리
이나이신기래
767
00:50:59,963 --> 00:51:01,371
[투레질 소리]
768
00:51:05,536 --> 00:51:07,648
니 이름의 주인이 명한다
769
00:51:09,090 --> 00:51:10,683
은섬이를 도와줘
770
00:51:10,750 --> 00:51:11,998
[투레질 소리]
771
00:51:12,065 --> 00:51:14,551
은섬이를 살려 줘, 제발
772
00:51:14,618 --> 00:51:15,789
[투레질 소리]
773
00:51:15,856 --> 00:51:18,660
[박진감 있는 음악]
774
00:51:26,656 --> 00:51:28,194
[말 울음]
775
00:51:38,457 --> 00:51:40,277
[의미심장한 음악]
776
00:51:50,916 --> 00:51:52,244
[깊은 숨소리]
777
00:52:01,702 --> 00:52:03,118
[눈별의 애쓰는 신음]
778
00:52:10,539 --> 00:52:12,274
[신비로운 효과음]
779
00:52:15,835 --> 00:52:17,536
어두워서 괜찮아요
780
00:52:17,603 --> 00:52:19,054
잠깐만 나갔다 올게요
781
00:52:19,122 --> 00:52:20,985
밀솔님의 허락 없인
나갈 수 없습니다
782
00:52:21,143 --> 00:52:22,751
밀솔님도 허락하실 거예요
783
00:52:22,818 --> 00:52:25,018
꼭 필요한 약초가 있어서 그래요
784
00:52:34,679 --> 00:52:36,684
[긴장되는 음악]
785
00:52:36,751 --> 00:52:37,892
눈별아
786
00:52:37,959 --> 00:52:40,411
[의미심장한 효과음]
[사야의 당황한 신음]
787
00:52:41,293 --> 00:52:42,685
[힘겨운 신음]
788
00:52:48,322 --> 00:52:49,543
[당황한 숨소리]
789
00:52:49,610 --> 00:52:51,301
(사야) 언제부터 이 상태야?
790
00:52:51,368 --> 00:52:52,931
얼마나 버틸 수 있어?
791
00:52:52,998 --> 00:52:54,510
나와 언니를 나가게 해 줘
792
00:52:54,577 --> 00:52:56,916
눈별아, 그만해
793
00:52:56,983 --> 00:52:58,329
[화난 숨소리]
794
00:52:59,391 --> 00:53:00,949
[거친 숨소리]
795
00:53:01,016 --> 00:53:02,264
[의미심장한 효과음]
796
00:53:03,215 --> 00:53:04,331
(사야) 아!
797
00:53:04,398 --> 00:53:05,736
(채은) 눈별아
798
00:53:06,704 --> 00:53:08,547
[사야의 콜록거리는 소리]
799
00:53:08,614 --> 00:53:10,293
[눈별의 거친 숨소리]
800
00:53:10,360 --> 00:53:11,917
[힘겨운 숨소리]
801
00:53:13,661 --> 00:53:14,751
얘 왜 이래?
802
00:53:15,128 --> 00:53:16,323
완성됐다 했잖아
803
00:53:16,391 --> 00:53:18,910
갑자기 힘을 써서 그래요
흥분도 했고
804
00:53:19,556 --> 00:53:21,735
호흡을 통해
차분히 힘을 끌어올리면
805
00:53:22,371 --> 00:53:24,070
완벽한 뇌안탈이에요
806
00:53:24,197 --> 00:53:25,693
(사야) 호흡?
807
00:53:25,760 --> 00:53:27,763
완전한 상태까지
얼마나 걸리는데?
808
00:53:28,145 --> 00:53:29,691
반각 정도
809
00:53:29,758 --> 00:53:31,010
[한숨]
810
00:53:32,115 --> 00:53:33,739
그럼
811
00:53:33,806 --> 00:53:36,967
타곤의 그 엄청난 무력도
깨부술 수 있다?
812
00:53:37,034 --> 00:53:39,781
(채은) 세상에서 유일하게
칼을 쓰는 뇌안탈이에요
813
00:53:40,379 --> 00:53:42,254
세상 뭐가 이길 수 있을까요
814
00:53:42,322 --> 00:53:43,727
(사야) 하지만
815
00:53:43,863 --> 00:53:46,872
타곤이 반각이나
기다려 줄 리도 없고
816
00:53:47,352 --> 00:53:49,716
대체 뭘 바라고
눈별이 치료를 하라는 거예요?
817
00:53:50,208 --> 00:53:52,588
보내 줘요, 조용히 떠날게요
818
00:53:53,188 --> 00:53:54,520
[피식하는 숨소리]
819
00:53:54,587 --> 00:53:56,217
[눈별의 옅은 숨소리]
820
00:53:56,284 --> 00:53:58,355
[힘겨운 숨소리]
821
00:54:01,155 --> 00:54:02,664
얘도 떠날까?
822
00:54:03,722 --> 00:54:05,026
으음
823
00:54:05,532 --> 00:54:07,734
얘는 절대 포기 못 해
824
00:54:08,252 --> 00:54:10,236
[무거운 음악]
맞아, 언니
825
00:54:11,176 --> 00:54:12,996
난 포기 못 해
826
00:54:13,516 --> 00:54:15,037
복수할 거야
827
00:54:18,642 --> 00:54:20,655
대체 우리한테 원하는 게 뭔데?
828
00:54:21,640 --> 00:54:22,559
타곤
829
00:54:22,626 --> 00:54:24,423
[의미심장한 효과음]
830
00:54:28,202 --> 00:54:30,662
[긴장되는 음악]
이 아이가 원하는 것과 같아
831
00:54:30,730 --> 00:54:31,886
잘 들어
832
00:54:31,953 --> 00:54:34,572
널 왕궁의 시종으로 넣어 줄 거야
833
00:54:34,639 --> 00:54:36,259
대신 조금만 참아
834
00:54:36,326 --> 00:54:38,179
내 명령 없이
835
00:54:39,213 --> 00:54:40,539
아니
836
00:54:41,359 --> 00:54:42,867
상의라고 해도 좋아
837
00:54:42,984 --> 00:54:46,188
아무튼 니 마음대로 행동을 하면
838
00:54:46,694 --> 00:54:48,171
그땐
839
00:54:49,519 --> 00:54:51,327
니 언니가 위험해지겠지?
840
00:54:51,394 --> 00:54:52,421
[눈별의 당황한 숨소리]
841
00:54:52,488 --> 00:54:54,165
언니가 왜?
842
00:54:55,670 --> 00:54:57,007
(사야) 채은이는
843
00:54:57,336 --> 00:54:59,906
나와 함께 전쟁터로 나갈 거거든
844
00:55:00,703 --> 00:55:02,717
내 말을 아주 잘 듣고
845
00:55:03,304 --> 00:55:05,309
잘 보살펴야 할 거야
846
00:55:05,961 --> 00:55:07,761
이제부터 우리 목숨은
847
00:55:08,262 --> 00:55:09,583
하나니까
848
00:55:10,010 --> 00:55:11,111
만약에
849
00:55:11,179 --> 00:55:14,155
내가 아스달로
멀쩡히 돌아오지 않으면
850
00:55:16,382 --> 00:55:20,339
저 아이가 왕궁에서 먹을 밥에
뭐가 들어갈지
851
00:55:21,147 --> 00:55:22,180
모르지
852
00:55:22,248 --> 00:55:23,609
뭐?
853
00:55:28,015 --> 00:55:29,425
(사야) 그러니까
854
00:55:30,038 --> 00:55:32,847
둘은 서로의 인질이야
855
00:55:32,914 --> 00:55:34,210
또한
856
00:55:34,883 --> 00:55:36,058
우리는 모두
857
00:55:36,592 --> 00:55:37,902
같은 편이지
858
00:55:41,041 --> 00:55:42,546
(태알하) '태알하 님'
859
00:55:43,051 --> 00:55:47,210
'세상의 하늘은 얼마나 넓은가요?'
860
00:55:48,040 --> 00:55:49,858
'탑 안의 하늘은'
861
00:55:50,628 --> 00:55:52,814
[피식하며] '너무 좁아요'
862
00:55:53,879 --> 00:55:55,372
'아버지가 오면'
863
00:55:55,463 --> 00:55:58,613
'넓은 하늘을 볼 수 있겠죠?'
864
00:56:02,902 --> 00:56:04,307
사야
865
00:56:04,374 --> 00:56:05,777
가여웠지
866
00:56:06,311 --> 00:56:09,087
그 어린 게 좁은 데 갇혀서
엄마 없이
867
00:56:11,127 --> 00:56:14,467
산 채로 다시 볼 줄은 몰랐어
아사욘
868
00:56:17,772 --> 00:56:19,895
[의미심장한 음악]
(아사욘) 저 또한 그렇습니다만
869
00:56:20,358 --> 00:56:23,461
전 아사사칸 님의 뜻을
따를 뿐입니다
870
00:56:23,528 --> 00:56:27,308
샤하티의 아이들이 좀 필요해서
871
00:56:29,183 --> 00:56:31,298
누구를 신께...
872
00:56:33,454 --> 00:56:34,572
[차를 조르르 따른다]
873
00:56:34,639 --> 00:56:37,586
괜찮아, 쟨 듣지도 말하지도 못해
874
00:56:37,653 --> 00:56:38,802
(아사욘) 예
875
00:56:39,994 --> 00:56:41,637
어디로 보내라 할까요?
876
00:56:41,704 --> 00:56:43,083
전쟁터
877
00:56:50,648 --> 00:56:53,453
[비장한 음악]
[북소리]
878
00:57:10,840 --> 00:57:11,876
[옅은 한숨]
879
00:57:11,943 --> 00:57:13,640
(백성2) 이번 전쟁은 기회야
880
00:57:14,436 --> 00:57:16,603
어마어마한 부자가 될 기회
881
00:57:18,486 --> 00:57:21,872
(백성3) 아이고, 전쟁 노예가
잔뜩 생기겠구먼
882
00:57:22,099 --> 00:57:24,755
먹고 죽을 곡식도 없는데
전쟁은 무슨
883
00:57:24,847 --> 00:57:27,169
- (백성4) 제발 살아만 와다오
- (백성5) 아스달을 지켜 주소서
884
00:57:27,286 --> 00:57:28,714
[백성들의 울먹이는 소리]
(백성5) 신이시여
885
00:57:29,088 --> 00:57:30,272
- (백성5) 아이고
- (백성6) 전쟁만 버티면 돼
886
00:57:30,339 --> 00:57:31,927
(백성7) 전쟁은 무슨 전쟁
887
00:57:31,998 --> 00:57:33,317
- (백성8) 제발
- (백성9) 아스달을 지켜 주소서
888
00:57:33,389 --> 00:57:36,329
- (백성8) 제발...
- (백성9) 아스달을 지켜 주소서
889
00:57:44,213 --> 00:57:46,245
[비장한 음악-계속]
890
00:58:04,040 --> 00:58:05,788
이것은 나의 피이니
891
00:58:06,337 --> 00:58:08,999
이로써 그대는
피 흘리지 않을 것이며
892
00:58:09,495 --> 00:58:12,671
이로써 그대의 군대는
흩어지지 않을 것이오
893
00:58:13,302 --> 00:58:14,926
무너지지 않을 것이다
894
00:58:15,742 --> 00:58:16,924
[잔잔한 음악]
아이루즈시여
895
00:58:17,583 --> 00:58:20,971
우리의 모든 전사를 지켜 주소서
896
00:58:31,084 --> 00:58:32,562
살아서 돌아와
897
00:58:33,574 --> 00:58:35,013
사야야
898
00:58:35,944 --> 00:58:37,177
은섬이는?
899
00:58:37,244 --> 00:58:38,622
살려 줘
900
00:58:39,585 --> 00:58:41,438
니 배냇벗이야
901
00:58:43,551 --> 00:58:44,894
[옅은 한숨]
902
00:58:52,813 --> 00:58:55,179
[비장한 음악]
[병사들의 함성]
903
00:59:20,319 --> 00:59:22,125
[아고족들의 말소리]
904
00:59:22,204 --> 00:59:23,214
(은섬) 쇼르자긴은?
905
00:59:23,281 --> 00:59:24,607
(달새) 잡아 뒀어
906
00:59:24,674 --> 00:59:26,729
아는 걸 다 불게 만들어야지, 이 새끼
907
00:59:27,480 --> 00:59:30,211
(은섬) 사흘 안에 평미레로
이동해서 진을 구축해야 돼
908
00:59:30,279 --> 00:59:33,229
(잎생) 미루솔이 날 밝는 대로
평미레로 정탐을 떠날 거야
909
00:59:33,593 --> 00:59:35,298
문제는 청동 무기야
910
00:59:36,621 --> 00:59:38,329
제대로 전투한 것도 아닌데
911
00:59:38,442 --> 00:59:40,795
앞에 있던 전사들은
무기가 꽤 상했어
912
00:59:41,406 --> 00:59:44,102
우린 청동을 만들지도 못하고
고치지도 못해
913
00:59:44,169 --> 00:59:46,147
[한숨]
큰 전투 두세 번만 더 치르면
914
00:59:46,214 --> 00:59:48,062
상황이 심각해질 거야, 은섬아
915
00:59:52,917 --> 00:59:54,831
한초아성에 있는 무기는
얼마나 돼?
916
00:59:54,898 --> 00:59:57,931
그렇잖아도 태마자가
한초아성 무기 창고로 갔어
917
00:59:57,998 --> 00:59:58,770
이따 오면...
918
00:59:58,837 --> 01:00:01,914
(태 씨) 아이, 이거 좀 놓으라니까
진짜, 씨
919
01:00:03,953 --> 01:00:05,248
무슨 일이야?
920
01:00:06,747 --> 01:00:08,359
(바도루) 여기 한초아 사람인데
921
01:00:08,891 --> 01:00:10,242
이 자식이
922
01:00:10,959 --> 01:00:12,803
애를 이 지경으로 만들었어
923
01:00:13,414 --> 01:00:14,753
(달새) 아니, 왜?
924
01:00:15,148 --> 01:00:16,436
(바도루) 뭘 뺏었는데
925
01:00:16,503 --> 01:00:18,507
얘가 지 거라고 달려든 모양이야
926
01:00:21,185 --> 01:00:22,321
(태 씨) 죄송합니다
927
01:00:22,388 --> 01:00:25,013
승전해서 기분이 한창 좋은데
928
01:00:25,988 --> 01:00:28,160
얘가 자꾸 흥을 깨길래
929
01:00:28,227 --> 01:00:29,621
잠깐
930
01:00:30,207 --> 01:00:31,570
욱해서
931
01:00:35,949 --> 01:00:38,009
다시는 이런 일 없도록
932
01:00:54,357 --> 01:00:57,034
[웅장한 음악]
933
01:01:06,760 --> 01:01:08,061
용서해 주시오
934
01:01:08,504 --> 01:01:10,589
이, 이러지 마시오
935
01:01:10,656 --> 01:01:12,482
빼앗긴 것은 갚을 것이고
936
01:01:13,151 --> 01:01:15,981
다친 곳은 치료해 드릴 겁니다
937
01:01:16,048 --> 01:01:17,553
용서합니다
938
01:01:17,621 --> 01:01:19,058
용서하고말고요
939
01:01:27,690 --> 01:01:29,322
[비장한 음악]
940
01:01:29,389 --> 01:01:30,738
고맙습니다
941
01:01:38,323 --> 01:01:40,305
넌 이나이신기를
무릎 꿇게 만들었다
942
01:01:40,373 --> 01:01:41,779
[태 씨의 떨리는 숨소리]
943
01:01:42,786 --> 01:01:44,364
아, 아니...
944
01:01:55,056 --> 01:01:56,403
이씨
945
01:01:59,438 --> 01:02:00,933
으...
946
01:02:01,815 --> 01:02:03,368
윽!
[퍽 하는 소리]
947
01:02:10,003 --> 01:02:12,293
[무거운 음악]
948
01:02:28,320 --> 01:02:29,693
[아이3이 말한다]
949
01:02:31,915 --> 01:02:33,741
(바도루) 난 살아생전은 물론이고
950
01:02:34,259 --> 01:02:37,711
옛날얘기에서도 약탈 없는
군대라는 건 들어 본 적이 없어
951
01:02:38,798 --> 01:02:40,586
근데 은섬이가
그걸 하려는 거잖아?
952
01:02:42,463 --> 01:02:43,726
이 정도는 해야지
953
01:02:43,793 --> 01:02:46,229
(잎생) 오늘 일을 다 퍼뜨려야 돼
모두가 알 수 있도록
954
01:02:47,716 --> 01:02:49,094
그래야 우리 아고가
955
01:02:49,161 --> 01:02:50,339
(타추간) 야
956
01:02:50,406 --> 01:02:52,192
입을 막을라고 해도
957
01:02:52,259 --> 01:02:55,105
내일 아침이면
이미 다 퍼져 있을 거다
958
01:02:55,655 --> 01:02:58,083
아니, 우리 군뿐만 아니라 적군들
959
01:02:58,900 --> 01:03:00,787
그리고 아스달 이곳저곳 다
960
01:03:00,854 --> 01:03:03,672
(바도루) 야, 언제는
잔혹한 걸로다 퍼뜨리라며
961
01:03:05,097 --> 01:03:07,876
놋산강 넘었잖아
이젠 다른 생각을 하게 해야지
962
01:03:08,755 --> 01:03:10,183
'약탈을 안 한대'
963
01:03:10,763 --> 01:03:11,900
'쟤들 뭐냐?'
964
01:03:12,498 --> 01:03:14,937
'대체 어떤 세상을 만들려는 거냐?'
965
01:03:15,965 --> 01:03:17,147
그래서?
966
01:03:20,645 --> 01:03:23,107
우리가 만들려는 세상을
보여 줘야지
967
01:03:25,563 --> 01:03:27,819
다 같이 바라게 해야지
968
01:03:35,555 --> 01:03:36,871
(초약두) 초 씨의 약두입니다
969
01:03:37,323 --> 01:03:38,957
벽 씨의 풍지입니다
970
01:03:39,024 --> 01:03:41,210
(달새) 아스달에 노예로
끌려갔던 적이 있다고 합니다
971
01:03:41,657 --> 01:03:42,734
잘 안다고 하네요
972
01:03:42,801 --> 01:03:43,855
(초약두) 아, 예
973
01:03:44,291 --> 01:03:46,284
그, 잘 아는 것까진 아니고
974
01:03:46,433 --> 01:03:48,748
어디에 뭐가 있는지 정도는 압니다
975
01:03:48,815 --> 01:03:50,224
이나이신기시여
976
01:03:52,933 --> 01:03:55,323
(은섬) 그렇게 입으니
제법 아스달 사람 같네요
977
01:03:55,390 --> 01:03:56,758
[초약두와 벽풍지의 호응]
978
01:03:57,948 --> 01:03:59,962
근데 왜...
979
01:04:00,029 --> 01:04:01,399
두 분은 이제
980
01:04:01,466 --> 01:04:03,321
아스달로 몰래 들어갑니다
981
01:04:03,388 --> 01:04:04,419
그리고
982
01:04:05,147 --> 01:04:06,593
누굴 만나야 합니다
983
01:04:07,253 --> 01:04:08,434
(달새) 누굴...
984
01:04:09,013 --> 01:04:11,113
설마 탄야를...
985
01:04:12,569 --> 01:04:13,678
아니
986
01:04:13,745 --> 01:04:16,119
그건 위험하고 어렵겠지
987
01:04:16,624 --> 01:04:18,159
대제관이라니까
988
01:04:18,824 --> 01:04:20,299
아, 그럼...
989
01:04:21,713 --> 01:04:23,097
열손 아버지
990
01:04:23,814 --> 01:04:25,142
하...
991
01:04:27,096 --> 01:04:28,444
[말 울음]
992
01:04:29,475 --> 01:04:30,475
(은섬) 전하세요
993
01:04:30,841 --> 01:04:32,447
제가 와한을 구하고
994
01:04:32,925 --> 01:04:35,729
약속을 지키러
아스달로 가고 있다고
995
01:04:37,071 --> 01:04:39,097
[비장한 음악]
996
01:04:46,101 --> 01:04:47,458
앞만 보고 들어
997
01:04:47,878 --> 01:04:49,881
적의 척후가 따라붙었어
998
01:05:01,811 --> 01:05:03,094
으악!
999
01:05:04,091 --> 01:05:05,434
쫓아!
1000
01:05:10,987 --> 01:05:13,070
[초모의 거친 숨소리]
1001
01:05:13,137 --> 01:05:14,464
(초모) 잡아!
1002
01:05:21,631 --> 01:05:23,552
아! 으아!
1003
01:05:25,446 --> 01:05:26,347
[어두운 음악]
[힘주는 신음]
1004
01:05:26,414 --> 01:05:27,601
아...
1005
01:05:30,088 --> 01:05:31,679
[힘겨운 신음]
1006
01:05:31,746 --> 01:05:33,192
이놈 이거 어찌할까요?
1007
01:05:35,640 --> 01:05:38,257
이제 너희는 끝이야
1008
01:05:41,013 --> 01:05:42,488
[거친 숨소리]
1009
01:05:46,806 --> 01:05:48,355
[말 울음]
1010
01:05:49,124 --> 01:05:50,500
[당황한 숨소리]
1011
01:05:50,567 --> 01:05:52,066
한초아로 돌아간다
1012
01:05:52,693 --> 01:05:54,080
어서
1013
01:06:00,343 --> 01:06:01,988
[콜록거리는 소리]
1014
01:06:04,580 --> 01:06:05,893
(쇼르자긴) 아
1015
01:06:06,460 --> 01:06:08,653
이나이신기시여
1016
01:06:08,721 --> 01:06:10,591
드디어 오셨습니까?
1017
01:06:11,084 --> 01:06:13,002
그래도 밝아 보이니 다행이네
1018
01:06:13,069 --> 01:06:15,520
다 내 덕분 아닌가? 내가
1019
01:06:16,045 --> 01:06:18,107
부하가 필요할 거라고 그랬잖아?
1020
01:06:20,709 --> 01:06:22,568
맞아, 덕분이야
1021
01:06:22,635 --> 01:06:24,393
[쇼르자긴의 웃음]
1022
01:06:24,460 --> 01:06:28,076
(쇼르자긴) 아고족 30개
씨족을 전부, 야, 이씨
1023
01:06:28,143 --> 01:06:30,362
부하가 너무 과한 거 아니냐?
1024
01:06:30,739 --> 01:06:33,010
으음, 아직 부족하지
1025
01:06:34,503 --> 01:06:37,389
근데 넌 어쩌다
그 자리에 엮인 거야?
1026
01:06:38,043 --> 01:06:40,421
바토족하고 교역을 했었는데
1027
01:06:41,796 --> 01:06:43,931
소당 군장이 부탁을 하더라고
1028
01:06:43,998 --> 01:06:45,906
그래서 내가 딱 중재를 했지
1029
01:06:45,973 --> 01:06:47,077
그랬더니
1030
01:06:47,144 --> 01:06:48,850
이나이신기를 잡자네?
1031
01:06:48,917 --> 01:06:50,169
얼른 옳다구나 했지
1032
01:06:50,236 --> 01:06:51,511
[웃음]
1033
01:06:52,786 --> 01:06:54,207
못 잡아서 아깝겠네?
1034
01:06:54,274 --> 01:06:55,486
[피식하는 숨소리]
1035
01:06:58,628 --> 01:06:59,731
근데
1036
01:06:59,798 --> 01:07:01,121
이길 것 같냐?
1037
01:07:01,769 --> 01:07:05,236
너네는 아스달의 벌판 전투를 몰라
1038
01:07:12,522 --> 01:07:14,553
우린 벌판에서 싸우지 않아
1039
01:07:16,053 --> 01:07:17,443
평미레성 앞
1040
01:07:17,510 --> 01:07:19,186
숲속에서 결전할 거다
1041
01:07:19,254 --> 01:07:20,632
오
1042
01:07:21,154 --> 01:07:22,404
제법이네
1043
01:07:22,471 --> 01:07:24,264
근데 너
1044
01:07:24,805 --> 01:07:27,547
누구랑 싸우는지는 알고 싸우냐?
1045
01:07:30,993 --> 01:07:32,097
그때
1046
01:07:32,565 --> 01:07:35,053
막사 밖에 누가 있었는지 알아?
1047
01:07:38,477 --> 01:07:39,864
이나이신기시여
1048
01:07:41,379 --> 01:07:43,521
정탐을 갔던
미루솔이 돌아왔습니다
1049
01:07:45,790 --> 01:07:47,024
[한숨]
1050
01:07:48,565 --> 01:07:50,078
[말 울음]
1051
01:07:53,048 --> 01:07:54,180
(쇼르자긴) 아
1052
01:07:54,247 --> 01:07:56,674
진짜 중요한 얘긴 이제부턴데
1053
01:07:59,429 --> 01:08:01,027
[새소리]
1054
01:08:15,377 --> 01:08:16,564
(미루솔) 아스달군은
1055
01:08:16,631 --> 01:08:19,440
도수리강 일대와
평미레성 앞까지 진을 쳤고
1056
01:08:19,507 --> 01:08:20,598
전체 병력이
1057
01:08:20,665 --> 01:08:22,901
우리 아고군의
세 배는 될 것 같습니다
1058
01:08:23,988 --> 01:08:25,911
[긴장되는 음악]
보급선이 끊긴 게 아닙니까?
1059
01:08:25,978 --> 01:08:27,355
어떻게...
1060
01:08:27,422 --> 01:08:29,313
어떻게 이렇게 빠를 수가
있단 말이오
1061
01:08:29,380 --> 01:08:31,289
(미루솔) 보병은
몰아벌성에 둔 채
1062
01:08:31,356 --> 01:08:33,360
기병만으로 달려온 것입니다
1063
01:08:35,385 --> 01:08:36,865
식량은 얼마나 있습니까?
1064
01:08:36,932 --> 01:08:38,192
아끼면
1065
01:08:38,834 --> 01:08:40,653
닷새 정도입니다
1066
01:08:44,588 --> 01:08:46,070
아스달군의 통문입니다
1067
01:08:46,137 --> 01:08:47,595
[수하나의 당황한 숨소리]
1068
01:08:56,831 --> 01:08:58,603
'아고의 전사들이여'
1069
01:08:59,236 --> 01:09:02,203
'닷새를 버티며
돌담 안에서 굶어 죽어'
1070
01:09:02,270 --> 01:09:04,044
'어둠 속을 헤매겠는가'
1071
01:09:04,655 --> 01:09:07,810
'한초아 벌로 나와
아이루즈의 심판을 받고'
1072
01:09:08,313 --> 01:09:09,484
'영혼이나마'
1073
01:09:09,551 --> 01:09:13,194
'너희들의 아고하 숲으로
돌아가겠는가'
1074
01:09:14,351 --> 01:09:18,116
하, 우리가 한초아를 치길
아예 기다리고 있었던 거야
1075
01:09:18,183 --> 01:09:19,717
(미루솔) 이나이신기시여
1076
01:09:19,784 --> 01:09:21,873
벌판에선 우리가 불리합니다
1077
01:09:22,451 --> 01:09:23,407
어찌하면 좋습니까?
1078
01:09:23,474 --> 01:09:24,744
(타추간) 뭘 어찌해
1079
01:09:24,811 --> 01:09:26,315
벌판에서 싸워야지
1080
01:09:26,382 --> 01:09:27,803
열린 길이 하나뿐인데
1081
01:09:27,870 --> 01:09:30,031
죽는 길을 길이라 할 수 없습니다
1082
01:09:30,482 --> 01:09:31,860
다른 길을 찾아야 합니다
1083
01:09:31,927 --> 01:09:33,569
(타추간) 그 다른 길이라는 게
1084
01:09:34,217 --> 01:09:36,560
결국 돌담 안에서 굶어 죽는 거야
1085
01:09:37,255 --> 01:09:38,818
난 싸우다 죽겠어
1086
01:09:40,528 --> 01:09:42,015
(은섬) 죽게 하지 않습니다
1087
01:09:44,088 --> 01:09:45,167
하지만
1088
01:09:45,773 --> 01:09:49,348
아스달군이 이렇게 빨리
평미레에 진을 친 것이 하나
1089
01:09:50,031 --> 01:09:54,248
저들이 닷새분의 군량 상황을
정확히 알고 있는 것이 둘
1090
01:09:54,315 --> 01:09:57,386
여마리가 있다는 말씀이십니까?
1091
01:09:59,283 --> 01:10:00,442
모르죠
1092
01:10:00,509 --> 01:10:03,061
정보가 새는 건 확실하지만요
1093
01:10:03,527 --> 01:10:04,849
(파사) 이나이신기시여
1094
01:10:04,916 --> 01:10:06,561
급한 건 당장입니다
1095
01:10:07,021 --> 01:10:08,222
여마리가 있다 해도...
1096
01:10:08,289 --> 01:10:10,746
(은섬) 물론입니다, 문제는
1097
01:10:12,761 --> 01:10:15,370
우리가 이 벌판에서
이길 수 있는가
1098
01:10:17,318 --> 01:10:19,440
(잎생) 예, 이길 수 있습니다
1099
01:10:20,056 --> 01:10:22,265
벌판 전투에 준비한 것들을
말씀드리겠습니다
1100
01:10:22,332 --> 01:10:23,298
우선...
1101
01:10:23,365 --> 01:10:25,185
지금부터 전투까지
1102
01:10:25,253 --> 01:10:26,916
여기 계신 모든 분들은
1103
01:10:26,983 --> 01:10:29,719
누군가와 함께 먹고 같이 잡니다
1104
01:10:31,440 --> 01:10:34,190
혼자 있거나 사라지는 자가
1105
01:10:34,257 --> 01:10:36,269
우리 아고 연합의 적입니다
1106
01:10:39,162 --> 01:10:41,253
[말 울음]
1107
01:10:51,233 --> 01:10:52,342
(타추간) 말들이 다 왜 이래?
1108
01:10:52,859 --> 01:10:54,540
아, 여기뿐 아니라
모든 마구간 말들이
1109
01:10:54,607 --> 01:10:56,237
갑자기 이 난리랍니다
1110
01:10:56,914 --> 01:10:59,220
아, 좀 전까지 건초 먹고서
얌전했는데
1111
01:11:01,560 --> 01:11:03,857
[의미심장한 음악]
1112
01:11:07,553 --> 01:11:08,942
[투레질 소리]
1113
01:11:13,514 --> 01:11:14,758
도울아
1114
01:11:31,944 --> 01:11:33,488
니가 그런 거야?
1115
01:11:33,555 --> 01:11:34,873
[투레질 소리]
1116
01:11:36,700 --> 01:11:38,231
그만해, 도울아
1117
01:11:39,136 --> 01:11:42,129
[말 울음]
1118
01:11:44,944 --> 01:11:47,585
[말 울음-계속]
1119
01:12:04,017 --> 01:12:05,404
[옅은 웃음]
1120
01:12:30,796 --> 01:12:32,170
[투레질 소리]
1121
01:12:45,214 --> 01:12:46,361
[힘주는 신음]
1122
01:12:56,428 --> 01:12:59,586
[의미심장한 음악]
1123
01:13:04,499 --> 01:13:05,873
하...
1124
01:13:07,567 --> 01:13:09,063
탄야야
1125
01:13:37,095 --> 01:13:38,701
은섬아
1126
01:13:44,069 --> 01:13:45,285
[훌쩍이는 소리]
1127
01:13:47,813 --> 01:13:49,207
[바람 소리 효과음]
1128
01:13:49,888 --> 01:13:52,908
[비장한 음악]
[뿔나팔 소리]
1129
01:14:01,938 --> 01:14:03,298
[아스달군의 기합]
[말 울음]
1130
01:14:20,513 --> 01:14:21,877
[강조하는 효과음]
1131
01:14:41,904 --> 01:14:43,868
[뿔나팔 소리]
1132
01:14:43,935 --> 01:14:46,370
1기병! 진군!
1133
01:14:46,437 --> 01:14:48,175
(아스달 병사들) 가자!
1134
01:14:53,938 --> 01:14:55,291
폭포와!
1135
01:14:55,358 --> 01:14:57,213
아고하 숲의 이름으로!
1136
01:14:57,882 --> 01:15:00,421
(아고 전사들) 이나이신기의 이름 아래!
1137
01:15:00,895 --> 01:15:03,665
가자!
[아고 전사들의 함성]
1138
01:15:12,847 --> 01:15:14,221
[말 울음]
[당황한 신음]
1139
01:15:26,872 --> 01:15:28,707
[아고 전사들의 함성]
1140
01:15:35,504 --> 01:15:36,791
[날카로운 소리]
으악!
1141
01:15:40,013 --> 01:15:41,126
[말 울음]
1142
01:15:42,827 --> 01:15:43,757
[날카로운 소리]
1143
01:15:56,305 --> 01:15:58,470
[음악 : '아라문의 검' OST]
1144
01:16:10,224 --> 01:16:12,174
(태알하) 총군장이 똑똑하긴 해도
1145
01:16:12,241 --> 01:16:13,735
전쟁을 책으로 배워서
1146
01:16:14,270 --> 01:16:15,968
(사야) 아스달 최정예군을 박살냈어
1147
01:16:16,035 --> 01:16:17,252
[성난 신음]
1148
01:16:17,745 --> 01:16:20,198
(탄야) 아스달을 공포로 지배하는 건
당신만이 아니에요
1149
01:16:20,265 --> 01:16:21,310
[타곤의 웃음]
1150
01:16:21,377 --> 01:16:24,037
(사야) 이나이신기는
나의 적이 아니고 타곤의 적
1151
01:16:24,104 --> 01:16:26,503
(무백) 본래 두 분은
싸울 이유가 없었습니다
1152
01:16:26,570 --> 01:16:28,166
(은섬) 아고 연합군에 합류해라
1153
01:16:28,233 --> 01:16:29,609
타곤을 이길 수 있어
1154
01:16:29,676 --> 01:16:31,418
(타곤) 나도 그다음이 궁금하군
1155
01:16:31,485 --> 01:16:32,369
(태알하) 샤하티는?
1156
01:16:32,436 --> 01:16:34,795
(해여비) 지금쯤은
끝났을 수도 있겠습니다
1157
01:16:34,862 --> 01:16:35,928
(무백) 이 만남으로
1158
01:16:35,995 --> 01:16:38,198
아스 대륙의 역사가
바뀔 수 있습니다
81653