Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:35,041
A long time ago,
2
00:00:35,125 --> 00:00:41,000
why was mankind given
meta powers otherwise known as Quirks?
3
00:00:42,458 --> 00:00:46,958
Why was the first metahuman,
the Luminescent Baby, born?
4
00:00:48,291 --> 00:00:50,250
It was all a tragedy.
5
00:00:50,750 --> 00:00:56,500
Quirks were not a blessing
for mankind but the dawn of doom.
6
00:00:58,666 --> 00:01:02,083
As the Quirk Doomsday Theory states,
7
00:01:03,125 --> 00:01:06,625
Quirks integrate
and intensify through generations.
8
00:01:07,208 --> 00:01:10,833
Their powers will
eventually become uncontrollable.
9
00:01:12,083 --> 00:01:16,416
When 80% of the world's population
is diseased by Quirks,
10
00:01:17,083 --> 00:01:20,125
the remaining 20% of pure humans
11
00:01:20,208 --> 00:01:24,166
procreate with Quirk holders
and decrease in number.
12
00:01:24,833 --> 00:01:27,500
They will soon become extinct.
13
00:01:29,708 --> 00:01:34,916
It is now time for us,
Humarise, to take a stand.
14
00:01:35,541 --> 00:01:38,458
Even if it means bloodshed...
15
00:01:40,208 --> 00:01:42,208
{\an8}We must save mankind!
16
00:01:42,291 --> 00:01:46,666
- Save mankind!
- Save mankind!
17
00:01:47,833 --> 00:01:52,333
- Save mankind!
- Save mankind!
18
00:01:53,000 --> 00:01:57,583
- Save mankind!
- Save mankind!
19
00:01:57,666 --> 00:01:59,791
Let us begin.
20
00:03:28,541 --> 00:03:32,125
You probably don't have a Quirk.
21
00:03:33,208 --> 00:03:35,083
Congratulations.
22
00:03:36,083 --> 00:03:38,125
You are saved.
23
00:03:50,750 --> 00:03:54,291
COUNTRY OF OTHEON
24
00:03:55,958 --> 00:04:00,291
Humarise claimed that they were
responsible for the random terror attack.
25
00:04:01,041 --> 00:04:03,375
{\an8}Founded by its leader, Flect Turn,
26
00:04:03,458 --> 00:04:06,958
{\an8}it's a group
whose goal is to save mankind.
27
00:04:07,750 --> 00:04:09,750
We suspect the device they used
28
00:04:09,833 --> 00:04:15,333
is a fortified form of Ideo Trigger
which is a substance that induces Quirks.
29
00:04:16,208 --> 00:04:19,458
We will call the device Trigger Bomb.
30
00:04:20,125 --> 00:04:22,708
The mission of the World Heroes
31
00:04:22,791 --> 00:04:26,750
is to raid the 25 Humarise facilities
around the world.
32
00:04:27,333 --> 00:04:29,250
After we apprehend the members,
33
00:04:29,333 --> 00:04:34,291
we must seize
the Trigger Bombs that they still have.
34
00:04:34,375 --> 00:04:35,208
FRANCE
35
00:04:35,291 --> 00:04:38,041
Expect members to fight back.
36
00:04:38,125 --> 00:04:40,916
They will most likely use Trigger Bombs
37
00:04:41,000 --> 00:04:45,041
so we can't request
assistance from the local police.
38
00:04:45,541 --> 00:04:48,791
This is an urgent mission of top priority.
39
00:04:49,541 --> 00:04:50,500
All Might.
40
00:04:52,250 --> 00:04:57,333
{\an8}Heroes, the success of this mission
rests on your shoulders.
41
00:04:58,166 --> 00:05:01,250
Let's stop the terror
that threatens the world.
42
00:05:17,958 --> 00:05:21,041
All hero units, start your mission.
43
00:05:22,125 --> 00:05:26,416
Unit A! Let's find the Trigger Bombs
before they are detonated!
44
00:05:26,500 --> 00:05:27,333
- Roger!
- Roger!
45
00:05:27,416 --> 00:05:30,750
That's the Humarise Otheon HQ.
46
00:05:30,833 --> 00:05:36,166
Our mission as Unit B is to take control
of the facility and arrest Flect.
47
00:05:36,250 --> 00:05:37,375
Stay alert.
48
00:05:37,458 --> 00:05:40,166
Who do you think you're talking to?!
49
00:05:47,041 --> 00:05:49,000
- Stop!
- This is a restricted...
50
00:05:49,083 --> 00:05:50,833
{\an8}Get out of our way!
51
00:05:51,708 --> 00:05:53,833
Clair, find the Trigger Bombs!
52
00:05:53,916 --> 00:05:54,833
You got it.
53
00:05:55,791 --> 00:05:56,833
{\an8}Voyance!
54
00:06:01,250 --> 00:06:03,041
How dare they use their Quirks!
55
00:06:05,375 --> 00:06:06,375
Bakugo!
56
00:06:06,458 --> 00:06:09,083
They are mostly Quirkless. Take it easy.
57
00:06:09,166 --> 00:06:10,375
I know!
58
00:06:11,125 --> 00:06:12,166
Stun Grenade!
59
00:06:32,291 --> 00:06:34,958
Endeavor, this is odd.
I can't find them anywhere.
60
00:06:35,041 --> 00:06:35,958
What?
61
00:06:37,375 --> 00:06:39,875
- Unit B! Where's Flect?
- We are charging in!
62
00:06:39,958 --> 00:06:42,458
Get him and find the bombs!
63
00:06:42,541 --> 00:06:43,458
Roger!
64
00:06:43,541 --> 00:06:45,541
Flect Turn is in that room.
65
00:06:47,541 --> 00:06:48,416
Deku!
66
00:06:51,875 --> 00:06:52,916
Damn it.
67
00:06:53,000 --> 00:06:55,166
He's not here. Search the facility!
68
00:07:00,708 --> 00:07:01,750
In the end,
69
00:07:01,833 --> 00:07:05,416
we couldn't find any Trigger Bombs
70
00:07:05,500 --> 00:07:07,875
in any of the Humarise facilities.
71
00:07:07,958 --> 00:07:08,791
HUMARISE, USA DIVISION
72
00:07:08,875 --> 00:07:12,250
Yes. We interrogated
the members we have in custody
73
00:07:12,333 --> 00:07:16,125
but none of them knows
where the Trigger Bombs are.
74
00:07:16,208 --> 00:07:18,541
They don't even know what they are.
75
00:07:19,125 --> 00:07:21,791
It's the same in other countries.
76
00:07:21,875 --> 00:07:24,833
That terror attack was probably the work
77
00:07:24,916 --> 00:07:29,416
of leader Flect's direct subordinates.
78
00:07:31,208 --> 00:07:32,041
Director.
79
00:07:32,875 --> 00:07:35,458
There might be
a facility we don't know about.
80
00:07:35,958 --> 00:07:39,750
Did they catch on to our mission
and moved the bombs?
81
00:07:41,416 --> 00:07:43,541
All units, stand by.
82
00:07:43,625 --> 00:07:45,541
Request for backup heroes
83
00:07:45,625 --> 00:07:48,416
and find the secret facility!
84
00:07:52,791 --> 00:07:54,208
I have to deliver this.
85
00:07:55,458 --> 00:07:58,583
Otherwise, the world will come to an end.
86
00:09:29,375 --> 00:09:32,958
{\an8}OTHEON AIRPORT
87
00:09:41,416 --> 00:09:42,375
Roro, Lala!
88
00:09:42,458 --> 00:09:45,625
I'm off to work. You guys better...
89
00:09:45,708 --> 00:09:47,875
- Study!
- Study!
90
00:09:49,750 --> 00:09:51,416
If I'm late coming home...
91
00:09:51,500 --> 00:09:53,875
- We will cook dinner!
- We will cook dinner!
92
00:09:55,458 --> 00:09:59,416
If some weirdo approaches you...
93
00:09:59,500 --> 00:10:01,958
- We will ignore them!
- We will ignore them!
94
00:10:02,458 --> 00:10:03,541
Good.
95
00:10:03,625 --> 00:10:05,041
- Good!
- Good!
96
00:10:05,958 --> 00:10:08,583
I shouldn't be that late though.
97
00:10:08,666 --> 00:10:09,750
- All right!
- All right!
98
00:10:12,416 --> 00:10:13,375
Pino!
99
00:10:14,541 --> 00:10:16,541
See you guys later.
100
00:10:17,291 --> 00:10:19,208
- Bye, Bro!
- Bye, Bro!
101
00:10:40,583 --> 00:10:42,500
Do you have a job for me?
102
00:10:49,541 --> 00:10:55,791
Delivery from an East 3rd Street alley
to a Chinese restaurant in South Grove.
103
00:10:56,291 --> 00:10:58,125
What's the pay?
104
00:10:59,000 --> 00:11:01,166
You're in no position to negotiate.
105
00:11:01,708 --> 00:11:03,958
Just take what's offered.
106
00:11:05,833 --> 00:11:08,791
Okay, sure.
107
00:11:14,625 --> 00:11:15,750
That's my bike!
108
00:11:15,833 --> 00:11:17,791
You stole it, didn't you?
109
00:11:17,875 --> 00:11:20,208
I'll return it to the owner.
110
00:11:21,333 --> 00:11:24,250
Come back, you stupid brat!
111
00:11:24,333 --> 00:11:26,583
Now, time to get to work.
112
00:11:39,458 --> 00:11:41,083
So many people.
113
00:11:41,166 --> 00:11:43,791
It's the biggest city in Otheon.
114
00:11:44,750 --> 00:11:47,250
Standby or not,
115
00:11:47,750 --> 00:11:50,750
why do I have to go grocery shopping?!
116
00:11:50,833 --> 00:11:53,125
We are the youngest members.
117
00:11:53,208 --> 00:11:54,041
What?
118
00:11:54,625 --> 00:11:56,875
We were able to join the World Heroes
119
00:11:56,958 --> 00:11:59,625
because we are Endeavor's interns.
120
00:12:00,125 --> 00:12:01,958
We are like extras.
121
00:12:03,041 --> 00:12:05,541
{\an8}But now that we are part of the team,
122
00:12:05,625 --> 00:12:07,875
{\an8}it's our duty to protect the people.
123
00:12:08,458 --> 00:12:10,666
{\an8}Ideological organization Humarise...
124
00:12:10,750 --> 00:12:14,041
Delusional idiots with crazy ideas.
125
00:12:14,125 --> 00:12:16,541
Quirk Doomsday Theory, my ass.
126
00:12:17,166 --> 00:12:21,208
I can't believe they are buying
into that baseless dubious theory.
127
00:12:24,750 --> 00:12:27,083
Jewel thieves! Catch them!
128
00:12:27,958 --> 00:12:29,375
Damn! Heroes!
129
00:12:29,458 --> 00:12:30,625
The usual place!
130
00:12:30,708 --> 00:12:32,041
Bring the case!
131
00:12:33,291 --> 00:12:35,708
- Go right!
- Okay!
132
00:12:36,291 --> 00:12:39,125
Move! Get out of my way!
133
00:12:40,541 --> 00:12:41,666
Blackwhip!
134
00:12:42,666 --> 00:12:43,958
Todoroki, get him!
135
00:12:44,041 --> 00:12:45,083
On it!
136
00:12:55,000 --> 00:12:57,791
- Screw you.
- That was lame!
137
00:12:59,000 --> 00:13:01,083
I'll show you the real deal!
138
00:13:11,000 --> 00:13:12,458
They are late.
139
00:13:12,541 --> 00:13:14,500
If it's a hoax, I'll...
140
00:13:17,541 --> 00:13:18,541
Take it!
141
00:13:19,833 --> 00:13:20,958
What?
142
00:13:27,958 --> 00:13:29,208
Too bad.
143
00:13:31,500 --> 00:13:32,833
It took me too long.
144
00:13:35,041 --> 00:13:35,875
Todoroki!
145
00:13:36,458 --> 00:13:38,125
Midoriya! The case is gone!
146
00:13:38,875 --> 00:13:40,125
Did he leave it somewhere?
147
00:13:45,000 --> 00:13:46,083
There's another guy!
148
00:14:02,875 --> 00:14:03,708
There he is!
149
00:14:17,583 --> 00:14:18,708
I'm sorry about that.
150
00:14:25,041 --> 00:14:26,416
He's fast.
151
00:14:30,750 --> 00:14:32,166
He's persistent.
152
00:14:37,208 --> 00:14:38,250
Blackwhip!
153
00:14:46,708 --> 00:14:47,541
All right then...
154
00:14:51,208 --> 00:14:52,041
What's up?
155
00:15:04,416 --> 00:15:05,458
Thanks!
156
00:15:06,291 --> 00:15:08,333
Where did he go?
157
00:15:09,416 --> 00:15:14,375
You can't catch me in a million years.
158
00:15:49,208 --> 00:15:50,875
Yikes!
159
00:15:50,958 --> 00:15:51,875
Wait!
160
00:15:54,083 --> 00:15:54,916
An accident?
161
00:15:55,000 --> 00:15:57,416
Midoriya! I'll handle it!
162
00:15:57,500 --> 00:15:58,333
Thanks!
163
00:16:01,750 --> 00:16:03,041
I'm fine.
164
00:16:07,208 --> 00:16:08,541
I'm going to be late.
165
00:16:12,583 --> 00:16:14,000
- Crap!
- Stop!
166
00:16:20,291 --> 00:16:21,750
Hold it!
167
00:16:25,916 --> 00:16:28,166
This is insane.
168
00:16:31,125 --> 00:16:33,791
My go-to outfit is ruined.
169
00:16:34,875 --> 00:16:37,916
It's all that hero's fault.
170
00:16:39,458 --> 00:16:42,333
Is he from this district?
171
00:16:43,208 --> 00:16:46,041
Who cares. I'll never see him again.
172
00:16:57,875 --> 00:16:59,708
Why are you chasing me?
173
00:17:00,208 --> 00:17:01,625
Why did you run?
174
00:17:01,708 --> 00:17:04,041
I'm in a hurry to do my job.
175
00:17:04,125 --> 00:17:05,291
What job?
176
00:17:05,375 --> 00:17:07,541
A business meeting.
177
00:17:07,625 --> 00:17:10,250
I'm actually a great sales agent.
178
00:17:10,833 --> 00:17:13,500
Don't bother me while I'm working.
179
00:17:14,625 --> 00:17:17,166
Show me what's in that case.
180
00:17:19,333 --> 00:17:20,500
For how much?
181
00:17:21,791 --> 00:17:24,958
If you want to look,
you'll have to pay me.
182
00:17:26,125 --> 00:17:28,000
Just let me take a look.
183
00:17:28,083 --> 00:17:31,000
You're not a local hero, are you?
184
00:17:33,000 --> 00:17:36,666
Are you allowed to do
hero stuff outside your country?
185
00:17:36,750 --> 00:17:38,500
Well, that's...
186
00:17:38,583 --> 00:17:42,333
Don't boss me around
when you don't have the right
187
00:17:42,416 --> 00:17:45,875
or should I report you to the police
188
00:17:45,958 --> 00:17:48,083
for chasing and harassing me?
189
00:17:48,666 --> 00:17:51,000
Should I?
190
00:17:53,416 --> 00:17:55,458
I'm glad you understand.
191
00:17:55,541 --> 00:17:57,750
If you want to do hero stuff,
192
00:17:57,833 --> 00:17:59,458
do it in your own country.
193
00:17:59,958 --> 00:18:00,791
See you.
194
00:18:00,875 --> 00:18:01,875
Wait.
195
00:18:03,958 --> 00:18:05,250
What else do you want?
196
00:18:05,875 --> 00:18:08,125
Just let me look inside the case.
197
00:18:08,791 --> 00:18:10,583
You'll have to pay me.
198
00:18:11,166 --> 00:18:12,708
I'll pay so show me.
199
00:18:13,708 --> 00:18:15,083
A hundred thousand euru.
200
00:18:16,041 --> 00:18:17,416
That's too much.
201
00:18:17,500 --> 00:18:18,500
Then let me go!
202
00:18:18,583 --> 00:18:19,583
Just a peek!
203
00:18:22,291 --> 00:18:23,166
No!
204
00:18:33,583 --> 00:18:34,666
- What?
- What?
205
00:18:36,833 --> 00:18:38,250
Where are the jewels?
206
00:18:43,541 --> 00:18:44,666
Thank you.
207
00:18:45,166 --> 00:18:46,791
Hey! Come here!
208
00:18:47,833 --> 00:18:48,791
Check this out.
209
00:18:49,708 --> 00:18:50,583
What are these holes?
210
00:18:51,791 --> 00:18:53,000
{\an8}Those are...
211
00:19:10,458 --> 00:19:12,916
I see. All right.
212
00:19:13,416 --> 00:19:15,791
I'll handle it.
213
00:19:15,875 --> 00:19:17,750
Continue your pursuit.
214
00:19:17,833 --> 00:19:19,333
Thank you.
215
00:19:19,416 --> 00:19:21,083
Don't forget, Beros.
216
00:19:21,583 --> 00:19:25,166
The only redemption for the diseased
217
00:19:25,708 --> 00:19:29,791
is to save the pure people of mankind.
218
00:19:30,541 --> 00:19:31,916
Yes, I know.
219
00:19:34,916 --> 00:19:38,166
I am so sorry!
220
00:19:39,291 --> 00:19:42,666
Is this how
the Japanese beg for forgiveness?
221
00:19:43,750 --> 00:19:46,791
I'm glad we cleared things up.
222
00:19:46,875 --> 00:19:51,625
I'm sure even a hero
makes a mistake once in a while.
223
00:19:52,208 --> 00:19:55,375
What happened to the contents?
224
00:19:55,458 --> 00:19:57,291
Where did the jewels go?
225
00:19:58,875 --> 00:20:00,500
Don't tell me I picked up...
226
00:20:03,000 --> 00:20:05,166
...the wrong case!
227
00:20:08,708 --> 00:20:11,375
I'm in a hurry. I have to go.
228
00:20:11,958 --> 00:20:14,375
You're sweating like crazy. Are you okay?
229
00:20:14,458 --> 00:20:17,416
This is bad. I have to go back.
230
00:20:17,500 --> 00:20:18,958
But will the case still be there?
231
00:20:19,041 --> 00:20:21,000
If someone sees what's inside,
232
00:20:21,083 --> 00:20:23,041
they will definitely steal it.
233
00:20:23,541 --> 00:20:27,041
It belongs to a villain.
I'm dead meat if I lose it.
234
00:20:28,041 --> 00:20:30,208
What should I do?
235
00:20:30,291 --> 00:20:31,208
Hey.
236
00:20:32,416 --> 00:20:33,958
Are you sure you're okay?
237
00:20:34,041 --> 00:20:36,333
What?! I'm fine.
238
00:20:36,875 --> 00:20:37,708
But...
239
00:20:42,708 --> 00:20:44,625
The police? Why?
240
00:20:45,291 --> 00:20:47,041
They are so quick to arrive!
241
00:20:48,583 --> 00:20:50,291
Show me your hands and get down!
242
00:20:51,916 --> 00:20:53,625
I...
243
00:20:53,708 --> 00:20:55,291
Hold on. He's...
244
00:20:55,375 --> 00:20:57,875
- I didn't steal anything!
- Stop!
245
00:20:57,958 --> 00:21:00,125
We have permission! Fire!
246
00:21:02,791 --> 00:21:04,791
{\an8}Eyes front! Clench your teeth!
247
00:21:44,208 --> 00:21:46,000
Why did they open fire?
248
00:21:48,083 --> 00:21:50,166
I thought I was dead.
249
00:22:04,125 --> 00:22:05,250
{\an8}It's chasing us.
250
00:22:25,083 --> 00:22:26,333
Too many civilians!
251
00:22:26,416 --> 00:22:27,416
More arrows!
252
00:22:42,625 --> 00:22:43,458
Crap...
253
00:22:56,416 --> 00:22:58,250
We have to get out of here.
254
00:23:04,791 --> 00:23:05,625
Damn.
255
00:23:10,291 --> 00:23:11,125
{\an8}You idiots!
256
00:23:11,208 --> 00:23:12,083
{\an8}TEAM OTHEON'S BASE
257
00:23:12,166 --> 00:23:14,458
This is an important mission!
258
00:23:15,041 --> 00:23:18,291
Let the local heroes
handle everything else.
259
00:23:18,375 --> 00:23:20,916
Heroes help people in trouble.
260
00:23:21,000 --> 00:23:23,208
Putting one mission over another?
261
00:23:23,291 --> 00:23:25,500
That's not what I learned.
262
00:23:25,583 --> 00:23:26,958
You screwed up!
263
00:23:28,791 --> 00:23:30,791
So, where's Deku?
264
00:23:30,875 --> 00:23:33,500
Pursuing the thieves' accomplice.
265
00:23:33,583 --> 00:23:35,458
He won't answer my calls.
266
00:23:35,541 --> 00:23:36,916
Unbelievable!
267
00:23:37,000 --> 00:23:40,041
I shouldn't have brought you guys!
268
00:23:40,625 --> 00:23:41,916
It's Midoriya.
269
00:23:43,083 --> 00:23:44,625
Midorya, what's going on?
270
00:23:44,708 --> 00:23:46,375
The police attacked us!
271
00:23:47,250 --> 00:23:48,666
What did you do?
272
00:23:48,750 --> 00:23:50,000
I don't know.
273
00:23:50,083 --> 00:23:52,833
They suddenly shot at us.
274
00:23:53,416 --> 00:23:56,583
Then, I think,
we were attacked by a villain.
275
00:23:56,666 --> 00:23:57,666
Calm down.
276
00:23:58,166 --> 00:24:00,250
Tell me what happened in order.
277
00:24:01,208 --> 00:24:05,500
I chased the guy with the case
and I caught him
278
00:24:05,583 --> 00:24:09,000
but the jewels weren't in the case.
279
00:24:09,083 --> 00:24:10,750
Endeavor! Bad news!
280
00:24:11,333 --> 00:24:12,333
It's Deku...
281
00:24:12,833 --> 00:24:15,750
As we reported earlier,
282
00:24:15,833 --> 00:24:20,500
{\an8}the police announced
that the 12 victims were murdered
283
00:24:20,583 --> 00:24:25,291
{\an8}by a hero from Japan named Deku,
also known as Izuku Midoriya
284
00:24:25,375 --> 00:24:27,375
{\an8} who's now on the nationwide wanted list.
285
00:24:28,208 --> 00:24:29,500
Reports of an accomplice...
286
00:24:29,583 --> 00:24:32,500
Hello? Todoroki?
287
00:24:33,583 --> 00:24:35,958
Midoriya, what did you do?
288
00:24:36,041 --> 00:24:37,375
Nothing!
289
00:24:38,083 --> 00:24:41,750
You're wanted for mass murder.
290
00:24:43,333 --> 00:24:46,125
Wanted? Why?
291
00:24:46,208 --> 00:24:48,250
We will look into it.
292
00:24:48,333 --> 00:24:49,875
Get out of there.
293
00:24:49,958 --> 00:24:51,708
They will track you down with GPS.
294
00:24:51,791 --> 00:24:54,875
{\an8}Shut off your phone
and remove the battery.
295
00:24:56,416 --> 00:24:57,833
You scared me.
296
00:24:57,916 --> 00:24:59,875
Did you talk to the other heroes?
297
00:25:01,875 --> 00:25:03,666
Why take the battery out?
298
00:25:03,750 --> 00:25:05,416
When are they coming?
299
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Well, you see...
300
00:25:11,208 --> 00:25:13,000
An urgent message from Otheon.
301
00:25:13,083 --> 00:25:15,000
Deku is a wanted criminal.
302
00:25:16,458 --> 00:25:18,083
Young Midoriya?
303
00:25:18,166 --> 00:25:20,083
{\an8}What happened?
304
00:25:20,166 --> 00:25:23,333
He's accused
of murdering 12 civilians in Otheon.
305
00:25:23,416 --> 00:25:25,458
That's ridiculous!
306
00:25:25,541 --> 00:25:28,208
{\an8}However, it's info
from the central command...
307
00:25:28,291 --> 00:25:29,791
Wait a sec!
308
00:25:29,875 --> 00:25:32,708
Midoriya would never do
something like that. Right?
309
00:25:32,791 --> 00:25:35,416
Of course not. It must be a mistake.
310
00:25:35,500 --> 00:25:36,958
Misinformation!
311
00:25:37,041 --> 00:25:38,041
{\an8}TEAM FRANCE'S BASE
312
00:25:38,125 --> 00:25:39,583
{\an8}I refuse to believe it.
313
00:25:39,666 --> 00:25:44,875
Deku... He's not that kind of guy!
314
00:25:44,958 --> 00:25:47,916
Croak! I bet it's some kind of conspiracy.
315
00:25:48,000 --> 00:25:49,291
Right.
316
00:25:49,375 --> 00:25:50,291
Don't worry.
317
00:25:50,875 --> 00:25:52,875
Endeavor and the others will see to it.
318
00:25:58,333 --> 00:26:00,000
What do you mean?
319
00:26:00,083 --> 00:26:02,958
You're a murderer and I'm your accomplice?
320
00:26:03,041 --> 00:26:04,916
When did we become partners?
321
00:26:05,000 --> 00:26:06,250
Tell me what's going on!
322
00:26:07,458 --> 00:26:09,291
I don't know either.
323
00:26:10,208 --> 00:26:11,875
I have no idea what's going on.
324
00:26:14,375 --> 00:26:15,416
{\an8}I'm finished.
325
00:26:16,083 --> 00:26:18,875
{\an8}Is my life going to get worse
326
00:26:18,958 --> 00:26:21,291
than it already is?
327
00:26:21,375 --> 00:26:23,166
What a nightmare...
328
00:26:23,708 --> 00:26:26,291
{\an8}This is all your fault!
329
00:26:27,375 --> 00:26:29,375
Do something! You're a hero, right?
330
00:26:32,000 --> 00:26:35,916
The police suddenly opened fire
and we were attacked by a villain.
331
00:26:36,583 --> 00:26:39,875
It means they want us dead or alive.
332
00:26:40,791 --> 00:26:43,625
In other words,
it's not us that they are after but...
333
00:26:45,125 --> 00:26:46,500
This.
334
00:26:48,041 --> 00:26:49,166
It's useless.
335
00:26:49,250 --> 00:26:51,708
Nothing here looks suspicious.
336
00:26:52,375 --> 00:26:54,083
What are you doing?
337
00:26:54,958 --> 00:26:57,250
They want the case, right?
338
00:26:57,333 --> 00:27:00,250
Then why don't we just give it to them?
339
00:27:00,333 --> 00:27:03,375
Right. It's a simple solution.
340
00:27:03,458 --> 00:27:05,083
It's not that simple.
341
00:27:05,708 --> 00:27:10,250
They might try to silence us
if they think we know its secret.
342
00:27:11,375 --> 00:27:15,791
Wait a sec. Don't be so negative.
343
00:27:15,875 --> 00:27:19,833
I know. Let's burn it
and tell them it's burnt and gone.
344
00:27:19,916 --> 00:27:21,750
It won't change the result.
345
00:27:23,000 --> 00:27:25,375
If so, let's contact the police.
346
00:27:26,083 --> 00:27:27,125
And say what?
347
00:27:27,208 --> 00:27:31,000
"If you want the case,
give us a million euru!"
348
00:27:31,083 --> 00:27:33,333
Now that's a real crime.
349
00:27:33,416 --> 00:27:35,125
Don't fly off the handle.
350
00:27:36,791 --> 00:27:40,083
Come on, let's just give it to them.
351
00:27:40,166 --> 00:27:43,916
They won't kill us. You worry too much.
352
00:27:45,875 --> 00:27:49,625
If this case is connected to a crime,
353
00:27:49,708 --> 00:27:52,208
we can't give it up so easily.
354
00:27:52,291 --> 00:27:55,166
Don't involve me in your sense of justice!
355
00:27:55,833 --> 00:27:58,625
We are both already involved.
356
00:27:59,666 --> 00:28:01,416
They wanted to kill us.
357
00:28:01,500 --> 00:28:03,625
It's too dangerous to make a move
358
00:28:03,708 --> 00:28:07,708
without knowing why this happened.
359
00:28:09,625 --> 00:28:11,625
So what do you suggest?
360
00:28:14,458 --> 00:28:15,500
Let's escape.
361
00:28:16,625 --> 00:28:17,791
What?
362
00:28:19,166 --> 00:28:23,458
We can't fight the police
no matter what the reason.
363
00:28:24,041 --> 00:28:26,541
We are being pursued by the Otheon police.
364
00:28:27,041 --> 00:28:30,250
We should cross the border to Klayd
365
00:28:30,333 --> 00:28:32,666
where I doubt they will come after us.
366
00:28:34,041 --> 00:28:36,458
Let's get out of here
before we get trapped.
367
00:28:37,458 --> 00:28:38,625
What about the villain?
368
00:28:38,708 --> 00:28:40,583
What if she comes after us?
369
00:28:41,750 --> 00:28:44,833
If she does, I promise I'll protect you.
370
00:28:46,291 --> 00:28:48,375
Escaping is our best option for now.
371
00:28:50,458 --> 00:28:53,375
All right. Fine. I get it.
372
00:28:53,458 --> 00:28:56,208
I'll go to the border
or wherever you want.
373
00:28:58,166 --> 00:29:00,583
That bus will take us toward the border.
374
00:29:00,666 --> 00:29:02,625
Let's get a free ride.
375
00:29:02,708 --> 00:29:04,875
No. We have to pay the fee.
376
00:29:04,958 --> 00:29:09,208
We are fugitives.
We have to avoid being spotted.
377
00:29:12,416 --> 00:29:13,291
Give me a break.
378
00:29:16,708 --> 00:29:18,708
There. No fee.
379
00:29:19,208 --> 00:29:21,625
You're just like me, hero.
380
00:29:23,125 --> 00:29:26,250
Delaware Smash, Air Force!
381
00:29:30,666 --> 00:29:32,541
The fare for two.
382
00:29:33,458 --> 00:29:35,708
Is it safe to ride on the roof?
383
00:29:36,958 --> 00:29:38,291
No.
384
00:29:39,291 --> 00:29:41,958
{\an8}OTHEON POLICE HEADQUARTERS
385
00:29:42,041 --> 00:29:44,958
{\an8}Commissioner, I need proof!
386
00:29:45,041 --> 00:29:48,625
{\an8}I need proof that
Izuku Midoriya is a mass murderer!
387
00:29:49,125 --> 00:29:54,791
I can't divulge information
from an ongoing investigation.
388
00:29:55,291 --> 00:29:58,708
Especially to his colleague
who's a Japanese hero.
389
00:30:05,041 --> 00:30:08,750
Japan's No. 1 Hero, Endeavor.
390
00:30:09,333 --> 00:30:11,875
{\an8}Critically diseased at Stage 5.
391
00:30:14,583 --> 00:30:16,666
Save mankind.
392
00:30:18,500 --> 00:30:19,333
Shoto!
393
00:30:20,125 --> 00:30:22,791
A report from an investigator I know.
394
00:30:22,875 --> 00:30:23,833
What does it say?
395
00:30:24,416 --> 00:30:27,333
The car you saw that crashed,
with holes in it...
396
00:30:27,916 --> 00:30:31,541
A member of Humarise was in it.
397
00:30:32,416 --> 00:30:33,750
Humarise...
398
00:30:34,250 --> 00:30:35,541
Where is he now?
399
00:30:35,625 --> 00:30:39,958
He's unconscious
and is in critical condition in the ICU,
400
00:30:40,041 --> 00:30:42,041
with police protection.
401
00:30:42,916 --> 00:30:44,375
We can't interview him.
402
00:30:44,458 --> 00:30:45,958
One more thing.
403
00:30:47,250 --> 00:30:51,333
{\an8}The stolen jewels
were scattered near the accident.
404
00:30:52,208 --> 00:30:53,250
Does that mean...
405
00:30:55,500 --> 00:30:56,541
A text from Midoriya.
406
00:30:57,291 --> 00:30:58,250
What does it say?
407
00:30:58,916 --> 00:31:02,041
"Once it turns dark, feel free to eat
the strawberries inside the refrigerator."
408
00:31:02,541 --> 00:31:05,041
He wants us to eat strawberries?
409
00:31:05,125 --> 00:31:06,791
Isn't that a code?
410
00:31:07,625 --> 00:31:08,708
Right...
411
00:31:09,333 --> 00:31:11,708
K-L-A-Y-D.
412
00:31:12,750 --> 00:31:16,583
Klayd? Isn't it a country next to Otheon?
413
00:31:17,333 --> 00:31:19,583
{\an8}He's heading there.
414
00:31:20,291 --> 00:31:21,791
I'll go to Klayd.
415
00:31:21,875 --> 00:31:24,583
Okay. I'll inform Endeavor.
416
00:31:25,583 --> 00:31:26,583
Bakugo, let's go.
417
00:31:26,666 --> 00:31:28,083
What? Where?
418
00:31:31,750 --> 00:31:33,166
Is it the dweeb?
419
00:31:33,250 --> 00:31:35,250
Yes. I'll fill you in later.
420
00:31:36,958 --> 00:31:38,916
First, let's lose those guards.
421
00:31:39,000 --> 00:31:40,416
Don't order me around.
422
00:31:45,000 --> 00:31:47,875
I hope they get my message.
423
00:31:49,083 --> 00:31:51,750
The secret in this case...
424
00:31:59,333 --> 00:32:00,791
No police...
425
00:32:01,541 --> 00:32:03,083
I think we are safe.
426
00:32:03,166 --> 00:32:04,166
Hey.
427
00:32:04,708 --> 00:32:06,541
Is it okay if I make a phone call?
428
00:32:06,625 --> 00:32:07,916
Yes.
429
00:32:08,000 --> 00:32:11,916
Your profile wasn't reported
on TV so it's fine,
430
00:32:12,000 --> 00:32:13,500
but make it short, okay?
431
00:32:13,583 --> 00:32:14,416
Okay.
432
00:32:20,208 --> 00:32:21,416
This is Stanleyk.
433
00:32:21,500 --> 00:32:22,833
Is that you?
434
00:32:23,583 --> 00:32:24,583
Rody?!
435
00:32:25,125 --> 00:32:27,083
Sorry for being sudden, but...
436
00:32:27,166 --> 00:32:31,958
will you tell my brother and sister
that I won't be home for a while?
437
00:32:32,041 --> 00:32:33,916
I'll pay you later.
438
00:32:34,000 --> 00:32:34,958
You idiot!
439
00:32:36,000 --> 00:32:38,458
I don't owe you any favor.
440
00:32:38,958 --> 00:32:42,333
Moreover, I received a complaint
about the goods not being delivered.
441
00:32:42,416 --> 00:32:43,250
Well, that was...
442
00:32:43,333 --> 00:32:44,291
Stop making excuses!
443
00:32:44,375 --> 00:32:45,208
I'm not!
444
00:32:45,291 --> 00:32:48,083
Make the delivery
or you're dead! Got that?!
445
00:32:53,666 --> 00:32:55,666
I don't have the goods.
446
00:32:57,041 --> 00:32:58,166
Damn it!
447
00:32:59,916 --> 00:33:01,166
Is everything okay?
448
00:33:03,041 --> 00:33:05,291
Yes. It's fine.
449
00:33:06,875 --> 00:33:07,708
What?
450
00:33:08,291 --> 00:33:10,250
He took the wrong case?
451
00:33:10,333 --> 00:33:11,541
Yes.
452
00:33:11,625 --> 00:33:14,000
The villains had a case of stolen jewels.
453
00:33:14,625 --> 00:33:17,625
It seems like Midoriya took the wrong one.
454
00:33:18,208 --> 00:33:22,625
The case he now has
belongs to a member of Humarise.
455
00:33:23,583 --> 00:33:27,416
Is that why
the police are after the dweeb?
456
00:33:27,500 --> 00:33:28,583
I think so.
457
00:33:29,083 --> 00:33:32,166
The case must be really important,
458
00:33:32,791 --> 00:33:36,000
or the police wouldn't make it
such a big deal.
459
00:33:36,750 --> 00:33:39,708
A Humarise member is on the police force.
460
00:33:39,791 --> 00:33:43,625
Right. Humarise snoops could be anywhere.
461
00:33:43,708 --> 00:33:45,416
Be careful.
462
00:33:45,500 --> 00:33:46,958
Don't order me around.
463
00:33:53,333 --> 00:33:54,166
As I thought,
464
00:33:54,250 --> 00:33:56,916
{\an8}there's no public transportation
to the border.
465
00:33:57,458 --> 00:33:59,875
{\an8}We have to find a ride
466
00:33:59,958 --> 00:34:01,458
or we will have to walk.
467
00:34:01,541 --> 00:34:04,375
Walk? There's no way.
468
00:34:04,458 --> 00:34:06,458
Do you know how far it is?
469
00:34:06,541 --> 00:34:08,958
If you get tired,
I'll carry you on my back.
470
00:34:09,708 --> 00:34:14,125
To help people in trouble,
that's what my power is for.
471
00:34:16,958 --> 00:34:20,833
{\an8}I'm already in trouble so help me already.
472
00:34:20,916 --> 00:34:23,833
I will. I promise.
473
00:34:39,666 --> 00:34:41,666
Ready? Here it goes!
474
00:34:45,458 --> 00:34:46,708
{\an8}Let me try.
475
00:34:47,791 --> 00:34:48,708
{\an8}Sure.
476
00:34:51,458 --> 00:34:52,458
Cool!
477
00:34:52,541 --> 00:34:53,375
I want to try!
478
00:34:53,458 --> 00:34:54,333
Me too!
479
00:34:55,958 --> 00:34:57,625
Thanks, Rody.
480
00:34:59,750 --> 00:35:01,416
Hi, Dad!
481
00:35:02,125 --> 00:35:03,500
I'm home.
482
00:35:19,041 --> 00:35:21,750
This puzzle is a difficult one.
483
00:35:21,833 --> 00:35:23,791
How do I solve it?
484
00:35:24,333 --> 00:35:26,375
I'll give you a clue.
485
00:35:37,750 --> 00:35:40,083
Use that approach.
486
00:35:47,916 --> 00:35:49,708
This is yours...
487
00:35:49,791 --> 00:35:50,916
You can have it.
488
00:35:52,125 --> 00:35:55,958
{\an8}Thanks for taking care
of your brother and sister, Rody.
489
00:36:02,291 --> 00:36:05,291
Their father went missing.
490
00:36:05,875 --> 00:36:08,833
I heard he joined Humarise.
491
00:36:09,416 --> 00:36:13,416
{\an8}The crazy organization
that claims Quirks are a disease.
492
00:36:13,500 --> 00:36:16,166
{\an8}A group of troublemakers.
493
00:36:16,250 --> 00:36:20,708
{\an8}He's a famous engineer, right?
People are not what they seem to be.
494
00:36:21,583 --> 00:36:25,916
{\an8}Listen. Stay away from them.
Who knows what they will do to you?
495
00:36:26,000 --> 00:36:27,416
{\an8}- Okay.
- Okay.
496
00:36:27,500 --> 00:36:28,958
{\an8}- Let's go.
- Okay.
497
00:36:36,291 --> 00:36:37,625
- Bro...
- Bro...
498
00:36:38,625 --> 00:36:40,958
I'll never leave you guys.
499
00:36:42,083 --> 00:36:44,458
No matter what I have to do...
500
00:37:07,458 --> 00:37:10,375
If this case is connected to a crime,
501
00:37:11,375 --> 00:37:13,458
we can't give it up so easily.
502
00:37:28,166 --> 00:37:29,166
Hello?
503
00:37:36,750 --> 00:37:37,708
What's the matter?
504
00:37:44,875 --> 00:37:46,125
Don't tell me...
505
00:37:59,583 --> 00:38:01,166
Are you from the police?
506
00:38:01,250 --> 00:38:02,875
Hand over the case.
507
00:38:08,541 --> 00:38:11,750
Now I'm free, right?
508
00:38:15,208 --> 00:38:16,750
Where's your accomplice?
509
00:38:18,041 --> 00:38:20,041
You guys know, don't you?
510
00:38:21,500 --> 00:38:25,250
The secret about this case!
511
00:38:26,583 --> 00:38:28,458
No...
512
00:38:30,041 --> 00:38:31,333
I don't know anything!
513
00:38:33,166 --> 00:38:36,916
My brother and sister
are waiting for me. Please!
514
00:38:37,500 --> 00:38:39,083
Let me go home!
515
00:38:44,083 --> 00:38:46,458
He stopped Air Force. Then...
516
00:38:47,541 --> 00:38:49,625
Smash!
517
00:38:56,833 --> 00:38:57,791
I...
518
00:39:04,541 --> 00:39:05,416
Damn.
519
00:39:06,208 --> 00:39:08,291
Smash!
520
00:39:11,708 --> 00:39:13,708
Hey... You're...
521
00:39:14,333 --> 00:39:15,916
Hang on tight.
522
00:39:20,333 --> 00:39:21,416
{\an8}Damn it.
523
00:39:29,833 --> 00:39:32,375
Wait here. I'll go find some medicine.
524
00:39:32,875 --> 00:39:35,208
The wound isn't that deep,
525
00:39:35,958 --> 00:39:38,208
but my phone is broken.
526
00:39:40,875 --> 00:39:41,916
Sorry,
527
00:39:42,000 --> 00:39:44,541
can you get the medical kit out of my bag?
528
00:39:45,041 --> 00:39:46,291
Okay.
529
00:39:47,000 --> 00:39:48,916
{\an8}That villain is strong.
530
00:39:49,583 --> 00:39:52,375
{\an8}We better get out of here quick.
531
00:40:07,250 --> 00:40:08,875
Why did you protect me?
532
00:40:09,958 --> 00:40:11,333
Why?
533
00:40:15,958 --> 00:40:20,291
I took the case. I betrayed you.
534
00:40:21,250 --> 00:40:22,875
You should have ignored me
535
00:40:22,958 --> 00:40:25,416
and ran with the case.
536
00:40:26,083 --> 00:40:27,833
I could never do that.
537
00:40:29,291 --> 00:40:32,750
I was delivering
the jewels that the villains stole.
538
00:40:32,833 --> 00:40:36,208
I'm a criminal that you heroes despise.
539
00:40:36,291 --> 00:40:38,666
I can't ignore people in trouble.
540
00:40:40,000 --> 00:40:42,375
I want to save them no matter what.
541
00:40:44,083 --> 00:40:46,833
But it's not worth it if you get hurt.
542
00:40:48,833 --> 00:40:51,833
Saving them is good enough.
543
00:40:55,916 --> 00:40:57,291
I don't get it.
544
00:41:00,125 --> 00:41:01,875
It was my dream.
545
00:41:03,750 --> 00:41:05,833
To smile and save people...
546
00:41:06,583 --> 00:41:08,750
that's the kind of hero I want to be.
547
00:41:11,208 --> 00:41:13,166
A hero like All Might.
548
00:41:13,708 --> 00:41:16,416
All Might? That world-famous guy?
549
00:41:16,500 --> 00:41:18,791
Yes. He's my master.
550
00:41:19,375 --> 00:41:20,708
Are you serious?
551
00:41:23,333 --> 00:41:25,416
To be like All Might,
552
00:41:25,916 --> 00:41:28,833
you chased your dream and became a hero.
553
00:41:30,916 --> 00:41:32,916
We are so different.
554
00:41:34,125 --> 00:41:36,583
I can't think ahead at all.
555
00:41:37,083 --> 00:41:40,500
It's useless to even
dream of becoming a pilot.
556
00:41:41,500 --> 00:41:44,333
My hands are full
raising my younger siblings.
557
00:41:44,958 --> 00:41:46,708
{\an8}- I...
- Don't you dare!
558
00:41:46,791 --> 00:41:48,625
{\an8}I don't want your pity.
559
00:41:55,458 --> 00:41:56,541
I thought heroes
560
00:41:56,625 --> 00:42:00,291
were showoffs who
claimed they were helping people
561
00:42:00,375 --> 00:42:03,000
but were in it for the money.
562
00:42:04,750 --> 00:42:08,291
As a matter of fact,
heroes don't come to my town.
563
00:42:08,875 --> 00:42:10,541
There's no money in it.
564
00:42:14,125 --> 00:42:16,916
But I guess there are heroes like you too.
565
00:42:18,416 --> 00:42:20,666
The more you save me,
566
00:42:21,250 --> 00:42:23,708
the more I feel disappointed in myself.
567
00:42:24,791 --> 00:42:26,666
I'm pathetic.
568
00:42:28,458 --> 00:42:29,958
I am too.
569
00:42:31,250 --> 00:42:34,958
I wanted to become a hero
since I was a kid,
570
00:42:35,041 --> 00:42:39,708
but people kept telling me
I could never be one.
571
00:42:40,791 --> 00:42:42,541
I sucked at using my Quirk
572
00:42:42,625 --> 00:42:44,416
and was a failure at school.
573
00:42:45,125 --> 00:42:48,833
My classmates had to help me all the time.
574
00:42:49,875 --> 00:42:51,666
I'm still pathetic,
575
00:42:52,250 --> 00:42:54,625
but I don't want to be one anymore.
576
00:42:57,250 --> 00:43:01,833
I'm trying to be a hero
who smiles and saves people.
577
00:43:13,541 --> 00:43:15,208
His name is Pino.
578
00:43:15,291 --> 00:43:16,375
Pino?
579
00:43:18,875 --> 00:43:21,625
I'm Rody Soul.
580
00:43:22,125 --> 00:43:23,458
What's your name?
581
00:43:26,375 --> 00:43:30,083
I'm Izuku Midoriya. My hero name is Deku.
582
00:43:30,666 --> 00:43:32,833
Deku. Easy to remember.
583
00:43:32,916 --> 00:43:34,750
Yes. I like it.
584
00:43:36,625 --> 00:43:38,291
Let's get some sleep, Rody.
585
00:43:38,375 --> 00:43:40,500
Okay, Deku.
586
00:43:47,041 --> 00:43:48,500
My apologies.
587
00:43:48,583 --> 00:43:51,208
We almost had them but they got away.
588
00:43:51,875 --> 00:43:55,916
I have every member
of the force searching for them.
589
00:43:56,500 --> 00:43:58,625
Can't you mobilize the army?
590
00:43:58,708 --> 00:44:01,916
I'm afraid I don't have the authority.
591
00:44:02,000 --> 00:44:03,666
Continue your search.
592
00:44:03,750 --> 00:44:06,375
Yes, sir. Save mankind.
593
00:44:22,625 --> 00:44:23,458
Villains?
594
00:44:29,041 --> 00:44:29,875
Rody?
595
00:44:30,708 --> 00:44:32,458
Did I wake you?
596
00:44:32,541 --> 00:44:33,750
What's that truck?
597
00:44:33,833 --> 00:44:36,541
I borrowed it. It's too far on foot.
598
00:44:37,333 --> 00:44:40,458
I left the owner an IOU,
599
00:44:40,541 --> 00:44:41,958
from the Heroes Association.
600
00:44:45,166 --> 00:44:49,416
If we had a Cessna,
we would be in Klayd in no time.
601
00:44:49,500 --> 00:44:52,708
Cessna? Can you fly one?
602
00:44:52,791 --> 00:44:55,291
I was kidding. Hop on.
603
00:44:59,416 --> 00:45:00,333
Hey, Deku.
604
00:45:00,416 --> 00:45:01,333
Yes?
605
00:45:01,416 --> 00:45:05,166
I can go home after
we reveal the secret, right?
606
00:45:05,250 --> 00:45:06,458
Of course.
607
00:45:08,583 --> 00:45:10,791
Do you have a little brother?
608
00:45:10,875 --> 00:45:12,250
And a little sister.
609
00:45:12,333 --> 00:45:13,458
Your parents?
610
00:45:13,541 --> 00:45:18,083
My mom died right after
she gave birth to my sister.
611
00:45:18,166 --> 00:45:21,958
That's why my dad worked hard to raise us,
612
00:45:22,041 --> 00:45:24,250
but he suddenly vanished.
613
00:45:25,041 --> 00:45:26,833
Vanished?
614
00:45:26,916 --> 00:45:28,958
Have you heard of Humarise?
615
00:45:29,750 --> 00:45:32,041
The terrorist organization.
616
00:45:32,125 --> 00:45:37,666
Right. Our lives have been hell
after people found out he joined them.
617
00:45:37,750 --> 00:45:39,750
We lost our friends and our home.
618
00:45:39,833 --> 00:45:41,666
We were kicked out of school.
619
00:45:41,750 --> 00:45:44,125
I can't find a decent job.
620
00:45:44,625 --> 00:45:46,166
I see.
621
00:45:48,166 --> 00:45:51,833
I hated my dad for it. I hated his guts.
622
00:45:52,541 --> 00:45:54,916
But then I stopped caring.
623
00:45:55,000 --> 00:45:57,916
All that matters now
is my brother and sister.
624
00:45:58,000 --> 00:46:00,541
I want to give them a normal life.
625
00:46:02,166 --> 00:46:04,250
They are adorable.
626
00:46:04,750 --> 00:46:07,375
My brother is really smart.
627
00:46:07,458 --> 00:46:09,333
My sister is super cute.
628
00:46:09,416 --> 00:46:10,250
I see.
629
00:46:10,833 --> 00:46:13,166
She'll grow up to be a beauty.
630
00:46:13,250 --> 00:46:17,083
Keep your eyes on the road, Rody!
631
00:48:51,625 --> 00:48:54,375
Your Quirk is so useful.
632
00:48:55,583 --> 00:48:56,458
Rody?
633
00:48:57,291 --> 00:48:59,500
You have a Quirk, don't you? What kind?
634
00:48:59,583 --> 00:49:00,958
{\an8}I'm not telling you.
635
00:49:02,916 --> 00:49:03,833
I'm sorry.
636
00:49:05,958 --> 00:49:07,125
You won't laugh?
637
00:49:07,208 --> 00:49:08,208
I won't!
638
00:49:08,750 --> 00:49:09,583
Promise?
639
00:49:09,666 --> 00:49:11,208
I promise I won't!
640
00:49:12,791 --> 00:49:14,958
My Quirk is...
641
00:49:28,833 --> 00:49:30,750
Such heavy security.
642
00:49:31,333 --> 00:49:33,916
We can't get past them without a fight.
643
00:49:36,833 --> 00:49:39,375
We will have to climb up this cliff.
644
00:49:43,916 --> 00:49:45,291
Climb on. We have to hurry.
645
00:49:45,375 --> 00:49:47,083
Deku, take this.
646
00:49:47,916 --> 00:49:48,750
Rody?
647
00:49:48,833 --> 00:49:51,958
You can't carry me with that wound.
648
00:49:52,041 --> 00:49:53,375
This is it for me.
649
00:49:53,458 --> 00:49:54,291
But...
650
00:49:54,375 --> 00:49:57,791
The truck is out of gas.
I can't leave you here by yourself.
651
00:49:57,875 --> 00:50:00,291
You know how fast I can run.
652
00:50:00,375 --> 00:50:02,916
I'll eat some nuts and wait here.
653
00:50:03,625 --> 00:50:06,541
Find out the secret and come get me.
654
00:50:06,625 --> 00:50:07,875
Rody...
655
00:50:08,416 --> 00:50:10,083
I'm counting on you, hero.
656
00:50:18,875 --> 00:50:20,000
It's her!
657
00:50:27,250 --> 00:50:29,041
I won't fail again.
658
00:50:34,375 --> 00:50:35,208
Use these.
659
00:50:44,791 --> 00:50:47,083
{\an8}Damn those guys!
660
00:51:05,083 --> 00:51:07,750
Delaware Smash...
661
00:51:08,458 --> 00:51:11,041
Air Force!
662
00:51:21,083 --> 00:51:22,708
Rody! Are you okay?!
663
00:51:22,791 --> 00:51:25,208
Ouch... Yes. Somehow.
664
00:51:26,083 --> 00:51:27,083
The case?
665
00:51:28,791 --> 00:51:29,875
Rody!
666
00:51:38,208 --> 00:51:39,208
Rody!
667
00:51:48,333 --> 00:51:49,541
Catch it!
668
00:51:49,625 --> 00:51:52,041
- Deku!
- Rody!
669
00:51:56,000 --> 00:52:01,083
Save mankind!
670
00:52:11,000 --> 00:52:12,125
This is...
671
00:52:12,208 --> 00:52:13,333
Todoroki?
672
00:52:14,000 --> 00:52:17,250
Your messages are hard to decipher.
673
00:52:21,583 --> 00:52:23,083
I'm over here!
674
00:52:27,791 --> 00:52:30,708
Help me! I'll do anything!
675
00:52:30,791 --> 00:52:33,125
Then tell me what I want to know.
676
00:52:33,208 --> 00:52:34,083
You got it.
677
00:52:39,500 --> 00:52:41,666
Traitor!
678
00:52:41,750 --> 00:52:42,583
Crap!
679
00:52:42,666 --> 00:52:44,083
Bakugo, get her!
680
00:52:44,166 --> 00:52:46,166
Don't order me around!
681
00:52:58,958 --> 00:53:00,416
I can't control it!
682
00:53:00,500 --> 00:53:02,250
Surrender!
683
00:53:06,291 --> 00:53:07,708
Save mankind.
684
00:53:15,875 --> 00:53:17,250
Go!
685
00:53:20,833 --> 00:53:22,250
Rody, are you okay?
686
00:53:22,333 --> 00:53:24,333
Yes. I'm fine.
687
00:53:25,791 --> 00:53:26,625
Where's the case?
688
00:53:26,708 --> 00:53:28,500
Midorya. This, right?
689
00:53:29,333 --> 00:53:32,625
Thanks, Todoroki. How did you find us?
690
00:53:32,708 --> 00:53:36,083
From the train during the fracas.
691
00:53:37,375 --> 00:53:39,291
So he's that guy...
692
00:53:39,375 --> 00:53:44,625
Yes. This is Rody. He's been
wrongly accused of a crime, like me.
693
00:53:44,708 --> 00:53:45,875
Thanks for saving me.
694
00:53:46,708 --> 00:53:50,916
So what about this case?
It's connected to Humarise, right?
695
00:53:51,916 --> 00:53:53,333
Humarise?
696
00:53:53,416 --> 00:53:56,333
Yes. That's why we are here.
697
00:53:56,416 --> 00:53:59,708
We thought we could get some useful intel.
698
00:54:03,958 --> 00:54:05,333
What is it, Midoriya?
699
00:54:06,041 --> 00:54:07,375
This is...
700
00:54:12,458 --> 00:54:14,958
How does this work?
701
00:54:15,541 --> 00:54:17,958
It's so confusing.
702
00:54:19,041 --> 00:54:20,500
Like this?
703
00:54:20,583 --> 00:54:22,833
It returns to its first position.
704
00:54:22,916 --> 00:54:24,291
It's difficult.
705
00:54:25,291 --> 00:54:26,541
No...
706
00:54:26,625 --> 00:54:29,708
Give it to me!
I'll blast it with Explosion!
707
00:54:29,791 --> 00:54:31,500
No, Kacchan...
708
00:54:32,291 --> 00:54:34,375
Deku, let me try.
709
00:54:35,375 --> 00:54:36,291
Can you do it?
710
00:54:36,791 --> 00:54:39,625
I solved one like this when I was a kid.
711
00:54:41,333 --> 00:54:44,958
Well... This goes here...
712
00:54:45,458 --> 00:54:47,416
Yes! I got it.
713
00:54:51,666 --> 00:54:52,958
{\an8}What's this?
714
00:54:53,541 --> 00:54:55,833
{\an8}Is this a data chip?
715
00:54:56,666 --> 00:54:58,333
Let's go to the town below
716
00:54:58,416 --> 00:54:59,916
and see what we have.
717
00:55:09,625 --> 00:55:12,208
The targets are now in Klayd.
718
00:55:12,750 --> 00:55:15,583
It's out of my jurisdiction.
719
00:55:16,208 --> 00:55:17,250
Forget it.
720
00:55:18,541 --> 00:55:23,291
If they are in Klayd,
they are too far away to stop us.
721
00:55:27,416 --> 00:55:30,708
It's time to execute the plan!
722
00:55:30,791 --> 00:55:35,666
- Save mankind!
- Save mankind!
723
00:55:35,750 --> 00:55:40,500
- Save mankind!
- Save mankind!
724
00:55:40,583 --> 00:55:45,666
{\an8}- Save mankind!
- Save mankind!
725
00:56:09,208 --> 00:56:13,916
Emergency! Humarise has started
an Internet broadcast.
726
00:56:14,000 --> 00:56:15,000
Let me see it.
727
00:56:16,583 --> 00:56:18,916
We, Humarise, are rising to this occasion.
728
00:56:19,791 --> 00:56:22,916
To protect the Quirkless,
729
00:56:23,500 --> 00:56:27,625
the pure mankind being threatened
by those diseased with Quirks,
730
00:56:28,458 --> 00:56:32,416
our own humanity salvation devices
731
00:56:32,500 --> 00:56:37,458
have been activated
in 25 countries around the world.
732
00:56:37,541 --> 00:56:39,041
{\an8}Seriously?
733
00:56:39,125 --> 00:56:43,708
Mankind will be saved two hours from now.
734
00:56:44,250 --> 00:56:45,708
Two hours?!
735
00:56:46,291 --> 00:56:49,208
But we are not merciless.
736
00:56:49,750 --> 00:56:52,458
If you want to stop us,
737
00:56:53,208 --> 00:56:57,916
I'll tell you the regions
where we have set up the devices.
738
00:56:58,000 --> 00:56:59,375
What does that mean?
739
00:56:59,458 --> 00:57:05,541
You deserve a fair chance
even if you don't agree with our ideas.
740
00:57:07,791 --> 00:57:11,625
Director, there are Trigger Bombs
in 25 places around the world,
741
00:57:11,708 --> 00:57:15,125
each with a Humarise chapter.
742
00:57:15,208 --> 00:57:17,166
It might be a trap.
743
00:57:18,041 --> 00:57:20,291
Even so...
744
00:57:22,250 --> 00:57:25,000
Deploy the hero units on standby!
745
00:57:25,083 --> 00:57:26,000
Yes, sir!
746
00:57:27,333 --> 00:57:30,333
A state of panic in the relevant areas!
747
00:57:34,875 --> 00:57:37,041
The panic is spreading.
748
00:57:40,291 --> 00:57:43,166
Transportation has shut down!
749
00:57:43,875 --> 00:57:44,791
This is bad!
750
00:57:44,875 --> 00:57:47,333
Suneater, rescue the injured!
751
00:57:47,416 --> 00:57:49,125
Red Riot and Real Steel,
752
00:57:49,208 --> 00:57:51,041
secure evacuation routes!
753
00:57:51,125 --> 00:57:52,208
- Roger!
- Roger!
754
00:57:53,625 --> 00:57:54,875
Chimera Kraken!
755
00:57:58,958 --> 00:58:00,958
{\an8}Here I go!
756
00:58:01,041 --> 00:58:03,041
{\an8}Red Gauntlet!
757
00:58:05,416 --> 00:58:06,791
Evacuate!
758
00:58:06,875 --> 00:58:08,291
Hurry!
759
00:58:08,375 --> 00:58:09,208
Cementoss!
760
00:58:09,291 --> 00:58:11,000
Ready, Mic?
761
00:58:13,041 --> 00:58:14,666
Okay, everybody!
762
00:58:15,375 --> 00:58:18,541
Take this road! Go!
763
00:58:19,250 --> 00:58:20,250
- Don't worry!
- We're saved!
764
00:58:20,333 --> 00:58:21,625
- Stay calm!
- Thank you!
765
00:58:22,750 --> 00:58:25,166
We are counting on you, search unit.
766
00:58:26,291 --> 00:58:29,000
We will find the Trigger Bombs.
767
00:58:29,083 --> 00:58:30,166
Got that?
768
00:58:30,250 --> 00:58:31,250
Roger!
769
00:58:35,875 --> 00:58:36,708
Croak!
770
00:58:37,208 --> 00:58:39,625
I'll guide the evacuation here!
771
00:58:40,708 --> 00:58:42,875
Let's look for the Trigger Bomb.
772
00:58:42,958 --> 00:58:43,791
- Okay!
- Okay!
773
00:58:43,875 --> 00:58:45,041
Tsukuyomi,
774
00:58:45,125 --> 00:58:47,291
let the Americans handle the evacuation!
775
00:58:47,375 --> 00:58:50,291
We will look for the Trigger bombs!
776
00:58:50,375 --> 00:58:51,250
Roger!
777
00:58:52,166 --> 00:58:54,083
Go! Fierce Wings!
778
00:58:55,875 --> 00:58:57,666
Search for every nook and cranny!
779
00:58:59,208 --> 00:59:02,458
Tokage! Use this sensor to find the bombs!
780
00:59:02,541 --> 00:59:03,375
Got it.
781
00:59:04,416 --> 00:59:06,083
I'll find it, no matter what!
782
00:59:06,708 --> 00:59:09,333
Momo, let's go to the next site.
783
00:59:09,416 --> 00:59:10,250
Okay!
784
00:59:13,208 --> 00:59:16,750
{\an8}How can we find
a bomb in such a huge area?
785
00:59:16,833 --> 00:59:19,416
Boys!
786
00:59:19,500 --> 00:59:20,750
Salaam?
787
00:59:20,833 --> 00:59:23,416
I know you can do it!
788
00:59:23,916 --> 00:59:25,666
Follow me!
789
00:59:25,750 --> 00:59:26,583
So fast!
790
00:59:26,666 --> 00:59:28,833
Because he's like paper!
791
00:59:30,166 --> 00:59:31,666
Clair, did you find it?
792
00:59:31,750 --> 00:59:33,291
{\an8}Not in this district.
793
00:59:33,375 --> 00:59:35,291
Moving on to the next!
794
00:59:37,541 --> 00:59:39,625
Shoto, what are you doing?
795
00:59:39,708 --> 00:59:41,125
We need you here!
796
00:59:41,208 --> 00:59:42,625
NEIGHBORING COUNTRY, KLAYD
797
00:59:47,458 --> 00:59:48,958
So many files.
798
00:59:49,458 --> 00:59:50,875
Where do we start?
799
00:59:50,958 --> 00:59:51,833
Move.
800
00:59:51,916 --> 00:59:53,583
The newest timestamp...
801
00:59:54,458 --> 00:59:55,708
This video file.
802
00:59:58,916 --> 01:00:01,166
My name is Alan Kay,
803
01:00:02,208 --> 01:00:05,791
a scientist abducted by Humarise.
804
01:00:05,875 --> 01:00:06,708
Abducted?
805
01:00:07,583 --> 01:00:12,083
{\an8}Humarise took our families
hostage and forced us, scientists,
806
01:00:12,166 --> 01:00:15,208
to manufacture Ideo Trigger Bombs.
807
01:00:16,208 --> 01:00:20,375
The first random terror attack
was an opening move
808
01:00:20,458 --> 01:00:24,166
to lure strong heroes
to cities with Humarise chapters.
809
01:00:25,416 --> 01:00:29,125
Their next move is to detonate the bombs
810
01:00:29,625 --> 01:00:33,208
to annihilate the heroes in the areas.
811
01:00:35,125 --> 01:00:37,833
Society will collapse
without the top heroes.
812
01:00:38,625 --> 01:00:40,166
Amidst the chaos,
813
01:00:40,250 --> 01:00:44,833
they want to wipe out
every Quirk holder in the world.
814
01:00:46,041 --> 01:00:52,041
That's the final goal of Flect Turn,
the leader of Humarise.
815
01:00:53,333 --> 01:00:56,208
I hope my voice reaches the heroes.
816
01:00:56,875 --> 01:00:58,125
Also...
817
01:00:58,208 --> 01:01:03,958
Eddie Soul made the deactivation key
of the bombs at the cost of his life.
818
01:01:04,708 --> 01:01:07,250
Use it to save the world.
819
01:01:17,833 --> 01:01:19,208
I repeat.
820
01:01:19,291 --> 01:01:24,000
Humarise set bombs around the world
in its alleged attempt to save mankind.
821
01:01:24,583 --> 01:01:30,000
It claims that the bombs will explode
in exactly 1 hour and 52 minutes.
822
01:01:30,833 --> 01:01:34,708
The relevant areas
are in a state of panic.
823
01:01:35,291 --> 01:01:39,416
{\an8}Heroes are evacuating
the citizens and searching for the bombs.
824
01:01:40,250 --> 01:01:42,791
{\an8}Bombings are expected in...
825
01:01:43,666 --> 01:01:44,708
You're kidding.
826
01:01:45,333 --> 01:01:48,708
There's a bomb in Otheon near my home too.
827
01:01:48,791 --> 01:01:50,041
No...
828
01:01:51,416 --> 01:01:52,791
Bro...
829
01:01:56,500 --> 01:02:00,208
I have to tell them
to call back the heroes...
830
01:02:00,291 --> 01:02:01,708
They won't retreat.
831
01:02:05,541 --> 01:02:08,208
The heroes won't stop the search.
832
01:02:08,916 --> 01:02:12,208
Even if they are the targets of the bombs,
833
01:02:12,916 --> 01:02:14,708
even if they know it's a trap,
834
01:02:15,375 --> 01:02:17,708
as long as people need their help,
835
01:02:18,500 --> 01:02:23,125
heroes will never
run away and abandon them.
836
01:02:24,958 --> 01:02:27,541
It's all part of the enemy's plan.
837
01:02:31,875 --> 01:02:35,625
If so, let's use that key
to deactivate the Trigger Bombs.
838
01:02:37,208 --> 01:02:38,375
But how?
839
01:02:38,875 --> 01:02:39,875
Move!
840
01:02:39,958 --> 01:02:42,416
The answer must be here.
841
01:02:42,500 --> 01:02:45,708
If there's a key,
there must be a door to open.
842
01:02:46,583 --> 01:02:49,000
Somewhere not mentioned...
843
01:02:50,250 --> 01:02:52,125
The bastards' base!
844
01:02:53,083 --> 01:02:55,500
Kacchan. The bomb control system?
845
01:02:55,583 --> 01:02:57,125
I'm on it, you nerd!
846
01:02:59,166 --> 01:03:01,125
The deepest basement...
847
01:03:01,208 --> 01:03:05,250
We now know its location
but it's over 400 km from here.
848
01:03:06,000 --> 01:03:07,000
We can make it.
849
01:03:08,875 --> 01:03:10,583
I have an idea.
850
01:03:11,958 --> 01:03:15,458
{\an8}KLAYD AIRPORT
851
01:03:16,875 --> 01:03:19,458
Don't worry. I know the basics.
852
01:03:20,250 --> 01:03:21,916
No time to chicken out.
853
01:03:26,000 --> 01:03:28,541
We will stop the Trigger Bombs.
854
01:03:32,083 --> 01:03:34,958
I'm going to kick those lunatics' asses.
855
01:03:38,458 --> 01:03:42,625
We will protect the heroes no matter what.
856
01:03:43,958 --> 01:03:45,458
We will protect the world!
857
01:03:47,333 --> 01:03:50,958
Data from hero Shoto of the Otheon unit.
858
01:03:51,708 --> 01:03:54,666
They have the deactivation key!
859
01:03:54,750 --> 01:03:55,875
Their location?
860
01:03:55,958 --> 01:04:00,250
On the way to a secret facility
with the Trigger Bombs' main system.
861
01:04:00,750 --> 01:04:03,916
Young Todoroki... Young Bakugo...
862
01:04:05,083 --> 01:04:06,500
{\an8}Young Midoriya...
863
01:04:07,000 --> 01:04:09,958
{\an8}Shoto went to deactivate the bombs?
864
01:04:10,041 --> 01:04:11,291
Let's assist him!
865
01:04:11,375 --> 01:04:14,541
No. Evacuation and finding
the bombs are the top priorities.
866
01:04:14,625 --> 01:04:15,458
Endeavor!
867
01:04:15,541 --> 01:04:16,375
What is it?
868
01:04:16,458 --> 01:04:18,041
I found one!
869
01:04:18,125 --> 01:04:19,125
Where?
870
01:04:19,208 --> 01:04:23,708
Inside a trailer parked in front
of the north gate of Otheon Tower.
871
01:04:24,750 --> 01:04:27,541
{\an8}Heroes nearby, go!
872
01:04:27,625 --> 01:04:28,666
{\an8}- Roger!
- Roger!
873
01:04:29,500 --> 01:04:30,333
Clair!
874
01:04:32,708 --> 01:04:33,625
This is...
875
01:04:34,291 --> 01:04:37,708
Shoji! Midoriya's group
went to deactivate the bombs!
876
01:04:37,791 --> 01:04:39,041
Stay alert, Jiro!
877
01:04:39,625 --> 01:04:43,041
We have our own mission to accomplish.
878
01:04:43,958 --> 01:04:44,791
Got it.
879
01:04:46,708 --> 01:04:48,541
There's a Trigger Bomb!
880
01:04:50,666 --> 01:04:52,541
Inside the third container
881
01:04:52,625 --> 01:04:54,333
of that freight train!
882
01:04:54,416 --> 01:04:55,916
Got it!
883
01:05:02,416 --> 01:05:04,166
Villains? Why?
884
01:05:04,833 --> 01:05:06,166
They have backup.
885
01:05:06,250 --> 01:05:10,666
Uravity! Froppy! Secure the Trigger Bomb!
886
01:05:10,750 --> 01:05:11,666
- On it!
- Croak!
887
01:05:12,875 --> 01:05:16,291
I'm sure Deku
and the others will stop the bombs,
888
01:05:16,375 --> 01:05:19,291
but we will do what we can on our side!
889
01:05:21,833 --> 01:05:23,750
Out of my way!
890
01:05:25,458 --> 01:05:30,333
Each unit has found the bombs,
but Humarise is fighting back!
891
01:05:30,416 --> 01:05:32,833
Less than 30 minutes to go.
892
01:05:34,291 --> 01:05:37,000
The heroes are doing everything they can.
893
01:05:37,500 --> 01:05:38,833
I'm counting on you guys,
894
01:05:38,916 --> 01:05:40,750
heroes of the future!
895
01:05:47,583 --> 01:05:48,750
We are close.
896
01:05:54,250 --> 01:05:56,583
Cleanse the critically diseased.
897
01:06:00,375 --> 01:06:01,791
That's their base.
898
01:06:02,291 --> 01:06:04,583
We are going to land. Hang on!
899
01:06:04,666 --> 01:06:06,291
Rody, turn around and go back.
900
01:06:06,833 --> 01:06:07,750
Why?
901
01:06:07,833 --> 01:06:10,125
Stay out of this, civvy.
902
01:06:10,208 --> 01:06:11,166
From here on...
903
01:06:11,875 --> 01:06:13,416
It's the heroes' job!
904
01:06:20,250 --> 01:06:22,625
Stand back, small fry!
905
01:06:27,791 --> 01:06:29,458
Some of them have Quirks!
906
01:06:30,458 --> 01:06:32,125
Not just the mercenaries?
907
01:06:37,708 --> 01:06:38,541
Soundwave?
908
01:06:43,250 --> 01:06:44,083
Kacchan!
909
01:06:44,583 --> 01:06:46,125
I know!
910
01:06:55,208 --> 01:06:56,041
Midoriya!
911
01:06:58,000 --> 01:06:59,875
Bakugo, get them!
912
01:06:59,958 --> 01:07:00,958
Stop them!
913
01:07:02,125 --> 01:07:04,708
Don't order me around!
914
01:07:04,791 --> 01:07:06,333
Stop!
915
01:07:07,666 --> 01:07:09,333
Go right to the far end.
916
01:07:09,416 --> 01:07:10,250
Okay.
917
01:07:12,750 --> 01:07:14,333
Take this!
918
01:07:17,291 --> 01:07:19,541
They are all small fry.
919
01:07:29,166 --> 01:07:32,958
Why is a damn villain assisting Humarise?
920
01:07:33,666 --> 01:07:37,125
{\an8}We were chosen by Humarise.
921
01:07:37,666 --> 01:07:41,875
{\an8}We are going to cooperate
with them and live in a new world.
922
01:07:43,083 --> 01:07:45,750
{\an8}So you want to save yourselves?
923
01:07:47,125 --> 01:07:51,208
You're rotten to the core, damn villains!
924
01:07:52,083 --> 01:07:52,958
Die!
925
01:07:57,375 --> 01:07:58,208
They are fast.
926
01:08:16,083 --> 01:08:18,250
I can't believe they left me.
927
01:08:23,333 --> 01:08:25,333
You must be Rody Soul.
928
01:08:39,625 --> 01:08:40,750
Todoroki!
929
01:08:40,833 --> 01:08:43,208
Go on ahead! We don't have time!
930
01:08:51,458 --> 01:08:53,583
I'll finish them off.
931
01:08:55,208 --> 01:08:56,666
Flashfreeze Heatwave!
932
01:09:27,875 --> 01:09:29,208
Flames don't work.
933
01:09:37,291 --> 01:09:38,333
He has no rational mind.
934
01:09:38,416 --> 01:09:39,791
He's triggered already?
935
01:10:10,958 --> 01:10:14,375
Does he use his Quirk
to control water twisters?
936
01:10:16,708 --> 01:10:18,625
Smash!
937
01:10:37,333 --> 01:10:40,625
Damn. It slices the explosions.
938
01:10:44,416 --> 01:10:48,083
Don't get so cocky!
939
01:10:54,875 --> 01:10:56,166
Zero Distance!
940
01:11:02,208 --> 01:11:03,500
Too bad.
941
01:11:03,583 --> 01:11:06,125
You annoying pests!
942
01:11:30,166 --> 01:11:34,708
That laugh is getting on my nerves!
943
01:11:53,458 --> 01:11:55,916
You small fry had no idea, huh?
944
01:11:56,916 --> 01:12:00,541
I planted grenades during the fight.
945
01:12:23,333 --> 01:12:25,916
Now they are real lunatics!
946
01:12:27,250 --> 01:12:29,041
Faster!
947
01:12:30,708 --> 01:12:32,500
Don't try to stop me!
948
01:12:43,583 --> 01:12:45,708
The room farthest in the back...
949
01:12:48,458 --> 01:12:53,000
The Trigger Bomb control
system must be behind that door.
950
01:12:57,000 --> 01:13:01,583
Leave. This is no place for
a critically diseased person like you.
951
01:13:02,666 --> 01:13:06,041
The leader, Flect Turn.
952
01:13:07,375 --> 01:13:11,708
This is a sacred place for saving mankind.
953
01:13:14,500 --> 01:13:16,333
You're kidding me.
954
01:13:16,416 --> 01:13:19,750
The Quirk Doomsday Theory
has no scientific proof.
955
01:13:19,833 --> 01:13:21,708
It's a stupid myth!
956
01:13:22,333 --> 01:13:27,291
Why do you believe
in that nonsense and terrorize the world?
957
01:13:28,916 --> 01:13:34,583
The pure people are threatened
by a disease called Quirks.
958
01:13:35,250 --> 01:13:38,416
Over time, they integrate and intensify.
959
01:13:38,500 --> 01:13:41,875
They will become
uncontrollable and destroy mankind.
960
01:13:42,375 --> 01:13:43,958
{\an8}That's not true!
961
01:13:44,541 --> 01:13:47,458
Quirks are not a disease!
962
01:13:47,541 --> 01:13:49,916
We are all the same with or without it!
963
01:13:51,416 --> 01:13:53,541
{\an8}The critically diseased are difficult.
964
01:13:55,208 --> 01:13:58,000
It's up to me to end this.
965
01:13:58,083 --> 01:14:01,208
I swear I'll stop the Trigger Bombs!
966
01:14:02,708 --> 01:14:05,125
Smash!
967
01:14:27,291 --> 01:14:29,166
He deflected my attack.
968
01:14:30,333 --> 01:14:33,541
No... This impact and power...
969
01:14:34,041 --> 01:14:37,041
{\an8}It feels like I was attacked by Smash.
970
01:14:38,958 --> 01:14:43,791
That's right. I was born with a disease.
971
01:14:44,625 --> 01:14:49,875
An incurable disease
that reflects everything.
972
01:14:50,875 --> 01:14:55,041
I thought so. A Quirk
that reflects all impacts on his body...
973
01:14:55,625 --> 01:14:57,875
It's even constantly operative.
974
01:14:59,416 --> 01:15:01,291
Why don't you believe in Quirks
975
01:15:02,250 --> 01:15:04,458
when you have one yourself?
976
01:15:13,583 --> 01:15:15,666
He can also attack from a distance.
977
01:15:16,166 --> 01:15:17,708
Believe in them?
978
01:15:21,208 --> 01:15:22,708
You're a fool.
979
01:15:23,541 --> 01:15:25,708
Because of this disease,
980
01:15:25,791 --> 01:15:29,625
my parents never held me in their arms.
981
01:15:30,291 --> 01:15:34,583
My close friends and the woman I loved
982
01:15:35,125 --> 01:15:39,125
and even my own heart
were reflected away from me.
983
01:15:40,875 --> 01:15:46,291
I also can't kill myself
because I reflect everything.
984
01:15:46,375 --> 01:15:50,375
An uncontrollable Quirk
only makes you suffer.
985
01:15:52,375 --> 01:15:58,208
Mankind's body and soul will soon
be crushed by the intensifying Quirks.
986
01:15:58,708 --> 01:16:02,166
I won't use my Quirk
at the moment of impact!
987
01:16:06,750 --> 01:16:08,916
It gets reflected anyway!
988
01:16:22,916 --> 01:16:26,958
He concentrates
the force of impact on one point.
989
01:16:28,708 --> 01:16:29,708
If so,
990
01:16:30,208 --> 01:16:32,750
I'll rush top speed to the control system!
991
01:16:32,833 --> 01:16:35,208
{\an8}I'm not worthy of staying alive.
992
01:16:39,500 --> 01:16:43,416
I'm going to rid this world
of the disease called Quirks
993
01:16:44,166 --> 01:16:49,250
and save the pure people
of mankind from extinction!
994
01:17:02,458 --> 01:17:03,791
What a pity.
995
01:17:10,500 --> 01:17:11,916
Five minutes to go.
996
01:17:12,666 --> 01:17:17,750
{\an8}Finally, the first step
toward saving mankind.
997
01:17:18,625 --> 01:17:21,916
By the deaths of numerous heroes...
998
01:17:22,000 --> 01:17:23,750
I won't let you.
999
01:17:25,083 --> 01:17:29,208
I'm going to stop the Trigger Bombs!
1000
01:17:30,708 --> 01:17:35,041
Then I'll kill you too
along with your friends.
1001
01:17:39,333 --> 01:17:40,541
Uraraka.
1002
01:17:41,458 --> 01:17:42,541
Asui.
1003
01:17:45,166 --> 01:17:49,250
Kaminari. Sero. Mineta.
1004
01:17:52,041 --> 01:17:56,541
Kirishima. Shoji. Jiro.
1005
01:17:58,791 --> 01:18:00,458
Yaoyorozu.
1006
01:18:02,333 --> 01:18:05,625
Everybody's fighting as hard as they can,
1007
01:18:07,250 --> 01:18:09,791
to stop the Trigger Bombs
1008
01:18:12,458 --> 01:18:15,125
and protect people's happiness!
1009
01:18:18,125 --> 01:18:19,416
Think...
1010
01:18:20,208 --> 01:18:22,875
Think of a way to beat him.
1011
01:18:40,875 --> 01:18:43,291
Rody... What are you doing here?
1012
01:18:43,791 --> 01:18:45,875
{\an8}You can stop fighting, Deku.
1013
01:18:46,916 --> 01:18:48,708
It's dangerous...
1014
01:18:48,791 --> 01:18:51,166
Get out of here...
1015
01:18:51,250 --> 01:18:54,833
I will after I give this to them.
1016
01:18:56,708 --> 01:18:58,666
The deactivation key?
1017
01:18:59,916 --> 01:19:01,041
{\an8}Rody...
1018
01:19:02,291 --> 01:19:03,625
{\an8}They told me...
1019
01:19:05,541 --> 01:19:09,958
they will stop the bomb in Otheon
if I give it to them.
1020
01:19:10,666 --> 01:19:13,166
Rody... No...
1021
01:19:13,875 --> 01:19:17,041
I swear we will stop the bombs!
1022
01:19:18,500 --> 01:19:21,500
In that condition, how can you?
1023
01:19:22,333 --> 01:19:26,958
We are running out of time.
The bombs will explode. Game over.
1024
01:19:27,625 --> 01:19:28,583
Rody...
1025
01:19:29,708 --> 01:19:33,916
{\an8}But I'm going to at least
save my brother and sister.
1026
01:19:39,375 --> 01:19:42,666
Deku, I'm a lousy hoodlum.
1027
01:19:43,291 --> 01:19:48,375
I can't protect and be responsible
for everything unlike you who's a hero.
1028
01:19:49,375 --> 01:19:55,791
If I have to choose between
the world or my family, I will.
1029
01:19:56,958 --> 01:20:00,000
That's what my dad did, right?
1030
01:20:01,166 --> 01:20:02,041
Yes.
1031
01:20:02,958 --> 01:20:06,500
Your father, Eddie Soul
1032
01:20:06,583 --> 01:20:10,583
helped design the bombs to save mankind.
1033
01:20:14,416 --> 01:20:15,500
Eddie?
1034
01:20:16,583 --> 01:20:20,791
Eddie Soul made the deactivation key
of the bombs at the cost of his life.
1035
01:20:21,500 --> 01:20:24,083
Use it to save the world.
1036
01:20:29,666 --> 01:20:31,250
He had no choice.
1037
01:20:31,333 --> 01:20:35,666
You took us hostage
and forced him into it.
1038
01:20:35,750 --> 01:20:39,041
Fortunately, he made the right decision.
1039
01:20:39,583 --> 01:20:42,458
And like your father,
1040
01:20:43,041 --> 01:20:46,500
you're making the right decision
to protect your loved ones.
1041
01:20:46,583 --> 01:20:48,375
I do too.
1042
01:20:48,458 --> 01:20:54,125
{\an8}I'm executing this plan
because I love mankind.
1043
01:20:54,208 --> 01:20:57,000
Rody... No...
1044
01:20:58,166 --> 01:20:59,750
Rody!
1045
01:21:01,583 --> 01:21:03,333
{\an8}Rody!
1046
01:21:07,333 --> 01:21:09,375
It's time to give up, hero.
1047
01:21:10,958 --> 01:21:14,041
This is how people are betrayed.
1048
01:21:15,291 --> 01:21:16,291
I was too.
1049
01:21:16,958 --> 01:21:18,208
It happens all the time.
1050
01:21:19,333 --> 01:21:21,125
It's no use sulking.
1051
01:21:21,833 --> 01:21:23,083
Rody...
1052
01:21:31,791 --> 01:21:32,625
Rody,
1053
01:21:33,208 --> 01:21:36,375
you have a Quirk, don't you? What kind?
1054
01:21:37,333 --> 01:21:39,250
You won't laugh?
1055
01:21:39,833 --> 01:21:41,083
I won't.
1056
01:21:41,791 --> 01:21:42,958
Promise?
1057
01:21:44,708 --> 01:21:46,333
I promise I won't!
1058
01:21:47,375 --> 01:21:50,000
My Quirk is...
1059
01:21:59,791 --> 01:22:00,750
Pino!
1060
01:22:05,083 --> 01:22:07,125
Yes! He fell for it!
1061
01:22:10,958 --> 01:22:12,833
- Deku!
- Fool!
1062
01:22:18,000 --> 01:22:19,208
Rody!
1063
01:22:32,041 --> 01:22:33,000
Rody!
1064
01:22:39,250 --> 01:22:40,083
Rody!
1065
01:22:44,833 --> 01:22:46,375
You nuisance...
1066
01:22:52,625 --> 01:22:53,583
Deku!
1067
01:22:56,416 --> 01:22:59,083
Waste that damn bastard!
1068
01:23:00,708 --> 01:23:02,666
I'll stop the bombs! Go!
1069
01:23:03,500 --> 01:23:07,041
{\an8}Go, hero! Go!
1070
01:23:16,875 --> 01:23:19,916
You're not getting past me!
1071
01:23:20,000 --> 01:23:21,333
I'm not going to let you!
1072
01:23:35,583 --> 01:23:36,416
Rody?
1073
01:23:36,500 --> 01:23:39,625
You have a Quirk, don't you? What kind?
1074
01:23:43,500 --> 01:23:45,250
He's my Quirk.
1075
01:23:45,875 --> 01:23:49,875
Pino behaves the way I truly feel.
1076
01:23:50,375 --> 01:23:51,666
Really?
1077
01:23:51,750 --> 01:23:53,541
People know I'm lying
1078
01:23:53,625 --> 01:23:56,625
from the way Pino acts.
1079
01:23:57,208 --> 01:24:00,125
It's a worthless Quirk.
1080
01:24:05,000 --> 01:24:06,625
Not at all, Rody.
1081
01:24:08,333 --> 01:24:09,916
Not being able to lie
1082
01:24:10,458 --> 01:24:12,416
is a fantastic Quirk.
1083
01:24:34,666 --> 01:24:36,458
Damn! My right-hand attack...
1084
01:25:08,083 --> 01:25:12,166
{\an8}Finally, they shut up.
1085
01:25:29,583 --> 01:25:31,625
{\an8}This time for sure...
1086
01:25:34,708 --> 01:25:37,083
the final blow!
1087
01:25:37,666 --> 01:25:43,083
Howitzer Impact!
1088
01:26:03,583 --> 01:26:06,750
You... knuckleheads...
1089
01:26:16,000 --> 01:26:17,500
I'm going to pass out.
1090
01:26:19,875 --> 01:26:21,000
That's...
1091
01:26:27,208 --> 01:26:28,791
Hurry!
1092
01:26:50,583 --> 01:26:52,708
Stay away from Midoriya!
1093
01:26:53,333 --> 01:26:55,083
Flashfreeze Heatwave!
1094
01:27:13,125 --> 01:27:15,541
He can also control flames?
1095
01:27:15,625 --> 01:27:16,625
Then...
1096
01:27:17,250 --> 01:27:20,375
with maximum power...
1097
01:27:23,416 --> 01:27:25,375
Flashfire Fist!
1098
01:27:27,583 --> 01:27:29,333
Jet Kindling!
1099
01:27:50,625 --> 01:27:51,833
Midoriya...
1100
01:27:53,083 --> 01:27:54,333
Stop them.
1101
01:27:54,875 --> 01:27:56,291
I'm counting on you.
1102
01:28:22,041 --> 01:28:25,750
I'm going to be like Dad...
1103
01:28:29,833 --> 01:28:31,083
I'm...
1104
01:28:32,500 --> 01:28:35,500
going to be like Deku...
1105
01:28:44,750 --> 01:28:45,958
Rody!
1106
01:28:53,666 --> 01:28:56,125
Like father, like son.
1107
01:28:56,625 --> 01:28:58,916
Losers that both died in vain.
1108
01:28:59,541 --> 01:29:00,875
You're wrong.
1109
01:29:03,250 --> 01:29:08,083
Rody... My friend is not a loser!
1110
01:29:11,916 --> 01:29:12,916
It's useless.
1111
01:29:14,541 --> 01:29:16,375
Won't you ever give up?
1112
01:29:17,333 --> 01:29:19,166
{\an8}Of course not!
1113
01:29:19,791 --> 01:29:22,125
I have faith in Rody!
1114
01:29:23,250 --> 01:29:25,250
I have faith in heroes!
1115
01:29:33,000 --> 01:29:34,416
Assist Endeavor!
1116
01:29:34,500 --> 01:29:38,708
{\an8}Shoto, I got this!
1117
01:29:40,791 --> 01:29:44,458
{\an8}Go, Fierce Wings!
Take it out of blast range!
1118
01:29:46,333 --> 01:29:49,125
{\an8}Hawks, there's another Trigger Bomb!
1119
01:29:50,083 --> 01:29:51,250
What?
1120
01:29:51,333 --> 01:29:52,875
We stopped this one.
1121
01:29:52,958 --> 01:29:54,500
The other Trigger Bombs?
1122
01:29:54,583 --> 01:29:56,083
Two more.
1123
01:29:56,166 --> 01:29:59,250
Wait! Another one! Three more in total!
1124
01:30:00,416 --> 01:30:03,666
We will never give up! Right, Bakugo?
1125
01:30:06,833 --> 01:30:08,833
I'll toss this up in the air...
1126
01:30:10,750 --> 01:30:11,750
Croak!
1127
01:30:13,041 --> 01:30:15,416
Ochako! The Trigger Bomb!
1128
01:30:16,375 --> 01:30:17,541
He won't give up.
1129
01:30:18,541 --> 01:30:20,916
Deku will never give up!
1130
01:30:24,583 --> 01:30:27,250
Midoriya and the guys won't give up!
1131
01:30:27,333 --> 01:30:29,333
- So we won't either!
- So we won't either!
1132
01:30:34,291 --> 01:30:36,500
We refuse to give up!
1133
01:30:38,083 --> 01:30:40,791
That's right. Heroes don't give up.
1134
01:30:41,541 --> 01:30:44,291
We fight to the end!
1135
01:31:01,833 --> 01:31:04,541
{\an8}Is his power increasing?
1136
01:31:08,666 --> 01:31:12,833
No... It's not only that.
1137
01:31:13,583 --> 01:31:16,375
{\an8}He's losing power. I get it.
1138
01:31:16,916 --> 01:31:20,166
His reflection Quirk has a limit.
1139
01:31:21,166 --> 01:31:22,000
Then...
1140
01:31:25,083 --> 01:31:27,750
I'll surpass that limit!
1141
01:31:41,000 --> 01:31:42,208
Don't tell me...
1142
01:31:42,791 --> 01:31:44,833
Does my Quirk have a limit?
1143
01:31:44,916 --> 01:31:47,291
I don't believe it...
1144
01:31:47,375 --> 01:31:49,458
You gave up.
1145
01:31:52,041 --> 01:31:53,416
If you didn't give up...
1146
01:31:54,541 --> 01:31:56,666
If you had kept trying...
1147
01:31:57,250 --> 01:31:59,958
maybe you wouldn't have lost
your loved ones.
1148
01:32:01,250 --> 01:32:06,250
You decided it was a disease
and lost hope.
1149
01:32:07,250 --> 01:32:09,916
You stopped fighting!
1150
01:32:10,500 --> 01:32:11,458
Be quiet.
1151
01:32:12,041 --> 01:32:16,416
We know a phrase that inspires us.
1152
01:32:17,500 --> 01:32:18,583
Be quiet.
1153
01:32:19,583 --> 01:32:23,250
We say it to ourselves all the time.
1154
01:32:24,291 --> 01:32:25,541
Be quiet!
1155
01:32:27,041 --> 01:32:29,208
{\an8}Go beyond!
1156
01:32:29,791 --> 01:32:32,208
Plus Ultra!
1157
01:32:32,291 --> 01:32:33,875
Shut up!
1158
01:33:14,416 --> 01:33:17,333
{\an8}Detroit Smash!
1159
01:33:45,875 --> 01:33:50,583
A hero can always
break out of a tough spot!
1160
01:33:52,125 --> 01:33:54,875
All Might...
1161
01:33:56,500 --> 01:33:58,250
Young Midoriya!
1162
01:33:59,083 --> 01:34:02,416
A hero has a lot to protect.
1163
01:34:03,500 --> 01:34:04,708
That's why...
1164
01:34:06,416 --> 01:34:12,083
That's why I can't lose!
1165
01:34:55,416 --> 01:34:59,125
United States of...
1166
01:35:00,208 --> 01:35:05,708
World Smash!
1167
01:35:31,250 --> 01:35:34,375
You're out of time.
1168
01:35:49,625 --> 01:35:51,875
It's past the time limit...
1169
01:35:52,500 --> 01:35:54,458
It didn't explode.
1170
01:35:55,583 --> 01:35:57,791
It stopped functioning.
1171
01:35:59,333 --> 01:36:01,750
Were they deactivated?
1172
01:36:03,083 --> 01:36:04,250
Yes.
1173
01:36:05,416 --> 01:36:07,083
They did it.
1174
01:36:11,958 --> 01:36:15,208
Well done, you guys.
1175
01:36:37,541 --> 01:36:39,916
Thanks, Rody.
1176
01:36:40,500 --> 01:36:42,833
Hang in there.
I'll take you to a hospital.
1177
01:36:42,916 --> 01:36:43,833
Deku...
1178
01:36:45,666 --> 01:36:51,833
{\an8}I was able to protect
my family like my dad did, right?
1179
01:36:53,666 --> 01:36:54,833
Yes.
1180
01:36:54,916 --> 01:36:58,000
We stopped the bombs, right?
1181
01:36:58,708 --> 01:36:59,916
Yes.
1182
01:37:01,833 --> 01:37:05,083
I got everything like you did, right?
1183
01:37:06,708 --> 01:37:08,666
Yes, you did.
1184
01:37:09,166 --> 01:37:10,750
You're amazing, Rody.
1185
01:37:16,000 --> 01:37:19,125
I'm awesome.
1186
01:37:49,666 --> 01:37:56,416
The random terror attacks that threatened
the world were prevented by World Heroes.
1187
01:37:56,916 --> 01:38:02,958
Humarise officials who orchestrated
the terror attacks are being arrested.
1188
01:38:07,416 --> 01:38:09,166
The crisis ended.
1189
01:38:09,666 --> 01:38:16,333
Every Trigger Bomb was secured
and the heroes protected the world.
1190
01:38:17,291 --> 01:38:19,333
But it wasn't just the heroes.
1191
01:38:20,666 --> 01:38:22,833
The real savior of the world
1192
01:38:23,958 --> 01:38:25,625
who didn't give up was...
1193
01:38:33,416 --> 01:38:37,333
{\an8}DAY OF RETURN TO JAPAN
1194
01:38:43,416 --> 01:38:44,500
Rody!
1195
01:38:46,125 --> 01:38:47,625
You've been released?
1196
01:38:48,125 --> 01:38:49,750
They said I'm fine now.
1197
01:38:50,833 --> 01:38:52,000
That's great.
1198
01:38:52,083 --> 01:38:56,083
If I had died,
maybe I could have been a legend.
1199
01:38:56,166 --> 01:38:58,083
Don't say that.
1200
01:39:02,083 --> 01:39:04,791
What are you going to do from now on?
1201
01:39:05,291 --> 01:39:07,541
Go back to my old life.
1202
01:39:08,541 --> 01:39:11,916
But of course, I'm going to get
everything that is precious to me.
1203
01:39:15,458 --> 01:39:16,333
Okay.
1204
01:39:17,916 --> 01:39:22,458
We are now starting
boarding procedures for flight NNY224.
1205
01:39:23,250 --> 01:39:24,625
I have to go.
1206
01:39:24,708 --> 01:39:27,041
Don't come back to Otheon.
1207
01:39:27,125 --> 01:39:29,500
You cause too much trouble.
1208
01:39:29,583 --> 01:39:32,000
Do your hero stuff in Japan.
1209
01:39:36,666 --> 01:39:38,708
I'll come back to see you.
1210
01:39:44,625 --> 01:39:46,291
{\an8}Don't you dare.
1211
01:40:10,250 --> 01:40:11,833
Got a job for me?
1212
01:40:12,958 --> 01:40:15,708
A legal one, if possible.
1213
01:40:17,875 --> 01:40:21,708
One of my staff quit.
You can fill his place.
1214
01:40:24,666 --> 01:40:27,083
Let me think about it.
77721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.