All language subtitles for The Secret Laughter of Women (1999)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,375 --> 00:01:49,688 I will rid the Universe of the accursed Recombinants hordes! 2 00:01:53,415 --> 00:01:54,814 Sammy! 3 00:01:55,575 --> 00:01:58,009 Sammy! 4 00:02:09,415 --> 00:02:12,010 Saracen, Space Crusader, 5 00:02:12,216 --> 00:02:14,968 Liberty, Honour, Justice, with a body count. 6 00:02:32,895 --> 00:02:34,533 Saracen, Space Crusader... 7 00:02:34,656 --> 00:02:36,533 Sammy, hush... 8 00:02:53,296 --> 00:02:56,288 - What's this? - It's my Saracen communicator. 9 00:02:56,416 --> 00:02:58,725 Well, wipe it off. 10 00:03:13,256 --> 00:03:17,295 Church of the Anglican Ascension 11 00:03:31,937 --> 00:03:34,928 The Carol Talking Drum, is there peace with you? 12 00:03:35,056 --> 00:03:36,455 We are thankful... 13 00:03:36,737 --> 00:03:39,490 - Poor fatherless boy. - Uh-um... 14 00:03:48,417 --> 00:03:50,976 He can do it, mamma. 15 00:03:51,136 --> 00:03:53,412 Sammy, come and greet your Aunties. 16 00:03:53,417 --> 00:03:56,011 Hi, Auntie Rosa. 17 00:03:56,617 --> 00:03:58,528 Mmm, fine boy Samuel. 18 00:03:59,256 --> 00:04:02,454 Scholarship boy. Twelve times seven? 19 00:04:02,497 --> 00:04:04,692 Eighty four. 20 00:04:06,977 --> 00:04:08,774 - Have you seen this new Reverend? - M-m-no... 21 00:04:08,977 --> 00:04:10,410 Sammy... 22 00:04:12,737 --> 00:04:18,209 From those of us who have been here for thirty years to recent arrivals, 23 00:04:18,297 --> 00:04:23,418 Francophones, Anglophones, from Monte-Carlo to Marseille 24 00:04:23,618 --> 00:04:27,405 we are all Africans. 25 00:04:29,097 --> 00:04:31,293 Our ladies' Dance Committee... 26 00:04:32,178 --> 00:04:35,374 Ah, your famous crab stew! 27 00:04:36,297 --> 00:04:38,493 You know he can do it, mamma. 28 00:04:40,458 --> 00:04:42,413 His wife is dead. 29 00:04:42,737 --> 00:04:45,934 Misfortune! Last year, of a fever. 30 00:04:46,338 --> 00:04:49,614 But they are a very traditional family. He would court someone with all respect. 31 00:04:49,778 --> 00:04:53,452 None of this cinema-discotheque business. Six times a week, too. 32 00:04:53,537 --> 00:04:55,654 Rosa, how do you know such things? 33 00:04:56,138 --> 00:04:59,652 Your smiles welcome me to your church. 34 00:05:07,698 --> 00:05:09,609 Oh, Sweet Potato! 35 00:05:11,738 --> 00:05:14,969 Just let me at him, that's all. Recombinant... 36 00:05:15,098 --> 00:05:17,293 Talk off... Before you bring bad luck on your head. 37 00:05:17,378 --> 00:05:19,892 Ah, but luck is as changeable as a chameleon's skin. 38 00:05:20,018 --> 00:05:22,452 Seen the Reverend looking at you, uh? 39 00:05:23,218 --> 00:05:28,451 When I stain my cloth, I tie my head tie bigger, uh? 40 00:05:28,498 --> 00:05:30,216 Takes attention away from the stain. 41 00:05:30,938 --> 00:05:35,136 Then, you see, I have a married woman's head tie. 42 00:05:35,538 --> 00:05:40,054 Very few stains a married woman's head tie cannot disguise. 43 00:05:43,818 --> 00:05:46,457 Gardening. What is your business? 44 00:05:46,538 --> 00:05:49,178 You should be worrying about yourself and your son. 45 00:05:49,179 --> 00:05:52,295 The lessons you don't teach him, life will teach him. 46 00:05:52,298 --> 00:05:54,892 And life's lessons are bitter. 47 00:05:55,018 --> 00:05:56,691 We are alright, Sammy and I. 48 00:05:56,819 --> 00:05:59,811 But I'll beat him later if it makes you happy. 49 00:06:02,458 --> 00:06:04,097 See now! 50 00:06:05,099 --> 00:06:08,057 We need a man in this house to beat you. 51 00:06:09,618 --> 00:06:12,531 If you beat children, they'll put you in a jail. 52 00:06:12,659 --> 00:06:15,856 - Is that so? - Yes. It's called "child abuse". 53 00:06:15,979 --> 00:06:20,052 Oh, white people. That's why they don't respect their elders. 54 00:06:20,179 --> 00:06:25,173 He swores me on a Bible, no more stories! 55 00:06:25,219 --> 00:06:26,937 Lies! 56 00:06:27,419 --> 00:06:28,613 How do I look? 57 00:06:28,699 --> 00:06:32,169 "The cow that follows the herd will not get lost. " 58 00:06:32,499 --> 00:06:35,616 - Which herd, mamma? - Why are you not married? 59 00:06:35,659 --> 00:06:38,731 If it matters so much to you, then you find me a husband. 60 00:06:38,859 --> 00:06:42,056 What kind of a husband, Foolish Antelope? 61 00:06:42,099 --> 00:06:43,930 Honest enough to take on Sammy and me, 62 00:06:43,979 --> 00:06:45,970 and brave enough to know the truth. 63 00:06:46,019 --> 00:06:50,298 And if he's romantic as well, I'll marry him tomorrow. 64 00:06:54,339 --> 00:06:56,455 - Mamma? - What? 65 00:06:56,459 --> 00:07:01,089 Why am I always a cow in your proverbs? 66 00:07:31,340 --> 00:07:36,208 Don't you wonder what it would be like to live in the twenty-fifth century? 67 00:07:36,380 --> 00:07:38,974 Sweet Potato, I wonder what it'd be like 68 00:07:39,060 --> 00:07:41,130 to live in the twentieth century. 69 00:07:53,060 --> 00:07:57,258 Sweet Potato, hasn't this game got you into enough trouble already? 70 00:07:58,420 --> 00:08:00,616 See you later. 71 00:08:18,341 --> 00:08:21,491 Rosa, this your yam plant grows like the bush. 72 00:08:21,620 --> 00:08:23,452 Oh, that's because Mamma Sammy looks after it. 73 00:08:23,581 --> 00:08:25,014 Why it never grows in our houses? 74 00:08:25,101 --> 00:08:27,455 Life never flourishes in a house full of women. 75 00:08:27,580 --> 00:08:30,778 Oh, that's because you need men and love! 76 00:08:30,821 --> 00:08:32,618 Somebody here must be having plenty of sex 77 00:08:32,621 --> 00:08:34,532 to cause that plant to grow like this. 78 00:08:35,141 --> 00:08:37,096 Mamma Sammy was looking very beautiful today. 79 00:08:37,820 --> 00:08:41,052 Bad mouth, what does she mean by beautiful? We thank God! 80 00:08:41,141 --> 00:08:42,859 We should find her another husband... 81 00:08:42,981 --> 00:08:45,813 She says she's looking for someone romantic. 82 00:08:45,901 --> 00:08:49,496 Looking for romance, when she cannot even cook a decent pot of stew. 83 00:08:49,781 --> 00:08:52,090 - Nonsense! - What she needs is the Reverend. 84 00:08:52,261 --> 00:08:55,298 That strong headed girl? She will never agree. 85 00:08:55,381 --> 00:08:58,134 Oh, we don't have to tell her. We can arrange it between ourselves. 86 00:08:58,181 --> 00:09:01,492 After all, "one finger cannot be expected to bring in a harvest"! 87 00:09:01,822 --> 00:09:04,210 No-no, "one finger cannot wash a face", 88 00:09:04,221 --> 00:09:10,172 or, "one man cannot bring in a harvest". Still... 89 00:09:31,381 --> 00:09:34,738 - And the evil Reverend? - I proton-disrupted him. 90 00:09:34,782 --> 00:09:37,215 You proton-disrupted a priest? 91 00:09:37,221 --> 00:09:39,337 He wasn't a real priest, stupid. 92 00:09:39,341 --> 00:09:42,140 Yeah, he wasn't a real priest, stupid. 93 00:09:42,142 --> 00:09:44,451 He was a recombinant trying to prevent my re-entry. 94 00:09:45,062 --> 00:09:48,099 He's a liar. His mother won't let him out here at night. 95 00:09:48,182 --> 00:09:52,619 I didn't have to go out, because I live right here, in this villa. We moved. 96 00:09:52,702 --> 00:09:56,012 - And how did you get out of the sea? - I swam, stupid. 97 00:09:56,062 --> 00:09:58,781 Yeah, he probably swam, stupid. 98 00:09:58,822 --> 00:10:01,382 No, you couldn't. Go on, go on. 99 00:10:01,462 --> 00:10:05,296 Children! Get back! A little boy drowned here last week. 100 00:10:06,182 --> 00:10:08,537 It's time to go. And Sammy, Jean-Claude's mother 101 00:10:08,662 --> 00:10:11,415 has very kindly offered to give you a lift home. 102 00:10:15,622 --> 00:10:17,340 Where? 103 00:10:28,303 --> 00:10:31,180 You can drop me here. 104 00:10:43,183 --> 00:10:45,697 Let us see you go in. 105 00:11:24,663 --> 00:11:27,814 For goodness sake, somebody answer that bloody door? 106 00:11:36,864 --> 00:11:39,980 Qu'est-ce que vous voulez? Comment etes-vous rentre? 107 00:11:40,103 --> 00:11:41,855 Sammy a laisse ca en voiture. 108 00:11:41,983 --> 00:11:43,541 What on earth are you talking about? 109 00:11:43,663 --> 00:11:47,542 Is Sammy a renegade, and did he catch a recombinant here last week? 110 00:11:56,623 --> 00:12:00,412 You know as well as I do that under Article 5, Subsection 3, 111 00:12:00,544 --> 00:12:04,218 Paragraph 7.031 of the Space Penal Code it's a criminal offense 112 00:12:04,343 --> 00:12:06,652 ever to try to uncover the identity of one of my agents, 113 00:12:06,783 --> 00:12:09,662 in fact it's one of the few hanging offenses left on the Book. 114 00:12:10,704 --> 00:12:13,342 Well... can he swim? 115 00:12:15,104 --> 00:12:16,662 You'd better answer that one. 116 00:12:17,744 --> 00:12:19,541 Yes. 117 00:12:20,704 --> 00:12:22,535 There, have your answer. Good night. 118 00:12:31,664 --> 00:12:32,938 Thank you, sir. 119 00:12:35,784 --> 00:12:38,821 I take it you are Sammy. Here's your book. 120 00:12:38,944 --> 00:12:43,495 - It isn't mine. - Ah, a fiendish trap, ey? 121 00:12:43,624 --> 00:12:48,095 - Are you brave? - What? Well, sometimes. 122 00:12:48,224 --> 00:12:50,818 - Are you honest? - Brutally. 123 00:12:50,904 --> 00:12:54,864 - But are you romantic? - To a fault. 124 00:12:55,025 --> 00:12:56,013 You had breakfast? 125 00:12:56,104 --> 00:12:58,572 You can't have breakfast at four-o-clock! 126 00:12:58,584 --> 00:13:00,336 I can do what I like. 127 00:13:00,384 --> 00:13:03,536 Saracen, will you marry my mother? 128 00:13:04,704 --> 00:13:08,492 I only invented Saracen, I'm not him. And I can't marry your mother. 129 00:13:08,624 --> 00:13:10,263 Don't you travel the Universe, 130 00:13:10,385 --> 00:13:14,013 protecting the weak and destroying recombinants? 131 00:13:16,184 --> 00:13:17,937 Is she pretty, your mother? 132 00:13:18,225 --> 00:13:21,661 Mamma Sammy? No... 133 00:13:24,505 --> 00:13:28,384 - Will you be my "good deed"? - I'm too busy for that. 134 00:13:28,465 --> 00:13:31,342 You don't have to do anything. I'll come and do things for you. 135 00:13:31,784 --> 00:13:35,095 And what on earth could you possibly do for me? 136 00:13:37,465 --> 00:13:39,933 I'll think about it. Next time you come. 137 00:13:39,985 --> 00:13:41,543 When can I come again? 138 00:13:41,585 --> 00:13:43,860 When you have time. And bring your mother. 139 00:13:46,105 --> 00:13:49,620 I say, "the cow that was not taken to market was not sold". 140 00:13:49,705 --> 00:13:51,138 Ah, mamma, please! 141 00:13:51,265 --> 00:13:53,574 All the Gods in Heaven, come and witness my pain! 142 00:13:53,665 --> 00:13:55,178 My child has killed me dead. 143 00:13:55,266 --> 00:13:57,540 Don't talk too much madness. 144 00:13:57,665 --> 00:14:00,225 - I'm going to be myself. - A strong-headed girl! 145 00:14:00,345 --> 00:14:03,224 Plenty of time to be yourself after he has paid your dowry! 146 00:14:03,306 --> 00:14:05,103 A dowry is a good thing. 147 00:14:05,226 --> 00:14:08,820 Anyway, it's up to your mother to decide exactly what you're worth to her. 148 00:14:09,225 --> 00:14:13,185 Rosa, anybody comes now with a tin of sardines can have her. 149 00:14:13,666 --> 00:14:17,499 Oh, and remember, whatever happens: don't mention Sammy, uhm? 150 00:14:18,145 --> 00:14:22,821 And let us not forget that in all the stories handed down 151 00:14:22,905 --> 00:14:28,139 by our ancestors for thousand years that Satan... 152 00:14:29,146 --> 00:14:32,581 - Had a white face! - Yes... 153 00:14:33,083 --> 00:14:35,233 And only our tradition, 154 00:14:35,531 --> 00:14:39,539 and our Gospel keep him at bay! 155 00:14:42,026 --> 00:14:43,698 So how we going to get there? 156 00:14:44,506 --> 00:14:45,621 In the car. 157 00:14:45,746 --> 00:14:48,135 - Aren't you going to change? - What into? 158 00:14:48,226 --> 00:14:52,105 - Your Saracen costume! - Itches. 159 00:14:52,266 --> 00:14:55,815 - What are you going to say to her? - "Good afternoon, Mamma Sammy"! 160 00:14:56,906 --> 00:15:00,694 Matthew, can't you think of something more exciting? 161 00:15:01,106 --> 00:15:04,496 You remember: "Come and end my eternal loneliness", 162 00:15:04,626 --> 00:15:06,901 "let us surf Orion on my Cosmic Chariot"? 163 00:15:07,946 --> 00:15:10,904 Definitely one of my earlier efforts. 164 00:15:16,546 --> 00:15:18,343 You're sure she'll be pleased to see me? 165 00:15:18,466 --> 00:15:20,263 Yes. 166 00:15:22,947 --> 00:15:28,658 My daughter. BA Honours Law. She is tortured by spiritual problems. 167 00:15:35,666 --> 00:15:37,259 His mother... 168 00:15:40,267 --> 00:15:42,018 You do not know my daughter? 169 00:15:42,026 --> 00:15:46,862 - Mamma Sammy? The gardener? - The landscape architect! 170 00:15:47,187 --> 00:15:49,939 - Where is your junior brother? - My son. 171 00:15:50,226 --> 00:15:52,900 He's out doing his boyscout "good deed". 172 00:15:52,947 --> 00:15:54,426 Good boy. 173 00:15:55,507 --> 00:15:59,216 I'm walking in your direction. So if you'd like to wait for me... 174 00:15:59,267 --> 00:16:02,100 Mamma! Mamma! Look who I've got for you! 175 00:16:08,387 --> 00:16:11,106 Your son is calling you. 176 00:16:15,068 --> 00:16:16,739 You are Mamma Sammy? 177 00:16:29,627 --> 00:16:33,017 - Sammy! - Oh dear, you're alright? 178 00:16:33,067 --> 00:16:37,583 - Yes, thank you. Who are you? - I'm Matthew Field. 179 00:16:37,587 --> 00:16:40,705 - You write Sammy's "Saracen"? - Sometimes. 180 00:16:40,748 --> 00:16:42,260 Let's walk on, people are staring. 181 00:16:42,267 --> 00:16:44,622 What d'you expect? Satan walking you home from church. 182 00:16:44,867 --> 00:16:46,381 It's not you they're looking at, 183 00:16:46,508 --> 00:16:47,861 they're looking at the stain on my wrapper. 184 00:16:47,908 --> 00:16:51,138 Let me see. 185 00:16:53,268 --> 00:16:57,261 Well, I can't see any stain. You're perfect. 186 00:16:57,988 --> 00:16:59,898 It's because you're foreigner. 187 00:16:59,987 --> 00:17:02,138 Women get bad names walking with white men. 188 00:17:02,188 --> 00:17:06,625 - Aren't we both foreigners? - You're a tourist. 189 00:17:06,668 --> 00:17:08,225 It's just a question of visas. 190 00:17:08,267 --> 00:17:10,384 - We're exiles. - What's the difference? 191 00:17:10,428 --> 00:17:13,977 We speak English. You pretend to want to go home. 192 00:17:17,468 --> 00:17:20,665 - Call me. - What for? 193 00:17:20,708 --> 00:17:23,541 Well, I'd like to make amends for today. 194 00:17:23,588 --> 00:17:26,864 Very kind of you, Mr Field, but you have nothing we need. 195 00:17:29,028 --> 00:17:30,746 Let's go. 196 00:17:32,469 --> 00:17:35,107 This time I really will beat you. 197 00:17:37,868 --> 00:17:41,578 "Bonking Saracen survives steaming night with MP's wife. " 198 00:17:41,829 --> 00:17:44,661 We asked you over for spiritual guidance. 199 00:17:45,108 --> 00:17:49,500 After he swore on the Bible, no more lies. 200 00:17:51,548 --> 00:17:56,498 "John Stein, Matthew Field's lawyer, issued the following report:" 201 00:17:57,709 --> 00:18:01,178 "He and Mrs Betridge are friends of many years standing," 202 00:18:01,507 --> 00:18:06,928 "and there has never been any inappropriate familiarity. " 203 00:18:09,508 --> 00:18:12,487 Satan, get behind me. 204 00:18:13,680 --> 00:18:15,792 The man is a degenerate! 205 00:18:17,068 --> 00:18:20,857 He's not a degenerate! He's my friend, and he catches recombinants! 206 00:18:20,949 --> 00:18:22,507 What is a recombinant? 207 00:18:22,549 --> 00:18:24,824 Do you know the difference between a lie and the truth? 208 00:18:24,909 --> 00:18:28,788 - Reverend, it's just a game he plays. - Leave this to me. 209 00:18:28,909 --> 00:18:32,982 God sees how unhappy you have made your Mamma and your honoured Nanna. 210 00:18:33,069 --> 00:18:35,060 Beg their forgiveness and His. 211 00:18:36,869 --> 00:18:38,461 It's alright. 212 00:18:39,389 --> 00:18:41,381 I absolutely forbid you... 213 00:18:41,430 --> 00:18:44,148 I don't think you should forbid anyone in my house. 214 00:18:44,229 --> 00:18:49,827 Sammy's right. He looked quite decent for a white man. 215 00:18:50,390 --> 00:18:54,667 You must agree, that he should not see this man again. 216 00:18:54,909 --> 00:18:56,422 Of course. 217 00:19:04,229 --> 00:19:09,906 So, you do not have a husband. You're not divorced? 218 00:19:12,910 --> 00:19:16,141 No, my husband is dead. 219 00:19:21,110 --> 00:19:24,022 I see why your baby's name is Big Beautiful Eyes. 220 00:19:24,980 --> 00:19:27,079 He has eyes like yours. 221 00:19:27,466 --> 00:19:31,020 Like an Angel's... of God. 222 00:19:35,550 --> 00:19:39,099 Rosa, God has put up my bridge! 223 00:19:42,670 --> 00:19:44,023 Hello, Sam! 224 00:19:45,550 --> 00:19:49,099 - Are you angry at me too? - No. Why, should I be? 225 00:19:50,110 --> 00:19:51,703 For goodness sake, stop looking like an Oxfam poster, 226 00:19:51,791 --> 00:19:53,303 come and have some ice cream. 227 00:19:58,510 --> 00:20:01,308 You get it? Bad sign, clog sandals. 228 00:20:01,470 --> 00:20:03,381 Always followed by a father with a shotgun. 229 00:20:05,030 --> 00:20:06,589 You see? 230 00:20:08,031 --> 00:20:09,588 Why did you tell me your mother wasn't pretty? 231 00:20:09,750 --> 00:20:14,461 She's not. Nanna says she's too thin, like dried fish. 232 00:20:14,471 --> 00:20:16,507 How'd you like it if I arrange to get her round? 233 00:20:16,511 --> 00:20:17,626 She won't come. 234 00:20:17,671 --> 00:20:20,309 Well, might put temptation in her way. What does she like? 235 00:20:20,310 --> 00:20:22,700 You have to keep your room tidy. 236 00:20:22,711 --> 00:20:24,190 Oh, as bad as that? 237 00:20:24,231 --> 00:20:26,664 - Wear your uniform! - All in good time. 238 00:20:26,710 --> 00:20:31,023 She likes gardens, and she likes me! 239 00:20:33,111 --> 00:20:37,741 - Rosa! - Ah-a-a! Mamma Sammy! 240 00:20:37,871 --> 00:20:40,510 First church, now my salon, next it'll be our Dance Committee? 241 00:20:40,591 --> 00:20:44,629 Come in, sit down. For you Madame Rosa's Special. 242 00:20:44,710 --> 00:20:50,308 Let me see... Hot press, or sexy bouncing Coco Curls? 243 00:20:51,271 --> 00:20:56,106 Ah, yes, your nails! Latest colour, Sunrise above Detroit. 244 00:20:56,231 --> 00:20:58,267 Rosa! For God's sake, the man is a priest! 245 00:20:58,351 --> 00:21:02,310 Man? Did I men... Who ment... Did you hear me mention any man? 246 00:21:02,391 --> 00:21:05,667 I want you to tie me a head tie that suits me. 247 00:21:09,472 --> 00:21:10,984 Ah, sh-he whore! 248 00:21:14,471 --> 00:21:18,067 - Experts! - Francophones. 249 00:21:18,152 --> 00:21:20,665 Is there anything they cannot do? 250 00:21:20,671 --> 00:21:22,309 Come, I hear white men when they... 251 00:21:22,431 --> 00:21:25,629 Sugar, my dear, go and buy me some Coca-Cola! 252 00:21:27,631 --> 00:21:29,428 I hear they chase you up and down the bed, 253 00:21:29,551 --> 00:21:31,189 turn you over and over like grilling meat. 254 00:21:31,231 --> 00:21:32,108 And they still conceive? 255 00:21:32,272 --> 00:21:34,149 - Miracle! - Sure. 256 00:21:34,232 --> 00:21:36,483 It's called foreplay, mamma. 257 00:21:39,165 --> 00:21:41,956 - I've read it in a magazine. - They can write what they like. 258 00:21:42,112 --> 00:21:45,865 A man, a woman, a wrapper, that's foreplay. 259 00:21:52,152 --> 00:21:53,982 Impossible! 260 00:21:54,191 --> 00:21:56,467 Tu comptes pas faire des affaires avec ce machin sur la tete! 261 00:22:08,152 --> 00:22:10,269 I believe you dropped this? 262 00:22:14,392 --> 00:22:17,384 - Mrs da Silva, you design gardens? - Yes. 263 00:22:17,432 --> 00:22:19,662 Well, my garden... 15 acres on Cap de Nice needs some... 264 00:22:19,712 --> 00:22:23,466 - What do you really want? - To make amends. 265 00:22:23,592 --> 00:22:25,184 Chivalry, Justice, Honour? 266 00:22:25,192 --> 00:22:28,662 With a body count... You've read my books? 267 00:22:29,752 --> 00:22:31,947 No, Sammy reads them. 268 00:22:34,993 --> 00:22:37,187 You don't want to know about my previous experience? 269 00:22:38,672 --> 00:22:42,302 - I'm sure you can learn on the job. - Learn on the job? 270 00:22:44,273 --> 00:22:46,832 Mrs de Silva, I'm asking you to dig up a few flower beds, 271 00:22:46,912 --> 00:22:48,789 not to achieve world peace. 272 00:22:48,873 --> 00:22:53,230 I'm here for three weeks. We have a deal? 273 00:22:58,553 --> 00:23:00,623 Don't look so worried, we both have rules. 274 00:23:02,073 --> 00:23:03,869 What rules, Mr Field? 275 00:23:03,992 --> 00:23:05,711 My friends call me Matt, what should I call you? 276 00:23:05,793 --> 00:23:07,943 My clients call me Mrs da Silva. 277 00:23:08,353 --> 00:23:12,631 Well, those are the rules. For now... 278 00:23:51,794 --> 00:23:54,627 - Mr Field is occupied. - I see. 279 00:25:24,275 --> 00:25:28,791 Hello? Mamma? 280 00:25:34,635 --> 00:25:36,273 Sugar's boyfriend? 281 00:25:41,515 --> 00:25:43,233 Mamma, I must go. 282 00:25:51,355 --> 00:25:55,713 Mr Field, you need to tell me what you want. 283 00:25:56,275 --> 00:25:59,347 Oh, the garden? That's a mess. 284 00:26:01,515 --> 00:26:03,632 Who's Sugar? 285 00:26:07,315 --> 00:26:08,430 Do you sleep at night? 286 00:26:08,995 --> 00:26:12,545 Mr Field, you are interested in the gardens, aren't you? 287 00:26:13,555 --> 00:26:16,149 - Not particularly. - So what am I doing here? 288 00:26:16,235 --> 00:26:17,828 Uh, you looked like you needed some space. 289 00:26:17,916 --> 00:26:19,474 Because I live in Rue Bonaparte? 290 00:26:19,596 --> 00:26:21,427 No, because you live with your mother. 291 00:26:24,875 --> 00:26:29,154 Thank you, Saracen. I don't need rescuing. 292 00:26:31,315 --> 00:26:32,794 If you say so... 293 00:26:33,156 --> 00:26:35,545 I have my family. A good job. 294 00:26:35,596 --> 00:26:38,827 - Ah, Frederic. - It's enough. 295 00:26:40,475 --> 00:26:43,673 Well, life isn't about enough, Mrs da Silva, it's about more. 296 00:26:43,676 --> 00:26:46,634 - More of what? - More of everything. 297 00:26:46,676 --> 00:26:48,313 And when there is no more? 298 00:26:48,355 --> 00:26:50,392 But there always is more, Mrs da Silva. 299 00:26:53,036 --> 00:26:56,347 Your garden. It's... Too high maintenance. Let's keep it simple. 300 00:26:56,756 --> 00:26:59,714 Trim the hedges around my house, improve my sea view... 301 00:27:07,276 --> 00:27:09,153 I know what's on the table. 302 00:27:09,236 --> 00:27:10,988 You'll be on the morning flight, you need to work. 303 00:27:11,156 --> 00:27:12,909 I'll be here another week. 304 00:27:13,757 --> 00:27:16,987 - Doing what? - Gardening. 305 00:27:17,316 --> 00:27:19,785 Saracen is gardening? 306 00:27:20,397 --> 00:27:22,592 Oh, not the boyscout's mother! 307 00:27:22,716 --> 00:27:25,355 I've told you it's nothing like that, she's... 308 00:27:25,476 --> 00:27:27,388 Her life is an accident waiting to happen. 309 00:27:27,437 --> 00:27:31,066 - To whom? - To someone else. 310 00:27:31,077 --> 00:27:32,668 Oh-h, you call me if you need me. 311 00:27:32,756 --> 00:27:35,351 And don't be too long, Matthew, There is an offer on the table. 312 00:27:35,437 --> 00:27:37,393 Talk to you soon. 313 00:27:45,597 --> 00:27:47,952 Thank you again for the ride home. 314 00:27:53,637 --> 00:27:55,070 Have some coffee. 315 00:28:09,237 --> 00:28:11,353 Real men knock a handle off altogether. 316 00:28:19,397 --> 00:28:21,673 How do you tell a Saracen story? 317 00:28:21,718 --> 00:28:24,185 I begin at the beginning, and I know how I want it to end. 318 00:28:24,477 --> 00:28:27,787 - Is that all? - That's a lot, Sam. 319 00:28:27,797 --> 00:28:29,311 Okay, "Once upon a time there was a little boy... " 320 00:28:29,358 --> 00:28:31,508 Sam, "Once upon a time", that's for kids. 321 00:28:31,558 --> 00:28:34,708 Real story starts with a punch! You know what they say... 322 00:28:34,757 --> 00:28:37,830 Defy authority, destroy property, you get laid. 323 00:28:41,397 --> 00:28:43,672 - My teacher says... - Don't listen to him, he's a loser. 324 00:28:44,758 --> 00:28:46,430 What's a loser? 325 00:28:46,478 --> 00:28:49,310 Someone who has to do things he doesn't want to, at my age. 326 00:28:50,197 --> 00:28:51,312 At any age... 327 00:29:08,118 --> 00:29:11,315 Our re-entry pod. There you are! 328 00:29:14,198 --> 00:29:15,870 Does it still work? 329 00:29:15,958 --> 00:29:17,676 As soon as I finish my mission, uh-u-sh! 330 00:29:24,558 --> 00:29:29,632 Oh, Sugar, I can hear you. She passes water like a man. 331 00:29:30,678 --> 00:29:32,237 Stop and start it, 332 00:29:32,359 --> 00:29:34,474 otherwise after children you'll never keep your husband. 333 00:29:34,638 --> 00:29:38,153 - Nonsense! - A muscle control. 334 00:29:38,358 --> 00:29:40,350 Rosa has news for you. 335 00:29:50,518 --> 00:29:51,951 I wanted some privacy. 336 00:29:52,078 --> 00:29:54,991 So people will think we have something to hide. 337 00:30:02,679 --> 00:30:06,592 The Reverend Fola has asked about Nimi. 338 00:30:10,279 --> 00:30:13,589 Reverend Fola has asked Nimi to his house! 339 00:30:16,278 --> 00:30:19,908 Two months for the second draft, plus revisions? 340 00:30:20,639 --> 00:30:22,516 Well, I can work here as well as anywhere! 341 00:30:23,119 --> 00:30:26,031 Hang on, John... Well, come in, I don't bite. I'll call you back. 342 00:30:28,519 --> 00:30:30,555 I'm so sorry, Mr Field. 343 00:30:30,599 --> 00:30:33,477 He arrived, he played for a while, and then fell asleep. 344 00:30:33,959 --> 00:30:36,473 You know I can't stop him from coming here. 345 00:30:36,999 --> 00:30:40,514 Let him sleep. I'll order dinner. 346 00:30:46,919 --> 00:30:48,478 So, what happened today? 347 00:30:49,400 --> 00:30:52,118 Nothing. Why? 348 00:30:52,279 --> 00:30:57,957 Well, Sammy arrived very confused. About many things. 349 00:30:58,080 --> 00:31:00,274 Facts of life for example. 350 00:31:01,999 --> 00:31:03,751 Which facts of life? 351 00:31:04,320 --> 00:31:07,835 Sex! Is there any of it? 352 00:31:08,239 --> 00:31:12,199 I don't want him to learn about sex from someone like you. 353 00:31:13,160 --> 00:31:16,596 - Someone like me? - I've read your books. 354 00:31:17,079 --> 00:31:20,516 Saracen's always banging, and screwing, and nailing. 355 00:31:20,560 --> 00:31:25,031 That's not sex, it's carpentry. 356 00:31:25,759 --> 00:31:26,908 You don't know anything about me. 357 00:31:27,120 --> 00:31:31,557 I know everything about you. I designed your garden. 358 00:31:33,320 --> 00:31:34,878 Where did you get that? 359 00:31:35,000 --> 00:31:37,434 Sam. Apparently I'm the devil in this scenario. 360 00:31:37,640 --> 00:31:42,839 I told him not to draw on my things. 361 00:31:43,040 --> 00:31:46,669 You don't have to get mixed up in our troubles anymore, Mr Field. 362 00:31:47,960 --> 00:31:49,393 Do you want to build this? 363 00:31:51,320 --> 00:31:53,276 I read somewhere, that in the garden of Eden 364 00:31:53,880 --> 00:31:56,872 Eve was tempted not by an apple at all, but by a tomato. 365 00:32:02,680 --> 00:32:05,878 Do you know what my mother would say, if she saw me now? 366 00:32:06,761 --> 00:32:12,437 Foolish Antelope. Foolish Antelope... that's me. 367 00:32:12,840 --> 00:32:14,069 Why? 368 00:32:14,201 --> 00:32:16,696 Sometimes you see a herd of antelopes. 369 00:32:17,336 --> 00:32:20,201 One road for thousands of miles. 370 00:32:21,321 --> 00:32:25,712 And on this road one truck passes every hundred days. 371 00:32:27,000 --> 00:32:31,791 And in the front of it one dead antelope, far away from its herd. 372 00:32:32,161 --> 00:32:34,277 Foolish Antelope! 373 00:32:35,960 --> 00:32:38,555 What's it doing there? 374 00:32:38,761 --> 00:32:40,114 It looks for all the world as though 375 00:32:40,241 --> 00:32:42,516 it's chosen to cross thousands of miles of savanna 376 00:32:42,641 --> 00:32:47,476 in order to be... run over by this truck? 377 00:32:48,401 --> 00:32:51,949 - Am I a truck? - A big one. 378 00:32:52,241 --> 00:32:54,152 And the constipated Reverend? 379 00:32:54,441 --> 00:32:59,117 He's my second chance. Have you never needed a second chance? 380 00:32:59,561 --> 00:33:02,075 No, I believe in getting it right first time. 381 00:33:04,561 --> 00:33:06,870 Well, if I had, I wouldn't have Sammy. 382 00:33:08,482 --> 00:33:10,153 I see. 383 00:33:13,561 --> 00:33:16,599 - Foolish Antelope? - That's me. 384 00:33:27,641 --> 00:33:29,916 I think I should take you home. 385 00:34:23,202 --> 00:34:26,513 Nimi! Stop tending somebody else's garden! 386 00:34:27,163 --> 00:34:29,995 The owner will return and claim her own. 387 00:34:33,963 --> 00:34:35,760 Come and help me grind some beans. 388 00:34:46,002 --> 00:34:49,154 Sweat into the food you cook for him. 389 00:34:54,682 --> 00:34:58,756 You know what they say: "once he tastes your sweat, he's yours"! 390 00:34:58,803 --> 00:35:01,363 Ah, Nene, do not give us such bad advice! 391 00:35:01,365 --> 00:35:04,799 - Why? Because it's a witchcraft? - Because it does not work! 392 00:35:06,083 --> 00:35:09,871 Ah, Nene! Lord have mercy! Are you're making a love potion? 393 00:35:09,963 --> 00:35:14,354 She'll smell like a market. Take my advice! 394 00:35:15,443 --> 00:35:17,752 Ehh, Rosa, the man is a priest! 395 00:35:18,523 --> 00:35:22,596 # Thank you Jesus, thank you Jesus, 396 00:35:23,603 --> 00:35:27,358 # Thank you Jesus, thank you Jesus... 397 00:35:27,444 --> 00:35:28,922 Mamma, they are here! 398 00:35:39,803 --> 00:35:43,114 My mother sent some of her famous coconut fried fish. 399 00:35:43,364 --> 00:35:49,074 - She wasn't to know. - In this house we fast on Sundays. 400 00:35:50,964 --> 00:35:52,795 Oh, I'm so sorry! 401 00:35:57,603 --> 00:36:00,880 - Something wrong with your boy? - No, he is just tired. 402 00:36:09,124 --> 00:36:12,593 Psst! Little son, what do you want to do when you grow up, uhm? 403 00:36:12,643 --> 00:36:14,680 Be a tax lawyer like me? 404 00:36:14,724 --> 00:36:19,195 I want to be a predator. Matthew says the predators are winners. 405 00:36:19,284 --> 00:36:21,752 They hunt and kill honestly. 406 00:36:21,884 --> 00:36:24,682 Their brains and balls keep the world turning. 407 00:36:25,044 --> 00:36:28,957 Lawyers are the scavengers that feed on our crumbs. 408 00:36:31,644 --> 00:36:33,600 Who is this Matthew? 409 00:36:39,604 --> 00:36:42,038 When are you going to carry out your mission? 410 00:36:42,124 --> 00:36:45,515 We were at his house all day yesterday. She ate my fish, 411 00:36:45,645 --> 00:36:48,522 and he'll marry her tomorrow if you don't proton-disrupt him. 412 00:36:48,604 --> 00:36:49,753 Tomorrow? 413 00:36:49,884 --> 00:36:53,514 - What are you doing? - We're having a shoot out. 414 00:36:53,645 --> 00:36:56,112 Well, I don't approve of shooting or guns. 415 00:36:56,164 --> 00:36:59,395 We're playing men who are going "bang" very loudly at each other. 416 00:36:59,525 --> 00:37:01,959 - Is that alright with you? - Careful. 417 00:37:02,725 --> 00:37:04,794 Bang! 418 00:37:07,325 --> 00:37:09,122 Welcome to our humble home. 419 00:37:13,244 --> 00:37:14,597 What's happening? 420 00:37:14,724 --> 00:37:17,797 Well, a man must be asked, so they're borrowing your father. 421 00:37:18,925 --> 00:37:20,880 He's dreamy, Mamma Sammy. 422 00:37:21,444 --> 00:37:23,879 You don't think he looks constipated? 423 00:37:23,965 --> 00:37:27,355 Lord have mercy! On highest authority, six times a week. 424 00:37:29,165 --> 00:37:30,723 They're calling you. 425 00:37:45,725 --> 00:37:47,955 This cull of Lord is broken in friendship 426 00:37:48,045 --> 00:37:49,956 and the hope of things to come. 427 00:37:50,725 --> 00:37:53,319 I went down the river and saw a beautiful girl. 428 00:37:53,405 --> 00:37:57,603 I made enquiries all over the city and found she is the child of this house. 429 00:37:57,645 --> 00:38:01,685 We wish permission for her to be courted by our house, 430 00:38:01,766 --> 00:38:03,643 for our eldest boy, a widower. 431 00:38:03,726 --> 00:38:06,444 Our daughter is a widow, with a son. 432 00:38:06,445 --> 00:38:10,564 "To die in the bush and be eaten by hyenas: double misfortune"! 433 00:38:10,606 --> 00:38:15,440 She married early. As our people say: 434 00:38:15,485 --> 00:38:17,522 "a beautiful girl is like a banana leaf", 435 00:38:17,646 --> 00:38:19,762 "they're picked when they are ripe enough. " 436 00:38:19,926 --> 00:38:21,324 I thought the proverb was: 437 00:38:21,445 --> 00:38:23,163 "beautiful women are like banana leaves" 438 00:38:23,245 --> 00:38:25,885 - "there're always plenty more of them!" - Don't, Mamma! 439 00:38:27,886 --> 00:38:31,924 My daughter is very educated. And as they say, 440 00:38:32,005 --> 00:38:35,521 "the brain is the best store house for wealth". 441 00:38:35,606 --> 00:38:36,834 They also say: 442 00:38:36,966 --> 00:38:41,198 "In a woman a handful of luck is better than a donkey load of learning. " 443 00:38:41,246 --> 00:38:44,318 Women! Be silent! Taboo! 444 00:38:45,366 --> 00:38:47,197 Why they're talking like that? 445 00:38:47,245 --> 00:38:51,876 - Proverbs! To be polite. - Doesn't look very polite. 446 00:38:51,926 --> 00:38:55,715 Our people shun the bastard, because he has no name. 447 00:38:55,847 --> 00:38:59,202 His son Fola is his son, he bears his name. 448 00:39:00,126 --> 00:39:02,037 He wishes to give it to your daughter. 449 00:39:02,886 --> 00:39:06,162 We would also like Samuel to bear your name. 450 00:39:06,286 --> 00:39:09,323 - This, too! - Fola, how do you feel? 451 00:39:10,126 --> 00:39:13,196 A name is a precious thing. 452 00:39:13,868 --> 00:39:16,706 To give to the child of a stranger... 453 00:39:21,127 --> 00:39:23,196 I'm also a stranger to you. 454 00:39:23,286 --> 00:39:26,962 Be quiet! Women are not to be heard here! 455 00:39:27,087 --> 00:39:31,557 He's a good child. Beautiful! Look at his eyes. 456 00:39:31,686 --> 00:39:36,442 'The dog with big beautiful eyes may be a good hunter, or a thief!' 457 00:39:36,527 --> 00:39:38,438 How dare you! 458 00:40:13,688 --> 00:40:17,760 I remember when I was his age, I was always having moods. 459 00:40:18,367 --> 00:40:20,437 But boarding school cured me of that. 460 00:40:35,967 --> 00:40:37,481 Excuse moi! S'il vous plait! 461 00:40:40,967 --> 00:40:42,480 Aidez-moi! 462 00:40:49,047 --> 00:40:51,881 He's sleeping. You can go in. 463 00:40:51,968 --> 00:40:54,687 I think they can't find anything the matter with him. 464 00:40:54,728 --> 00:40:56,923 The newspaper says it's his heart. 465 00:40:57,008 --> 00:41:00,478 Well, we can't send him anywhere until we find his people. 466 00:41:38,129 --> 00:41:39,801 You're not going to die as well, are you? 467 00:41:40,129 --> 00:41:42,562 No, sorry Sam, I'm alive. 468 00:41:44,128 --> 00:41:45,447 Oh, what's that, a banana? 469 00:41:45,488 --> 00:41:48,083 - No, renegade Sam in his pod. - So it is. 470 00:41:48,209 --> 00:41:52,645 Matthew, what do you know about sex? 471 00:41:55,689 --> 00:41:59,727 Well... Men and women are built... differently. 472 00:42:00,128 --> 00:42:04,122 I know all that penis-vagina-rabbit business. 473 00:42:04,169 --> 00:42:07,524 I watched a film at Jean-Claude's. Why do people do it? 474 00:42:07,568 --> 00:42:10,561 Rabbits? Oh, it's enjoyable. 475 00:42:10,609 --> 00:42:14,682 It didn't look very enjoyable. She was swearing and complaining. 476 00:42:14,729 --> 00:42:17,004 Probably moaning, Sam, It's a very important distinction. 477 00:42:17,569 --> 00:42:20,561 - He says everybody does it? - He's right. 478 00:42:20,609 --> 00:42:23,998 - Everyone? - Yes. 479 00:42:24,048 --> 00:42:27,485 - Even people I know? - Absolutely. 480 00:42:28,209 --> 00:42:32,839 - Even people who get married? - Especially people who get married. 481 00:42:36,289 --> 00:42:38,359 Tough one, I know. 482 00:43:35,770 --> 00:43:39,399 - How are you feeling? - Never better! 483 00:43:40,130 --> 00:43:43,964 Why do you always say that? 484 00:43:46,370 --> 00:43:50,000 By the way, good news: we found your wife. 485 00:43:54,610 --> 00:43:58,001 - So, you are married? - Yes. 486 00:43:59,290 --> 00:44:03,329 - Happily? - Happily. 487 00:44:06,331 --> 00:44:07,968 I'm formally engaged now. 488 00:44:08,370 --> 00:44:10,167 I know. 489 00:44:10,370 --> 00:44:15,399 - Aren't you going to congratulate me? - No. 490 00:44:39,571 --> 00:44:44,440 Darling! You look so well! 491 00:44:44,491 --> 00:44:46,925 Never better! You look wonderful! 492 00:44:52,851 --> 00:44:54,284 Your hair's different? 493 00:44:54,571 --> 00:44:58,280 I'm parting it on a side. Yours is wild. 494 00:44:59,931 --> 00:45:04,129 Like the house. It's a disaster. 495 00:45:05,851 --> 00:45:09,685 We'll never tame these grounds, we should plant a lawn here. 496 00:45:09,731 --> 00:45:13,041 Severe. Henry Moore, "Seated on the Bench". 497 00:45:16,132 --> 00:45:18,326 I brought John for moral support. 498 00:45:18,611 --> 00:45:22,241 I had a horror, I'd been expected to mop your fever brow. 499 00:45:22,372 --> 00:45:26,284 Already been done. I'm glad to see you. 500 00:45:26,331 --> 00:45:29,368 Burst of reality into my confusion. 501 00:45:29,411 --> 00:45:32,404 Oh? And what do you have to be confused about? 502 00:45:32,452 --> 00:45:33,680 Reality. 503 00:45:33,772 --> 00:45:35,090 - Just that? - No. 504 00:45:44,611 --> 00:45:47,604 Does ever-ready-eddie want to come out and play? 505 00:46:12,892 --> 00:46:14,607 Mrs da Silva? 506 00:46:14,879 --> 00:46:19,787 This is Mrs Field. Jenny. Matthew's wife. 507 00:46:20,692 --> 00:46:23,365 Would you like to come to lunch? Nothing formal. 508 00:46:23,412 --> 00:46:24,482 Jenny, no! 509 00:46:25,493 --> 00:46:27,801 Isn't that normal practice in these circumstances? 510 00:46:27,852 --> 00:46:29,331 This isn't one of these circumstances. 511 00:46:29,372 --> 00:46:30,691 Oh, Matthew, spare me... 512 00:46:32,173 --> 00:46:35,323 Yeah, drinks, twelve, for one. Oh, super! 513 00:46:37,412 --> 00:46:38,970 I really wish you hadn't done that. 514 00:46:40,693 --> 00:46:42,172 You'll rise above it. 515 00:46:42,173 --> 00:46:43,128 Morning. 516 00:46:43,932 --> 00:46:47,242 Matthew's poor widow, the mother of his 'good deed' is coming for lunch. 517 00:46:59,013 --> 00:47:02,721 He insisted tha t I read his story. It was worse than anything I ever read. 518 00:47:03,413 --> 00:47:05,165 Mrs da Silva. 519 00:47:10,372 --> 00:47:13,331 And to think I was actually in fear he was taken up good works. 520 00:47:14,133 --> 00:47:18,412 Mrs da Silva! You look wonderful. 521 00:47:19,693 --> 00:47:21,763 Thank you for taking care of my husband. 522 00:47:22,213 --> 00:47:25,125 Let's get you a drink. Stay where you are. Matthew... 523 00:47:27,613 --> 00:47:30,525 Mrs da Silva, I hear you've created a garden of Eden. 524 00:47:31,013 --> 00:47:34,245 Uhm... Must we keep calling you Mrs da Silva? 525 00:47:34,374 --> 00:47:39,367 We believe that names have a very special, almost magical significance. 526 00:47:39,413 --> 00:47:43,612 And calling someone by their first names is a very intimate act. 527 00:47:43,654 --> 00:47:45,291 As intimate as making love? 528 00:47:46,293 --> 00:47:48,932 Sometimes. 529 00:47:58,574 --> 00:48:03,089 It's really very pretty. You've done a wonderful job! Hasn't she, darling? 530 00:48:03,253 --> 00:48:06,610 - Let's play a game! - Ah, well, what are the rules? 531 00:48:06,734 --> 00:48:10,443 For a game to work everyone must play by the same rules. 532 00:48:11,613 --> 00:48:13,809 - Okay, Truth Session. - Ah-h! 533 00:48:14,614 --> 00:48:18,448 Would you rather be successful or healthy? 534 00:48:18,934 --> 00:48:21,402 Successful, who want to be a hundred-year old loser? 535 00:48:23,574 --> 00:48:27,010 Your turn, Mrs da Silva. 536 00:48:27,574 --> 00:48:30,566 Would you rather be successful or good? 537 00:48:30,774 --> 00:48:31,968 Good at what? 538 00:48:34,214 --> 00:48:36,251 These aren't doing very well. 539 00:48:36,335 --> 00:48:38,928 You shouldn't waste time on the weaker strains. 540 00:48:39,774 --> 00:48:41,765 - That what Mr Field says. - I know. 541 00:48:44,175 --> 00:48:45,971 They're not ready, Jenny. 542 00:48:46,054 --> 00:48:49,091 I'll take them back to London with me, they can ripe on the windowsill. 543 00:48:49,654 --> 00:48:51,293 There you are... 544 00:48:53,135 --> 00:48:57,525 - I must go. My son. - Oh, what a shame. 545 00:49:04,334 --> 00:49:05,847 What, did I say something wrong? 546 00:49:07,415 --> 00:49:09,212 Listen, about tomorrow... 547 00:49:10,335 --> 00:49:12,370 I think it's better if you don't come. 548 00:49:12,774 --> 00:49:16,085 Explain to him... I'm sorry. 549 00:49:43,255 --> 00:49:45,052 C'mon, Sammy, dance! 550 00:50:20,016 --> 00:50:23,291 Matt, you came! Come and look at my presents! 551 00:50:23,815 --> 00:50:27,331 - Sammy! - Yes, sir? 552 00:50:27,456 --> 00:50:29,094 Where are your manners! 553 00:50:29,735 --> 00:50:33,809 Welcome to our house, Mr Field! Is there peace with you? 554 00:50:34,336 --> 00:50:35,928 Not particularly. 555 00:50:36,056 --> 00:50:39,890 I'm Fola Kayode. You are welcome! 556 00:50:57,896 --> 00:50:59,727 What a surprise! 557 00:50:59,936 --> 00:51:04,805 My daughter says your wife was happy, very happy with her work. 558 00:51:05,096 --> 00:51:08,293 - It's not finished. - My work in the garden is finished. 559 00:51:08,416 --> 00:51:10,885 - No. - Yes. 560 00:51:17,056 --> 00:51:19,617 Do you mean my last photographs? 561 00:51:21,216 --> 00:51:24,413 Would Tuesday be convenient for Mrs Field? 562 00:51:24,496 --> 00:51:27,011 Well, she won't care either way, she'll be back in England. 563 00:51:27,737 --> 00:51:31,570 Excuse me. Sweet Potato, take care of your guest. 564 00:51:32,736 --> 00:51:36,093 Matt, come and look at my presents! 565 00:52:26,817 --> 00:52:28,536 What are you doing in here? 566 00:52:30,657 --> 00:52:32,010 Snooping. 567 00:52:35,057 --> 00:52:38,812 Nimi. Your name is Nimi. 568 00:52:41,017 --> 00:52:45,569 I've never known. My name is Matthew. 569 00:52:46,458 --> 00:52:48,846 I know. 570 00:52:52,818 --> 00:52:57,527 Say it. Say my name. Say "Matthew". 571 00:52:59,658 --> 00:53:03,890 - Say it, say my name. - Matthew... 572 00:53:06,978 --> 00:53:08,491 Matthew. 573 00:53:14,498 --> 00:53:17,217 Fola, why don't you to take the place of honour. 574 00:53:17,418 --> 00:53:21,536 We have a stranger among us. He must take it. 575 00:53:23,138 --> 00:53:24,366 Thank you. 576 00:53:26,618 --> 00:53:28,609 Let us thank God for the food. 577 00:53:34,538 --> 00:53:39,738 For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. 578 00:53:42,058 --> 00:53:43,457 Amen. 579 00:53:47,939 --> 00:53:50,816 Do not mind the use of the word "stranger", Mr Field. 580 00:53:50,858 --> 00:53:53,089 It has no negative connotation in our culture. 581 00:53:54,579 --> 00:53:57,013 An outsider is always welcome at our table. 582 00:53:58,698 --> 00:54:01,088 Especially on feast days. 583 00:54:11,339 --> 00:54:14,217 You don't put your left hand into food! 584 00:54:14,419 --> 00:54:16,057 I'm left-handed. 585 00:54:16,219 --> 00:54:19,734 It's unclean. You wipe your bottom with your left hand! 586 00:54:21,059 --> 00:54:22,651 Not necessarily. 587 00:54:28,259 --> 00:54:30,534 I must go. No one get up. 588 00:54:30,619 --> 00:54:34,897 You're leaving us so soon! Please come again. 589 00:54:47,900 --> 00:54:49,651 Are you coming back with me? 590 00:54:49,899 --> 00:54:52,538 I can't, I'm working on something new. 591 00:54:52,699 --> 00:54:54,371 Novel or short story? 592 00:54:56,340 --> 00:54:57,693 I can't tell. 593 00:54:57,899 --> 00:55:01,972 - New York, September? - As usual. 594 00:56:16,900 --> 00:56:18,253 Say my name! 595 00:56:21,221 --> 00:56:22,813 Matthew. 596 00:57:15,822 --> 00:57:17,413 I had you pecked as a weeper. 597 00:57:19,941 --> 00:57:21,853 What do you mean? 598 00:57:23,302 --> 00:57:25,861 That afterwards you'd cry and say 'what have I done'? 599 00:57:27,261 --> 00:57:28,660 And instead you're laughing. 600 00:57:30,982 --> 00:57:33,212 Isn't that what you do when you're happy? 601 00:57:51,421 --> 00:57:57,418 Your were late last night. Where's your head tie? 602 00:57:58,022 --> 00:58:01,492 - I'm not wearing it anymore. - Has Fola called you? 603 00:58:01,622 --> 00:58:05,058 - Why? - Ah, there's an emergency. 604 00:58:05,462 --> 00:58:08,261 You've got to be home early tonight. For a family meeting. 605 00:58:09,862 --> 00:58:13,138 - Is this about Sammy? - No-o, it doesn't concern that. 606 00:58:15,422 --> 00:58:18,334 - Sleep well? - Yes. 607 00:58:19,142 --> 00:58:20,621 Come and have lunch. 608 00:58:20,622 --> 00:58:23,501 - I'm working! - And I'm your biggest client. 609 00:58:25,103 --> 00:58:30,893 Come and have lunch. Please! 610 00:58:32,063 --> 00:58:34,372 Yes. 611 00:58:42,983 --> 00:58:46,497 If this really was Eden, what would you leave out? 612 00:58:47,983 --> 00:58:52,612 Shame and judgement. You? 613 00:58:53,582 --> 00:58:58,293 Fear. Self-loathing. 614 00:59:01,662 --> 00:59:04,621 As long as we stayed in here, we'd have no problem. 615 00:59:07,463 --> 00:59:09,180 So you understand the boundaries? 616 00:59:13,023 --> 00:59:14,342 Yes. 617 00:59:17,983 --> 00:59:19,860 Mamma Sammy! 618 00:59:22,023 --> 00:59:24,093 Sweet Potato is with Sugar. 619 00:59:24,103 --> 00:59:28,176 We asked Dr Ade to come to the meeting, because we are only women. 620 00:59:28,263 --> 00:59:31,573 At Fola's family meeting we need a man's wisdom. Ade... 621 00:59:31,623 --> 00:59:33,615 The situation as I see it is this... 622 00:59:33,664 --> 00:59:35,733 Fola's parents did not come to Sweet Potato's party! 623 00:59:37,823 --> 00:59:42,136 - That's the emergency? - Well... 624 00:59:43,504 --> 00:59:45,698 - What does it mean? - I don't know. 625 00:59:45,783 --> 00:59:47,580 How can you not know, you're the one being courted? 626 00:59:47,703 --> 00:59:49,695 I don't know! Every time I see him you ask me, 627 00:59:49,744 --> 00:59:51,894 what does this mean, what does that mean? 628 00:59:51,984 --> 00:59:54,133 I feel like... I feel like a Kremlin watcher! 629 00:59:54,263 --> 00:59:56,983 If you want to know, why don't you just phone him up and ask him? 630 00:59:57,904 --> 00:59:59,701 Ask him? As if we have no shame? 631 00:59:59,824 --> 01:00:01,222 God have mercy! As if we have no pride? 632 01:00:01,303 --> 01:00:02,975 - If you want to kno... - Ade, please, this is important. 633 01:00:03,063 --> 01:00:04,417 The situation is ridiculous! 634 01:00:04,464 --> 01:00:05,863 All these investigations... 635 01:00:05,864 --> 01:00:09,174 All those who ask too many questions in the market place, never buy! 636 01:00:09,224 --> 01:00:10,178 Yes, but what can we do? 637 01:00:10,223 --> 01:00:13,614 If you all be quiet for just one moment, I know the problem! 638 01:00:14,264 --> 01:00:17,336 The Reverent Fola's father came to my surgery this afternoon. 639 01:00:17,904 --> 01:00:19,576 Why didn't you say so before now? 640 01:00:19,704 --> 01:00:21,057 This is what he always done! 641 01:00:21,624 --> 01:00:27,143 He says: if they're to take Sammy... there should be no dowry. 642 01:00:31,144 --> 01:00:33,294 This again? Now? 643 01:00:33,824 --> 01:00:36,543 - It seems fair. - Foolish girl! 644 01:00:36,824 --> 01:00:39,099 You want to make yourself a cut price bride? 645 01:00:39,104 --> 01:00:41,493 What respect will he have for you in his house afterwards? 646 01:00:43,225 --> 01:00:45,499 I must go home and consult with the family. 647 01:00:45,584 --> 01:00:47,814 After all they must know: you also have a family! 648 01:00:54,864 --> 01:00:58,494 Rosa, second daughter, take care of her for me. 649 01:00:59,785 --> 01:01:03,060 Thank God, you have finished at the white man's house. 650 01:01:03,784 --> 01:01:06,299 Otherwise that is something else for me to worry about. 651 01:01:08,185 --> 01:01:10,823 It is bad he came to the party. 652 01:01:17,585 --> 01:01:21,179 Mamma, all this fuss... Please don't go! 653 01:01:22,905 --> 01:01:27,581 Beautiful Eyes, it's for the best. 654 01:01:31,145 --> 01:01:33,022 - Matt! - In here. 655 01:01:44,906 --> 01:01:47,373 - What's that? - Careful, it's new. 656 01:01:47,865 --> 01:01:51,221 Saracen's Space Station. Where's your mother? 657 01:01:51,345 --> 01:01:54,621 I know a good game. But you have to have one of these. 658 01:01:54,865 --> 01:01:57,538 - And why are they good games? - They are educational. 659 01:01:57,585 --> 01:02:01,056 You can get the life and music, of Beethoven on one of them. 660 01:02:01,186 --> 01:02:03,653 What on earth for? What good is a game, 661 01:02:03,665 --> 01:02:06,054 unless you can blow something up, or shoot something down, uhm? 662 01:02:06,225 --> 01:02:07,898 Hello! 663 01:02:11,425 --> 01:02:12,619 Where did you go? 664 01:02:12,745 --> 01:02:15,704 - Matt, my story? - Your story? 665 01:02:15,826 --> 01:02:18,135 - Yes! - Careful, Sweet Potato. 666 01:02:18,226 --> 01:02:21,058 Well, a woman saw the magazine photos, 667 01:02:21,145 --> 01:02:23,501 and she wants me to design a garden like this for her! 668 01:02:23,626 --> 01:02:27,096 - Good. - Aren't you surprised? 669 01:02:27,906 --> 01:02:30,021 No. Neither are you. 670 01:02:31,146 --> 01:02:33,296 You do think about things, don't you? 671 01:02:33,626 --> 01:02:36,299 You mean I'm not just a carpenter? 672 01:02:45,546 --> 01:02:47,025 Do you mind... 673 01:02:47,106 --> 01:02:48,983 - You're doing it wrong! - Oh. 674 01:02:49,026 --> 01:02:53,656 The Saracen brings justice with a body count, and then he goes away! 675 01:02:56,026 --> 01:02:57,459 I thought you wanted me to marry her. 676 01:02:57,506 --> 01:02:59,337 Well, not forever! 677 01:03:01,626 --> 01:03:03,264 Run along, Sam. 678 01:03:35,587 --> 01:03:37,782 Do you want to hear the rest of my story? 679 01:03:37,826 --> 01:03:39,145 Not particularly. 680 01:03:44,467 --> 01:03:47,458 I don't like being crowded, I don't like being moved in on! 681 01:03:47,466 --> 01:03:50,425 Shame on you! Jealous of a child! 682 01:03:51,187 --> 01:03:52,666 It's always about you and him, isn't it? 683 01:03:52,747 --> 01:03:56,740 These are your rules, Matthew? All of this is nothing! 684 01:04:33,907 --> 01:04:38,140 Saracen distress call! Saracen distress call... 685 01:04:38,547 --> 01:04:43,099 Saracen distress call... 686 01:04:56,187 --> 01:04:57,415 Yes? 687 01:05:02,308 --> 01:05:03,502 I can't sleep. 688 01:05:14,668 --> 01:05:16,101 I'm sorry. 689 01:05:18,788 --> 01:05:20,963 That's not enough. 690 01:05:22,473 --> 01:05:25,393 Why do you do this, Matthew? 691 01:05:25,628 --> 01:05:27,664 - Okay, Truth Session... - No. 692 01:05:33,308 --> 01:05:37,905 No games. Just tell me. 693 01:05:39,908 --> 01:05:45,427 It's, uhm... Well... I'm afraid. 694 01:05:47,931 --> 01:05:53,251 I'm afraid of you, and of uhm... wanting to be... 695 01:05:55,629 --> 01:05:57,505 But you... 696 01:06:50,629 --> 01:06:52,585 Mamma! 697 01:06:59,549 --> 01:07:04,988 Love. You love him. 698 01:07:07,389 --> 01:07:08,822 I'm all he's got. 699 01:07:13,390 --> 01:07:14,981 You are "enough". 700 01:07:15,989 --> 01:07:17,787 Not "more"? 701 01:07:20,910 --> 01:07:22,901 Well, sometimes "enough" is "more". 702 01:07:40,950 --> 01:07:42,702 I love you. 703 01:08:18,110 --> 01:08:22,150 It's a zero gravity orbital space module. 704 01:08:23,311 --> 01:08:26,986 Just imagine... you've got it all to yourself. 705 01:08:28,071 --> 01:08:30,744 Then someone else comes along, there's less to you. 706 01:08:30,871 --> 01:08:34,580 You have to share facilities. You're jealous of your space. 707 01:08:34,911 --> 01:08:37,379 I know about jealousy, believe me. 708 01:08:39,951 --> 01:08:41,986 It's not like that with your mother. 709 01:08:42,111 --> 01:08:45,023 She doesn't give anyone else a berth on her space station. 710 01:08:46,391 --> 01:08:49,782 She just puts a whole new one on orbit for them. 711 01:09:05,912 --> 01:09:09,221 Ah, Mamma Sammy. The Reverend came to see me, poor boy. 712 01:09:09,311 --> 01:09:11,745 He wants to know what your quarrel with him means? 713 01:09:11,831 --> 01:09:13,584 He wants to meet with you. 714 01:09:14,152 --> 01:09:15,426 When? 715 01:09:20,511 --> 01:09:22,389 Reverend! 716 01:09:27,511 --> 01:09:31,425 My son! These is no quarrel! 717 01:09:35,111 --> 01:09:38,468 So bad of me to forget to tell you that I was travelling. 718 01:09:39,072 --> 01:09:42,905 And my daughter... so busy. 719 01:09:43,231 --> 01:09:46,747 What can you expect? Only foolish women. 720 01:09:46,872 --> 01:09:50,262 That is why we need a man's brains in this house. 721 01:09:53,872 --> 01:09:56,511 I know you and Samuel like them. 722 01:10:05,832 --> 01:10:10,348 "A thing with horns cannot be completely hidden. " 723 01:10:10,392 --> 01:10:15,911 - A white man stayed here one night. - Said who? Madame Rosa? 724 01:10:15,993 --> 01:10:20,941 - Fola wants to marry you. - It's none of your business, mamma. 725 01:10:20,952 --> 01:10:22,864 All the Gods in Heaven come and witness my pain 726 01:10:22,953 --> 01:10:25,671 - my child has killed me dead... - I'm not a child anymore! 727 01:10:27,632 --> 01:10:29,509 Stop interfering! 728 01:10:33,073 --> 01:10:34,391 Who's interfering? 729 01:10:34,472 --> 01:10:37,384 Madame Rosa. Talking Drum. You. 730 01:10:37,472 --> 01:10:40,863 Me interfering? Our neighbours interfering? 731 01:10:41,273 --> 01:10:45,390 Foolish girl! This society we live in, 732 01:10:45,672 --> 01:10:50,542 is a blanket against the lonely cold outside. 733 01:10:50,633 --> 01:10:54,023 Ask your white man, what his privacy has brought him? 734 01:10:54,153 --> 01:10:58,624 The right to suffer and die alone and unmourned. 735 01:10:59,713 --> 01:11:04,229 I have seen the way he lives. Have you no shame? 736 01:11:05,713 --> 01:11:08,386 Not particularly. 737 01:11:24,954 --> 01:11:27,069 I can't wait much longer for you to turn up. 738 01:11:27,113 --> 01:11:28,387 Look, if there's a problem down there, 739 01:11:28,433 --> 01:11:30,993 you know what I mean, let me deal with it. 740 01:11:31,033 --> 01:11:34,026 It's what I do, remember? I clean up after you. 741 01:11:34,154 --> 01:11:38,032 Don't throw everything away, Matthew, you are too old to be a loser. Call me. 742 01:11:46,553 --> 01:11:50,103 I've always been such a disappointment to you. 743 01:11:52,233 --> 01:11:56,625 Accomplished Nene, whose cooking is famous, 744 01:11:56,674 --> 01:12:01,110 whose dancing is famous. Everything about you is famous. 745 01:12:02,393 --> 01:12:06,228 You look at me every day, and you ask yourself, where I came from, 746 01:12:07,074 --> 01:12:11,511 this gardener, who can't even cook a decent pot of stew? 747 01:12:12,394 --> 01:12:16,273 Listen to me... who I am, what I want? 748 01:12:17,993 --> 01:12:20,872 I'm in love with Matthew. 749 01:12:25,674 --> 01:12:27,346 Beautiful Eyes... 750 01:12:27,434 --> 01:12:30,631 I must be free to make my own mistakes, mamma. 751 01:12:31,394 --> 01:12:33,271 Again? 752 01:13:01,434 --> 01:13:05,030 I hope I'm not disturbing calling so late at night. 753 01:13:07,115 --> 01:13:08,787 We are family. 754 01:13:21,035 --> 01:13:26,667 This is ridiculous. Let's go away. Just the two of us. 755 01:13:26,755 --> 01:13:28,825 - Where to? - Oh, anywhere. 756 01:13:28,915 --> 01:13:31,554 It's a big world out there, outside Rue Bonaparte. 757 01:13:31,675 --> 01:13:34,314 Will you ask for me in front of everybody? 758 01:13:34,515 --> 01:13:40,168 Nobody has ever asked for me. Not Fola with his family investigations and, 759 01:13:41,035 --> 01:13:46,664 not Sammy's father... with his stories. 760 01:13:46,699 --> 01:13:50,393 Nothing is ever easy with you, is it? Yeah, I already have a wife. 761 01:13:50,515 --> 01:13:51,744 And I have a child. 762 01:13:51,876 --> 01:13:54,150 We are "a package deal", Sammy and I. 763 01:13:54,235 --> 01:13:56,988 So bury your life under an avalanche of duty and obligation. 764 01:13:58,395 --> 01:14:00,307 You still haven't worked it out. 765 01:14:01,156 --> 01:14:04,784 It isn't duty that binds people. It's love. 766 01:14:05,795 --> 01:14:07,866 Then I'm not ready for love. 767 01:14:08,076 --> 01:14:13,195 I know. That's why I have to say good bye. 768 01:14:33,836 --> 01:14:35,235 About our dear daughter... 769 01:14:35,396 --> 01:14:37,785 Beauty and virtue should invite comment. 770 01:14:39,556 --> 01:14:42,832 They say, not that anyone believes them, 771 01:14:42,876 --> 01:14:46,551 that she's always with a white man, never at home. 772 01:14:46,636 --> 01:14:50,231 And that she even came home at dawn one day... as our people say! 773 01:14:50,276 --> 01:14:55,145 "Let no man say my pot is broken, without his hand on his sword hilt. " 774 01:14:56,516 --> 01:14:59,633 That is men fighting talk. We are women. 775 01:14:59,636 --> 01:15:04,107 Of course... I told them to shut up their mouths. 776 01:15:04,116 --> 01:15:06,266 Let me try some of this. 777 01:15:33,917 --> 01:15:35,669 I come in the name of love. 778 01:15:36,494 --> 01:15:42,435 Love is like being possessed by a spirit. It is deaf and blind. 779 01:15:42,557 --> 01:15:45,025 So it is with my daughter! 780 01:15:45,037 --> 01:15:49,235 A man in love is truly blind. 781 01:15:49,727 --> 01:15:52,996 A woman in love has her eyes half-open. 782 01:15:53,517 --> 01:15:54,835 As our people say... 783 01:15:54,956 --> 01:15:59,951 "A blind man must not pick up a stick, it may be a snake. " 784 01:16:00,077 --> 01:16:03,865 Snake? My daughter is out working! 785 01:16:03,917 --> 01:16:05,475 Of course! 786 01:16:06,837 --> 01:16:11,991 As they say - "Fire burns because of the wood gatherer's work. " 787 01:16:15,237 --> 01:16:18,787 I hear someone at the door. Shall wait to greet my daughter, 788 01:16:18,918 --> 01:16:22,068 and help her with her work load before I go. 789 01:16:23,357 --> 01:16:25,154 Big Eyes is in my flat so often these days, 790 01:16:25,277 --> 01:16:27,633 this is as though I have... a second child! 791 01:16:27,878 --> 01:16:30,516 - She's with you? - Whole evening! 792 01:16:30,637 --> 01:16:35,075 You know girls before their wedding: "Work, sew - sew, work... " 793 01:16:35,718 --> 01:16:39,027 Big Eyes, are you spending the night again at my house? 794 01:16:40,037 --> 01:16:44,111 You should wear red sometimes, let me help you with your load. 795 01:16:44,918 --> 01:16:47,795 I came to show you my new dress! 796 01:16:48,117 --> 01:16:53,146 All these people getting married, even me... I'm looking for a husband. 797 01:16:55,078 --> 01:16:59,196 M - m - m... As I said... no one believes. 798 01:16:59,238 --> 01:17:01,877 The snake may let you pass the first time, 799 01:17:01,998 --> 01:17:04,910 take care, you don't pass that way again. 800 01:17:10,278 --> 01:17:11,996 Thank you. 801 01:17:22,758 --> 01:17:24,350 - Hello? - Jenny! 802 01:17:24,438 --> 01:17:25,951 Matthew? 803 01:17:26,078 --> 01:17:29,355 - How are you? - Never better. Jenny, 804 01:17:29,479 --> 01:17:33,596 - I'm going to get back to work. - About time. 805 01:17:33,718 --> 01:17:35,914 I'll catch the afternoon plane. 806 01:17:35,959 --> 01:17:38,472 I told you he'll get back to work. 807 01:18:07,199 --> 01:18:10,748 You know, I'd almost given up hope of seeing you like this again. 808 01:18:43,039 --> 01:18:45,075 When are you gonna sleep with me, Matthew? 809 01:18:47,919 --> 01:18:49,238 I can't sleep. 810 01:18:55,720 --> 01:18:57,994 Don't tell me you have a vulgar urge to explain yourself. 811 01:19:02,320 --> 01:19:06,710 No. To explain our marriage. 812 01:19:11,080 --> 01:19:14,071 You know, you've developed the most alarming tendency 813 01:19:14,199 --> 01:19:16,555 to meaning of life conversations and always at the oddest times. 814 01:19:18,120 --> 01:19:22,670 Our marriage works. We are the fittest. 815 01:19:23,519 --> 01:19:26,114 Look around you! 816 01:19:28,000 --> 01:19:31,548 And what happens when we're not fit? 817 01:19:33,800 --> 01:19:35,279 When we need? 818 01:19:36,480 --> 01:19:39,313 We rise above it. 819 01:19:59,840 --> 01:20:02,958 I never normally interfere in Matthew's little adventures. 820 01:20:05,401 --> 01:20:09,996 I wouldn't this time. Except I feel you're in over your head. 821 01:20:10,040 --> 01:20:11,793 I think we both know what I mean. 822 01:20:11,921 --> 01:20:14,559 - You are here for my sake? - Certainly not. 823 01:20:14,640 --> 01:20:16,710 I'm here to avoid another mess. 824 01:20:17,640 --> 01:20:21,156 My husband and I have an arrangement. 825 01:20:21,281 --> 01:20:24,397 It adds variety and excitement to our marriage. 826 01:20:24,680 --> 01:20:27,320 - You've known. - Of course. 827 01:20:27,441 --> 01:20:31,275 That's why I went away. To give him room. 828 01:20:31,361 --> 01:20:33,670 And you're not ashamed of yourselves? 829 01:20:33,761 --> 01:20:35,911 Shame... 830 01:20:38,881 --> 01:20:41,315 I'm just letting you know who we are. 831 01:20:42,481 --> 01:20:45,518 People in the way can get hurt. 832 01:20:46,721 --> 01:20:50,919 - We're leaving tomorrow. - I'm getting married the day after. 833 01:20:52,001 --> 01:20:54,720 Sensible girl. 834 01:21:06,202 --> 01:21:09,034 - Hallo, Sam! - It's Matt! 835 01:21:09,121 --> 01:21:12,239 - Did you get the communicator? - Yes! 836 01:21:12,282 --> 01:21:14,557 So we can communicate from the other side of the Universe. 837 01:21:14,602 --> 01:21:16,478 Can it really? 838 01:21:17,481 --> 01:21:21,953 Oh, not really. Sammy, you know I'm leaving. 839 01:21:22,082 --> 01:21:24,959 - In your pod? - Yes, in my pod. 840 01:21:25,201 --> 01:21:27,590 Without finishing your mission? 841 01:21:28,362 --> 01:21:32,752 Situation is simple: you both need things that I'm not capable of giving you, 842 01:21:32,881 --> 01:21:36,079 and I know, your mother and I both know what we need to be happy. 843 01:21:37,922 --> 01:21:40,356 She doesn't look very happy. 844 01:21:41,921 --> 01:21:44,800 Good bye, Sam. 845 01:21:44,882 --> 01:21:47,521 Don't take drugs and don't let anyone shake your faith in yourself, okay? 846 01:21:48,002 --> 01:21:52,041 Leave him alone. You don't have any answers. 847 01:21:53,162 --> 01:21:56,234 - You are alright? - Never better. 848 01:21:57,562 --> 01:21:59,678 Good bye, Mr Field. 849 01:22:01,482 --> 01:22:03,473 Bye, Nimi. 850 01:22:25,602 --> 01:22:28,833 Saracen, Space Crusader. 851 01:22:29,362 --> 01:22:33,321 Liberty, Honour, Justice, with a body count. 852 01:23:26,083 --> 01:23:27,436 Matthew! 853 01:23:28,443 --> 01:23:30,399 Coming. 854 01:23:32,084 --> 01:23:34,643 - Yes? - Matthew, is Sammy with you? 855 01:23:34,683 --> 01:23:36,082 - No. - Oh God... 856 01:23:36,163 --> 01:23:37,835 I can't seem to find him anywhere. 857 01:23:37,883 --> 01:23:39,077 Why didn't you let me know? 858 01:23:39,124 --> 01:23:41,035 Call me, if he turns up. 859 01:23:41,084 --> 01:23:42,482 I expected something like this. 860 01:23:42,923 --> 01:23:44,322 For goodness sake, let's just get out of here. 861 01:23:44,363 --> 01:23:46,558 If you'll get embroiled in that you'll never leave. 862 01:23:49,324 --> 01:23:51,314 - Where are you going? - She needs me. 863 01:23:51,563 --> 01:23:55,239 - You don't understand, so do I! - Yeah, but I need her! 864 01:23:55,364 --> 01:23:58,674 - Well, what about me? - You'll rise above it! 865 01:24:01,643 --> 01:24:03,123 What happened? 866 01:24:05,564 --> 01:24:07,714 He's run away. 867 01:24:08,723 --> 01:24:10,203 He hasn't run away, he hasn't run away 868 01:24:10,284 --> 01:24:12,240 from anything in his life, this is just a prank gone wrong. 869 01:24:12,324 --> 01:24:14,155 Even with the wedding I just can't believe 870 01:24:14,244 --> 01:24:15,677 that he would run away from me like this. 871 01:24:15,724 --> 01:24:18,238 We are alright, Sammy and I. 872 01:24:18,364 --> 01:24:20,594 - What is Fola going to do... - Oh, fuck Fola! 873 01:24:20,684 --> 01:24:23,198 Exactly! I'm going to search in the neighbourhood. 874 01:24:27,924 --> 01:24:29,039 Oh God! 875 01:24:39,364 --> 01:24:40,479 Oh my God! 876 01:24:43,045 --> 01:24:44,443 Matthew, be careful! 877 01:24:48,444 --> 01:24:52,278 Sam! Sam! Can you hear me? 878 01:24:52,364 --> 01:24:55,037 - Yes! - He's alright! 879 01:24:55,124 --> 01:24:56,444 Sammy! 880 01:24:57,445 --> 01:24:58,355 I'll get him! 881 01:24:58,445 --> 01:25:00,083 Oh, my God! 882 01:25:43,006 --> 01:25:46,634 Oh, Sammy! Are you alright? 883 01:25:46,685 --> 01:25:51,043 Mamma, I'm so sorry, please, don't be angry with me... 884 01:25:51,366 --> 01:25:55,358 Oh, mamma, don't be angry with me, please... 885 01:25:56,085 --> 01:25:58,121 I'm so sorry... 886 01:26:17,521 --> 01:26:23,196 Thank you, Matthew. I nearly lost Sammy today. 887 01:26:23,206 --> 01:26:29,041 So did I. Come home with me. 888 01:26:31,326 --> 01:26:35,683 Both of you. I love you. 889 01:26:41,846 --> 01:26:43,325 I'm getting married tomorrow. 890 01:26:43,486 --> 01:26:47,798 - You can't be serious. - I am. He has no name. 891 01:26:47,846 --> 01:26:50,440 - I know, I don't care. - I care. 892 01:26:50,486 --> 01:26:55,879 He'll have a father, and a name... before he's old enough to understand 893 01:26:55,966 --> 01:26:57,285 what it means to be without one. 894 01:26:59,846 --> 01:27:01,599 And you? 895 01:27:03,846 --> 01:27:05,643 I know who I am now: 896 01:27:06,806 --> 01:27:12,756 I am Mamma Sammy... that's all. 897 01:27:19,326 --> 01:27:25,084 Please, go. Quickly. 898 01:27:55,487 --> 01:27:58,206 I went onto the river, and saw a beautiful girl. 899 01:27:58,247 --> 01:28:01,922 We courted her, and married her. Now we've come for our bride. 900 01:28:12,887 --> 01:28:14,525 Is this the one? 901 01:28:14,647 --> 01:28:16,717 She's young and beautiful, as the year's first rains. 902 01:28:17,047 --> 01:28:20,722 But our bride is more beautiful still. No, she's not the one. 903 01:28:33,008 --> 01:28:34,441 Is this the one? 904 01:28:34,568 --> 01:28:37,036 She's healthy as the ripening crop. 905 01:28:37,167 --> 01:28:41,878 But our bride is more fruitful still. No, she's not the one. 906 01:28:45,528 --> 01:28:47,199 They're calling you. 907 01:28:59,008 --> 01:29:02,205 - Is this the one? - Yes, this is the one. 908 01:29:13,848 --> 01:29:18,160 Nimi, woman-wife, do not say harsh things. 909 01:29:18,488 --> 01:29:21,924 Fola, man-husband, do not do harsh things, 910 01:29:22,008 --> 01:29:24,761 remember, a marriage can break till afternoon. 911 01:29:24,888 --> 01:29:27,403 You will escort her to our house, 912 01:29:27,529 --> 01:29:31,521 when she crosses the threshold, she'll be ours. 913 01:29:49,888 --> 01:29:52,198 Will you just behave yourself? 914 01:30:06,329 --> 01:30:07,603 Mamma! 915 01:30:07,689 --> 01:30:11,238 What is this? All this neighbourhood! 916 01:30:23,629 --> 01:30:29,279 I... uhm... read somewhere, that Eve was tempted by a tomato. 917 01:30:32,449 --> 01:30:35,009 Field is a name, too, you know. 918 01:30:35,129 --> 01:30:37,007 What is he talking about? 919 01:30:38,330 --> 01:30:39,728 What about your wife? 920 01:30:43,609 --> 01:30:45,282 You are my wife. 921 01:30:47,809 --> 01:30:50,767 "The package deal". Trust me. 922 01:30:54,850 --> 01:30:56,646 Big Eyes... 923 01:31:19,250 --> 01:31:22,161 I'm sorry. 924 01:31:51,783 --> 01:31:53,302 Matthew... 72415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.