All language subtitles for The Lump in My Heart

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,242 --> 00:00:46,243 What? 2 00:00:52,290 --> 00:00:53,832 Where is it? 3 00:00:53,833 --> 00:00:57,921 Mom! Where's my green T-shirt? 4 00:01:00,006 --> 00:01:01,299 I washed it. 5 00:01:04,594 --> 00:01:07,263 Why didn't you ask me first? 6 00:01:07,264 --> 00:01:10,267 You don't do your own laundry. 7 00:02:02,910 --> 00:02:04,662 How many minutes? 8 00:02:06,084 --> 00:02:09,325 How long did you toast them? 9 00:02:09,326 --> 00:02:13,162 Why? Three minutes as usual. 10 00:02:13,163 --> 00:02:14,830 You're kidding. They're burnt. 11 00:02:14,831 --> 00:02:17,708 - That too? - What do you mean? 12 00:02:17,709 --> 00:02:23,173 The washing machine is acting up. Household appliances break all at once. 13 00:02:24,174 --> 00:02:26,509 I'll eat this. I don't have time. 14 00:02:27,552 --> 00:02:32,222 You could've slept in if you'd chosen a local university. 15 00:02:32,223 --> 00:02:37,728 A lousy reason to choose a university, my first step into the future. 16 00:02:37,729 --> 00:02:40,564 Transportation costs money. 17 00:02:40,565 --> 00:02:44,777 We'll die before you step into the future. 18 00:02:44,778 --> 00:02:47,530 This isn't edible. 19 00:04:03,827 --> 00:04:10,909 (The Lump In My Heart) 20 00:04:12,407 --> 00:04:13,992 Good morning. 21 00:04:15,505 --> 00:04:20,539 This is Mr. Kimura who I told you about. 22 00:04:20,540 --> 00:04:25,837 He's the new section chief in the public affairs team. 23 00:04:27,046 --> 00:04:30,215 Section Chief Kimura, a word, please. 24 00:04:30,216 --> 00:04:31,216 Okay. 25 00:04:32,051 --> 00:04:35,221 Hello. I'm Motoharu Kimura. 26 00:04:36,389 --> 00:04:39,851 There's a lot I'd like to talk about but... 27 00:04:41,060 --> 00:04:46,858 As they say about skirts and speeches, the shorter, the better. 28 00:04:50,998 --> 00:04:54,896 Um... That was a joke. 29 00:04:54,897 --> 00:04:56,325 Anyway... 30 00:04:56,326 --> 00:05:00,591 I have a lot to learn about this business... 31 00:05:00,592 --> 00:05:04,096 You're frozen. Did you get the chills? 32 00:05:09,559 --> 00:05:13,717 (Summer break project - Write a novel about memories of first love) It doesn't have to be good writing. 33 00:05:13,718 --> 00:05:18,848 The point is to find a unique story that only you can tell. 34 00:05:20,065 --> 00:05:25,654 With that in mind, complete a novel during your summer break. 35 00:05:27,273 --> 00:05:31,527 You all have your own unique experiences. 36 00:05:31,528 --> 00:05:37,951 They become a part of you as a person and will help you grow as a writer. 37 00:06:08,648 --> 00:06:10,482 Hey, Chinatsu. 38 00:06:10,483 --> 00:06:12,818 Hey. Long time no see. 39 00:06:12,819 --> 00:06:15,530 I never see you on campus. 40 00:06:16,990 --> 00:06:19,575 You're a lit major, right? 41 00:06:19,576 --> 00:06:22,328 Yeah. I'm working on a project. 42 00:06:23,508 --> 00:06:26,844 I'm surprised you chose an art college. 43 00:06:26,845 --> 00:06:29,668 You wanna be a novelist? 44 00:06:29,669 --> 00:06:31,670 Well... Sort of... 45 00:06:31,671 --> 00:06:34,715 You should say it outright. 46 00:06:34,716 --> 00:06:37,719 Putting it in words helps it come true. 47 00:06:40,597 --> 00:06:41,681 By the way... 48 00:06:42,724 --> 00:06:45,518 I'm gonna be in a play. 49 00:06:46,352 --> 00:06:49,272 Come watch your childhood friend. 50 00:06:50,982 --> 00:06:52,399 Of course. 51 00:06:52,400 --> 00:06:55,027 I'll see you around. 52 00:06:55,028 --> 00:06:56,528 Hold on. 53 00:06:56,529 --> 00:07:00,992 I'm thinking about moving out and getting my own apartment. 54 00:07:02,327 --> 00:07:07,093 But rent costs money. Nothing beats living at home. 55 00:07:07,094 --> 00:07:09,054 Yeah, but... 56 00:07:09,959 --> 00:07:14,713 I was wondering if you'd help me look for an apartment. 57 00:07:14,714 --> 00:07:18,175 Sure. When I have time. 58 00:07:18,176 --> 00:07:19,760 Thanks. 59 00:07:19,761 --> 00:07:21,095 Talk to you later. 60 00:07:21,096 --> 00:07:22,096 See ya. 61 00:07:30,063 --> 00:07:34,119 You influenced her to choose an art college. 62 00:07:34,120 --> 00:07:36,401 Huh? Me? 63 00:07:36,402 --> 00:07:41,281 The books and movies you lend her are so artsy. 64 00:07:41,282 --> 00:07:44,493 But you were ecstatic when she was accepted. 65 00:07:44,494 --> 00:07:46,495 Listen. 66 00:07:46,496 --> 00:07:50,083 My joy was snuffed out by the reality called money. 67 00:07:50,762 --> 00:07:55,087 You just sounded like a writer. Chinatsu has your DNA. 68 00:07:55,088 --> 00:07:56,392 Yeah, right. 69 00:07:56,393 --> 00:07:57,394 Hello. 70 00:07:59,884 --> 00:08:02,887 May I join you? Okay? 71 00:08:04,764 --> 00:08:06,057 Excuse me? 72 00:08:07,058 --> 00:08:08,892 Sorry. Forget it. 73 00:08:08,893 --> 00:08:10,352 No problem. 74 00:08:10,353 --> 00:08:13,855 But we're having a private conversation. 75 00:08:13,856 --> 00:08:15,065 Right. 76 00:08:15,066 --> 00:08:18,820 Your intonation is wrong. It's "okay?" 77 00:08:19,898 --> 00:08:22,084 - "Okay?" - No, no, no. 78 00:08:22,085 --> 00:08:25,129 "Okay?" "Okay?" Try it. 79 00:08:29,539 --> 00:08:30,832 Okay? 80 00:08:32,583 --> 00:08:34,502 - Okay? - Nope. 81 00:08:37,380 --> 00:08:38,589 Okay? 82 00:09:17,474 --> 00:09:20,394 (Health checkup result: additional test advised) 83 00:09:31,267 --> 00:09:33,602 I'm home. 84 00:09:33,603 --> 00:09:35,115 Hi. 85 00:09:35,116 --> 00:09:37,272 Grumpy. 86 00:09:37,273 --> 00:09:40,692 I was cleaning your room. 87 00:09:40,693 --> 00:09:42,986 Stay out of there. 88 00:09:42,987 --> 00:09:47,115 You're so disorganized. You forgot something important. 89 00:09:47,116 --> 00:09:50,118 Where did it go? 90 00:09:50,119 --> 00:09:52,454 You can't talk. 91 00:09:52,455 --> 00:09:54,415 Here it is. 92 00:09:55,249 --> 00:09:58,960 An additional test. You better take it soon. 93 00:09:58,961 --> 00:10:00,670 What's this? 94 00:10:00,671 --> 00:10:03,924 Your health checkup at the university. 95 00:10:03,925 --> 00:10:06,677 A detailed breast-cancer screening. 96 00:10:08,638 --> 00:10:11,058 It says any clinic. 97 00:10:11,059 --> 00:10:14,268 - I can take the 7th off work. - I can go by myself. 98 00:10:14,269 --> 00:10:17,189 I'm going with you. Leave the 7th open. 99 00:10:24,570 --> 00:10:27,198 Your change. Thank you. 100 00:10:46,767 --> 00:10:50,271 You're obstructing business. 101 00:10:51,472 --> 00:10:53,640 I might work at the circus. 102 00:10:53,641 --> 00:10:56,196 You're gonna be in a circus? 103 00:10:56,197 --> 00:10:58,728 They're hiring ushers. 104 00:10:58,729 --> 00:11:01,022 It's coming to town. 105 00:11:01,023 --> 00:11:03,025 I didn't know. 106 00:11:05,736 --> 00:11:09,407 You have to use a pen, not a colored pencil. 107 00:11:12,702 --> 00:11:13,702 Here. 108 00:11:17,582 --> 00:11:20,209 Come to the circus. I'll be there. 109 00:11:20,960 --> 00:11:22,128 No. 110 00:11:34,390 --> 00:11:39,395 Hello. I have some tickets to the circus. 111 00:11:46,402 --> 00:11:51,157 Hello. I have some tickets to the circus. 112 00:12:15,777 --> 00:12:17,807 May I? 113 00:12:17,808 --> 00:12:19,851 Yeah, sure. 114 00:12:19,852 --> 00:12:25,441 I have some tickets to the circus. Would you like to go? 115 00:12:26,205 --> 00:12:31,613 Mr. Kimura, those tickets will make things awkward between us. 116 00:12:31,614 --> 00:12:35,117 We'll feel pressured to go. 117 00:12:35,952 --> 00:12:40,580 Buy some cookies at the circus and hand them out. 118 00:12:40,581 --> 00:12:44,961 You don't have to try so hard to fit in. 119 00:12:46,462 --> 00:12:49,799 I feel like I'm getting scolded... 120 00:12:51,467 --> 00:12:53,522 by my mom. 121 00:12:54,983 --> 00:12:57,806 Give me a break. We're the same age. 122 00:12:57,807 --> 00:12:59,808 You're a year older... 123 00:12:59,809 --> 00:13:04,146 That's what I mean. Don't dwell on minor details. 124 00:13:05,898 --> 00:13:07,024 I'm sorry. 125 00:13:08,818 --> 00:13:10,820 But thank you anyway. 126 00:13:19,287 --> 00:13:20,413 Two. 127 00:13:22,594 --> 00:13:25,875 - We'll take two. - What? 128 00:13:25,876 --> 00:13:30,339 For me and Toko. We'll go if we can. 129 00:13:32,675 --> 00:13:33,843 Thank you. 130 00:13:38,681 --> 00:13:39,849 We'll go. 131 00:13:44,533 --> 00:13:46,062 Toko! 132 00:13:46,063 --> 00:13:47,106 Hi. 133 00:13:48,107 --> 00:13:50,775 You're glowing. University must suit you. 134 00:13:50,776 --> 00:13:54,112 No. I've always had this glow. 135 00:13:54,113 --> 00:13:58,033 And her baffling allegations continue. 136 00:13:58,034 --> 00:13:59,201 Get on. 137 00:14:00,870 --> 00:14:02,872 Hey. What's up? 138 00:14:03,664 --> 00:14:04,664 Hi. 139 00:14:05,715 --> 00:14:07,383 I'm going home. 140 00:14:08,836 --> 00:14:12,047 This is Toko, my mom's co-worker. 141 00:14:12,048 --> 00:14:15,175 A childhood friend who goes to the same university. 142 00:14:15,176 --> 00:14:18,888 I'm Kohki Kawayanagi. I study acting. 143 00:14:19,930 --> 00:14:21,390 Tohko Hanauchi. 144 00:14:22,892 --> 00:14:24,560 I'll call you. 145 00:14:30,983 --> 00:14:33,402 Um... If you have time... 146 00:14:34,737 --> 00:14:36,362 Here. 147 00:14:36,363 --> 00:14:37,740 Thanks. 148 00:14:39,991 --> 00:14:41,785 "Falstaff." 149 00:14:41,786 --> 00:14:43,120 "Falstaff Sweats." 150 00:14:44,872 --> 00:14:46,498 A comedy. 151 00:14:46,499 --> 00:14:49,542 - Shakespeare? - Yeah. Wow. 152 00:14:49,543 --> 00:14:51,170 It's a parody. 153 00:14:57,843 --> 00:14:59,302 See you around. 154 00:14:59,303 --> 00:15:00,637 Yeah. Bye. 155 00:15:00,638 --> 00:15:02,473 All right. Let's go. 156 00:15:05,059 --> 00:15:08,103 You already broke up with him? 157 00:15:08,104 --> 00:15:11,189 He's old news. What about you? 158 00:15:11,190 --> 00:15:14,276 - Any hotties at school? - None whatsoever. 159 00:15:14,985 --> 00:15:18,280 I mean... I've never had a boyfriend. 160 00:15:19,198 --> 00:15:23,494 You should find one. Being in love feels wonderful. 161 00:15:24,161 --> 00:15:29,333 Love is also nice but being in love is definitely more exciting. 162 00:15:32,795 --> 00:15:36,132 I always wonder if anyone buys this. 163 00:15:37,466 --> 00:15:42,345 When I imagine a tong around this bread, 164 00:15:42,346 --> 00:15:44,682 it reminds me of a mammography. 165 00:15:47,601 --> 00:15:48,644 Get one. 166 00:15:50,146 --> 00:15:51,689 A novel? 167 00:15:52,523 --> 00:15:56,986 We have to write a novel about our first love. 168 00:15:57,945 --> 00:16:00,448 When was your first love? 169 00:16:02,366 --> 00:16:05,411 Year 2 in middle school. 170 00:16:06,203 --> 00:16:11,959 But I was shocked when he said my boobs got bigger. 171 00:16:13,043 --> 00:16:15,671 He had a crush on you. 172 00:16:18,966 --> 00:16:22,887 But I get it. Guys notice those things. 173 00:16:24,812 --> 00:16:29,233 Yeah. It's like they suddenly look at you different. 174 00:16:30,728 --> 00:16:35,982 I was happy though. I wanted to be seen as an adult. 175 00:16:35,983 --> 00:16:39,110 But my mom... 176 00:16:39,111 --> 00:16:42,655 She wouldn't let me wear a bra. 177 00:16:42,656 --> 00:16:44,908 - Year 2 in middle school? - Yup. 178 00:16:44,909 --> 00:16:50,246 She finally bought me a sports bra the following year. 179 00:16:50,247 --> 00:16:56,503 But I'm sure her hands were full. She is a single mom after all. 180 00:17:04,470 --> 00:17:06,764 Hey! Ko-chan! 181 00:17:07,890 --> 00:17:08,891 Hello. 182 00:17:10,351 --> 00:17:12,310 What a long walk. 183 00:17:12,311 --> 00:17:15,104 You're back, huh? You walked? 184 00:17:15,105 --> 00:17:16,648 Yeah. I wasn't thinking. 185 00:17:16,649 --> 00:17:18,456 You weren't thinking? 186 00:17:18,457 --> 00:17:21,528 Oh... Wait. 187 00:17:21,529 --> 00:17:23,948 Better not waste it. 188 00:17:25,115 --> 00:17:27,450 A ticket to the circus. 189 00:17:27,451 --> 00:17:29,077 Circus? 190 00:17:29,078 --> 00:17:33,290 Watching the real thing will help you improve your acting. 191 00:17:34,416 --> 00:17:36,793 Uh... In what way? 192 00:17:36,794 --> 00:17:40,005 Don't ask me. I'm not an expert. 193 00:17:41,924 --> 00:17:45,385 But thanks. I'll go if I can. 194 00:17:45,386 --> 00:17:48,179 Come visit Chinatsu, okay? 195 00:17:48,180 --> 00:17:49,265 Of course. 196 00:17:49,266 --> 00:17:50,392 See you around. 197 00:18:03,153 --> 00:18:04,487 Hello. 198 00:18:04,488 --> 00:18:06,949 Hello. Here... 199 00:18:07,741 --> 00:18:09,827 What is it? 200 00:18:09,828 --> 00:18:12,454 Takashi borrowed a pen from Chinatsu. 201 00:18:13,330 --> 00:18:16,374 Because I might work at the circus. 202 00:18:16,375 --> 00:18:19,377 Circus? I got a ticket. 203 00:18:19,378 --> 00:18:22,088 - I might work there. - Okay, okay. 204 00:18:22,089 --> 00:18:24,967 He lost the pen he borrowed. 205 00:18:26,051 --> 00:18:27,510 Forget it. 206 00:18:27,511 --> 00:18:30,931 We don't want to cause any trouble. 207 00:18:41,567 --> 00:18:44,861 I didn't get a mammography. 208 00:18:44,862 --> 00:18:46,195 What? 209 00:18:46,196 --> 00:18:48,531 Breast-cancer screening. 210 00:18:48,532 --> 00:18:51,785 Ultrasound? The echo thing. 211 00:18:52,494 --> 00:18:54,078 Wait a sec... 212 00:18:54,079 --> 00:18:56,092 No. 213 00:18:56,093 --> 00:18:59,542 The freshmen's health checkup. 214 00:18:59,543 --> 00:19:02,713 It was an option and I took it. 215 00:19:08,060 --> 00:19:09,353 The test... 216 00:19:10,346 --> 00:19:13,349 kind of made me cry. 217 00:19:16,435 --> 00:19:18,520 The doctor was a middle-aged man. 218 00:19:19,855 --> 00:19:23,692 It was the first time a man touched my breasts. 219 00:19:25,694 --> 00:19:28,279 You're so sensitive. 220 00:19:28,280 --> 00:19:31,533 To doctors, they're just objects. 221 00:19:35,996 --> 00:19:37,456 Toko... 222 00:19:40,751 --> 00:19:44,178 Can I ask a weird question? 223 00:19:44,179 --> 00:19:46,098 Sure. 224 00:19:48,384 --> 00:19:49,968 How does it feel... 225 00:19:51,679 --> 00:19:56,392 when a guy you like touches your body? 226 00:20:01,730 --> 00:20:03,649 Let's see... 227 00:20:06,902 --> 00:20:09,238 I was here with an ex. 228 00:20:10,531 --> 00:20:13,867 We were having sex in a car. 229 00:20:15,703 --> 00:20:17,246 Then... 230 00:20:18,622 --> 00:20:24,753 we saw this wave of light in the sky. We thought it must be a UFO. 231 00:20:27,464 --> 00:20:29,675 We stopped doing it... 232 00:20:30,426 --> 00:20:34,430 and watched the light together. 233 00:20:39,059 --> 00:20:41,770 I wonder what that was. 234 00:20:45,691 --> 00:20:51,280 I think that's what it's like when a guy you like touches your body. 235 00:21:03,424 --> 00:21:06,469 Only tatami mats. Are you okay with that? 236 00:21:07,838 --> 00:21:09,630 Yeah? 237 00:21:09,631 --> 00:21:14,635 But you should have a regular room without tatami mats. 238 00:21:14,636 --> 00:21:17,473 I think it'd be better that way. 239 00:21:20,029 --> 00:21:26,147 The washing machine inside the room narrows down your choices. 240 00:21:26,148 --> 00:21:28,441 It could be outside then. 241 00:21:28,442 --> 00:21:30,736 Don't ignore your must-haves. 242 00:21:31,737 --> 00:21:33,864 Right. Okay. 243 00:21:35,232 --> 00:21:37,158 Walking distance? 244 00:21:37,159 --> 00:21:39,660 Within 15 minutes? 245 00:21:39,661 --> 00:21:43,331 That'd be nice but it's not a must. 246 00:21:43,332 --> 00:21:47,335 A wider selection if you're willing to walk 25 minutes. 247 00:21:47,336 --> 00:21:50,796 I am. Totally acceptable. 248 00:21:50,797 --> 00:21:54,008 A bus stop nearby would be nice. 249 00:21:54,009 --> 00:21:56,011 In that case... 250 00:21:59,598 --> 00:22:01,766 This is it. Take a look. 251 00:22:01,767 --> 00:22:03,936 - Thank you. - Hello... 252 00:22:05,687 --> 00:22:08,190 I'll go see the landlord. 253 00:22:17,699 --> 00:22:19,535 Nice. 254 00:22:20,410 --> 00:22:24,706 It smells like an apartment, not like the occupant. 255 00:22:30,546 --> 00:22:35,967 I could put the TV here. And the sofa over here. 256 00:22:35,968 --> 00:22:39,221 I'll lie down here when I come over. 257 00:22:40,556 --> 00:22:45,060 You'll get in trouble with the realtor when he comes back. 258 00:22:48,021 --> 00:22:49,021 Hey. 259 00:22:53,443 --> 00:22:55,737 Get up by yourself. 260 00:23:02,778 --> 00:23:04,405 You're heavy. 261 00:23:08,375 --> 00:23:10,335 Lie down with me. 262 00:23:11,336 --> 00:23:13,213 It's really comfortable. 263 00:23:39,781 --> 00:23:44,286 This summer's gonna be really hot. 264 00:23:50,542 --> 00:23:51,793 Yeah... 265 00:23:56,798 --> 00:24:01,135 What? You've never been to a circus? 266 00:24:01,136 --> 00:24:02,219 No. 267 00:24:02,220 --> 00:24:05,514 But you were trying to get everyone to go. 268 00:24:05,515 --> 00:24:07,058 - You? - Me neither. 269 00:24:07,059 --> 00:24:09,226 Seriously? 270 00:24:09,227 --> 00:24:12,521 It's exciting just to have a circus in town. 271 00:24:12,522 --> 00:24:17,318 I agree. I remember the anticipation in the classroom. 272 00:24:17,319 --> 00:24:19,236 And it's gone right away. 273 00:24:19,237 --> 00:24:22,531 Yeah. Only an empty lot remains. 274 00:24:22,532 --> 00:24:25,327 It felt so sad. I wonder why. 275 00:24:26,286 --> 00:24:28,163 Because it passed you by? 276 00:24:29,039 --> 00:24:32,833 That's it. You're absolutely right. 277 00:24:32,834 --> 00:24:36,128 It passed us by. 278 00:24:36,129 --> 00:24:39,465 That's one way to put it. 279 00:24:39,466 --> 00:24:45,806 Then you guys should go this time before it passes you by. 280 00:24:57,955 --> 00:25:02,738 Your mom gave me a ticket to the circus. 281 00:25:02,739 --> 00:25:04,419 She made me take it. 282 00:25:04,420 --> 00:25:07,697 A circus? How embarrassing. 283 00:25:07,698 --> 00:25:10,094 We're too old for it. 284 00:25:10,095 --> 00:25:13,598 You think? I might go. 285 00:25:14,710 --> 00:25:18,462 I'll be here the whole summer. 286 00:25:18,463 --> 00:25:20,215 - Really? - Yeah. 287 00:25:23,647 --> 00:25:26,220 - What happened? - Wait... 288 00:25:26,221 --> 00:25:29,057 I think a cicada pissed on me. 289 00:25:29,947 --> 00:25:31,600 Poor boy! 290 00:25:31,601 --> 00:25:35,980 Yuck... Smell it. This is disgusting. 291 00:25:35,981 --> 00:25:38,566 Ew! It stinks. 292 00:25:38,567 --> 00:25:41,902 - Get it off me. - No way! 293 00:25:41,903 --> 00:25:45,948 - I don't wanna touch it. - Get away from me. 294 00:25:45,949 --> 00:25:48,410 - No! - Please! 295 00:25:54,708 --> 00:25:56,418 Hi! 296 00:25:57,808 --> 00:25:59,962 What are you doing? 297 00:25:59,963 --> 00:26:02,089 How do I buy this? 298 00:26:02,090 --> 00:26:04,926 - Buy what? - Circus ticket. 299 00:26:05,844 --> 00:26:11,140 Toko wants to go as a welcome outing for the new section chief. 300 00:26:11,141 --> 00:26:13,101 I'll do it for you. 301 00:26:18,954 --> 00:26:20,691 Just one. Toko already has one. 302 00:26:20,692 --> 00:26:22,401 No. It's for me. 303 00:26:22,402 --> 00:26:23,903 You? Why? 304 00:26:23,904 --> 00:26:27,323 I was looking forward to it. 305 00:26:27,324 --> 00:26:29,033 You never told me. 306 00:26:29,034 --> 00:26:31,327 At my age, I don't tell you everything. 307 00:26:31,328 --> 00:26:33,496 An age that looks forward to a circus. 308 00:26:33,497 --> 00:26:36,248 An age that gets annoyed by a nagging mom. 309 00:26:36,249 --> 00:26:38,209 Is that right? 310 00:26:38,210 --> 00:26:40,294 Did you eat already? 311 00:26:40,295 --> 00:26:42,172 No. I wanna eat. 312 00:26:43,770 --> 00:26:47,593 We're going to the hospital tomorrow. 313 00:26:47,594 --> 00:26:49,221 I know. 314 00:27:00,690 --> 00:27:05,320 The lukewarm water in the plastic kiddie pool. 315 00:27:06,822 --> 00:27:08,990 The boys played around. 316 00:27:12,410 --> 00:27:19,918 We girls thought we were too old for it and watched them impassively. 317 00:27:21,558 --> 00:27:23,420 But truth be told, 318 00:27:23,421 --> 00:27:28,635 our hearts were dancing and we couldn't leave. 319 00:27:30,637 --> 00:27:32,722 Girls are no different. 320 00:27:35,774 --> 00:27:38,861 But I couldn't join them. 321 00:27:40,869 --> 00:27:46,833 If I uncrossed my arms, they'd know I wasn't wearing a bra. 322 00:27:48,530 --> 00:27:52,325 I didn't want him to see that. 323 00:27:55,954 --> 00:27:59,374 I haven't changed since then. 324 00:28:01,418 --> 00:28:03,920 "I still like him so much." 325 00:28:05,213 --> 00:28:08,049 "Hiding the swelling on my chest," 326 00:28:09,759 --> 00:28:13,930 "I still can't leave." 327 00:29:11,001 --> 00:29:15,074 Mom... Why are you so upset? 328 00:29:15,075 --> 00:29:20,204 The doctor made it sound like it's malignant. 329 00:29:20,205 --> 00:29:24,708 With an accurate diagnosis and the proper treatment, 330 00:29:24,709 --> 00:29:27,086 he said it'll go away. 331 00:29:27,087 --> 00:29:30,965 Why is this happening to you? 332 00:29:30,966 --> 00:29:32,467 Act normal. 333 00:29:33,677 --> 00:29:37,180 Don't make things worse until we get the result. 334 00:29:38,390 --> 00:29:39,766 You're right. 335 00:29:41,393 --> 00:29:44,938 We should go out for a nice dinner. 336 00:29:47,357 --> 00:29:50,360 Like crab we saw in the catalogue? 337 00:29:51,111 --> 00:29:55,030 Snow crab. It looked delicious, didn't it? 338 00:29:55,031 --> 00:29:59,618 But it's expensive. One of the four great crabs. 339 00:29:59,619 --> 00:30:01,578 Then crab sticks? 340 00:30:01,579 --> 00:30:02,664 No thanks. 341 00:30:03,498 --> 00:30:04,666 Another thing... 342 00:30:07,043 --> 00:30:12,257 Don't tell Toko. I don't want her to worry. 343 00:30:13,508 --> 00:30:15,885 I won't tell her or anyone else. 344 00:30:38,992 --> 00:30:42,911 Chinatsu? How've you been? 345 00:30:42,912 --> 00:30:46,248 - Long time no see. - What are you doing? 346 00:30:46,249 --> 00:30:48,625 I'm... taking a walk. 347 00:30:48,626 --> 00:30:53,088 Chinatsu, I didn't get the job at the circus. 348 00:30:53,089 --> 00:30:55,424 - Your friend? - Sort of. 349 00:30:55,425 --> 00:30:58,677 - What are you doing? - I'm working. 350 00:30:58,678 --> 00:31:01,430 - I didn't get the job. - I wasn't talking to you. 351 00:31:01,431 --> 00:31:03,933 Come shopping with us. 352 00:31:05,226 --> 00:31:08,729 - Not today... - How about tapioca? 353 00:31:08,730 --> 00:31:10,147 No... 354 00:31:10,148 --> 00:31:12,524 Are you going to the circus? 355 00:31:12,525 --> 00:31:15,945 - He wants to talk. - Are you following us? 356 00:31:16,821 --> 00:31:19,239 Let's go shopping. 357 00:31:19,240 --> 00:31:21,075 Let's eat tapioca first. 358 00:31:21,076 --> 00:31:22,409 The circus... 359 00:31:22,410 --> 00:31:23,787 Shut up! 360 00:31:25,538 --> 00:31:28,249 What's wrong? You okay? 361 00:31:31,294 --> 00:31:32,294 Bye. 362 00:31:44,891 --> 00:31:49,312 I'll pick you up with my car at 10. 363 00:31:50,195 --> 00:31:51,195 Okay. 364 00:31:55,485 --> 00:31:56,486 Um... 365 00:31:58,530 --> 00:32:02,450 I don't mean to pry, but... 366 00:32:03,993 --> 00:32:06,120 Did something happen? 367 00:32:06,121 --> 00:32:07,122 Huh? 368 00:32:09,290 --> 00:32:11,876 I can tell something happened. 369 00:32:14,045 --> 00:32:18,757 If there's anything I can do to help... 370 00:32:18,758 --> 00:32:19,758 Then... 371 00:32:20,927 --> 00:32:22,095 Yes? 372 00:32:22,887 --> 00:32:25,890 Take us out to eat snow crab. 373 00:32:27,781 --> 00:32:29,074 Excuse me? 374 00:32:33,064 --> 00:32:34,716 - The last ones. - Okay. 375 00:32:37,152 --> 00:32:41,196 Getting chummy, aren't they? 376 00:32:41,197 --> 00:32:44,116 The section chief likes her. 377 00:32:44,117 --> 00:32:46,034 Is that safe? 378 00:32:46,035 --> 00:32:47,369 What do you mean? 379 00:32:47,370 --> 00:32:49,621 You haven't heard? 380 00:32:49,622 --> 00:32:50,707 About what? 381 00:32:50,708 --> 00:32:52,001 Oh... 382 00:32:53,293 --> 00:32:55,086 Sexual assault? 383 00:32:56,796 --> 00:33:02,343 That's the story. But apparently, he was never charged. 384 00:33:06,598 --> 00:33:07,682 Hello. 385 00:33:09,100 --> 00:33:11,769 He was fired from the company. 386 00:33:12,562 --> 00:33:15,148 And our boss hired him. 387 00:33:18,109 --> 00:33:21,862 Did Mr. Kimura tell you himself? 388 00:33:21,863 --> 00:33:23,363 No... 389 00:33:23,364 --> 00:33:29,578 You can be nosy if you want, but don't talk behind his back. 390 00:33:29,579 --> 00:33:30,704 But... 391 00:33:30,705 --> 00:33:32,248 See you tomorrow. 392 00:33:39,380 --> 00:33:42,759 The time in my life when I was most hated. 393 00:33:44,177 --> 00:33:48,264 Everybody hated me including myself. 394 00:33:50,433 --> 00:33:53,436 When we entered middle school, 395 00:33:55,355 --> 00:33:57,565 we grew distant. 396 00:33:59,943 --> 00:34:01,860 One day, 397 00:34:01,861 --> 00:34:07,491 the first words he said to me in a very long time was... 398 00:34:07,492 --> 00:34:08,618 I got it. 399 00:34:10,453 --> 00:34:14,457 They impacted my chest literally and figuratively. 400 00:34:23,383 --> 00:34:25,134 Your boobs got bigger. 401 00:34:30,848 --> 00:34:36,688 He said my boobs got bigger. I couldn't say anything back. 402 00:34:38,314 --> 00:34:42,860 I wanted to say, "It's your fault." But I couldn't. 403 00:34:45,711 --> 00:34:49,408 Still here? You're gonna turn into boiled snow crab. 404 00:34:49,409 --> 00:34:51,327 Trying to be witty? 405 00:34:55,206 --> 00:34:56,541 What? 406 00:34:58,251 --> 00:35:01,045 Everything's gonna be fine. 407 00:35:33,828 --> 00:35:34,870 Hello. 408 00:35:34,871 --> 00:35:37,122 Thanks for picking us up. 409 00:35:37,123 --> 00:35:39,041 Say hello. 410 00:35:39,042 --> 00:35:40,877 Hello. I'm Chinatsu. 411 00:35:41,961 --> 00:35:45,088 I'm Kohki. Nice to meet you. 412 00:35:45,089 --> 00:35:46,923 Is everyone here? 413 00:35:46,924 --> 00:35:50,386 How about a roll call just in case? 414 00:35:53,473 --> 00:35:57,310 I admire your resilience against jokes that flop. 415 00:35:59,228 --> 00:36:01,271 Shall we? 416 00:36:01,272 --> 00:36:02,397 Come on. 417 00:36:02,398 --> 00:36:03,441 Let's go. 418 00:36:11,366 --> 00:36:12,700 Hey! 419 00:36:14,758 --> 00:36:18,538 The traffic was heavier than I thought. 420 00:36:18,539 --> 00:36:19,540 Let's go. 421 00:36:22,558 --> 00:36:25,337 Remember him from the station? 422 00:36:25,338 --> 00:36:28,591 Um... Hideki? 423 00:36:29,926 --> 00:36:31,468 Yeah, that's right. 424 00:36:31,469 --> 00:36:34,596 Hideki? You have to correct her. 425 00:36:34,597 --> 00:36:35,639 It's Kohki. 426 00:36:35,640 --> 00:36:36,848 Yep. 427 00:36:36,849 --> 00:36:38,684 What? Kohki? 428 00:36:38,685 --> 00:36:40,436 - Yeah. - Okay. 429 00:38:08,191 --> 00:38:14,530 I can't believe they left us here. We're practically strangers. 430 00:38:15,531 --> 00:38:18,493 Even Mr. Kimura went with them. 431 00:38:19,418 --> 00:38:23,797 I bet you thought the circus would improve your acting. 432 00:38:26,125 --> 00:38:31,546 Falstaff is a clown so you thought you'd see some real-life clowns. 433 00:38:31,547 --> 00:38:36,052 I'm so embarrassed. That's exactly what I said to myself. 434 00:38:37,595 --> 00:38:40,223 But you didn't learn a thing. 435 00:38:42,767 --> 00:38:44,894 You're so perceptive. 436 00:38:46,354 --> 00:38:48,104 Am I too transparent? 437 00:38:48,105 --> 00:38:51,066 Yeah. I don't have to watch your play. 438 00:38:51,067 --> 00:38:54,694 What? You're not coming? 439 00:38:54,695 --> 00:38:56,239 I was kidding. 440 00:38:57,114 --> 00:39:00,659 I'll go. Give me your number. 441 00:39:00,660 --> 00:39:03,246 Okay. Great. 442 00:39:08,626 --> 00:39:09,919 Hold this. 443 00:39:16,551 --> 00:39:17,760 You ate it. 444 00:39:20,012 --> 00:39:21,471 Go ahead. 445 00:39:21,472 --> 00:39:24,808 Toko, follow Mr. Kimura's car. 446 00:39:24,809 --> 00:39:29,145 Um... I think I'm gonna go home. 447 00:39:29,146 --> 00:39:31,189 It's my treat. 448 00:39:31,190 --> 00:39:35,278 I broke my term deposit to take you guys out. 449 00:39:38,114 --> 00:39:39,781 I was just kidding. 450 00:39:39,782 --> 00:39:42,492 I can't tell when you're kidding. 451 00:39:42,493 --> 00:39:45,453 You don't have to hire my son. 452 00:39:45,454 --> 00:39:46,788 I understand. 453 00:39:46,789 --> 00:39:48,748 No, you don't. 454 00:39:48,749 --> 00:39:49,625 I... 455 00:39:49,626 --> 00:39:51,167 We get it. 456 00:39:51,168 --> 00:39:52,836 Listen to me... 457 00:39:52,837 --> 00:39:54,462 Yes, I heard. But... 458 00:39:54,463 --> 00:39:59,593 I just want to know why you didn't hire him. 459 00:39:59,594 --> 00:40:03,097 Why? What's wrong with him? 460 00:40:04,279 --> 00:40:06,099 Did he misbehave? 461 00:40:06,100 --> 00:40:07,893 It's not going to... 462 00:40:07,894 --> 00:40:11,938 You think I'm trying to force you to hire him. 463 00:40:11,939 --> 00:40:13,732 You're wrong. 464 00:40:13,733 --> 00:40:17,819 I just want to know why you didn't hire him. 465 00:40:17,820 --> 00:40:21,698 I get it. I understand. 466 00:40:21,699 --> 00:40:23,658 Ms. Muto... 467 00:40:23,659 --> 00:40:27,663 You're not doing anything wrong. It's not your fault. 468 00:40:39,467 --> 00:40:42,678 Sorry you had to walk. 469 00:40:44,027 --> 00:40:46,279 Why are you apologizing? 470 00:40:46,280 --> 00:40:48,783 My mom's such a busybody. 471 00:40:49,477 --> 00:40:52,813 But she was worried about Ta-bo's mom. 472 00:40:55,205 --> 00:40:57,025 When we were kids, 473 00:40:57,026 --> 00:41:02,322 we'd hang out at his house and I'd eat dinner there. 474 00:41:02,323 --> 00:41:06,201 Me too. Like meat and potatoes without meat. 475 00:41:06,202 --> 00:41:07,203 Yeah. 476 00:41:08,746 --> 00:41:11,666 She wasn't a good cook. 477 00:41:15,962 --> 00:41:19,423 I'll go get something to drink. 478 00:41:27,932 --> 00:41:29,392 I'm sorry. 479 00:41:30,476 --> 00:41:32,061 Don't worry about it. 480 00:41:34,772 --> 00:41:38,942 What if it was Chinatsu? 481 00:41:38,943 --> 00:41:41,153 What if it was Kohki? 482 00:41:41,946 --> 00:41:43,864 I always think... 483 00:41:46,534 --> 00:41:49,787 anything's possible for them. 484 00:41:52,873 --> 00:41:57,378 I'm definitely going to die before him. 485 00:42:00,840 --> 00:42:02,967 He'll be alone... 486 00:42:04,301 --> 00:42:07,847 I have to make sure he's okay. 487 00:42:08,681 --> 00:42:10,391 I get it. 488 00:42:12,226 --> 00:42:15,062 But kids grow up. 489 00:42:16,564 --> 00:42:18,524 Takashi will be fine. 490 00:42:20,109 --> 00:42:23,237 You're a great mom. 491 00:42:34,874 --> 00:42:37,625 Let me read your novel. 492 00:42:37,626 --> 00:42:40,336 Not this one. 493 00:42:40,337 --> 00:42:42,088 Maybe the next one. 494 00:42:42,089 --> 00:42:44,132 When's that? 495 00:42:44,133 --> 00:42:45,926 Don't say 10 years from now. 496 00:42:47,526 --> 00:42:49,862 10 years from now... 497 00:42:49,863 --> 00:42:51,448 I wonder what it's like. 498 00:42:52,767 --> 00:42:55,102 I have no idea. 499 00:43:00,357 --> 00:43:05,279 In middle school, what did I call you? 500 00:43:07,531 --> 00:43:09,116 Ko-chan, I think. 501 00:43:10,132 --> 00:43:11,409 Why? 502 00:43:11,410 --> 00:43:14,288 I couldn't remember. 503 00:43:17,500 --> 00:43:18,918 Ko-chan... 504 00:43:21,420 --> 00:43:22,670 Ko-chan. 505 00:43:22,671 --> 00:43:24,255 What? 506 00:43:24,256 --> 00:43:25,466 Nothing. 507 00:43:28,469 --> 00:43:32,306 So... what kind of person is she? 508 00:43:33,474 --> 00:43:36,811 Tohko. She's kind of interesting. 509 00:43:38,562 --> 00:43:40,147 She's... 510 00:43:41,398 --> 00:43:45,860 a grown-up who can talk about UFOs like they're no big deal. 511 00:43:45,861 --> 00:43:47,987 Yeah... I can see that. 512 00:43:47,988 --> 00:43:49,113 Really? 513 00:43:49,114 --> 00:43:51,075 She's unapologetic. 514 00:43:51,076 --> 00:43:52,953 Yeah. Like... 515 00:43:53,661 --> 00:43:58,456 "I'm going to do what I want. Got a problem with that?" 516 00:43:58,457 --> 00:44:01,669 Yeah. I totally understand. 517 00:44:05,548 --> 00:44:08,008 Your husband passed away? 518 00:44:08,774 --> 00:44:10,831 When she was four. 519 00:44:10,832 --> 00:44:12,679 Excuse me. 520 00:44:12,680 --> 00:44:14,181 What about you? 521 00:44:15,641 --> 00:44:19,269 Let's just say I'm too shy around women. 522 00:44:19,270 --> 00:44:21,312 I see. 523 00:44:21,313 --> 00:44:24,148 Do you cook your meals? 524 00:44:24,149 --> 00:44:29,028 A bachelor living alone can survive on fodder. 525 00:44:29,029 --> 00:44:33,283 That's no good. You have to eat properly. 526 00:44:33,284 --> 00:44:34,869 Or you'll die young. 527 00:44:37,413 --> 00:44:38,706 So... 528 00:44:40,249 --> 00:44:43,210 if I die alone in my apartment, 529 00:44:44,086 --> 00:44:46,380 find me before I rot. 530 00:44:48,090 --> 00:44:51,593 At least in the early stages. 531 00:44:51,594 --> 00:44:53,220 I'm counting on you. 532 00:45:00,769 --> 00:45:01,896 Here. 533 00:45:11,030 --> 00:45:12,239 Um... 534 00:45:13,991 --> 00:45:15,075 Yes? 535 00:45:18,662 --> 00:45:23,083 There's something I need to know. 536 00:45:25,753 --> 00:45:30,424 Is it true that you sexually assaulted a woman? 537 00:45:53,837 --> 00:45:56,951 I lifted her feet and unbuttoned her shirt. 538 00:45:56,952 --> 00:46:00,036 (119 emergency number) Remove all tight clothing. 539 00:46:00,037 --> 00:46:02,163 Possible heatstroke. 540 00:46:02,164 --> 00:46:03,679 Keep fanning her. 541 00:46:03,680 --> 00:46:04,680 Okay. 542 00:46:10,506 --> 00:46:11,674 Nomiya... 543 00:46:12,508 --> 00:46:13,508 Sorry. 544 00:46:16,345 --> 00:46:18,680 That's not sexual assault. 545 00:46:18,681 --> 00:46:20,974 You were just an idiot. 546 00:46:20,975 --> 00:46:21,975 Yes. 547 00:46:22,643 --> 00:46:26,313 But it was construed as sexual assault. 548 00:46:26,981 --> 00:46:30,608 I was just following the EMT's instructions. 549 00:46:30,609 --> 00:46:34,737 But the woman later reported it to the harassment counselor. 550 00:46:34,738 --> 00:46:37,365 It must've been the bra. 551 00:46:37,366 --> 00:46:38,951 Yes, in hindsight. 552 00:46:40,661 --> 00:46:42,161 Also... 553 00:46:42,162 --> 00:46:46,916 I should've asked a female co-worker to take my place. 554 00:46:46,917 --> 00:46:51,380 Your earnestness backfired. 555 00:46:53,799 --> 00:46:58,554 Lawyers got involved and things got really messy. 556 00:47:00,404 --> 00:47:03,558 I turned in my letter of resignation. 557 00:47:03,559 --> 00:47:06,084 Why? You should've fought back. 558 00:47:07,146 --> 00:47:10,649 Nothing I said changed their minds. 559 00:47:11,942 --> 00:47:16,613 I decided to count my losses. 560 00:47:20,326 --> 00:47:23,829 I paid a small settlement and it was over. 561 00:47:26,248 --> 00:47:29,335 I didn't have to break my term deposit. 562 00:47:33,047 --> 00:47:36,008 In any case... I'm relieved. 563 00:47:37,100 --> 00:47:39,019 If it was true... 564 00:47:41,430 --> 00:47:47,144 I have sweets in the fridge. Would you like some? 565 00:47:47,145 --> 00:47:48,688 Thank you. 566 00:48:15,020 --> 00:48:16,589 You answered. 567 00:48:16,590 --> 00:48:18,217 So what? 568 00:48:19,551 --> 00:48:22,096 Are you in a bad mood? 569 00:48:22,097 --> 00:48:23,390 No. 570 00:48:24,681 --> 00:48:29,103 If you're up for it, will you take me to dinner? 571 00:48:30,312 --> 00:48:33,399 That's a crappy way to ask me out. 572 00:48:34,441 --> 00:48:37,735 Where's Chinatsu? Did you take her home? 573 00:48:37,736 --> 00:48:38,904 Yes. 574 00:48:40,963 --> 00:48:43,407 You should've eaten with her. 575 00:48:43,408 --> 00:48:46,744 College students are constantly broke. 576 00:48:46,745 --> 00:48:49,581 What a pathetic excuse. 577 00:48:53,460 --> 00:48:55,087 Fine. 578 00:48:56,645 --> 00:48:57,797 I'll go pick you up. 579 00:48:57,798 --> 00:48:59,424 Great. 580 00:48:59,425 --> 00:49:02,511 Do you know the park near the fishing port? 581 00:49:02,512 --> 00:49:03,513 Yeah. 582 00:49:05,639 --> 00:49:07,640 I'm home. 583 00:49:07,641 --> 00:49:10,977 Sorry about today. Did Ko-chan go home? 584 00:49:10,978 --> 00:49:12,979 He had an errand to run. 585 00:49:12,980 --> 00:49:14,909 He said don't worry. 586 00:49:14,910 --> 00:49:16,941 Thanks. 587 00:49:16,942 --> 00:49:19,111 How did you like the circus? 588 00:49:20,195 --> 00:49:22,114 It was fun. 589 00:49:24,700 --> 00:49:26,994 But no snow crab dinner. 590 00:49:26,995 --> 00:49:28,955 You're right. 591 00:49:34,460 --> 00:49:35,794 Mr. Kimura. 592 00:49:36,753 --> 00:49:38,172 He's a nice guy. 593 00:49:41,133 --> 00:49:43,135 He's too good for you. 594 00:49:44,344 --> 00:49:48,264 There's nothing going on. You're just like Toko. 595 00:49:48,265 --> 00:49:51,977 She says I shouldn't let it pass me by. 596 00:49:58,859 --> 00:49:59,902 Mom. 597 00:50:03,253 --> 00:50:07,007 I think I'm completely fine. 598 00:50:09,828 --> 00:50:12,497 You know... Breast cancer. 599 00:50:14,249 --> 00:50:17,336 I'm sure of it. 600 00:50:19,713 --> 00:50:21,340 What makes you so sure? 601 00:50:23,425 --> 00:50:25,010 I don't know. 602 00:50:26,470 --> 00:50:29,348 But I feel really good. 603 00:50:32,559 --> 00:50:35,187 The day after tomorrow. The hospital... 604 00:50:36,813 --> 00:50:40,192 Let's eat snow crab if the test results are good. 605 00:50:47,533 --> 00:50:50,827 The bigger they got, the bigger the distance. 606 00:50:55,415 --> 00:50:58,168 The distance between me and him. 607 00:51:00,087 --> 00:51:02,965 Each time I tried to close the distance, 608 00:51:03,882 --> 00:51:07,427 my heart sizzled and danced... 609 00:51:08,262 --> 00:51:09,888 and beat faster. 610 00:51:10,931 --> 00:51:12,975 It went into overdrive. 611 00:51:17,521 --> 00:51:22,067 There was no room for anything else, but something happened. 612 00:51:22,985 --> 00:51:25,070 Something bad. 613 00:51:27,197 --> 00:51:29,449 A lump beneath the surface. 614 00:51:57,936 --> 00:52:00,938 The lump is still small, around 2 cm. 615 00:52:00,939 --> 00:52:03,357 Unlikely to reach the lymph nodes. 616 00:52:03,358 --> 00:52:09,489 We'll first figure out the exact type of cancer and the treatment options. 617 00:52:10,240 --> 00:52:12,367 Can't you just remove it? 618 00:52:16,705 --> 00:52:21,834 You don't have to decide now but you have to start planning. 619 00:52:21,835 --> 00:52:25,464 For example, when she plans to have a baby. 620 00:52:26,923 --> 00:52:31,177 A baby? But she's still a child herself. 621 00:52:31,178 --> 00:52:35,389 Anti-cancer drugs and radiation therapy are two of the options. 622 00:52:35,390 --> 00:52:39,186 Certain decisions have to be made before you choose. 623 00:52:40,019 --> 00:52:43,731 Um... What about her breast? 624 00:52:43,732 --> 00:52:47,235 Have you heard of breast-conserving surgery? 625 00:52:47,986 --> 00:52:53,158 A method of keeping as much of the breast shape as possible. 626 00:52:54,326 --> 00:52:57,453 So it'll look the same? 627 00:52:57,454 --> 00:52:58,830 Yes, but... 628 00:52:59,581 --> 00:53:03,168 this procedure is infeasible if the cancer spreads. 629 00:53:04,836 --> 00:53:12,522 Also, if we suspect that it won't remove all the cancer cells 630 00:53:12,523 --> 00:53:17,197 she may need additional or total mastectomy. 631 00:53:27,234 --> 00:53:31,446 I'm sorry... Where did I leave off? Um... 632 00:53:42,290 --> 00:53:46,378 I'm gonna visit the city hall before I go to work. 633 00:53:48,213 --> 00:53:49,214 Okay. 634 00:53:51,216 --> 00:53:54,386 I have to ask about medical insurance. 635 00:53:55,887 --> 00:53:57,556 What else? 636 00:53:58,223 --> 00:54:01,059 Oh yeah. The bank. 637 00:54:04,563 --> 00:54:06,397 Busy, huh? 638 00:54:06,398 --> 00:54:08,274 Yeah. 639 00:54:08,275 --> 00:54:10,235 It'll cost money. 640 00:54:14,865 --> 00:54:16,074 I'm kidding. 641 00:54:17,492 --> 00:54:20,301 We'll choose the best treatment. 642 00:54:20,302 --> 00:54:21,431 Okay? 643 00:54:23,540 --> 00:54:25,417 What's the best treatment? 644 00:54:27,210 --> 00:54:30,589 The most reliable one. 645 00:54:34,342 --> 00:54:36,886 You don't have to worry about a thing. 646 00:54:36,887 --> 00:54:39,097 I'll figure out what's best for you. 647 00:54:57,073 --> 00:54:59,618 Sorry I'm late. 648 00:55:00,911 --> 00:55:03,121 Sorry I'm late. 649 00:55:06,374 --> 00:55:08,960 Sorry I'm late. 650 00:55:54,256 --> 00:55:57,299 You had a mild case of anemia. 651 00:55:57,300 --> 00:55:58,635 You're fine. 652 00:55:59,427 --> 00:56:02,514 You didn't unhook my bra, did you? 653 00:56:03,598 --> 00:56:05,850 Of course not. 654 00:56:19,072 --> 00:56:20,865 Chinatsu... 655 00:56:23,034 --> 00:56:25,036 has breast cancer. 656 00:56:26,955 --> 00:56:30,542 Still in the early stage. The doctor told us not to worry. 657 00:56:31,585 --> 00:56:35,045 But she can't decide anything on her own 658 00:56:35,046 --> 00:56:39,217 so there are a lot of things I have to think about. 659 00:56:41,011 --> 00:56:45,390 It's emotionally tough. 660 00:56:51,563 --> 00:56:54,065 I wish it happened to me. 661 00:57:05,626 --> 00:57:08,754 Should we go eat snow crab? 662 00:57:14,461 --> 00:57:16,087 Sorry. 663 00:57:18,355 --> 00:57:24,445 I couldn't think of anything else I can do for you right now. 664 00:57:44,882 --> 00:57:50,995 (Metastasis to lymph nodes, breast cancer in young women) 665 00:57:58,546 --> 00:58:00,799 Sorry I'm late. 666 00:58:02,300 --> 00:58:05,971 I'll do anything I can. 667 00:58:06,638 --> 00:58:08,222 Thanks. 668 00:58:08,223 --> 00:58:11,976 But I just want you to be with me. 669 00:58:19,526 --> 00:58:23,488 What did the doctor say? 670 00:58:27,075 --> 00:58:29,494 I don't know. 671 00:58:32,497 --> 00:58:36,166 Having a baby and things like that. 672 00:58:36,167 --> 00:58:38,503 How am I supposed to decide? 673 00:58:44,092 --> 00:58:46,511 I've never even had a boyfriend. 674 00:58:47,429 --> 00:58:50,015 I don't know what to think. 675 00:59:01,067 --> 00:59:02,694 My breast... 676 00:59:04,279 --> 00:59:06,364 might get a weird shape. 677 00:59:12,037 --> 00:59:13,872 What does your mom say? 678 00:59:17,375 --> 00:59:19,294 She wants it removed. 679 00:59:23,548 --> 00:59:25,717 Get the best treatment. 680 00:59:27,218 --> 00:59:29,220 She's going to decide. 681 00:59:31,514 --> 00:59:35,185 I think that's what she means. 682 00:59:41,733 --> 00:59:45,403 It feels like she's forcing me to get rid of it. 683 00:59:48,699 --> 00:59:50,074 Like... 684 00:59:51,493 --> 00:59:54,412 the time she wouldn't buy me a bra. 685 00:59:58,833 --> 01:00:01,628 You should talk to her. 686 01:00:03,713 --> 01:00:04,713 Okay? 687 01:00:05,757 --> 01:00:07,592 Don't make assumptions. 688 01:00:11,304 --> 01:00:15,600 Maybe I was too self-conscious about my breasts. 689 01:00:19,437 --> 01:00:23,149 Ever since he teased me about them, 690 01:00:24,776 --> 01:00:28,446 they've been under so much stress. 691 01:00:29,871 --> 01:00:33,291 Maybe that's why the tumor grew. 692 01:00:36,079 --> 01:00:40,124 All right. Let's go see this guy and beat him up. 693 01:00:44,170 --> 01:00:45,296 Come on. 694 01:00:46,422 --> 01:00:50,802 But I doubt Ko-chan remembers. 695 01:00:54,722 --> 01:01:00,311 Even now, he doesn't see me as a female. 696 01:01:05,024 --> 01:01:08,361 I thought we were getting closer... 697 01:01:18,997 --> 01:01:20,415 Toko... 698 01:01:23,626 --> 01:01:29,090 Do you think I'll ever fall in love? 699 01:01:45,398 --> 01:01:50,193 I had to. I'll have to take time off work. 700 01:01:50,194 --> 01:01:52,864 I had to give him a heads-up. 701 01:01:54,706 --> 01:01:57,242 I didn't want him to know. 702 01:01:57,243 --> 01:02:01,121 I don't have anyone else to talk to. 703 01:02:01,122 --> 01:02:04,541 It was kind of a relief to get it off my chest. 704 01:02:04,542 --> 01:02:07,878 You just wanna talk to Mr. Kimura. 705 01:02:07,879 --> 01:02:12,299 Don't be stupid. He was worried about you. 706 01:02:12,300 --> 01:02:14,384 I don't want him to worry. 707 01:02:14,385 --> 01:02:17,554 I'd rather have him help us with the medical costs. 708 01:02:17,555 --> 01:02:19,056 Don't talk like that. 709 01:02:19,057 --> 01:02:21,225 Why are we talking about Mr. Kimura? 710 01:02:25,355 --> 01:02:27,899 Because he's important to me. 711 01:02:29,192 --> 01:02:32,487 I don't wanna hear it. It makes me sick. 712 01:02:35,823 --> 01:02:39,117 He said he'll take us to eat snow crab, 713 01:02:39,118 --> 01:02:41,412 but it's up to you. 714 01:02:45,500 --> 01:02:46,584 Well... 715 01:02:48,169 --> 01:02:50,088 It's not his fault. 716 01:02:54,258 --> 01:02:56,094 It's nobody's fault. 717 01:02:59,097 --> 01:03:01,099 You don't get it. 718 01:03:25,623 --> 01:03:26,958 Hey, Chinatsu. 719 01:03:31,603 --> 01:03:34,715 I heard you went to the circus. How was it? 720 01:03:34,716 --> 01:03:36,509 I have to work. 721 01:03:38,970 --> 01:03:41,859 I wasn't there 'cuz I wasn't hired. 722 01:03:41,860 --> 01:03:44,641 You told me a million times. 723 01:03:44,642 --> 01:03:46,477 Didn't you have fun? 724 01:03:53,526 --> 01:03:58,156 You're lucky in a way. You don't realize you're a moron. 725 01:04:23,181 --> 01:04:25,683 I take that back. 726 01:04:26,893 --> 01:04:28,185 Sorry. 727 01:04:28,186 --> 01:04:29,354 About what? 728 01:04:30,480 --> 01:04:32,356 I feel awful. 729 01:04:33,191 --> 01:04:34,359 Why? 730 01:04:37,403 --> 01:04:39,030 The hospital... 731 01:04:39,864 --> 01:04:41,908 The surgery... 732 01:04:43,270 --> 01:04:45,510 It's a lot to take in. 733 01:04:45,511 --> 01:04:46,890 Are you sick? 734 01:04:49,248 --> 01:04:50,875 Ta-bo... 735 01:04:52,335 --> 01:04:53,544 Are you sick? 736 01:04:55,880 --> 01:04:58,049 If I lose my boobs 737 01:05:00,551 --> 01:05:03,554 do I have to give up on love? 738 01:05:08,184 --> 01:05:12,104 That's a difficult question. 739 01:05:12,105 --> 01:05:15,399 I've never thought about boobs. 740 01:05:25,576 --> 01:05:26,911 Your backpack. 741 01:05:29,122 --> 01:05:31,082 Don't leave it open. 742 01:06:13,791 --> 01:06:17,211 Maybe crab was a bad idea. 743 01:06:18,713 --> 01:06:21,256 Nobody's talking. 744 01:06:21,257 --> 01:06:23,885 We're too busy eating the crab. 745 01:06:29,557 --> 01:06:33,977 We might've stayed silent throughout the meal until we said goodbye. 746 01:06:33,978 --> 01:06:36,731 That was funny. Right, Chinatsu? 747 01:06:55,249 --> 01:06:57,919 I gave some thought to your situation. 748 01:07:00,213 --> 01:07:03,591 I think counting your losses is an option. 749 01:07:04,967 --> 01:07:08,304 To accept defeat as gracefully as possible. 750 01:07:13,017 --> 01:07:18,230 I'm too busy eating the crab. 751 01:07:18,231 --> 01:07:21,524 I don't want to talk about it. 752 01:07:21,525 --> 01:07:27,280 It's better to have 9 out of 10 things in life than only 5 out of 10. 753 01:07:27,281 --> 01:07:31,451 So, forfeit the one thing. Let it go. 754 01:07:31,452 --> 01:07:32,703 Get the surgery... 755 01:07:32,704 --> 01:07:33,830 Stop. 756 01:07:37,375 --> 01:07:39,627 That's enough. 757 01:07:44,757 --> 01:07:46,300 I'm sorry. 758 01:07:49,428 --> 01:07:53,890 I'm sorry if I sounded harsh. 759 01:07:53,891 --> 01:07:58,144 No. I'm sorry for spoiling the atmosphere. 760 01:07:58,145 --> 01:08:01,898 I was never good at reading between the lines. 761 01:08:01,899 --> 01:08:05,026 That's a part of your charm. 762 01:08:05,027 --> 01:08:10,323 I really appreciate your support. Thank you. 763 01:08:10,324 --> 01:08:15,495 You're the one who's helping me all the time. 764 01:08:15,496 --> 01:08:18,332 We're both sorry and thankful. 765 01:08:20,585 --> 01:08:24,672 In any case, I'm beginning to want my own family. 766 01:08:29,176 --> 01:08:32,722 I know this is sudden, but... 767 01:08:34,348 --> 01:08:36,434 I realize how I feel. 768 01:08:38,269 --> 01:08:39,395 Okay. 769 01:08:41,784 --> 01:08:45,525 When I got in trouble at my previous company, 770 01:08:45,526 --> 01:08:48,528 there was a woman who always backed me up. 771 01:08:48,529 --> 01:08:52,992 But I lost hope in everything and I ran away. 772 01:08:55,828 --> 01:09:02,126 I can't tell her how I feel until I get my life back together. 773 01:09:03,127 --> 01:09:06,297 So I'm going to start over. 774 01:09:10,509 --> 01:09:12,470 Thanks to you, 775 01:09:13,304 --> 01:09:16,640 I can be honest about my feelings for her. 776 01:09:21,979 --> 01:09:23,981 I'm a bit confused, 777 01:09:25,066 --> 01:09:29,320 but I'm glad I was able to help. 778 01:09:32,073 --> 01:09:35,201 Right. Good night. 779 01:09:36,661 --> 01:09:40,455 Good night. See you tomorrow. 780 01:09:40,456 --> 01:09:42,541 Yeah, tomorrow. 781 01:09:59,266 --> 01:10:02,394 Do you mind if I step out during lunch? 782 01:10:02,395 --> 01:10:04,271 No. Go ahead. 783 01:10:10,486 --> 01:10:11,904 Hello. 784 01:10:13,239 --> 01:10:18,159 Will you check this purchase order? 785 01:10:18,160 --> 01:10:22,415 I have something else to do. Will you ask someone else? 786 01:10:28,254 --> 01:10:32,133 Will you calm down? Come here. 787 01:10:32,842 --> 01:10:36,678 Let go of me. I don't want to see you again. 788 01:10:36,679 --> 01:10:38,471 Tell me why. 789 01:10:38,472 --> 01:10:43,309 I just don't want to. Don't tell anyone about me, you hear? 790 01:10:43,310 --> 01:10:44,519 Why? 791 01:10:44,520 --> 01:10:49,691 Because I could get in trouble for being in a relationship with a minor. 792 01:10:49,692 --> 01:10:52,944 Not if we're serious about each other. 793 01:10:52,945 --> 01:10:56,449 To me, it was just a fling. Don't you get it? 794 01:11:49,013 --> 01:11:51,544 The thing inside me. 795 01:11:51,545 --> 01:11:56,675 The biggest and the most troublesome thing. 796 01:11:59,945 --> 01:12:02,055 She doesn't understand. 797 01:12:02,056 --> 01:12:04,683 She doesn't understand me at all. 798 01:12:07,561 --> 01:12:09,104 My breast and heart... 799 01:12:10,455 --> 01:12:12,524 will get ripped apart by my mom. 800 01:12:12,525 --> 01:12:13,651 I'm sure. 801 01:12:15,528 --> 01:12:18,405 He'd mess them up. 802 01:12:19,406 --> 01:12:24,495 They'll be invaded by the lump and ripped apart by my mom. 803 01:12:26,038 --> 01:12:31,418 Am I going to lose them before anyone touches them? 804 01:12:34,421 --> 01:12:38,551 I wonder what it feels like to have my breasts touched. 805 01:12:44,849 --> 01:12:47,225 I was cleaning your room. 806 01:12:47,226 --> 01:12:48,852 Why are you reading this? 807 01:12:48,853 --> 01:12:50,854 I wasn't. The power was on... 808 01:12:50,855 --> 01:12:52,981 I know you read it! 809 01:12:52,982 --> 01:12:55,150 You were snooping. 810 01:12:56,610 --> 01:12:58,069 Chinatsu... 811 01:12:58,070 --> 01:12:59,697 I can't stand it. 812 01:13:01,282 --> 01:13:03,033 Let's talk. 813 01:13:04,827 --> 01:13:08,956 I don't wanna talk to you. I don't wanna see your face. 814 01:13:10,249 --> 01:13:11,876 Then what? 815 01:13:14,253 --> 01:13:15,963 Don't be silly. 816 01:13:17,548 --> 01:13:19,883 Who's keeping secrets? 817 01:13:21,302 --> 01:13:25,430 Stop looking for an apartment. It's not about money. 818 01:13:25,431 --> 01:13:27,891 You can't live by yourself. 819 01:13:31,520 --> 01:13:34,732 Are you gonna move out instead? 820 01:13:37,067 --> 01:13:40,070 You want to live with Mr. Kimura. 821 01:13:42,948 --> 01:13:46,910 We can't all live here together so you can go live with him... 822 01:13:46,911 --> 01:13:48,870 What's wrong with you? 823 01:13:48,871 --> 01:13:52,665 You accept and reject me on a whim. 824 01:13:52,666 --> 01:13:55,752 I've dedicated my life to you for 18 years. 825 01:13:55,753 --> 01:13:57,962 How much longer do I have to? 826 01:13:57,963 --> 01:14:01,591 I never asked you to. You can lead your own life! 827 01:14:01,592 --> 01:14:04,886 I'm not doing this because you asked me to. 828 01:14:04,887 --> 01:14:06,066 What's your point? 829 01:14:06,067 --> 01:14:07,281 Nothing! 830 01:14:08,057 --> 01:14:11,268 I'm angry at myself for saying this! 831 01:14:13,979 --> 01:14:18,275 I don't care anymore... 832 01:14:20,402 --> 01:14:23,030 You have to care. 833 01:14:24,531 --> 01:14:27,575 You have to think about the future. 834 01:14:27,576 --> 01:14:30,578 I can't. It's too late. 835 01:14:30,579 --> 01:14:32,747 It's not too late. 836 01:14:32,748 --> 01:14:35,833 I won't get married! I won't have kids! 837 01:14:35,834 --> 01:14:38,544 I don't care! I'm sick of everything! 838 01:14:38,545 --> 01:14:40,213 Chinatsu! 839 01:14:40,214 --> 01:14:41,632 Chinatsu! 840 01:14:53,352 --> 01:14:55,229 Chinatsu! 841 01:15:38,439 --> 01:15:42,454 Your mom called me. She's worried about you. 842 01:15:42,455 --> 01:15:45,111 It's none of your business. 843 01:15:45,112 --> 01:15:46,446 I'll take you home. 844 01:15:46,447 --> 01:15:48,114 No. 845 01:15:48,115 --> 01:15:49,615 Come on! 846 01:15:49,616 --> 01:15:52,035 Did you bring Ko-chan here? 847 01:15:52,036 --> 01:15:55,788 Did you guys have sex in the car? 848 01:15:55,789 --> 01:15:57,458 And watch a UFO? 849 01:15:59,042 --> 01:16:01,502 You're 30 years old! 850 01:16:01,503 --> 01:16:04,839 He's 10 years younger than you! 851 01:16:04,840 --> 01:16:07,508 I'm sorry... Chinatsu... 852 01:16:07,509 --> 01:16:10,137 I never wanna see you again. 853 01:16:11,805 --> 01:16:14,349 Fine. But let me take you home. 854 01:16:15,184 --> 01:16:18,228 You and Mom are lucky! 855 01:16:19,730 --> 01:16:23,149 You can tell the guy you like how you feel! 856 01:16:23,150 --> 01:16:24,985 But I can't! 857 01:16:26,236 --> 01:16:28,988 I bet you were laughing at me. 858 01:16:28,989 --> 01:16:31,699 I was sulking about your boyfriend. 859 01:16:31,700 --> 01:16:33,911 A miserable girl with cancer... 860 01:17:20,707 --> 01:17:24,545 If it makes you so upset, grow up. 861 01:17:31,844 --> 01:17:36,723 Grow up and talk about your boobs without getting embarrassed. 862 01:17:56,743 --> 01:17:58,411 Toko found her. 863 01:17:58,412 --> 01:18:00,163 Good... 864 01:18:13,510 --> 01:18:15,846 I'm ashamed of myself. 865 01:18:17,472 --> 01:18:22,269 I shouldn't have been so condescending to her. 866 01:19:23,956 --> 01:19:25,165 The other day... 867 01:19:27,000 --> 01:19:29,336 what I said to Chinatsu. 868 01:19:30,337 --> 01:19:32,339 I want to take it back. 869 01:19:35,926 --> 01:19:41,807 I can't believe I told an 18-year-old to count her losses. 870 01:19:43,100 --> 01:19:45,352 I was out of my mind. 871 01:19:50,107 --> 01:19:53,360 There was nothing wrong about what you said. 872 01:19:54,611 --> 01:19:57,864 I was the one hanging on to her. 873 01:19:59,199 --> 01:20:03,537 She's already a grown woman. 874 01:20:09,334 --> 01:20:12,379 Ms. Muto... Fight! 875 01:20:14,798 --> 01:20:17,551 Yeah... Fight. 876 01:20:26,476 --> 01:20:29,396 Tissue paper? No? 877 01:20:33,150 --> 01:20:36,236 Excuse me. Tissue paper. No? 878 01:20:39,239 --> 01:20:42,993 Excuse me. Tissue paper. 879 01:20:44,369 --> 01:20:45,537 And this. 880 01:20:47,998 --> 01:20:50,417 Which do you agree with? 881 01:20:55,088 --> 01:20:57,507 - There. - Thank you. 882 01:21:04,681 --> 01:21:06,599 Bye. See you. 883 01:21:06,600 --> 01:21:08,060 Bye. 884 01:21:14,191 --> 01:21:15,983 What are you doing? 885 01:21:15,984 --> 01:21:18,779 Watching my daughter work. 886 01:21:25,368 --> 01:21:29,246 When was the last time we walked together? 887 01:21:29,247 --> 01:21:30,791 I don't know. 888 01:21:31,792 --> 01:21:35,836 It's been just the two of us for years. 889 01:21:35,837 --> 01:21:37,922 I'm bored of it. 890 01:21:37,923 --> 01:21:42,176 You're moving out soon anyway, aren't you? 891 01:21:42,177 --> 01:21:46,306 When I do, you'll have more time to spend with Mr. Kimura. 892 01:21:47,391 --> 01:21:50,309 I remember when I felt giddy. 893 01:21:50,310 --> 01:21:52,646 Like a clown at a birthday party. 894 01:21:53,980 --> 01:21:57,316 Enough about me. How about you? 895 01:21:57,317 --> 01:21:58,818 Any love interest? 896 01:21:58,819 --> 01:22:01,321 Of course not. Ick. 897 01:22:03,490 --> 01:22:07,618 I don't think I'll ever get married. 898 01:22:07,619 --> 01:22:09,161 Or fall in love... 899 01:22:09,162 --> 01:22:10,496 You will. 900 01:22:10,497 --> 01:22:12,331 I won't. 901 01:22:12,332 --> 01:22:14,166 I might lose a breast. 902 01:22:14,167 --> 01:22:16,335 It doesn't matter. 903 01:22:16,336 --> 01:22:20,674 It might not matter but it might. 904 01:22:27,889 --> 01:22:30,267 Okonomiyaki, huh? 905 01:22:31,351 --> 01:22:34,604 I'm hungry. Let's eat. 906 01:22:47,617 --> 01:22:50,119 Hey... You're heavy. 907 01:22:50,120 --> 01:22:52,371 I am not. 908 01:22:52,372 --> 01:22:53,956 Stop it. 909 01:22:53,957 --> 01:22:55,292 No. 910 01:22:58,920 --> 01:23:01,506 Want me to touch your breasts? 911 01:23:04,843 --> 01:23:06,969 It feels like this. 912 01:23:06,970 --> 01:23:09,513 Knock it off. 913 01:23:09,514 --> 01:23:11,015 Did it hurt? 914 01:23:11,016 --> 01:23:12,517 It tickled. 915 01:23:14,019 --> 01:23:15,145 Again. 916 01:23:16,188 --> 01:23:19,983 Stop it. You're embarrassing me. 917 01:23:23,528 --> 01:23:26,072 Much bigger now. 918 01:23:27,824 --> 01:23:29,409 I'm sorry. 919 01:23:34,414 --> 01:23:36,082 You knew it. 920 01:23:38,460 --> 01:23:41,087 It happened so fast. 921 01:23:47,802 --> 01:23:52,098 For another 10 years... 20 years... 922 01:23:54,100 --> 01:23:55,268 No. 923 01:23:56,811 --> 01:23:58,271 Longer. 924 01:23:59,481 --> 01:24:00,941 Much longer. 925 01:24:02,651 --> 01:24:05,028 You have to live. 926 01:24:07,155 --> 01:24:08,782 So... 927 01:24:21,294 --> 01:24:22,885 That's it? 928 01:24:22,886 --> 01:24:26,807 I have to think carefully about my "final answer." 929 01:24:30,845 --> 01:24:35,809 Woman to woman, let's talk as many times as we have to. 930 01:24:37,561 --> 01:24:38,895 Let's think together. 931 01:24:41,064 --> 01:24:44,234 And then you can... 932 01:24:46,278 --> 01:24:48,530 choose your own answer. 933 01:24:52,158 --> 01:24:53,243 Okay. 934 01:25:01,418 --> 01:25:02,627 Hey, Chinatsu! 935 01:25:07,048 --> 01:25:08,382 Hi. 936 01:25:08,383 --> 01:25:09,925 Hi. 937 01:25:09,926 --> 01:25:11,135 Going back? 938 01:25:11,136 --> 01:25:13,972 Yeah. Rehearsals are starting. 939 01:25:15,307 --> 01:25:16,891 I was dumped. 940 01:25:18,435 --> 01:25:19,435 You? 941 01:25:20,395 --> 01:25:21,687 Your novel. 942 01:25:21,688 --> 01:25:23,356 Oh, that. 943 01:25:24,065 --> 01:25:25,399 I finished it. 944 01:25:25,400 --> 01:25:28,402 Yeah? Let me read it. 945 01:25:28,403 --> 01:25:29,486 No. 946 01:25:29,487 --> 01:25:31,447 It's basically a love letter. 947 01:25:31,448 --> 01:25:33,365 What? 948 01:25:33,366 --> 01:25:36,703 Okay then. I'll see you at school. 949 01:25:37,537 --> 01:25:38,622 Yeah. 950 01:25:40,540 --> 01:25:41,625 I might... 951 01:25:44,210 --> 01:25:45,503 let you read it. 952 01:25:46,588 --> 01:25:48,464 Okay. 953 01:25:48,465 --> 01:25:50,383 Looking forward to it. 954 01:26:38,991 --> 01:26:42,184 Ta-bo! Ta-bo! 955 01:26:42,185 --> 01:26:43,519 It's you. 956 01:26:43,520 --> 01:26:45,229 It's me. 957 01:26:45,230 --> 01:26:47,689 I have a job interview. 958 01:26:47,690 --> 01:26:50,193 I might clean up after the circus. 959 01:26:51,236 --> 01:26:54,030 The circus is leaving town, huh? 960 01:26:55,073 --> 01:26:57,074 Where are you going? 961 01:26:57,075 --> 01:26:59,910 University. Classes started. 962 01:26:59,911 --> 01:27:02,013 See you around. 963 01:27:02,014 --> 01:27:03,224 Wait. 964 01:27:13,299 --> 01:27:14,384 Look. 965 01:27:19,818 --> 01:27:22,570 I had time during work. 966 01:27:22,571 --> 01:27:28,498 (Boobs on the woman you love: necessary 44 / not necessary 54) 967 01:27:31,317 --> 01:27:33,069 When you're working... 968 01:27:35,155 --> 01:27:36,364 work. 969 01:27:38,283 --> 01:27:42,745 See ya. I might work at the circus. 970 01:27:42,746 --> 01:27:43,872 Ta-bo. 971 01:27:49,002 --> 01:27:52,547 Have you ever touched someone's boobs? 972 01:27:59,637 --> 01:28:01,097 Don't underestimate me. 973 01:28:10,482 --> 01:28:11,983 Be strong! 974 01:28:15,695 --> 01:28:17,155 Be strong! 975 01:28:19,199 --> 01:28:20,450 Be strong... 976 01:28:20,451 --> 01:28:22,620 Dance, my heart and breast. 977 01:28:23,870 --> 01:28:26,247 Beat faster. 978 01:28:29,000 --> 01:28:31,711 And sizzle. 979 01:32:34,805 --> 01:32:39,859 ©2023 "The Lump In My Heart" Film Partners 64825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.