Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,100 --> 00:00:14,300
Я знал, где он.
2
00:00:14,920 --> 00:00:16,240
В Кирове.
3
00:00:23,320 --> 00:00:24,040
Ты справился.
4
00:00:24,920 --> 00:00:27,000
Ты сделал все, что от тебя требовалось.
5
00:00:32,440 --> 00:00:34,880
Нужно собрать все мобильные силы и выдвигаться.
6
00:00:35,820 --> 00:00:37,880
Кто-нибудь что-нибудь мне объяснит.
7
00:00:38,980 --> 00:00:39,820
Подполковник.
8
00:00:40,020 --> 00:00:42,600
Это сложно объяснить.
9
00:00:43,240 --> 00:00:45,680
Вы подверглись инопланетному вторжению.
10
00:00:46,140 --> 00:00:47,900
Вне круга жизни выжило примерно
11
00:00:47,900 --> 00:00:49,800
160 миллионов человек.
12
00:00:49,800 --> 00:00:52,340
С первого дня с разных сторон они
13
00:00:52,340 --> 00:00:54,360
стягиваются к кругу, собирая
14
00:00:54,360 --> 00:00:56,460
оружие, группируясь и готовясь к
15
00:00:56,460 --> 00:00:57,880
полномасштабной войне.
16
00:00:58,360 --> 00:00:59,520
Вы кто, из разведки?
17
00:01:06,530 --> 00:01:07,390
Черт.
18
00:01:08,650 --> 00:01:09,170
Как ты?
19
00:01:09,290 --> 00:01:12,070
Я один из тех, кого вы бы назвали пришельцами.
20
00:01:12,790 --> 00:01:14,210
Но я на вашей стороне.
21
00:01:15,030 --> 00:01:16,730
Пока у нас есть небольшой шанс
22
00:01:16,730 --> 00:01:17,970
переломить ситуацию.
23
00:01:18,650 --> 00:01:19,930
И его надо использовать.
24
00:01:20,190 --> 00:01:21,690
Врагами управляет такой, как он.
25
00:01:22,530 --> 00:01:24,430
Его надо убить, иначе круг жизни
26
00:01:24,430 --> 00:01:25,030
не выстоит.
27
00:01:27,580 --> 00:01:30,420
Товарищ майор, Москва атакована,
28
00:01:33,670 --> 00:01:35,370
связь очень слабая, командование в
29
00:01:35,370 --> 00:01:38,130
Нижнем не отвечает, прорвались, командир.
30
00:01:44,200 --> 00:01:46,220
Значит, у нас очень мало времени,
31
00:01:46,840 --> 00:01:48,100
объясню все по ходу сборов.
32
00:02:21,080 --> 00:02:22,300
Что, ты теперь убьешь меня?
33
00:02:24,320 --> 00:02:25,380
Зачем, что за глупость?
34
00:02:26,680 --> 00:02:28,280
Чтоб никто не узнал.
35
00:02:32,420 --> 00:02:34,580
Никто и не узнает,
36
00:02:41,060 --> 00:02:42,080
садись, нам надо ехать.
37
00:03:17,760 --> 00:03:20,320
Подожди, мне нужно тебе кое-что сказать.
38
00:03:22,380 --> 00:03:23,160
Иди.
39
00:03:29,020 --> 00:03:32,240
Он меня видел, посмотрел мне прямо
40
00:03:32,240 --> 00:03:34,320
в глаза, и это было не просто
41
00:03:36,450 --> 00:03:37,910
страшно, я такого ужаса еще
42
00:03:37,910 --> 00:03:38,770
никогда не испытывал.
43
00:03:40,430 --> 00:03:42,750
Не бойся, я не позволю ему
44
00:03:42,750 --> 00:03:45,870
добраться до тебя, но ты должен
45
00:03:45,870 --> 00:03:49,210
остаться здесь, так будет безопасней.
46
00:04:02,920 --> 00:04:05,480
В течение суток постараемся обернуться.
47
00:04:06,060 --> 00:04:07,940
Надеюсь, все это не бред, а нам
48
00:04:07,940 --> 00:04:09,200
удастся остановить наступление.
49
00:04:10,440 --> 00:04:11,060
Держитесь.
50
00:04:12,340 --> 00:04:13,240
Выстоим, товарищ майор.
51
00:04:13,800 --> 00:04:14,320
Удачи вам.
52
00:04:46,480 --> 00:04:47,460
Выберемся мы.
53
00:04:48,140 --> 00:04:48,640
Не бойся.
54
00:04:51,720 --> 00:04:53,140
Да ладно, ты тоже этого хотела.
55
00:04:54,620 --> 00:04:55,080
Я знаю.
56
00:04:57,180 --> 00:04:58,940
Другого шанса не было бы.
57
00:05:02,330 --> 00:05:03,910
У меня в институте парень был.
58
00:05:07,050 --> 00:05:09,470
Любила его, как дура, все ему прощала.
59
00:05:11,070 --> 00:05:12,830
Он когда выпьет, бил меня,
60
00:05:15,810 --> 00:05:16,690
а я прощала.
61
00:05:20,060 --> 00:05:21,120
В какой-то момент даже обиду
62
00:05:21,120 --> 00:05:22,140
чувствовать перестала.
63
00:05:25,400 --> 00:05:26,460
Как будто это нормально.
64
00:05:30,320 --> 00:05:32,440
Когда залетела, я испугалась, что
65
00:05:32,440 --> 00:05:33,000
это навсегда.
66
00:05:33,920 --> 00:05:35,480
Что эти отношения это на всю жизнь.
67
00:05:38,510 --> 00:05:39,310
А вовремя сделала.
68
00:05:42,010 --> 00:05:43,370
Он когда узнал,
69
00:05:47,010 --> 00:05:48,590
что в больнице две недели лежала.
70
00:05:53,570 --> 00:05:55,050
Из дома месяц не выходила.
71
00:05:56,530 --> 00:05:58,470
Пока ж вы на лице не зажили.
72
00:05:59,690 --> 00:06:02,050
Мне тогда психолог сказал, что у
73
00:06:02,050 --> 00:06:05,550
меня подсознательная вективность.
74
00:06:08,120 --> 00:06:10,520
Что мне нравится жертвой быть.
75
00:06:13,410 --> 00:06:15,530
Время прошло, я жизнь поменяла.
76
00:06:16,810 --> 00:06:18,710
Я замуж вышла, мужа хорошего нашла.
77
00:06:19,310 --> 00:06:19,970
Доброго.
78
00:06:21,250 --> 00:06:23,710
Я воин-кором пошла, чтобы себя преодолеть.
79
00:06:24,250 --> 00:06:26,010
Только ничего не меняется.
80
00:06:27,620 --> 00:06:29,500
Жертва, она и есть жертва.
81
00:06:37,900 --> 00:06:40,000
Знаешь, что мне во всем это нравится?
82
00:06:41,980 --> 00:06:43,620
Тут можно поменять роль.
83
00:06:45,360 --> 00:06:48,510
Не будь жертвой.
84
00:06:49,950 --> 00:06:51,330
Позиция четвертой группы в десяти
85
00:06:51,330 --> 00:06:52,190
километрах отсюда.
86
00:06:52,550 --> 00:06:54,170
Прибей меня и иди к ним.
87
00:07:02,700 --> 00:07:03,120
Ну давай.
88
00:07:04,580 --> 00:07:05,520
Отомсти сразу всем.
89
00:07:05,600 --> 00:07:06,360
У тебя в руках пистолет.
90
00:07:43,300 --> 00:07:46,970
А Саша поехал во второй машине?
91
00:07:49,510 --> 00:07:52,070
Ра увидел Сашу и теперь знает, где он.
92
00:07:53,330 --> 00:07:55,050
Находиться с ним рядом опасно.
93
00:07:59,270 --> 00:07:57,670
Остановите машину!
94
00:08:03,130 --> 00:08:04,970
Возвращаемся, живо!
95
00:08:05,590 --> 00:08:06,230
В чем дело?
96
00:08:16,560 --> 00:08:17,800
Огонь по Вальфосу!
97
00:09:10,580 --> 00:09:11,360
Какого черта?
98
00:09:11,420 --> 00:09:12,400
Ты знал, что так будет!
99
00:09:12,520 --> 00:09:13,580
Из-за тебя они погибли!
100
00:09:14,220 --> 00:09:16,260
Вы вообще хотите победить?
101
00:09:16,700 --> 00:09:17,440
Но не так!
102
00:09:17,780 --> 00:09:19,560
Если бы Саша был с нами, эти
103
00:09:19,560 --> 00:09:21,140
ракеты могли ударить по нам.
104
00:09:21,640 --> 00:09:23,420
И тогда у человечества не осталось
105
00:09:25,580 --> 00:09:27,800
бы Гибель всех этих людей на
106
00:09:27,800 --> 00:09:29,360
аванпосте была необходимой
107
00:09:29,360 --> 00:09:31,040
жертвой, чтобы спасти остальных.
108
00:09:57,550 --> 00:09:58,210
Мясорубка.
109
00:10:03,050 --> 00:10:03,890
Сиди здесь.
110
00:10:19,300 --> 00:10:20,100
Юра!
111
00:10:23,330 --> 00:10:23,950
Олег!
112
00:10:27,130 --> 00:10:28,370
А как ты меня узнал?
113
00:10:29,030 --> 00:10:29,750
Чего не стреляли?
114
00:10:29,750 --> 00:10:30,790
Патронов нет.
115
00:10:31,350 --> 00:10:32,270
Так бы шмальнул бы.
116
00:10:33,570 --> 00:10:36,690
Думал, ближе подойдешь, башку сверну.
117
00:10:38,010 --> 00:10:39,390
Ну, это кто еще кому?
118
00:10:45,190 --> 00:10:46,350
Рад, что жив.
119
00:10:48,590 --> 00:10:49,550
А вас только двое.
120
00:10:51,810 --> 00:10:52,050
Да.
121
00:10:54,410 --> 00:10:55,370
У нас тоже не густо.
122
00:11:18,120 --> 00:11:19,580
Это все, кто вышел?
123
00:11:20,180 --> 00:11:22,260
О, пресса.
124
00:11:22,940 --> 00:11:24,060
Мое почтение.
125
00:11:25,400 --> 00:11:28,260
Я пристал, боюсь, что кишки вывалятся.
126
00:11:31,390 --> 00:11:32,990
Самогонщикам привет.
127
00:11:37,650 --> 00:11:38,650
Патроны у вас остались?
128
00:11:39,870 --> 00:11:41,550
Пистолет, одно обоим.
129
00:11:42,650 --> 00:11:43,510
По трупам собирали?
130
00:11:44,170 --> 00:11:45,430
Собирали, собирали.
131
00:11:46,430 --> 00:11:47,230
Постреляли все.
132
00:11:48,790 --> 00:11:49,330
Что с Вильс?
133
00:11:50,150 --> 00:11:51,910
Ни с аванпостом, ни с Циндром.
134
00:11:55,800 --> 00:11:56,440
Да и похер.
135
00:11:58,060 --> 00:11:59,500
Зато Павлюн хороший компаний.
136
00:12:22,990 --> 00:12:24,590
Это наш.
137
00:12:25,350 --> 00:12:26,090
Стойте!
138
00:12:26,850 --> 00:12:28,170
Всем машинам остановиться!
139
00:12:37,070 --> 00:12:39,050
Знаю, знаю, что было страшно.
140
00:12:39,470 --> 00:12:40,770
Все будет нормально.
141
00:12:42,490 --> 00:12:43,370
А что другие группы?
142
00:12:44,570 --> 00:12:47,960
Спасибо, хоть нас успели забрать.
143
00:12:49,100 --> 00:12:50,340
Мы вас не забираем.
144
00:12:51,180 --> 00:12:51,520
Что?
145
00:12:52,840 --> 00:12:57,640
Мы идем на Киров, уничтожить их командование.
146
00:13:00,570 --> 00:13:01,390
Опять в это пекло?
147
00:13:02,330 --> 00:13:03,090
Мы только что оттуда.
148
00:13:03,570 --> 00:13:04,510
И с нами гражданские.
149
00:13:05,070 --> 00:13:06,550
Доктор, пресса есть, ранены.
150
00:13:06,990 --> 00:13:08,010
Мы человек с собой потащим.
151
00:13:08,010 --> 00:13:09,350
Некуда их забирать.
152
00:13:10,410 --> 00:13:11,530
Аванпост уничтожен.
153
00:13:12,370 --> 00:13:13,870
С командованием связь потеряна.
154
00:13:14,730 --> 00:13:15,710
Круг жизни атакован.
155
00:13:16,670 --> 00:13:17,530
Они прорвались.
156
00:13:17,730 --> 00:13:19,010
И вся надежда теперь на нас.
157
00:13:20,230 --> 00:13:21,330
А точнее вот на него.
158
00:13:25,150 --> 00:13:25,610
Стой!
159
00:13:25,610 --> 00:13:26,470
Отставить!
160
00:13:26,870 --> 00:13:27,870
Он на нашей стороне.
161
00:13:35,090 --> 00:13:37,470
Собираемся.
162
00:13:42,880 --> 00:13:44,060
Потрясающе.
163
00:13:45,080 --> 00:13:46,640
Счет примерно 1 к 10.
164
00:13:47,240 --> 00:13:49,840
Если каждый наш боец будет так
165
00:13:49,840 --> 00:13:52,780
сражаться, мы истребим их очень быстро.
166
00:13:55,930 --> 00:13:58,090
Следуйте моему плану, и мы победим.
167
00:14:21,700 --> 00:14:23,660
Я видел все, что ты сделал.
168
00:14:29,780 --> 00:14:33,240
Не бойся, они нас не слышат.
169
00:14:34,360 --> 00:14:37,280
Думаю, они не оценят, в отличие от меня.
170
00:14:38,280 --> 00:14:40,160
Умеешь проникать в голову.
171
00:14:42,180 --> 00:14:42,960
И что у меня там?
172
00:14:44,260 --> 00:14:47,740
Вы все спите, но ты, Юра, проснулся.
173
00:14:48,580 --> 00:14:49,560
Это всё война.
174
00:14:50,220 --> 00:14:52,580
Война делает человека тем, кем он создан.
175
00:14:53,220 --> 00:14:55,320
Ты разбудил свою истинную природу,
176
00:14:55,480 --> 00:14:57,520
и это делает тебя сильнее остальных.
177
00:14:58,320 --> 00:14:59,780
Ты поможешь мне убить нашего
178
00:14:59,780 --> 00:15:00,820
общего врага.
179
00:15:03,580 --> 00:15:05,020
Приезжаем в город.
180
00:15:19,500 --> 00:15:20,000
Как ты?
181
00:15:22,330 --> 00:15:24,210
Как думаешь, они захватят Москву?
182
00:15:26,690 --> 00:15:27,650
Не знаю.
183
00:15:27,770 --> 00:15:29,550
Может, мы это всё, что осталось от человечества.
184
00:15:31,490 --> 00:15:33,230
Ребят, ваша оптимизм меня убивает
185
00:15:33,230 --> 00:15:34,310
больше, чем рану в живот.
186
00:15:35,070 --> 00:15:36,770
Если это мои последние часы, я бы
187
00:15:36,770 --> 00:15:38,170
хотел послушать чего-нибудь повеселее.
188
00:15:38,750 --> 00:15:40,250
Может, анекдот кто-нибудь
189
00:15:40,250 --> 00:15:40,810
расскажет, а?
190
00:15:41,570 --> 00:15:42,170
Нет?
191
00:15:45,490 --> 00:15:47,310
Или можете рассказать, какой у вас
192
00:15:47,310 --> 00:15:48,030
классный секс был?
193
00:15:49,190 --> 00:15:49,290
А?
194
00:15:50,750 --> 00:15:52,110
Ну, видно же, что вы...
195
00:15:52,110 --> 00:15:54,110
Представляю, какой занимательный
196
00:15:54,110 --> 00:15:54,850
рассказ получится.
197
00:15:55,910 --> 00:15:57,490
Вы у нас, ребят, горячие.
198
00:15:59,510 --> 00:16:01,090
Ну, давайте, чего вы?
199
00:16:01,830 --> 00:16:03,170
Я раненый, мне можно помечтать.
200
00:16:04,230 --> 00:16:07,070
Так, ты с нее медленно стягивай жемцы.
201
00:16:09,620 --> 00:16:11,320
Козинь, я на стопудово была в липке.
202
00:16:29,040 --> 00:16:31,400
Почему мы не встречаем сопротивления?
203
00:16:32,360 --> 00:16:34,460
Он думает, я погиб на аванпосте.
204
00:16:34,940 --> 00:16:36,580
К тому же, основные силы сейчас
205
00:16:36,580 --> 00:16:37,840
брошены на круг жизни.
206
00:16:38,500 --> 00:16:40,540
Я пытаюсь сохранить нас невидимыми
207
00:16:40,540 --> 00:16:41,080
для них.
208
00:16:41,080 --> 00:16:43,560
но чем ближе мы к рате, меньше сил
209
00:16:43,560 --> 00:16:43,960
у меня.
210
00:16:44,700 --> 00:16:48,340
Уверен, что он не оставил себя без охраны.
211
00:16:50,540 --> 00:16:51,920
Товарищ майор, впереди
212
00:16:51,920 --> 00:16:53,320
гражданские, они вооружены.
213
00:17:27,950 --> 00:17:28,870
Вперед пошел!
214
00:18:08,790 --> 00:18:12,610
Едем прямо к небоскребу.
215
00:19:08,270 --> 00:19:10,830
Сейчас он бросит на вас все, что у
216
00:19:10,830 --> 00:19:11,950
него есть поблизости.
217
00:19:13,150 --> 00:19:13,970
Мне нужно время.
218
00:19:14,890 --> 00:19:16,690
Я возьму с собой несколько бойцов
219
00:19:16,690 --> 00:19:35,950
и его и так они скоро будут здесь
220
00:19:35,950 --> 00:19:42,520
всем занять позиции гражданские в
221
00:19:42,520 --> 00:20:01,900
укрытие и не высовывайтесь слышать
222
00:20:07,310 --> 00:20:11,690
от пропустил приказ оборонять вход
223
00:20:11,690 --> 00:20:17,090
будем биться до последнего я буду
224
00:20:17,090 --> 00:20:17,890
Я буду здесь, если что.
225
00:20:25,060 --> 00:20:27,720
Рискну предположить, бой будет недолгим.
226
00:20:28,040 --> 00:20:29,280
Не надо, не рискуйте.
227
00:20:38,370 --> 00:20:39,050
Огонь!
228
00:21:20,760 --> 00:21:22,060
Седьмой РПГ справа!
229
00:21:27,830 --> 00:21:29,530
Черт, они психи!
230
00:21:29,610 --> 00:21:31,010
Я предупреждала, они будут драться
231
00:21:31,010 --> 00:21:31,730
как фанатики.
232
00:21:32,030 --> 00:21:33,150
Ну тогда мы тоже.
233
00:21:34,490 --> 00:21:36,430
Сука!
234
00:21:36,950 --> 00:21:37,930
Они повсюду!
235
00:21:43,680 --> 00:21:46,580
Прошу меня простить, но, пожалуй,
236
00:21:46,660 --> 00:21:47,300
я вас покину.
237
00:21:48,360 --> 00:21:50,600
К тому же, напердели вы тут изрядно.
238
00:22:46,200 --> 00:22:47,840
Предлагаю малой группой
239
00:22:47,840 --> 00:22:49,100
перебраться в соседнее здание,
240
00:22:49,820 --> 00:22:50,700
принять огонь на себя.
241
00:22:50,760 --> 00:22:52,320
Отставить, они просили время, мы
242
00:22:52,320 --> 00:22:52,820
его дали.
243
00:22:53,880 --> 00:22:54,640
Пора отходить.
244
00:22:54,760 --> 00:22:56,040
Хорошо, тогда отступаем.
245
00:22:56,100 --> 00:22:58,020
Кто-то должен будет прикрыть.
246
00:22:58,300 --> 00:22:59,920
Мы с бойцами остаёмся, берите
247
00:22:59,920 --> 00:23:00,860
командование на себя.
248
00:23:01,140 --> 00:23:01,920
Олег, идёшь с ними.
249
00:23:02,120 --> 00:23:02,780
Да, товарищ майор.
250
00:23:02,940 --> 00:23:03,980
Не обсуждайся.
251
00:23:09,510 --> 00:23:11,930
Уходим наверх, там у нас больше шансов.
252
00:23:12,110 --> 00:23:12,810
А остальные?
253
00:23:13,130 --> 00:23:14,750
Остальные нас прикроют отсюда.
254
00:23:18,050 --> 00:23:19,310
Но мы же не можем?
255
00:23:19,330 --> 00:23:19,750
Можем!
256
00:23:20,030 --> 00:23:21,010
Иначе это будет зря.
257
00:23:21,390 --> 00:23:21,770
Пошла.
258
00:23:26,070 --> 00:23:28,880
Внимание, бойцы!
259
00:23:29,480 --> 00:23:31,800
Давайте задерем как можно больше
260
00:23:31,800 --> 00:23:32,760
этих засранцев.
261
00:23:33,980 --> 00:23:35,220
Для меня было честью служить с
262
00:23:35,220 --> 00:23:35,780
вами, парни.
263
00:23:37,920 --> 00:23:39,480
Есть, товарищ майор.
264
00:24:46,750 --> 00:24:49,470
Сосредоточить огонь по этому грузовику.
265
00:25:06,470 --> 00:25:08,470
Все, теперь я все понял, дед.
266
00:25:09,710 --> 00:25:12,170
Сейчас.
267
00:26:47,960 --> 00:26:50,480
На корабле будет много таких как ты?
268
00:26:51,880 --> 00:26:52,300
Много.
269
00:26:53,000 --> 00:26:53,940
Тебя это пугает?
270
00:26:54,880 --> 00:26:55,800
Нет.
271
00:27:00,690 --> 00:27:01,710
Не бойся.
272
00:27:01,930 --> 00:27:04,230
Всё так, как должно было быть.
273
00:27:05,390 --> 00:27:06,630
Что нам делать дальше?
274
00:27:07,630 --> 00:27:10,250
Вы будете делать то, для чего были созданы.
275
00:27:10,730 --> 00:27:11,370
Убивать.
276
00:27:12,070 --> 00:27:14,150
Воины всегда делали вас сильнее.
277
00:27:14,150 --> 00:27:16,230
Сильнее настолько, что вы стали
278
00:27:16,230 --> 00:27:18,010
представлять для нас опасность.
279
00:27:18,510 --> 00:27:20,490
Ра увидел это и придумал для вас
280
00:27:20,490 --> 00:27:22,330
религию, построенную на любви.
281
00:27:22,970 --> 00:27:24,250
Он надеялся, что войны
282
00:27:24,250 --> 00:27:26,130
прекратятся, и человечество
283
00:27:26,130 --> 00:27:28,370
застынет в младенческом состоянии.
284
00:27:28,410 --> 00:27:30,450
Любовь к ближнему и полное
285
00:27:30,450 --> 00:27:31,950
отсутствие технологий.
286
00:27:32,450 --> 00:27:34,590
Но вы сами сделали религию поводом
287
00:27:34,590 --> 00:27:36,890
для новых войн и бесконечных конфликтов.
288
00:27:37,330 --> 00:27:39,250
Вы продолжили убивать друг друга.
289
00:27:39,590 --> 00:27:41,290
Это то, для чего вы рождены.
290
00:27:41,870 --> 00:27:43,910
Природа вируса всегда берет свое.
291
00:27:44,410 --> 00:27:47,830
У вас нет ни любви, ни жалости, ни милосердия.
292
00:27:48,410 --> 00:27:49,950
Все это для вас выдумал Раа.
293
00:27:50,430 --> 00:27:52,850
Когда они прилетят, вы убьете их всех.
294
00:27:53,430 --> 00:27:54,250
Я покажу, как.
295
00:27:55,190 --> 00:27:55,950
Почему сейчас?
296
00:27:56,430 --> 00:27:58,850
Почему ты не появился раньше, до
297
00:27:58,850 --> 00:27:59,930
того, как погибло восемь
298
00:27:59,930 --> 00:28:00,830
миллиардов человек?
299
00:28:01,770 --> 00:28:03,630
Ты же мог отменить излучение,
300
00:28:03,690 --> 00:28:04,130
разве нет?
301
00:28:05,050 --> 00:28:06,410
Мог.
302
00:28:07,110 --> 00:28:09,170
Но тогда изначальный план был бы
303
00:28:09,170 --> 00:28:10,730
нарушен, и корабль перешел бы в
304
00:28:10,730 --> 00:28:11,490
защитный режим.
305
00:28:12,130 --> 00:28:13,970
Сейчас они ничего не подозревают,
306
00:28:14,370 --> 00:28:15,390
и у нас есть шанс.
307
00:28:15,990 --> 00:28:17,510
То есть для тебя это математика?
308
00:28:18,270 --> 00:28:19,350
Жизнь человека?
309
00:28:20,150 --> 00:28:21,850
Ты позволил им убить людей просто
310
00:28:21,850 --> 00:28:23,970
так, для того, чтобы сработал твой план?
311
00:28:24,650 --> 00:28:26,690
Так же, как ты позволил умереть
312
00:28:26,690 --> 00:28:27,850
всем на Ванпосте.
313
00:28:28,330 --> 00:28:29,690
Вас выжило достаточно.
314
00:28:30,610 --> 00:28:31,350
Больше не нужно.
315
00:28:32,070 --> 00:28:32,390
Да?
316
00:28:33,150 --> 00:28:35,050
То есть мои родители тоже не нужны?
317
00:28:36,330 --> 00:28:37,030
Не нужны.
318
00:28:38,370 --> 00:28:39,570
Ты еще не понял?
319
00:28:41,410 --> 00:28:43,370
Вы и ваши дети станете началом
320
00:28:43,370 --> 00:28:44,590
новой цивилизации.
321
00:28:45,750 --> 00:28:47,310
Вы веками верили в существо,
322
00:28:47,370 --> 00:28:48,670
которого никогда не видели.
323
00:28:50,010 --> 00:28:51,950
Теперь ваш бог будет всегда с вами.
324
00:28:52,190 --> 00:28:53,570
Только ты не бог!
325
00:28:54,230 --> 00:28:55,730
Ты дьявол, да?
326
00:28:56,130 --> 00:28:58,130
Я все это время помогал тебе.
327
00:28:59,670 --> 00:29:02,250
Я бог, которого вы заслуживаете.
328
00:29:02,550 --> 00:29:03,930
Да пошел ты!
329
00:29:14,680 --> 00:29:16,220
Я видел вас с Юрой.
330
00:29:18,780 --> 00:29:20,200
Ты даже не сопротивлялась.
331
00:29:22,280 --> 00:29:23,580
В глубине души ты хотела этого.
332
00:29:24,320 --> 00:29:24,640
Нет.
333
00:29:25,400 --> 00:29:25,720
Нет.
334
00:29:26,080 --> 00:29:27,540
Теперь ты носишь его ребенка.
335
00:29:33,340 --> 00:29:34,880
Ты так боялась иметь детей.
336
00:29:38,420 --> 00:29:41,040
Но война все расставила по своим местам.
337
00:29:43,180 --> 00:29:45,000
Что случилось?
338
00:29:45,120 --> 00:29:45,300
Нет.
339
00:29:45,420 --> 00:29:45,880
Что с тобой?
340
00:29:46,000 --> 00:29:46,980
Нет, нет, нет.
341
00:29:46,980 --> 00:29:47,920
Тихо, тихо, тихо.
342
00:29:48,180 --> 00:29:48,940
Мой муж Дима.
343
00:29:48,940 --> 00:29:50,000
Откуда он здесь?
344
00:29:50,200 --> 00:29:50,820
Это не он.
345
00:29:51,280 --> 00:29:51,860
Это гипноз.
346
00:29:51,940 --> 00:29:52,920
Я это уже видел.
347
00:29:53,140 --> 00:29:53,640
Успокойся.
348
00:29:53,660 --> 00:29:54,820
Оставь ты нас в покое.
349
00:29:57,740 --> 00:29:59,320
Убери пистолет, дура.
350
00:30:00,020 --> 00:30:01,060
Он нам нужен живой.
351
00:30:01,800 --> 00:30:03,580
Тут сейчас будет миллион таких как он.
352
00:30:04,240 --> 00:30:05,740
Как ты с ними собралась воевать?
353
00:30:06,360 --> 00:30:07,280
Этим пистолетом?
354
00:30:07,520 --> 00:30:08,880
Лучше этим пистолетом.
355
00:30:09,160 --> 00:30:11,420
Чем он дальше мне будет пудрить мозги?
356
00:30:14,500 --> 00:30:16,320
Ален, ты не понимаешь?
357
00:30:18,000 --> 00:30:19,600
Ты хочешь убить его?
358
00:30:20,240 --> 00:30:21,740
Ты хочешь, чтобы я тоже умерла?
359
00:30:22,720 --> 00:30:24,900
Да я ведь сдохну, потому что
360
00:30:24,900 --> 00:30:27,620
никто, кроме него, не сможет мне помочь.
361
00:30:30,580 --> 00:30:31,680
Спокойно!
362
00:30:32,040 --> 00:30:33,220
Он обманывает вас!
363
00:30:33,540 --> 00:30:35,320
Он просто внушает, что перед вами
364
00:30:35,320 --> 00:30:36,040
другие люди!
365
00:30:36,040 --> 00:30:37,580
Спокойно, не верьте ему!
366
00:31:13,480 --> 00:31:14,820
Вот о чём я говорил.
367
00:31:15,220 --> 00:31:17,720
Даже в таких слабых особях, как
368
00:31:17,720 --> 00:31:19,440
он, сильна жажда убийства.
369
00:31:23,420 --> 00:31:24,500
Иди сюда!
370
00:31:24,500 --> 00:31:25,540
Стой, Олег, нет.
371
00:31:25,620 --> 00:31:26,120
Ты чё, Юр?
372
00:31:26,240 --> 00:31:27,660
Без него у нас не шансы на победу.
373
00:31:28,260 --> 00:31:29,200
Да ты не видишь, что ли?
374
00:31:32,100 --> 00:31:34,940
Олег!
375
00:32:38,180 --> 00:32:39,460
Разочаровывай меня.
376
00:32:52,540 --> 00:32:54,080
Хочешь убить меня?
377
00:32:55,240 --> 00:32:55,560
Давай.
378
00:32:56,920 --> 00:32:59,560
Один раз ты уже это сделал, когда
379
00:32:59,560 --> 00:33:00,780
бросил нас с матерью.
380
00:33:02,360 --> 00:33:04,260
Тебе никогда не стать таким, как
381
00:33:04,260 --> 00:33:04,740
твой брат.
382
00:34:16,970 --> 00:34:19,130
Теперь нам точно конец.
383
00:35:33,870 --> 00:35:35,010
Где они?
384
00:35:36,570 --> 00:35:38,270
Почему никто не выходит?
385
00:35:48,460 --> 00:35:49,220
Пошли.
386
00:35:55,910 --> 00:35:57,910
Ну давай, добей.
387
00:36:10,470 --> 00:36:12,890
Все равно, все сдохнем.
388
00:38:22,680 --> 00:38:24,180
Они все спят.
389
00:38:45,910 --> 00:38:49,470
Это кислород.
390
00:38:50,610 --> 00:38:51,690
Он идет по этим трубам.
391
00:38:53,450 --> 00:38:54,730
Скоро они выйдут из анабиоза.
392
00:38:55,970 --> 00:38:57,390
Видимо, РА должен был их разбудить.
393
00:38:58,910 --> 00:39:19,920
что мы будем делать это таймер не
394
00:39:19,920 --> 00:39:21,940
успеем да и патронов не хватит на
395
00:40:02,200 --> 00:40:06,140
всех давайте не дадим и проснуться
396
00:40:58,200 --> 00:41:00,580
Здесь везде гравитация!
397
00:41:31,450 --> 00:41:32,250
Это последний!
398
00:41:38,000 --> 00:41:38,580
Оля!
399
00:41:40,370 --> 00:41:41,210
Брось топор!
400
00:42:23,260 --> 00:42:24,360
Чё стоите?
401
00:42:24,820 --> 00:42:25,160
Стой!
402
00:42:46,090 --> 00:42:46,910
Это что, дети?31121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.