All language subtitles for My.Hero.Academia.World.Heroes.Mission.2021.JAPANESE.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:35,041 A long time ago, 2 00:00:35,125 --> 00:00:41,000 why was mankind given meta powers otherwise known as Quirks? 3 00:00:42,458 --> 00:00:46,958 Why was the first metahuman, the Luminescent Baby, born? 4 00:00:48,291 --> 00:00:50,250 It was all a tragedy. 5 00:00:50,750 --> 00:00:56,500 Quirks were not a blessing for mankind but the dawn of doom. 6 00:00:58,666 --> 00:01:02,083 As the Quirk Doomsday Theory states, 7 00:01:03,125 --> 00:01:06,625 Quirks integrate and intensify through generations. 8 00:01:07,208 --> 00:01:10,833 Their powers will eventually become uncontrollable. 9 00:01:12,083 --> 00:01:16,416 When 80% of the world's population is diseased by Quirks, 10 00:01:17,083 --> 00:01:20,125 the remaining 20% of pure humans 11 00:01:20,208 --> 00:01:24,166 procreate with Quirk holders and decrease in number. 12 00:01:24,833 --> 00:01:27,500 They will soon become extinct. 13 00:01:29,708 --> 00:01:34,916 It is now time for us, Humarise, to take a stand. 14 00:01:35,541 --> 00:01:38,458 Even if it means bloodshed... 15 00:01:40,208 --> 00:01:42,208 {\an8}We must save mankind! 16 00:01:42,291 --> 00:01:46,666 - Save mankind! - Save mankind! 17 00:01:47,833 --> 00:01:52,333 - Save mankind! - Save mankind! 18 00:01:53,000 --> 00:01:57,583 - Save mankind! - Save mankind! 19 00:01:57,666 --> 00:01:59,791 Let us begin. 20 00:03:28,541 --> 00:03:32,125 You probably don't have a Quirk. 21 00:03:33,208 --> 00:03:35,083 Congratulations. 22 00:03:36,083 --> 00:03:38,125 You are saved. 23 00:03:50,750 --> 00:03:54,291 COUNTRY OF OTHEON 24 00:03:55,958 --> 00:04:00,291 Humarise claimed that they were responsible for the random terror attack. 25 00:04:01,041 --> 00:04:03,375 {\an8}Founded by its leader, Flect Turn, 26 00:04:03,458 --> 00:04:06,958 {\an8}it's a group whose goal is to save mankind. 27 00:04:07,750 --> 00:04:09,750 We suspect the device they used 28 00:04:09,833 --> 00:04:15,333 is a fortified form of Ideo Trigger which is a substance that induces Quirks. 29 00:04:16,208 --> 00:04:19,458 We will call the device Trigger Bomb. 30 00:04:20,125 --> 00:04:22,708 The mission of the World Heroes 31 00:04:22,791 --> 00:04:26,750 is to raid the 25 Humarise facilities around the world. 32 00:04:27,333 --> 00:04:29,250 After we apprehend the members, 33 00:04:29,333 --> 00:04:34,291 we must seize the Trigger Bombs that they still have. 34 00:04:34,375 --> 00:04:35,208 FRANCE 35 00:04:35,291 --> 00:04:38,041 Expect members to fight back. 36 00:04:38,125 --> 00:04:40,916 They will most likely use Trigger Bombs 37 00:04:41,000 --> 00:04:45,041 so we can't request assistance from the local police. 38 00:04:45,541 --> 00:04:48,791 This is an urgent mission of top priority. 39 00:04:49,541 --> 00:04:50,500 All Might. 40 00:04:52,250 --> 00:04:57,333 {\an8}Heroes, the success of this mission rests on your shoulders. 41 00:04:58,166 --> 00:05:01,250 Let's stop the terror that threatens the world. 42 00:05:17,958 --> 00:05:21,041 All hero units, start your mission. 43 00:05:22,125 --> 00:05:26,416 Unit A! Let's find the Trigger Bombs before they are detonated! 44 00:05:26,500 --> 00:05:27,333 - Roger! - Roger! 45 00:05:27,416 --> 00:05:30,750 That's the Humarise Otheon HQ. 46 00:05:30,833 --> 00:05:36,166 Our mission as Unit B is to take control of the facility and arrest Flect. 47 00:05:36,250 --> 00:05:37,375 Stay alert. 48 00:05:37,458 --> 00:05:40,166 Who do you think you're talking to?! 49 00:05:47,041 --> 00:05:49,000 - Stop! - This is a restricted... 50 00:05:49,083 --> 00:05:50,833 {\an8}Get out of our way! 51 00:05:51,708 --> 00:05:53,833 Clair, find the Trigger Bombs! 52 00:05:53,916 --> 00:05:54,833 You got it. 53 00:05:55,791 --> 00:05:56,833 {\an8}Voyance! 54 00:06:01,250 --> 00:06:03,041 How dare they use their Quirks! 55 00:06:05,375 --> 00:06:06,375 Bakugo! 56 00:06:06,458 --> 00:06:09,083 They are mostly Quirkless. Take it easy. 57 00:06:09,166 --> 00:06:10,375 I know! 58 00:06:11,125 --> 00:06:12,166 Stun Grenade! 59 00:06:32,291 --> 00:06:34,958 Endeavor, this is odd. I can't find them anywhere. 60 00:06:35,041 --> 00:06:35,958 What? 61 00:06:37,375 --> 00:06:39,875 - Unit B! Where's Flect? - We are charging in! 62 00:06:39,958 --> 00:06:42,458 Get him and find the bombs! 63 00:06:42,541 --> 00:06:43,458 Roger! 64 00:06:43,541 --> 00:06:45,541 Flect Turn is in that room. 65 00:06:47,541 --> 00:06:48,416 Deku! 66 00:06:51,875 --> 00:06:52,916 Damn it. 67 00:06:53,000 --> 00:06:55,166 He's not here. Search the facility! 68 00:07:00,708 --> 00:07:01,750 In the end, 69 00:07:01,833 --> 00:07:05,416 we couldn't find any Trigger Bombs 70 00:07:05,500 --> 00:07:07,875 in any of the Humarise facilities. 71 00:07:07,958 --> 00:07:08,791 HUMARISE, USA DIVISION 72 00:07:08,875 --> 00:07:12,250 Yes. We interrogated the members we have in custody 73 00:07:12,333 --> 00:07:16,125 but none of them knows where the Trigger Bombs are. 74 00:07:16,208 --> 00:07:18,541 They don't even know what they are. 75 00:07:19,125 --> 00:07:21,791 It's the same in other countries. 76 00:07:21,875 --> 00:07:24,833 That terror attack was probably the work 77 00:07:24,916 --> 00:07:29,416 of leader Flect's direct subordinates. 78 00:07:31,208 --> 00:07:32,041 Director. 79 00:07:32,875 --> 00:07:35,458 There might be a facility we don't know about. 80 00:07:35,958 --> 00:07:39,750 Did they catch on to our mission and moved the bombs? 81 00:07:41,416 --> 00:07:43,541 All units, stand by. 82 00:07:43,625 --> 00:07:45,541 Request for backup heroes 83 00:07:45,625 --> 00:07:48,416 and find the secret facility! 84 00:07:52,791 --> 00:07:54,208 I have to deliver this. 85 00:07:55,458 --> 00:07:58,583 Otherwise, the world will come to an end. 86 00:09:29,375 --> 00:09:32,958 {\an8}OTHEON AIRPORT 87 00:09:41,416 --> 00:09:42,375 Roro, Lala! 88 00:09:42,458 --> 00:09:45,625 I'm off to work. You guys better... 89 00:09:45,708 --> 00:09:47,875 - Study! - Study! 90 00:09:49,750 --> 00:09:51,416 If I'm late coming home... 91 00:09:51,500 --> 00:09:53,875 - We will cook dinner! - We will cook dinner! 92 00:09:55,458 --> 00:09:59,416 If some weirdo approaches you... 93 00:09:59,500 --> 00:10:01,958 - We will ignore them! - We will ignore them! 94 00:10:02,458 --> 00:10:03,541 Good. 95 00:10:03,625 --> 00:10:05,041 - Good! - Good! 96 00:10:05,958 --> 00:10:08,583 I shouldn't be that late though. 97 00:10:08,666 --> 00:10:09,750 - All right! - All right! 98 00:10:12,416 --> 00:10:13,375 Pino! 99 00:10:14,541 --> 00:10:16,541 See you guys later. 100 00:10:17,291 --> 00:10:19,208 - Bye, Bro! - Bye, Bro! 101 00:10:40,583 --> 00:10:42,500 Do you have a job for me? 102 00:10:49,541 --> 00:10:55,791 Delivery from an East 3rd Street alley to a Chinese restaurant in South Grove. 103 00:10:56,291 --> 00:10:58,125 What's the pay? 104 00:10:59,000 --> 00:11:01,166 You're in no position to negotiate. 105 00:11:01,708 --> 00:11:03,958 Just take what's offered. 106 00:11:05,833 --> 00:11:08,791 Okay, sure. 107 00:11:14,625 --> 00:11:15,750 That's my bike! 108 00:11:15,833 --> 00:11:17,791 You stole it, didn't you? 109 00:11:17,875 --> 00:11:20,208 I'll return it to the owner. 110 00:11:21,333 --> 00:11:24,250 Come back, you stupid brat! 111 00:11:24,333 --> 00:11:26,583 Now, time to get to work. 112 00:11:39,458 --> 00:11:41,083 So many people. 113 00:11:41,166 --> 00:11:43,791 It's the biggest city in Otheon. 114 00:11:44,750 --> 00:11:47,250 Standby or not, 115 00:11:47,750 --> 00:11:50,750 why do I have to go grocery shopping?! 116 00:11:50,833 --> 00:11:53,125 We are the youngest members. 117 00:11:53,208 --> 00:11:54,041 What? 118 00:11:54,625 --> 00:11:56,875 We were able to join the World Heroes 119 00:11:56,958 --> 00:11:59,625 because we are Endeavor's interns. 120 00:12:00,125 --> 00:12:01,958 We are like extras. 121 00:12:03,041 --> 00:12:05,541 {\an8}But now that we are part of the team, 122 00:12:05,625 --> 00:12:07,875 {\an8}it's our duty to protect the people. 123 00:12:08,458 --> 00:12:10,666 {\an8}Ideological organization Humarise... 124 00:12:10,750 --> 00:12:14,041 Delusional idiots with crazy ideas. 125 00:12:14,125 --> 00:12:16,541 Quirk Doomsday Theory, my ass. 126 00:12:17,166 --> 00:12:21,208 I can't believe they are buying into that baseless dubious theory. 127 00:12:24,750 --> 00:12:27,083 Jewel thieves! Catch them! 128 00:12:27,958 --> 00:12:29,375 Damn! Heroes! 129 00:12:29,458 --> 00:12:30,625 The usual place! 130 00:12:30,708 --> 00:12:32,041 Bring the case! 131 00:12:33,291 --> 00:12:35,708 - Go right! - Okay! 132 00:12:36,291 --> 00:12:39,125 Move! Get out of my way! 133 00:12:40,541 --> 00:12:41,666 Blackwhip! 134 00:12:42,666 --> 00:12:43,958 Todoroki, get him! 135 00:12:44,041 --> 00:12:45,083 On it! 136 00:12:55,000 --> 00:12:57,791 - Screw you. - That was lame! 137 00:12:59,000 --> 00:13:01,083 I'll show you the real deal! 138 00:13:11,000 --> 00:13:12,458 They are late. 139 00:13:12,541 --> 00:13:14,500 If it's a hoax, I'll... 140 00:13:17,541 --> 00:13:18,541 Take it! 141 00:13:19,833 --> 00:13:20,958 What? 142 00:13:27,958 --> 00:13:29,208 Too bad. 143 00:13:31,500 --> 00:13:32,833 It took me too long. 144 00:13:35,041 --> 00:13:35,875 Todoroki! 145 00:13:36,458 --> 00:13:38,125 Midoriya! The case is gone! 146 00:13:38,875 --> 00:13:40,125 Did he leave it somewhere? 147 00:13:45,000 --> 00:13:46,083 There's another guy! 148 00:14:02,875 --> 00:14:03,708 There he is! 149 00:14:17,583 --> 00:14:18,708 I'm sorry about that. 150 00:14:25,041 --> 00:14:26,416 He's fast. 151 00:14:30,750 --> 00:14:32,166 He's persistent. 152 00:14:37,208 --> 00:14:38,250 Blackwhip! 153 00:14:46,708 --> 00:14:47,541 All right then... 154 00:14:51,208 --> 00:14:52,041 What's up? 155 00:15:04,416 --> 00:15:05,458 Thanks! 156 00:15:06,291 --> 00:15:08,333 Where did he go? 157 00:15:09,416 --> 00:15:14,375 You can't catch me in a million years. 158 00:15:49,208 --> 00:15:50,875 Yikes! 159 00:15:50,958 --> 00:15:51,875 Wait! 160 00:15:54,083 --> 00:15:54,916 An accident? 161 00:15:55,000 --> 00:15:57,416 Midoriya! I'll handle it! 162 00:15:57,500 --> 00:15:58,333 Thanks! 163 00:16:01,750 --> 00:16:03,041 I'm fine. 164 00:16:07,208 --> 00:16:08,541 I'm going to be late. 165 00:16:12,583 --> 00:16:14,000 - Crap! - Stop! 166 00:16:20,291 --> 00:16:21,750 Hold it! 167 00:16:25,916 --> 00:16:28,166 This is insane. 168 00:16:31,125 --> 00:16:33,791 My go-to outfit is ruined. 169 00:16:34,875 --> 00:16:37,916 It's all that hero's fault. 170 00:16:39,458 --> 00:16:42,333 Is he from this district? 171 00:16:43,208 --> 00:16:46,041 Who cares. I'll never see him again. 172 00:16:57,875 --> 00:16:59,708 Why are you chasing me? 173 00:17:00,208 --> 00:17:01,625 Why did you run? 174 00:17:01,708 --> 00:17:04,041 I'm in a hurry to do my job. 175 00:17:04,125 --> 00:17:05,291 What job? 176 00:17:05,375 --> 00:17:07,541 A business meeting. 177 00:17:07,625 --> 00:17:10,250 I'm actually a great sales agent. 178 00:17:10,833 --> 00:17:13,500 Don't bother me while I'm working. 179 00:17:14,625 --> 00:17:17,166 Show me what's in that case. 180 00:17:19,333 --> 00:17:20,500 For how much? 181 00:17:21,791 --> 00:17:24,958 If you want to look, you'll have to pay me. 182 00:17:26,125 --> 00:17:28,000 Just let me take a look. 183 00:17:28,083 --> 00:17:31,000 You're not a local hero, are you? 184 00:17:33,000 --> 00:17:36,666 Are you allowed to do hero stuff outside your country? 185 00:17:36,750 --> 00:17:38,500 Well, that's... 186 00:17:38,583 --> 00:17:42,333 Don't boss me around when you don't have the right 187 00:17:42,416 --> 00:17:45,875 or should I report you to the police 188 00:17:45,958 --> 00:17:48,083 for chasing and harassing me? 189 00:17:48,666 --> 00:17:51,000 Should I? 190 00:17:53,416 --> 00:17:55,458 I'm glad you understand. 191 00:17:55,541 --> 00:17:57,750 If you want to do hero stuff, 192 00:17:57,833 --> 00:17:59,458 do it in your own country. 193 00:17:59,958 --> 00:18:00,791 See you. 194 00:18:00,875 --> 00:18:01,875 Wait. 195 00:18:03,958 --> 00:18:05,250 What else do you want? 196 00:18:05,875 --> 00:18:08,125 Just let me look inside the case. 197 00:18:08,791 --> 00:18:10,583 You'll have to pay me. 198 00:18:11,166 --> 00:18:12,708 I'll pay so show me. 199 00:18:13,708 --> 00:18:15,083 A hundred thousand euru. 200 00:18:16,041 --> 00:18:17,416 That's too much. 201 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 Then let me go! 202 00:18:18,583 --> 00:18:19,583 Just a peek! 203 00:18:22,291 --> 00:18:23,166 No! 204 00:18:33,583 --> 00:18:34,666 - What? - What? 205 00:18:36,833 --> 00:18:38,250 Where are the jewels? 206 00:18:43,541 --> 00:18:44,666 Thank you. 207 00:18:45,166 --> 00:18:46,791 Hey! Come here! 208 00:18:47,833 --> 00:18:48,791 Check this out. 209 00:18:49,708 --> 00:18:50,583 What are these holes? 210 00:18:51,791 --> 00:18:53,000 {\an8}Those are... 211 00:19:10,458 --> 00:19:12,916 I see. All right. 212 00:19:13,416 --> 00:19:15,791 I'll handle it. 213 00:19:15,875 --> 00:19:17,750 Continue your pursuit. 214 00:19:17,833 --> 00:19:19,333 Thank you. 215 00:19:19,416 --> 00:19:21,083 Don't forget, Beros. 216 00:19:21,583 --> 00:19:25,166 The only redemption for the diseased 217 00:19:25,708 --> 00:19:29,791 is to save the pure people of mankind. 218 00:19:30,541 --> 00:19:31,916 Yes, I know. 219 00:19:34,916 --> 00:19:38,166 I am so sorry! 220 00:19:39,291 --> 00:19:42,666 Is this how the Japanese beg for forgiveness? 221 00:19:43,750 --> 00:19:46,791 I'm glad we cleared things up. 222 00:19:46,875 --> 00:19:51,625 I'm sure even a hero makes a mistake once in a while. 223 00:19:52,208 --> 00:19:55,375 What happened to the contents? 224 00:19:55,458 --> 00:19:57,291 Where did the jewels go? 225 00:19:58,875 --> 00:20:00,500 Don't tell me I picked up... 226 00:20:03,000 --> 00:20:05,166 ...the wrong case! 227 00:20:08,708 --> 00:20:11,375 I'm in a hurry. I have to go. 228 00:20:11,958 --> 00:20:14,375 You're sweating like crazy. Are you okay? 229 00:20:14,458 --> 00:20:17,416 This is bad. I have to go back. 230 00:20:17,500 --> 00:20:18,958 But will the case still be there? 231 00:20:19,041 --> 00:20:21,000 If someone sees what's inside, 232 00:20:21,083 --> 00:20:23,041 they will definitely steal it. 233 00:20:23,541 --> 00:20:27,041 It belongs to a villain. I'm dead meat if I lose it. 234 00:20:28,041 --> 00:20:30,208 What should I do? 235 00:20:30,291 --> 00:20:31,208 Hey. 236 00:20:32,416 --> 00:20:33,958 Are you sure you're okay? 237 00:20:34,041 --> 00:20:36,333 What?! I'm fine. 238 00:20:36,875 --> 00:20:37,708 But... 239 00:20:42,708 --> 00:20:44,625 The police? Why? 240 00:20:45,291 --> 00:20:47,041 They are so quick to arrive! 241 00:20:48,583 --> 00:20:50,291 Show me your hands and get down! 242 00:20:51,916 --> 00:20:53,625 I... 243 00:20:53,708 --> 00:20:55,291 Hold on. He's... 244 00:20:55,375 --> 00:20:57,875 - I didn't steal anything! - Stop! 245 00:20:57,958 --> 00:21:00,125 We have permission! Fire! 246 00:21:02,791 --> 00:21:04,791 {\an8}Eyes front! Clench your teeth! 247 00:21:44,208 --> 00:21:46,000 Why did they open fire? 248 00:21:48,083 --> 00:21:50,166 I thought I was dead. 249 00:22:04,125 --> 00:22:05,250 {\an8}It's chasing us. 250 00:22:25,083 --> 00:22:26,333 Too many civilians! 251 00:22:26,416 --> 00:22:27,416 More arrows! 252 00:22:42,625 --> 00:22:43,458 Crap... 253 00:22:56,416 --> 00:22:58,250 We have to get out of here. 254 00:23:04,791 --> 00:23:05,625 Damn. 255 00:23:10,291 --> 00:23:11,125 {\an8}You idiots! 256 00:23:11,208 --> 00:23:12,083 {\an8}TEAM OTHEON'S BASE 257 00:23:12,166 --> 00:23:14,458 This is an important mission! 258 00:23:15,041 --> 00:23:18,291 Let the local heroes handle everything else. 259 00:23:18,375 --> 00:23:20,916 Heroes help people in trouble. 260 00:23:21,000 --> 00:23:23,208 Putting one mission over another? 261 00:23:23,291 --> 00:23:25,500 That's not what I learned. 262 00:23:25,583 --> 00:23:26,958 You screwed up! 263 00:23:28,791 --> 00:23:30,791 So, where's Deku? 264 00:23:30,875 --> 00:23:33,500 Pursuing the thieves' accomplice. 265 00:23:33,583 --> 00:23:35,458 He won't answer my calls. 266 00:23:35,541 --> 00:23:36,916 Unbelievable! 267 00:23:37,000 --> 00:23:40,041 I shouldn't have brought you guys! 268 00:23:40,625 --> 00:23:41,916 It's Midoriya. 269 00:23:43,083 --> 00:23:44,625 Midorya, what's going on? 270 00:23:44,708 --> 00:23:46,375 The police attacked us! 271 00:23:47,250 --> 00:23:48,666 What did you do? 272 00:23:48,750 --> 00:23:50,000 I don't know. 273 00:23:50,083 --> 00:23:52,833 They suddenly shot at us. 274 00:23:53,416 --> 00:23:56,583 Then, I think, we were attacked by a villain. 275 00:23:56,666 --> 00:23:57,666 Calm down. 276 00:23:58,166 --> 00:24:00,250 Tell me what happened in order. 277 00:24:01,208 --> 00:24:05,500 I chased the guy with the case and I caught him 278 00:24:05,583 --> 00:24:09,000 but the jewels weren't in the case. 279 00:24:09,083 --> 00:24:10,750 Endeavor! Bad news! 280 00:24:11,333 --> 00:24:12,333 It's Deku... 281 00:24:12,833 --> 00:24:15,750 As we reported earlier, 282 00:24:15,833 --> 00:24:20,500 {\an8}the police announced that the 12 victims were murdered 283 00:24:20,583 --> 00:24:25,291 {\an8}by a hero from Japan named Deku, also known as Izuku Midoriya 284 00:24:25,375 --> 00:24:27,375 {\an8} who's now on the nationwide wanted list. 285 00:24:28,208 --> 00:24:29,500 Reports of an accomplice... 286 00:24:29,583 --> 00:24:32,500 Hello? Todoroki? 287 00:24:33,583 --> 00:24:35,958 Midoriya, what did you do? 288 00:24:36,041 --> 00:24:37,375 Nothing! 289 00:24:38,083 --> 00:24:41,750 You're wanted for mass murder. 290 00:24:43,333 --> 00:24:46,125 Wanted? Why? 291 00:24:46,208 --> 00:24:48,250 We will look into it. 292 00:24:48,333 --> 00:24:49,875 Get out of there. 293 00:24:49,958 --> 00:24:51,708 They will track you down with GPS. 294 00:24:51,791 --> 00:24:54,875 {\an8}Shut off your phone and remove the battery. 295 00:24:56,416 --> 00:24:57,833 You scared me. 296 00:24:57,916 --> 00:24:59,875 Did you talk to the other heroes? 297 00:25:01,875 --> 00:25:03,666 Why take the battery out? 298 00:25:03,750 --> 00:25:05,416 When are they coming? 299 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Well, you see... 300 00:25:11,208 --> 00:25:13,000 An urgent message from Otheon. 301 00:25:13,083 --> 00:25:15,000 Deku is a wanted criminal. 302 00:25:16,458 --> 00:25:18,083 Young Midoriya? 303 00:25:18,166 --> 00:25:20,083 {\an8}What happened? 304 00:25:20,166 --> 00:25:23,333 He's accused of murdering 12 civilians in Otheon. 305 00:25:23,416 --> 00:25:25,458 That's ridiculous! 306 00:25:25,541 --> 00:25:28,208 {\an8}However, it's info from the central command... 307 00:25:28,291 --> 00:25:29,791 Wait a sec! 308 00:25:29,875 --> 00:25:32,708 Midoriya would never do something like that. Right? 309 00:25:32,791 --> 00:25:35,416 Of course not. It must be a mistake. 310 00:25:35,500 --> 00:25:36,958 Misinformation! 311 00:25:37,041 --> 00:25:38,041 {\an8}TEAM FRANCE'S BASE 312 00:25:38,125 --> 00:25:39,583 {\an8}I refuse to believe it. 313 00:25:39,666 --> 00:25:44,875 Deku... He's not that kind of guy! 314 00:25:44,958 --> 00:25:47,916 Croak! I bet it's some kind of conspiracy. 315 00:25:48,000 --> 00:25:49,291 Right. 316 00:25:49,375 --> 00:25:50,291 Don't worry. 317 00:25:50,875 --> 00:25:52,875 Endeavor and the others will see to it. 318 00:25:58,333 --> 00:26:00,000 What do you mean? 319 00:26:00,083 --> 00:26:02,958 You're a murderer and I'm your accomplice? 320 00:26:03,041 --> 00:26:04,916 When did we become partners? 321 00:26:05,000 --> 00:26:06,250 Tell me what's going on! 322 00:26:07,458 --> 00:26:09,291 I don't know either. 323 00:26:10,208 --> 00:26:11,875 I have no idea what's going on. 324 00:26:14,375 --> 00:26:15,416 {\an8}I'm finished. 325 00:26:16,083 --> 00:26:18,875 {\an8}Is my life going to get worse 326 00:26:18,958 --> 00:26:21,291 than it already is? 327 00:26:21,375 --> 00:26:23,166 What a nightmare... 328 00:26:23,708 --> 00:26:26,291 {\an8}This is all your fault! 329 00:26:27,375 --> 00:26:29,375 Do something! You're a hero, right? 330 00:26:32,000 --> 00:26:35,916 The police suddenly opened fire and we were attacked by a villain. 331 00:26:36,583 --> 00:26:39,875 It means they want us dead or alive. 332 00:26:40,791 --> 00:26:43,625 In other words, it's not us that they are after but... 333 00:26:45,125 --> 00:26:46,500 This. 334 00:26:48,041 --> 00:26:49,166 It's useless. 335 00:26:49,250 --> 00:26:51,708 Nothing here looks suspicious. 336 00:26:52,375 --> 00:26:54,083 What are you doing? 337 00:26:54,958 --> 00:26:57,250 They want the case, right? 338 00:26:57,333 --> 00:27:00,250 Then why don't we just give it to them? 339 00:27:00,333 --> 00:27:03,375 Right. It's a simple solution. 340 00:27:03,458 --> 00:27:05,083 It's not that simple. 341 00:27:05,708 --> 00:27:10,250 They might try to silence us if they think we know its secret. 342 00:27:11,375 --> 00:27:15,791 Wait a sec. Don't be so negative. 343 00:27:15,875 --> 00:27:19,833 I know. Let's burn it and tell them it's burnt and gone. 344 00:27:19,916 --> 00:27:21,750 It won't change the result. 345 00:27:23,000 --> 00:27:25,375 If so, let's contact the police. 346 00:27:26,083 --> 00:27:27,125 And say what? 347 00:27:27,208 --> 00:27:31,000 "If you want the case, give us a million euru!" 348 00:27:31,083 --> 00:27:33,333 Now that's a real crime. 349 00:27:33,416 --> 00:27:35,125 Don't fly off the handle. 350 00:27:36,791 --> 00:27:40,083 Come on, let's just give it to them. 351 00:27:40,166 --> 00:27:43,916 They won't kill us. You worry too much. 352 00:27:45,875 --> 00:27:49,625 If this case is connected to a crime, 353 00:27:49,708 --> 00:27:52,208 we can't give it up so easily. 354 00:27:52,291 --> 00:27:55,166 Don't involve me in your sense of justice! 355 00:27:55,833 --> 00:27:58,625 We are both already involved. 356 00:27:59,666 --> 00:28:01,416 They wanted to kill us. 357 00:28:01,500 --> 00:28:03,625 It's too dangerous to make a move 358 00:28:03,708 --> 00:28:07,708 without knowing why this happened. 359 00:28:09,625 --> 00:28:11,625 So what do you suggest? 360 00:28:14,458 --> 00:28:15,500 Let's escape. 361 00:28:16,625 --> 00:28:17,791 What? 362 00:28:19,166 --> 00:28:23,458 We can't fight the police no matter what the reason. 363 00:28:24,041 --> 00:28:26,541 We are being pursued by the Otheon police. 364 00:28:27,041 --> 00:28:30,250 We should cross the border to Klayd 365 00:28:30,333 --> 00:28:32,666 where I doubt they will come after us. 366 00:28:34,041 --> 00:28:36,458 Let's get out of here before we get trapped. 367 00:28:37,458 --> 00:28:38,625 What about the villain? 368 00:28:38,708 --> 00:28:40,583 What if she comes after us? 369 00:28:41,750 --> 00:28:44,833 If she does, I promise I'll protect you. 370 00:28:46,291 --> 00:28:48,375 Escaping is our best option for now. 371 00:28:50,458 --> 00:28:53,375 All right. Fine. I get it. 372 00:28:53,458 --> 00:28:56,208 I'll go to the border or wherever you want. 373 00:28:58,166 --> 00:29:00,583 That bus will take us toward the border. 374 00:29:00,666 --> 00:29:02,625 Let's get a free ride. 375 00:29:02,708 --> 00:29:04,875 No. We have to pay the fee. 376 00:29:04,958 --> 00:29:09,208 We are fugitives. We have to avoid being spotted. 377 00:29:12,416 --> 00:29:13,291 Give me a break. 378 00:29:16,708 --> 00:29:18,708 There. No fee. 379 00:29:19,208 --> 00:29:21,625 You're just like me, hero. 380 00:29:23,125 --> 00:29:26,250 Delaware Smash, Air Force! 381 00:29:30,666 --> 00:29:32,541 The fare for two. 382 00:29:33,458 --> 00:29:35,708 Is it safe to ride on the roof? 383 00:29:36,958 --> 00:29:38,291 No. 384 00:29:39,291 --> 00:29:41,958 {\an8}OTHEON POLICE HEADQUARTERS 385 00:29:42,041 --> 00:29:44,958 {\an8}Commissioner, I need proof! 386 00:29:45,041 --> 00:29:48,625 {\an8}I need proof that Izuku Midoriya is a mass murderer! 387 00:29:49,125 --> 00:29:54,791 I can't divulge information from an ongoing investigation. 388 00:29:55,291 --> 00:29:58,708 Especially to his colleague who's a Japanese hero. 389 00:30:05,041 --> 00:30:08,750 Japan's No. 1 Hero, Endeavor. 390 00:30:09,333 --> 00:30:11,875 {\an8}Critically diseased at Stage 5. 391 00:30:14,583 --> 00:30:16,666 Save mankind. 392 00:30:18,500 --> 00:30:19,333 Shoto! 393 00:30:20,125 --> 00:30:22,791 A report from an investigator I know. 394 00:30:22,875 --> 00:30:23,833 What does it say? 395 00:30:24,416 --> 00:30:27,333 The car you saw that crashed, with holes in it... 396 00:30:27,916 --> 00:30:31,541 A member of Humarise was in it. 397 00:30:32,416 --> 00:30:33,750 Humarise... 398 00:30:34,250 --> 00:30:35,541 Where is he now? 399 00:30:35,625 --> 00:30:39,958 He's unconscious and is in critical condition in the ICU, 400 00:30:40,041 --> 00:30:42,041 with police protection. 401 00:30:42,916 --> 00:30:44,375 We can't interview him. 402 00:30:44,458 --> 00:30:45,958 One more thing. 403 00:30:47,250 --> 00:30:51,333 {\an8}The stolen jewels were scattered near the accident. 404 00:30:52,208 --> 00:30:53,250 Does that mean... 405 00:30:55,500 --> 00:30:56,541 A text from Midoriya. 406 00:30:57,291 --> 00:30:58,250 What does it say? 407 00:30:58,916 --> 00:31:02,041 "Once it turns dark, feel free to eat the strawberries inside the refrigerator." 408 00:31:02,541 --> 00:31:05,041 He wants us to eat strawberries? 409 00:31:05,125 --> 00:31:06,791 Isn't that a code? 410 00:31:07,625 --> 00:31:08,708 Right... 411 00:31:09,333 --> 00:31:11,708 K-L-A-Y-D. 412 00:31:12,750 --> 00:31:16,583 Klayd? Isn't it a country next to Otheon? 413 00:31:17,333 --> 00:31:19,583 {\an8}He's heading there. 414 00:31:20,291 --> 00:31:21,791 I'll go to Klayd. 415 00:31:21,875 --> 00:31:24,583 Okay. I'll inform Endeavor. 416 00:31:25,583 --> 00:31:26,583 Bakugo, let's go. 417 00:31:26,666 --> 00:31:28,083 What? Where? 418 00:31:31,750 --> 00:31:33,166 Is it the dweeb? 419 00:31:33,250 --> 00:31:35,250 Yes. I'll fill you in later. 420 00:31:36,958 --> 00:31:38,916 First, let's lose those guards. 421 00:31:39,000 --> 00:31:40,416 Don't order me around. 422 00:31:45,000 --> 00:31:47,875 I hope they get my message. 423 00:31:49,083 --> 00:31:51,750 The secret in this case... 424 00:31:59,333 --> 00:32:00,791 No police... 425 00:32:01,541 --> 00:32:03,083 I think we are safe. 426 00:32:03,166 --> 00:32:04,166 Hey. 427 00:32:04,708 --> 00:32:06,541 Is it okay if I make a phone call? 428 00:32:06,625 --> 00:32:07,916 Yes. 429 00:32:08,000 --> 00:32:11,916 Your profile wasn't reported on TV so it's fine, 430 00:32:12,000 --> 00:32:13,500 but make it short, okay? 431 00:32:13,583 --> 00:32:14,416 Okay. 432 00:32:20,208 --> 00:32:21,416 This is Stanleyk. 433 00:32:21,500 --> 00:32:22,833 Is that you? 434 00:32:23,583 --> 00:32:24,583 Rody?! 435 00:32:25,125 --> 00:32:27,083 Sorry for being sudden, but... 436 00:32:27,166 --> 00:32:31,958 will you tell my brother and sister that I won't be home for a while? 437 00:32:32,041 --> 00:32:33,916 I'll pay you later. 438 00:32:34,000 --> 00:32:34,958 You idiot! 439 00:32:36,000 --> 00:32:38,458 I don't owe you any favor. 440 00:32:38,958 --> 00:32:42,333 Moreover, I received a complaint about the goods not being delivered. 441 00:32:42,416 --> 00:32:43,250 Well, that was... 442 00:32:43,333 --> 00:32:44,291 Stop making excuses! 443 00:32:44,375 --> 00:32:45,208 I'm not! 444 00:32:45,291 --> 00:32:48,083 Make the delivery or you're dead! Got that?! 445 00:32:53,666 --> 00:32:55,666 I don't have the goods. 446 00:32:57,041 --> 00:32:58,166 Damn it! 447 00:32:59,916 --> 00:33:01,166 Is everything okay? 448 00:33:03,041 --> 00:33:05,291 Yes. It's fine. 449 00:33:06,875 --> 00:33:07,708 What? 450 00:33:08,291 --> 00:33:10,250 He took the wrong case? 451 00:33:10,333 --> 00:33:11,541 Yes. 452 00:33:11,625 --> 00:33:14,000 The villains had a case of stolen jewels. 453 00:33:14,625 --> 00:33:17,625 It seems like Midoriya took the wrong one. 454 00:33:18,208 --> 00:33:22,625 The case he now has belongs to a member of Humarise. 455 00:33:23,583 --> 00:33:27,416 Is that why the police are after the dweeb? 456 00:33:27,500 --> 00:33:28,583 I think so. 457 00:33:29,083 --> 00:33:32,166 The case must be really important, 458 00:33:32,791 --> 00:33:36,000 or the police wouldn't make it such a big deal. 459 00:33:36,750 --> 00:33:39,708 A Humarise member is on the police force. 460 00:33:39,791 --> 00:33:43,625 Right. Humarise snoops could be anywhere. 461 00:33:43,708 --> 00:33:45,416 Be careful. 462 00:33:45,500 --> 00:33:46,958 Don't order me around. 463 00:33:53,333 --> 00:33:54,166 As I thought, 464 00:33:54,250 --> 00:33:56,916 {\an8}there's no public transportation to the border. 465 00:33:57,458 --> 00:33:59,875 {\an8}We have to find a ride 466 00:33:59,958 --> 00:34:01,458 or we will have to walk. 467 00:34:01,541 --> 00:34:04,375 Walk? There's no way. 468 00:34:04,458 --> 00:34:06,458 Do you know how far it is? 469 00:34:06,541 --> 00:34:08,958 If you get tired, I'll carry you on my back. 470 00:34:09,708 --> 00:34:14,125 To help people in trouble, that's what my power is for. 471 00:34:16,958 --> 00:34:20,833 {\an8}I'm already in trouble so help me already. 472 00:34:20,916 --> 00:34:23,833 I will. I promise. 473 00:34:39,666 --> 00:34:41,666 Ready? Here it goes! 474 00:34:45,458 --> 00:34:46,708 {\an8}Let me try. 475 00:34:47,791 --> 00:34:48,708 {\an8}Sure. 476 00:34:51,458 --> 00:34:52,458 Cool! 477 00:34:52,541 --> 00:34:53,375 I want to try! 478 00:34:53,458 --> 00:34:54,333 Me too! 479 00:34:55,958 --> 00:34:57,625 Thanks, Rody. 480 00:34:59,750 --> 00:35:01,416 Hi, Dad! 481 00:35:02,125 --> 00:35:03,500 I'm home. 482 00:35:19,041 --> 00:35:21,750 This puzzle is a difficult one. 483 00:35:21,833 --> 00:35:23,791 How do I solve it? 484 00:35:24,333 --> 00:35:26,375 I'll give you a clue. 485 00:35:37,750 --> 00:35:40,083 Use that approach. 486 00:35:47,916 --> 00:35:49,708 This is yours... 487 00:35:49,791 --> 00:35:50,916 You can have it. 488 00:35:52,125 --> 00:35:55,958 {\an8}Thanks for taking care of your brother and sister, Rody. 489 00:36:02,291 --> 00:36:05,291 Their father went missing. 490 00:36:05,875 --> 00:36:08,833 I heard he joined Humarise. 491 00:36:09,416 --> 00:36:13,416 {\an8}The crazy organization that claims Quirks are a disease. 492 00:36:13,500 --> 00:36:16,166 {\an8}A group of troublemakers. 493 00:36:16,250 --> 00:36:20,708 {\an8}He's a famous engineer, right? People are not what they seem to be. 494 00:36:21,583 --> 00:36:25,916 {\an8}Listen. Stay away from them. Who knows what they will do to you? 495 00:36:26,000 --> 00:36:27,416 {\an8}- Okay. - Okay. 496 00:36:27,500 --> 00:36:28,958 {\an8}- Let's go. - Okay. 497 00:36:36,291 --> 00:36:37,625 - Bro... - Bro... 498 00:36:38,625 --> 00:36:40,958 I'll never leave you guys. 499 00:36:42,083 --> 00:36:44,458 No matter what I have to do... 500 00:37:07,458 --> 00:37:10,375 If this case is connected to a crime, 501 00:37:11,375 --> 00:37:13,458 we can't give it up so easily. 502 00:37:28,166 --> 00:37:29,166 Hello? 503 00:37:36,750 --> 00:37:37,708 What's the matter? 504 00:37:44,875 --> 00:37:46,125 Don't tell me... 505 00:37:59,583 --> 00:38:01,166 Are you from the police? 506 00:38:01,250 --> 00:38:02,875 Hand over the case. 507 00:38:08,541 --> 00:38:11,750 Now I'm free, right? 508 00:38:15,208 --> 00:38:16,750 Where's your accomplice? 509 00:38:18,041 --> 00:38:20,041 You guys know, don't you? 510 00:38:21,500 --> 00:38:25,250 The secret about this case! 511 00:38:26,583 --> 00:38:28,458 No... 512 00:38:30,041 --> 00:38:31,333 I don't know anything! 513 00:38:33,166 --> 00:38:36,916 My brother and sister are waiting for me. Please! 514 00:38:37,500 --> 00:38:39,083 Let me go home! 515 00:38:44,083 --> 00:38:46,458 He stopped Air Force. Then... 516 00:38:47,541 --> 00:38:49,625 Smash! 517 00:38:56,833 --> 00:38:57,791 I... 518 00:39:04,541 --> 00:39:05,416 Damn. 519 00:39:06,208 --> 00:39:08,291 Smash! 520 00:39:11,708 --> 00:39:13,708 Hey... You're... 521 00:39:14,333 --> 00:39:15,916 Hang on tight. 522 00:39:20,333 --> 00:39:21,416 {\an8}Damn it. 523 00:39:29,833 --> 00:39:32,375 Wait here. I'll go find some medicine. 524 00:39:32,875 --> 00:39:35,208 The wound isn't that deep, 525 00:39:35,958 --> 00:39:38,208 but my phone is broken. 526 00:39:40,875 --> 00:39:41,916 Sorry, 527 00:39:42,000 --> 00:39:44,541 can you get the medical kit out of my bag? 528 00:39:45,041 --> 00:39:46,291 Okay. 529 00:39:47,000 --> 00:39:48,916 {\an8}That villain is strong. 530 00:39:49,583 --> 00:39:52,375 {\an8}We better get out of here quick. 531 00:40:07,250 --> 00:40:08,875 Why did you protect me? 532 00:40:09,958 --> 00:40:11,333 Why? 533 00:40:15,958 --> 00:40:20,291 I took the case. I betrayed you. 534 00:40:21,250 --> 00:40:22,875 You should have ignored me 535 00:40:22,958 --> 00:40:25,416 and ran with the case. 536 00:40:26,083 --> 00:40:27,833 I could never do that. 537 00:40:29,291 --> 00:40:32,750 I was delivering the jewels that the villains stole. 538 00:40:32,833 --> 00:40:36,208 I'm a criminal that you heroes despise. 539 00:40:36,291 --> 00:40:38,666 I can't ignore people in trouble. 540 00:40:40,000 --> 00:40:42,375 I want to save them no matter what. 541 00:40:44,083 --> 00:40:46,833 But it's not worth it if you get hurt. 542 00:40:48,833 --> 00:40:51,833 Saving them is good enough. 543 00:40:55,916 --> 00:40:57,291 I don't get it. 544 00:41:00,125 --> 00:41:01,875 It was my dream. 545 00:41:03,750 --> 00:41:05,833 To smile and save people... 546 00:41:06,583 --> 00:41:08,750 that's the kind of hero I want to be. 547 00:41:11,208 --> 00:41:13,166 A hero like All Might. 548 00:41:13,708 --> 00:41:16,416 All Might? That world-famous guy? 549 00:41:16,500 --> 00:41:18,791 Yes. He's my master. 550 00:41:19,375 --> 00:41:20,708 Are you serious? 551 00:41:23,333 --> 00:41:25,416 To be like All Might, 552 00:41:25,916 --> 00:41:28,833 you chased your dream and became a hero. 553 00:41:30,916 --> 00:41:32,916 We are so different. 554 00:41:34,125 --> 00:41:36,583 I can't think ahead at all. 555 00:41:37,083 --> 00:41:40,500 It's useless to even dream of becoming a pilot. 556 00:41:41,500 --> 00:41:44,333 My hands are full raising my younger siblings. 557 00:41:44,958 --> 00:41:46,708 {\an8}- I... - Don't you dare! 558 00:41:46,791 --> 00:41:48,625 {\an8}I don't want your pity. 559 00:41:55,458 --> 00:41:56,541 I thought heroes 560 00:41:56,625 --> 00:42:00,291 were showoffs who claimed they were helping people 561 00:42:00,375 --> 00:42:03,000 but were in it for the money. 562 00:42:04,750 --> 00:42:08,291 As a matter of fact, heroes don't come to my town. 563 00:42:08,875 --> 00:42:10,541 There's no money in it. 564 00:42:14,125 --> 00:42:16,916 But I guess there are heroes like you too. 565 00:42:18,416 --> 00:42:20,666 The more you save me, 566 00:42:21,250 --> 00:42:23,708 the more I feel disappointed in myself. 567 00:42:24,791 --> 00:42:26,666 I'm pathetic. 568 00:42:28,458 --> 00:42:29,958 I am too. 569 00:42:31,250 --> 00:42:34,958 I wanted to become a hero since I was a kid, 570 00:42:35,041 --> 00:42:39,708 but people kept telling me I could never be one. 571 00:42:40,791 --> 00:42:42,541 I sucked at using my Quirk 572 00:42:42,625 --> 00:42:44,416 and was a failure at school. 573 00:42:45,125 --> 00:42:48,833 My classmates had to help me all the time. 574 00:42:49,875 --> 00:42:51,666 I'm still pathetic, 575 00:42:52,250 --> 00:42:54,625 but I don't want to be one anymore. 576 00:42:57,250 --> 00:43:01,833 I'm trying to be a hero who smiles and saves people. 577 00:43:13,541 --> 00:43:15,208 His name is Pino. 578 00:43:15,291 --> 00:43:16,375 Pino? 579 00:43:18,875 --> 00:43:21,625 I'm Rody Soul. 580 00:43:22,125 --> 00:43:23,458 What's your name? 581 00:43:26,375 --> 00:43:30,083 I'm Izuku Midoriya. My hero name is Deku. 582 00:43:30,666 --> 00:43:32,833 Deku. Easy to remember. 583 00:43:32,916 --> 00:43:34,750 Yes. I like it. 584 00:43:36,625 --> 00:43:38,291 Let's get some sleep, Rody. 585 00:43:38,375 --> 00:43:40,500 Okay, Deku. 586 00:43:47,041 --> 00:43:48,500 My apologies. 587 00:43:48,583 --> 00:43:51,208 We almost had them but they got away. 588 00:43:51,875 --> 00:43:55,916 I have every member of the force searching for them. 589 00:43:56,500 --> 00:43:58,625 Can't you mobilize the army? 590 00:43:58,708 --> 00:44:01,916 I'm afraid I don't have the authority. 591 00:44:02,000 --> 00:44:03,666 Continue your search. 592 00:44:03,750 --> 00:44:06,375 Yes, sir. Save mankind. 593 00:44:22,625 --> 00:44:23,458 Villains? 594 00:44:29,041 --> 00:44:29,875 Rody? 595 00:44:30,708 --> 00:44:32,458 Did I wake you? 596 00:44:32,541 --> 00:44:33,750 What's that truck? 597 00:44:33,833 --> 00:44:36,541 I borrowed it. It's too far on foot. 598 00:44:37,333 --> 00:44:40,458 I left the owner an IOU, 599 00:44:40,541 --> 00:44:41,958 from the Heroes Association. 600 00:44:45,166 --> 00:44:49,416 If we had a Cessna, we would be in Klayd in no time. 601 00:44:49,500 --> 00:44:52,708 Cessna? Can you fly one? 602 00:44:52,791 --> 00:44:55,291 I was kidding. Hop on. 603 00:44:59,416 --> 00:45:00,333 Hey, Deku. 604 00:45:00,416 --> 00:45:01,333 Yes? 605 00:45:01,416 --> 00:45:05,166 I can go home after we reveal the secret, right? 606 00:45:05,250 --> 00:45:06,458 Of course. 607 00:45:08,583 --> 00:45:10,791 Do you have a little brother? 608 00:45:10,875 --> 00:45:12,250 And a little sister. 609 00:45:12,333 --> 00:45:13,458 Your parents? 610 00:45:13,541 --> 00:45:18,083 My mom died right after she gave birth to my sister. 611 00:45:18,166 --> 00:45:21,958 That's why my dad worked hard to raise us, 612 00:45:22,041 --> 00:45:24,250 but he suddenly vanished. 613 00:45:25,041 --> 00:45:26,833 Vanished? 614 00:45:26,916 --> 00:45:28,958 Have you heard of Humarise? 615 00:45:29,750 --> 00:45:32,041 The terrorist organization. 616 00:45:32,125 --> 00:45:37,666 Right. Our lives have been hell after people found out he joined them. 617 00:45:37,750 --> 00:45:39,750 We lost our friends and our home. 618 00:45:39,833 --> 00:45:41,666 We were kicked out of school. 619 00:45:41,750 --> 00:45:44,125 I can't find a decent job. 620 00:45:44,625 --> 00:45:46,166 I see. 621 00:45:48,166 --> 00:45:51,833 I hated my dad for it. I hated his guts. 622 00:45:52,541 --> 00:45:54,916 But then I stopped caring. 623 00:45:55,000 --> 00:45:57,916 All that matters now is my brother and sister. 624 00:45:58,000 --> 00:46:00,541 I want to give them a normal life. 625 00:46:02,166 --> 00:46:04,250 They are adorable. 626 00:46:04,750 --> 00:46:07,375 My brother is really smart. 627 00:46:07,458 --> 00:46:09,333 My sister is super cute. 628 00:46:09,416 --> 00:46:10,250 I see. 629 00:46:10,833 --> 00:46:13,166 She'll grow up to be a beauty. 630 00:46:13,250 --> 00:46:17,083 Keep your eyes on the road, Rody! 631 00:48:51,625 --> 00:48:54,375 Your Quirk is so useful. 632 00:48:55,583 --> 00:48:56,458 Rody? 633 00:48:57,291 --> 00:48:59,500 You have a Quirk, don't you? What kind? 634 00:48:59,583 --> 00:49:00,958 {\an8}I'm not telling you. 635 00:49:02,916 --> 00:49:03,833 I'm sorry. 636 00:49:05,958 --> 00:49:07,125 You won't laugh? 637 00:49:07,208 --> 00:49:08,208 I won't! 638 00:49:08,750 --> 00:49:09,583 Promise? 639 00:49:09,666 --> 00:49:11,208 I promise I won't! 640 00:49:12,791 --> 00:49:14,958 My Quirk is... 641 00:49:28,833 --> 00:49:30,750 Such heavy security. 642 00:49:31,333 --> 00:49:33,916 We can't get past them without a fight. 643 00:49:36,833 --> 00:49:39,375 We will have to climb up this cliff. 644 00:49:43,916 --> 00:49:45,291 Climb on. We have to hurry. 645 00:49:45,375 --> 00:49:47,083 Deku, take this. 646 00:49:47,916 --> 00:49:48,750 Rody? 647 00:49:48,833 --> 00:49:51,958 You can't carry me with that wound. 648 00:49:52,041 --> 00:49:53,375 This is it for me. 649 00:49:53,458 --> 00:49:54,291 But... 650 00:49:54,375 --> 00:49:57,791 The truck is out of gas. I can't leave you here by yourself. 651 00:49:57,875 --> 00:50:00,291 You know how fast I can run. 652 00:50:00,375 --> 00:50:02,916 I'll eat some nuts and wait here. 653 00:50:03,625 --> 00:50:06,541 Find out the secret and come get me. 654 00:50:06,625 --> 00:50:07,875 Rody... 655 00:50:08,416 --> 00:50:10,083 I'm counting on you, hero. 656 00:50:18,875 --> 00:50:20,000 It's her! 657 00:50:27,250 --> 00:50:29,041 I won't fail again. 658 00:50:34,375 --> 00:50:35,208 Use these. 659 00:50:44,791 --> 00:50:47,083 {\an8}Damn those guys! 660 00:51:05,083 --> 00:51:07,750 Delaware Smash... 661 00:51:08,458 --> 00:51:11,041 Air Force! 662 00:51:21,083 --> 00:51:22,708 Rody! Are you okay?! 663 00:51:22,791 --> 00:51:25,208 Ouch... Yes. Somehow. 664 00:51:26,083 --> 00:51:27,083 The case? 665 00:51:28,791 --> 00:51:29,875 Rody! 666 00:51:38,208 --> 00:51:39,208 Rody! 667 00:51:48,333 --> 00:51:49,541 Catch it! 668 00:51:49,625 --> 00:51:52,041 - Deku! - Rody! 669 00:51:56,000 --> 00:52:01,083 Save mankind! 670 00:52:11,000 --> 00:52:12,125 This is... 671 00:52:12,208 --> 00:52:13,333 Todoroki? 672 00:52:14,000 --> 00:52:17,250 Your messages are hard to decipher. 673 00:52:21,583 --> 00:52:23,083 I'm over here! 674 00:52:27,791 --> 00:52:30,708 Help me! I'll do anything! 675 00:52:30,791 --> 00:52:33,125 Then tell me what I want to know. 676 00:52:33,208 --> 00:52:34,083 You got it. 677 00:52:39,500 --> 00:52:41,666 Traitor! 678 00:52:41,750 --> 00:52:42,583 Crap! 679 00:52:42,666 --> 00:52:44,083 Bakugo, get her! 680 00:52:44,166 --> 00:52:46,166 Don't order me around! 681 00:52:58,958 --> 00:53:00,416 I can't control it! 682 00:53:00,500 --> 00:53:02,250 Surrender! 683 00:53:06,291 --> 00:53:07,708 Save mankind. 684 00:53:15,875 --> 00:53:17,250 Go! 685 00:53:20,833 --> 00:53:22,250 Rody, are you okay? 686 00:53:22,333 --> 00:53:24,333 Yes. I'm fine. 687 00:53:25,791 --> 00:53:26,625 Where's the case? 688 00:53:26,708 --> 00:53:28,500 Midorya. This, right? 689 00:53:29,333 --> 00:53:32,625 Thanks, Todoroki. How did you find us? 690 00:53:32,708 --> 00:53:36,083 From the train during the fracas. 691 00:53:37,375 --> 00:53:39,291 So he's that guy... 692 00:53:39,375 --> 00:53:44,625 Yes. This is Rody. He's been wrongly accused of a crime, like me. 693 00:53:44,708 --> 00:53:45,875 Thanks for saving me. 694 00:53:46,708 --> 00:53:50,916 So what about this case? It's connected to Humarise, right? 695 00:53:51,916 --> 00:53:53,333 Humarise? 696 00:53:53,416 --> 00:53:56,333 Yes. That's why we are here. 697 00:53:56,416 --> 00:53:59,708 We thought we could get some useful intel. 698 00:54:03,958 --> 00:54:05,333 What is it, Midoriya? 699 00:54:06,041 --> 00:54:07,375 This is... 700 00:54:12,458 --> 00:54:14,958 How does this work? 701 00:54:15,541 --> 00:54:17,958 It's so confusing. 702 00:54:19,041 --> 00:54:20,500 Like this? 703 00:54:20,583 --> 00:54:22,833 It returns to its first position. 704 00:54:22,916 --> 00:54:24,291 It's difficult. 705 00:54:25,291 --> 00:54:26,541 No... 706 00:54:26,625 --> 00:54:29,708 Give it to me! I'll blast it with Explosion! 707 00:54:29,791 --> 00:54:31,500 No, Kacchan... 708 00:54:32,291 --> 00:54:34,375 Deku, let me try. 709 00:54:35,375 --> 00:54:36,291 Can you do it? 710 00:54:36,791 --> 00:54:39,625 I solved one like this when I was a kid. 711 00:54:41,333 --> 00:54:44,958 Well... This goes here... 712 00:54:45,458 --> 00:54:47,416 Yes! I got it. 713 00:54:51,666 --> 00:54:52,958 {\an8}What's this? 714 00:54:53,541 --> 00:54:55,833 {\an8}Is this a data chip? 715 00:54:56,666 --> 00:54:58,333 Let's go to the town below 716 00:54:58,416 --> 00:54:59,916 and see what we have. 717 00:55:09,625 --> 00:55:12,208 The targets are now in Klayd. 718 00:55:12,750 --> 00:55:15,583 It's out of my jurisdiction. 719 00:55:16,208 --> 00:55:17,250 Forget it. 720 00:55:18,541 --> 00:55:23,291 If they are in Klayd, they are too far away to stop us. 721 00:55:27,416 --> 00:55:30,708 It's time to execute the plan! 722 00:55:30,791 --> 00:55:35,666 - Save mankind! - Save mankind! 723 00:55:35,750 --> 00:55:40,500 - Save mankind! - Save mankind! 724 00:55:40,583 --> 00:55:45,666 {\an8}- Save mankind! - Save mankind! 725 00:56:09,208 --> 00:56:13,916 Emergency! Humarise has started an Internet broadcast. 726 00:56:14,000 --> 00:56:15,000 Let me see it. 727 00:56:16,583 --> 00:56:18,916 We, Humarise, are rising to this occasion. 728 00:56:19,791 --> 00:56:22,916 To protect the Quirkless, 729 00:56:23,500 --> 00:56:27,625 the pure mankind being threatened by those diseased with Quirks, 730 00:56:28,458 --> 00:56:32,416 our own humanity salvation devices 731 00:56:32,500 --> 00:56:37,458 have been activated in 25 countries around the world. 732 00:56:37,541 --> 00:56:39,041 {\an8}Seriously? 733 00:56:39,125 --> 00:56:43,708 Mankind will be saved two hours from now. 734 00:56:44,250 --> 00:56:45,708 Two hours?! 735 00:56:46,291 --> 00:56:49,208 But we are not merciless. 736 00:56:49,750 --> 00:56:52,458 If you want to stop us, 737 00:56:53,208 --> 00:56:57,916 I'll tell you the regions where we have set up the devices. 738 00:56:58,000 --> 00:56:59,375 What does that mean? 739 00:56:59,458 --> 00:57:05,541 You deserve a fair chance even if you don't agree with our ideas. 740 00:57:07,791 --> 00:57:11,625 Director, there are Trigger Bombs in 25 places around the world, 741 00:57:11,708 --> 00:57:15,125 each with a Humarise chapter. 742 00:57:15,208 --> 00:57:17,166 It might be a trap. 743 00:57:18,041 --> 00:57:20,291 Even so... 744 00:57:22,250 --> 00:57:25,000 Deploy the hero units on standby! 745 00:57:25,083 --> 00:57:26,000 Yes, sir! 746 00:57:27,333 --> 00:57:30,333 A state of panic in the relevant areas! 747 00:57:34,875 --> 00:57:37,041 The panic is spreading. 748 00:57:40,291 --> 00:57:43,166 Transportation has shut down! 749 00:57:43,875 --> 00:57:44,791 This is bad! 750 00:57:44,875 --> 00:57:47,333 Suneater, rescue the injured! 751 00:57:47,416 --> 00:57:49,125 Red Riot and Real Steel, 752 00:57:49,208 --> 00:57:51,041 secure evacuation routes! 753 00:57:51,125 --> 00:57:52,208 - Roger! - Roger! 754 00:57:53,625 --> 00:57:54,875 Chimera Kraken! 755 00:57:58,958 --> 00:58:00,958 {\an8}Here I go! 756 00:58:01,041 --> 00:58:03,041 {\an8}Red Gauntlet! 757 00:58:05,416 --> 00:58:06,791 Evacuate! 758 00:58:06,875 --> 00:58:08,291 Hurry! 759 00:58:08,375 --> 00:58:09,208 Cementoss! 760 00:58:09,291 --> 00:58:11,000 Ready, Mic? 761 00:58:13,041 --> 00:58:14,666 Okay, everybody! 762 00:58:15,375 --> 00:58:18,541 Take this road! Go! 763 00:58:19,250 --> 00:58:20,250 - Don't worry! - We're saved! 764 00:58:20,333 --> 00:58:21,625 - Stay calm! - Thank you! 765 00:58:22,750 --> 00:58:25,166 We are counting on you, search unit. 766 00:58:26,291 --> 00:58:29,000 We will find the Trigger Bombs. 767 00:58:29,083 --> 00:58:30,166 Got that? 768 00:58:30,250 --> 00:58:31,250 Roger! 769 00:58:35,875 --> 00:58:36,708 Croak! 770 00:58:37,208 --> 00:58:39,625 I'll guide the evacuation here! 771 00:58:40,708 --> 00:58:42,875 Let's look for the Trigger Bomb. 772 00:58:42,958 --> 00:58:43,791 - Okay! - Okay! 773 00:58:43,875 --> 00:58:45,041 Tsukuyomi, 774 00:58:45,125 --> 00:58:47,291 let the Americans handle the evacuation! 775 00:58:47,375 --> 00:58:50,291 We will look for the Trigger bombs! 776 00:58:50,375 --> 00:58:51,250 Roger! 777 00:58:52,166 --> 00:58:54,083 Go! Fierce Wings! 778 00:58:55,875 --> 00:58:57,666 Search for every nook and cranny! 779 00:58:59,208 --> 00:59:02,458 Tokage! Use this sensor to find the bombs! 780 00:59:02,541 --> 00:59:03,375 Got it. 781 00:59:04,416 --> 00:59:06,083 I'll find it, no matter what! 782 00:59:06,708 --> 00:59:09,333 Momo, let's go to the next site. 783 00:59:09,416 --> 00:59:10,250 Okay! 784 00:59:13,208 --> 00:59:16,750 {\an8}How can we find a bomb in such a huge area? 785 00:59:16,833 --> 00:59:19,416 Boys! 786 00:59:19,500 --> 00:59:20,750 Salaam? 787 00:59:20,833 --> 00:59:23,416 I know you can do it! 788 00:59:23,916 --> 00:59:25,666 Follow me! 789 00:59:25,750 --> 00:59:26,583 So fast! 790 00:59:26,666 --> 00:59:28,833 Because he's like paper! 791 00:59:30,166 --> 00:59:31,666 Clair, did you find it? 792 00:59:31,750 --> 00:59:33,291 {\an8}Not in this district. 793 00:59:33,375 --> 00:59:35,291 Moving on to the next! 794 00:59:37,541 --> 00:59:39,625 Shoto, what are you doing? 795 00:59:39,708 --> 00:59:41,125 We need you here! 796 00:59:41,208 --> 00:59:42,625 NEIGHBORING COUNTRY, KLAYD 797 00:59:47,458 --> 00:59:48,958 So many files. 798 00:59:49,458 --> 00:59:50,875 Where do we start? 799 00:59:50,958 --> 00:59:51,833 Move. 800 00:59:51,916 --> 00:59:53,583 The newest timestamp... 801 00:59:54,458 --> 00:59:55,708 This video file. 802 00:59:58,916 --> 01:00:01,166 My name is Alan Kay, 803 01:00:02,208 --> 01:00:05,791 a scientist abducted by Humarise. 804 01:00:05,875 --> 01:00:06,708 Abducted? 805 01:00:07,583 --> 01:00:12,083 {\an8}Humarise took our families hostage and forced us, scientists, 806 01:00:12,166 --> 01:00:15,208 to manufacture Ideo Trigger Bombs. 807 01:00:16,208 --> 01:00:20,375 The first random terror attack was an opening move 808 01:00:20,458 --> 01:00:24,166 to lure strong heroes to cities with Humarise chapters. 809 01:00:25,416 --> 01:00:29,125 Their next move is to detonate the bombs 810 01:00:29,625 --> 01:00:33,208 to annihilate the heroes in the areas. 811 01:00:35,125 --> 01:00:37,833 Society will collapse without the top heroes. 812 01:00:38,625 --> 01:00:40,166 Amidst the chaos, 813 01:00:40,250 --> 01:00:44,833 they want to wipe out every Quirk holder in the world. 814 01:00:46,041 --> 01:00:52,041 That's the final goal of Flect Turn, the leader of Humarise. 815 01:00:53,333 --> 01:00:56,208 I hope my voice reaches the heroes. 816 01:00:56,875 --> 01:00:58,125 Also... 817 01:00:58,208 --> 01:01:03,958 Eddie Soul made the deactivation key of the bombs at the cost of his life. 818 01:01:04,708 --> 01:01:07,250 Use it to save the world. 819 01:01:17,833 --> 01:01:19,208 I repeat. 820 01:01:19,291 --> 01:01:24,000 Humarise set bombs around the world in its alleged attempt to save mankind. 821 01:01:24,583 --> 01:01:30,000 It claims that the bombs will explode in exactly 1 hour and 52 minutes. 822 01:01:30,833 --> 01:01:34,708 The relevant areas are in a state of panic. 823 01:01:35,291 --> 01:01:39,416 {\an8}Heroes are evacuating the citizens and searching for the bombs. 824 01:01:40,250 --> 01:01:42,791 {\an8}Bombings are expected in... 825 01:01:43,666 --> 01:01:44,708 You're kidding. 826 01:01:45,333 --> 01:01:48,708 There's a bomb in Otheon near my home too. 827 01:01:48,791 --> 01:01:50,041 No... 828 01:01:51,416 --> 01:01:52,791 Bro... 829 01:01:56,500 --> 01:02:00,208 I have to tell them to call back the heroes... 830 01:02:00,291 --> 01:02:01,708 They won't retreat. 831 01:02:05,541 --> 01:02:08,208 The heroes won't stop the search. 832 01:02:08,916 --> 01:02:12,208 Even if they are the targets of the bombs, 833 01:02:12,916 --> 01:02:14,708 even if they know it's a trap, 834 01:02:15,375 --> 01:02:17,708 as long as people need their help, 835 01:02:18,500 --> 01:02:23,125 heroes will never run away and abandon them. 836 01:02:24,958 --> 01:02:27,541 It's all part of the enemy's plan. 837 01:02:31,875 --> 01:02:35,625 If so, let's use that key to deactivate the Trigger Bombs. 838 01:02:37,208 --> 01:02:38,375 But how? 839 01:02:38,875 --> 01:02:39,875 Move! 840 01:02:39,958 --> 01:02:42,416 The answer must be here. 841 01:02:42,500 --> 01:02:45,708 If there's a key, there must be a door to open. 842 01:02:46,583 --> 01:02:49,000 Somewhere not mentioned... 843 01:02:50,250 --> 01:02:52,125 The bastards' base! 844 01:02:53,083 --> 01:02:55,500 Kacchan. The bomb control system? 845 01:02:55,583 --> 01:02:57,125 I'm on it, you nerd! 846 01:02:59,166 --> 01:03:01,125 The deepest basement... 847 01:03:01,208 --> 01:03:05,250 We now know its location but it's over 400 km from here. 848 01:03:06,000 --> 01:03:07,000 We can make it. 849 01:03:08,875 --> 01:03:10,583 I have an idea. 850 01:03:11,958 --> 01:03:15,458 {\an8}KLAYD AIRPORT 851 01:03:16,875 --> 01:03:19,458 Don't worry. I know the basics. 852 01:03:20,250 --> 01:03:21,916 No time to chicken out. 853 01:03:26,000 --> 01:03:28,541 We will stop the Trigger Bombs. 854 01:03:32,083 --> 01:03:34,958 I'm going to kick those lunatics' asses. 855 01:03:38,458 --> 01:03:42,625 We will protect the heroes no matter what. 856 01:03:43,958 --> 01:03:45,458 We will protect the world! 857 01:03:47,333 --> 01:03:50,958 Data from hero Shoto of the Otheon unit. 858 01:03:51,708 --> 01:03:54,666 They have the deactivation key! 859 01:03:54,750 --> 01:03:55,875 Their location? 860 01:03:55,958 --> 01:04:00,250 On the way to a secret facility with the Trigger Bombs' main system. 861 01:04:00,750 --> 01:04:03,916 Young Todoroki... Young Bakugo... 862 01:04:05,083 --> 01:04:06,500 {\an8}Young Midoriya... 863 01:04:07,000 --> 01:04:09,958 {\an8}Shoto went to deactivate the bombs? 864 01:04:10,041 --> 01:04:11,291 Let's assist him! 865 01:04:11,375 --> 01:04:14,541 No. Evacuation and finding the bombs are the top priorities. 866 01:04:14,625 --> 01:04:15,458 Endeavor! 867 01:04:15,541 --> 01:04:16,375 What is it? 868 01:04:16,458 --> 01:04:18,041 I found one! 869 01:04:18,125 --> 01:04:19,125 Where? 870 01:04:19,208 --> 01:04:23,708 Inside a trailer parked in front of the north gate of Otheon Tower. 871 01:04:24,750 --> 01:04:27,541 {\an8}Heroes nearby, go! 872 01:04:27,625 --> 01:04:28,666 {\an8}- Roger! - Roger! 873 01:04:29,500 --> 01:04:30,333 Clair! 874 01:04:32,708 --> 01:04:33,625 This is... 875 01:04:34,291 --> 01:04:37,708 Shoji! Midoriya's group went to deactivate the bombs! 876 01:04:37,791 --> 01:04:39,041 Stay alert, Jiro! 877 01:04:39,625 --> 01:04:43,041 We have our own mission to accomplish. 878 01:04:43,958 --> 01:04:44,791 Got it. 879 01:04:46,708 --> 01:04:48,541 There's a Trigger Bomb! 880 01:04:50,666 --> 01:04:52,541 Inside the third container 881 01:04:52,625 --> 01:04:54,333 of that freight train! 882 01:04:54,416 --> 01:04:55,916 Got it! 883 01:05:02,416 --> 01:05:04,166 Villains? Why? 884 01:05:04,833 --> 01:05:06,166 They have backup. 885 01:05:06,250 --> 01:05:10,666 Uravity! Froppy! Secure the Trigger Bomb! 886 01:05:10,750 --> 01:05:11,666 - On it! - Croak! 887 01:05:12,875 --> 01:05:16,291 I'm sure Deku and the others will stop the bombs, 888 01:05:16,375 --> 01:05:19,291 but we will do what we can on our side! 889 01:05:21,833 --> 01:05:23,750 Out of my way! 890 01:05:25,458 --> 01:05:30,333 Each unit has found the bombs, but Humarise is fighting back! 891 01:05:30,416 --> 01:05:32,833 Less than 30 minutes to go. 892 01:05:34,291 --> 01:05:37,000 The heroes are doing everything they can. 893 01:05:37,500 --> 01:05:38,833 I'm counting on you guys, 894 01:05:38,916 --> 01:05:40,750 heroes of the future! 895 01:05:47,583 --> 01:05:48,750 We are close. 896 01:05:54,250 --> 01:05:56,583 Cleanse the critically diseased. 897 01:06:00,375 --> 01:06:01,791 That's their base. 898 01:06:02,291 --> 01:06:04,583 We are going to land. Hang on! 899 01:06:04,666 --> 01:06:06,291 Rody, turn around and go back. 900 01:06:06,833 --> 01:06:07,750 Why? 901 01:06:07,833 --> 01:06:10,125 Stay out of this, civvy. 902 01:06:10,208 --> 01:06:11,166 From here on... 903 01:06:11,875 --> 01:06:13,416 It's the heroes' job! 904 01:06:20,250 --> 01:06:22,625 Stand back, small fry! 905 01:06:27,791 --> 01:06:29,458 Some of them have Quirks! 906 01:06:30,458 --> 01:06:32,125 Not just the mercenaries? 907 01:06:37,708 --> 01:06:38,541 Soundwave? 908 01:06:43,250 --> 01:06:44,083 Kacchan! 909 01:06:44,583 --> 01:06:46,125 I know! 910 01:06:55,208 --> 01:06:56,041 Midoriya! 911 01:06:58,000 --> 01:06:59,875 Bakugo, get them! 912 01:06:59,958 --> 01:07:00,958 Stop them! 913 01:07:02,125 --> 01:07:04,708 Don't order me around! 914 01:07:04,791 --> 01:07:06,333 Stop! 915 01:07:07,666 --> 01:07:09,333 Go right to the far end. 916 01:07:09,416 --> 01:07:10,250 Okay. 917 01:07:12,750 --> 01:07:14,333 Take this! 918 01:07:17,291 --> 01:07:19,541 They are all small fry. 919 01:07:29,166 --> 01:07:32,958 Why is a damn villain assisting Humarise? 920 01:07:33,666 --> 01:07:37,125 {\an8}We were chosen by Humarise. 921 01:07:37,666 --> 01:07:41,875 {\an8}We are going to cooperate with them and live in a new world. 922 01:07:43,083 --> 01:07:45,750 {\an8}So you want to save yourselves? 923 01:07:47,125 --> 01:07:51,208 You're rotten to the core, damn villains! 924 01:07:52,083 --> 01:07:52,958 Die! 925 01:07:57,375 --> 01:07:58,208 They are fast. 926 01:08:16,083 --> 01:08:18,250 I can't believe they left me. 927 01:08:23,333 --> 01:08:25,333 You must be Rody Soul. 928 01:08:39,625 --> 01:08:40,750 Todoroki! 929 01:08:40,833 --> 01:08:43,208 Go on ahead! We don't have time! 930 01:08:51,458 --> 01:08:53,583 I'll finish them off. 931 01:08:55,208 --> 01:08:56,666 Flashfreeze Heatwave! 932 01:09:27,875 --> 01:09:29,208 Flames don't work. 933 01:09:37,291 --> 01:09:38,333 He has no rational mind. 934 01:09:38,416 --> 01:09:39,791 He's triggered already? 935 01:10:10,958 --> 01:10:14,375 Does he use his Quirk to control water twisters? 936 01:10:16,708 --> 01:10:18,625 Smash! 937 01:10:37,333 --> 01:10:40,625 Damn. It slices the explosions. 938 01:10:44,416 --> 01:10:48,083 Don't get so cocky! 939 01:10:54,875 --> 01:10:56,166 Zero Distance! 940 01:11:02,208 --> 01:11:03,500 Too bad. 941 01:11:03,583 --> 01:11:06,125 You annoying pests! 942 01:11:30,166 --> 01:11:34,708 That laugh is getting on my nerves! 943 01:11:53,458 --> 01:11:55,916 You small fry had no idea, huh? 944 01:11:56,916 --> 01:12:00,541 I planted grenades during the fight. 945 01:12:23,333 --> 01:12:25,916 Now they are real lunatics! 946 01:12:27,250 --> 01:12:29,041 Faster! 947 01:12:30,708 --> 01:12:32,500 Don't try to stop me! 948 01:12:43,583 --> 01:12:45,708 The room farthest in the back... 949 01:12:48,458 --> 01:12:53,000 The Trigger Bomb control system must be behind that door. 950 01:12:57,000 --> 01:13:01,583 Leave. This is no place for a critically diseased person like you. 951 01:13:02,666 --> 01:13:06,041 The leader, Flect Turn. 952 01:13:07,375 --> 01:13:11,708 This is a sacred place for saving mankind. 953 01:13:14,500 --> 01:13:16,333 You're kidding me. 954 01:13:16,416 --> 01:13:19,750 The Quirk Doomsday Theory has no scientific proof. 955 01:13:19,833 --> 01:13:21,708 It's a stupid myth! 956 01:13:22,333 --> 01:13:27,291 Why do you believe in that nonsense and terrorize the world? 957 01:13:28,916 --> 01:13:34,583 The pure people are threatened by a disease called Quirks. 958 01:13:35,250 --> 01:13:38,416 Over time, they integrate and intensify. 959 01:13:38,500 --> 01:13:41,875 They will become uncontrollable and destroy mankind. 960 01:13:42,375 --> 01:13:43,958 {\an8}That's not true! 961 01:13:44,541 --> 01:13:47,458 Quirks are not a disease! 962 01:13:47,541 --> 01:13:49,916 We are all the same with or without it! 963 01:13:51,416 --> 01:13:53,541 {\an8}The critically diseased are difficult. 964 01:13:55,208 --> 01:13:58,000 It's up to me to end this. 965 01:13:58,083 --> 01:14:01,208 I swear I'll stop the Trigger Bombs! 966 01:14:02,708 --> 01:14:05,125 Smash! 967 01:14:27,291 --> 01:14:29,166 He deflected my attack. 968 01:14:30,333 --> 01:14:33,541 No... This impact and power... 969 01:14:34,041 --> 01:14:37,041 {\an8}It feels like I was attacked by Smash. 970 01:14:38,958 --> 01:14:43,791 That's right. I was born with a disease. 971 01:14:44,625 --> 01:14:49,875 An incurable disease that reflects everything. 972 01:14:50,875 --> 01:14:55,041 I thought so. A Quirk that reflects all impacts on his body... 973 01:14:55,625 --> 01:14:57,875 It's even constantly operative. 974 01:14:59,416 --> 01:15:01,291 Why don't you believe in Quirks 975 01:15:02,250 --> 01:15:04,458 when you have one yourself? 976 01:15:13,583 --> 01:15:15,666 He can also attack from a distance. 977 01:15:16,166 --> 01:15:17,708 Believe in them? 978 01:15:21,208 --> 01:15:22,708 You're a fool. 979 01:15:23,541 --> 01:15:25,708 Because of this disease, 980 01:15:25,791 --> 01:15:29,625 my parents never held me in their arms. 981 01:15:30,291 --> 01:15:34,583 My close friends and the woman I loved 982 01:15:35,125 --> 01:15:39,125 and even my own heart were reflected away from me. 983 01:15:40,875 --> 01:15:46,291 I also can't kill myself because I reflect everything. 984 01:15:46,375 --> 01:15:50,375 An uncontrollable Quirk only makes you suffer. 985 01:15:52,375 --> 01:15:58,208 Mankind's body and soul will soon be crushed by the intensifying Quirks. 986 01:15:58,708 --> 01:16:02,166 I won't use my Quirk at the moment of impact! 987 01:16:06,750 --> 01:16:08,916 It gets reflected anyway! 988 01:16:22,916 --> 01:16:26,958 He concentrates the force of impact on one point. 989 01:16:28,708 --> 01:16:29,708 If so, 990 01:16:30,208 --> 01:16:32,750 I'll rush top speed to the control system! 991 01:16:32,833 --> 01:16:35,208 {\an8}I'm not worthy of staying alive. 992 01:16:39,500 --> 01:16:43,416 I'm going to rid this world of the disease called Quirks 993 01:16:44,166 --> 01:16:49,250 and save the pure people of mankind from extinction! 994 01:17:02,458 --> 01:17:03,791 What a pity. 995 01:17:10,500 --> 01:17:11,916 Five minutes to go. 996 01:17:12,666 --> 01:17:17,750 {\an8}Finally, the first step toward saving mankind. 997 01:17:18,625 --> 01:17:21,916 By the deaths of numerous heroes... 998 01:17:22,000 --> 01:17:23,750 I won't let you. 999 01:17:25,083 --> 01:17:29,208 I'm going to stop the Trigger Bombs! 1000 01:17:30,708 --> 01:17:35,041 Then I'll kill you too along with your friends. 1001 01:17:39,333 --> 01:17:40,541 Uraraka. 1002 01:17:41,458 --> 01:17:42,541 Asui. 1003 01:17:45,166 --> 01:17:49,250 Kaminari. Sero. Mineta. 1004 01:17:52,041 --> 01:17:56,541 Kirishima. Shoji. Jiro. 1005 01:17:58,791 --> 01:18:00,458 Yaoyorozu. 1006 01:18:02,333 --> 01:18:05,625 Everybody's fighting as hard as they can, 1007 01:18:07,250 --> 01:18:09,791 to stop the Trigger Bombs 1008 01:18:12,458 --> 01:18:15,125 and protect people's happiness! 1009 01:18:18,125 --> 01:18:19,416 Think... 1010 01:18:20,208 --> 01:18:22,875 Think of a way to beat him. 1011 01:18:40,875 --> 01:18:43,291 Rody... What are you doing here? 1012 01:18:43,791 --> 01:18:45,875 {\an8}You can stop fighting, Deku. 1013 01:18:46,916 --> 01:18:48,708 It's dangerous... 1014 01:18:48,791 --> 01:18:51,166 Get out of here... 1015 01:18:51,250 --> 01:18:54,833 I will after I give this to them. 1016 01:18:56,708 --> 01:18:58,666 The deactivation key? 1017 01:18:59,916 --> 01:19:01,041 {\an8}Rody... 1018 01:19:02,291 --> 01:19:03,625 {\an8}They told me... 1019 01:19:05,541 --> 01:19:09,958 they will stop the bomb in Otheon if I give it to them. 1020 01:19:10,666 --> 01:19:13,166 Rody... No... 1021 01:19:13,875 --> 01:19:17,041 I swear we will stop the bombs! 1022 01:19:18,500 --> 01:19:21,500 In that condition, how can you? 1023 01:19:22,333 --> 01:19:26,958 We are running out of time. The bombs will explode. Game over. 1024 01:19:27,625 --> 01:19:28,583 Rody... 1025 01:19:29,708 --> 01:19:33,916 {\an8}But I'm going to at least save my brother and sister. 1026 01:19:39,375 --> 01:19:42,666 Deku, I'm a lousy hoodlum. 1027 01:19:43,291 --> 01:19:48,375 I can't protect and be responsible for everything unlike you who's a hero. 1028 01:19:49,375 --> 01:19:55,791 If I have to choose between the world or my family, I will. 1029 01:19:56,958 --> 01:20:00,000 That's what my dad did, right? 1030 01:20:01,166 --> 01:20:02,041 Yes. 1031 01:20:02,958 --> 01:20:06,500 Your father, Eddie Soul 1032 01:20:06,583 --> 01:20:10,583 helped design the bombs to save mankind. 1033 01:20:14,416 --> 01:20:15,500 Eddie? 1034 01:20:16,583 --> 01:20:20,791 Eddie Soul made the deactivation key of the bombs at the cost of his life. 1035 01:20:21,500 --> 01:20:24,083 Use it to save the world. 1036 01:20:29,666 --> 01:20:31,250 He had no choice. 1037 01:20:31,333 --> 01:20:35,666 You took us hostage and forced him into it. 1038 01:20:35,750 --> 01:20:39,041 Fortunately, he made the right decision. 1039 01:20:39,583 --> 01:20:42,458 And like your father, 1040 01:20:43,041 --> 01:20:46,500 you're making the right decision to protect your loved ones. 1041 01:20:46,583 --> 01:20:48,375 I do too. 1042 01:20:48,458 --> 01:20:54,125 {\an8}I'm executing this plan because I love mankind. 1043 01:20:54,208 --> 01:20:57,000 Rody... No... 1044 01:20:58,166 --> 01:20:59,750 Rody! 1045 01:21:01,583 --> 01:21:03,333 {\an8}Rody! 1046 01:21:07,333 --> 01:21:09,375 It's time to give up, hero. 1047 01:21:10,958 --> 01:21:14,041 This is how people are betrayed. 1048 01:21:15,291 --> 01:21:16,291 I was too. 1049 01:21:16,958 --> 01:21:18,208 It happens all the time. 1050 01:21:19,333 --> 01:21:21,125 It's no use sulking. 1051 01:21:21,833 --> 01:21:23,083 Rody... 1052 01:21:31,791 --> 01:21:32,625 Rody, 1053 01:21:33,208 --> 01:21:36,375 you have a Quirk, don't you? What kind? 1054 01:21:37,333 --> 01:21:39,250 You won't laugh? 1055 01:21:39,833 --> 01:21:41,083 I won't. 1056 01:21:41,791 --> 01:21:42,958 Promise? 1057 01:21:44,708 --> 01:21:46,333 I promise I won't! 1058 01:21:47,375 --> 01:21:50,000 My Quirk is... 1059 01:21:59,791 --> 01:22:00,750 Pino! 1060 01:22:05,083 --> 01:22:07,125 Yes! He fell for it! 1061 01:22:10,958 --> 01:22:12,833 - Deku! - Fool! 1062 01:22:18,000 --> 01:22:19,208 Rody! 1063 01:22:32,041 --> 01:22:33,000 Rody! 1064 01:22:39,250 --> 01:22:40,083 Rody! 1065 01:22:44,833 --> 01:22:46,375 You nuisance... 1066 01:22:52,625 --> 01:22:53,583 Deku! 1067 01:22:56,416 --> 01:22:59,083 Waste that damn bastard! 1068 01:23:00,708 --> 01:23:02,666 I'll stop the bombs! Go! 1069 01:23:03,500 --> 01:23:07,041 {\an8}Go, hero! Go! 1070 01:23:16,875 --> 01:23:19,916 You're not getting past me! 1071 01:23:20,000 --> 01:23:21,333 I'm not going to let you! 1072 01:23:35,583 --> 01:23:36,416 Rody? 1073 01:23:36,500 --> 01:23:39,625 You have a Quirk, don't you? What kind? 1074 01:23:43,500 --> 01:23:45,250 He's my Quirk. 1075 01:23:45,875 --> 01:23:49,875 Pino behaves the way I truly feel. 1076 01:23:50,375 --> 01:23:51,666 Really? 1077 01:23:51,750 --> 01:23:53,541 People know I'm lying 1078 01:23:53,625 --> 01:23:56,625 from the way Pino acts. 1079 01:23:57,208 --> 01:24:00,125 It's a worthless Quirk. 1080 01:24:05,000 --> 01:24:06,625 Not at all, Rody. 1081 01:24:08,333 --> 01:24:09,916 Not being able to lie 1082 01:24:10,458 --> 01:24:12,416 is a fantastic Quirk. 1083 01:24:34,666 --> 01:24:36,458 Damn! My right-hand attack... 1084 01:25:08,083 --> 01:25:12,166 {\an8}Finally, they shut up. 1085 01:25:29,583 --> 01:25:31,625 {\an8}This time for sure... 1086 01:25:34,708 --> 01:25:37,083 the final blow! 1087 01:25:37,666 --> 01:25:43,083 Howitzer Impact! 1088 01:26:03,583 --> 01:26:06,750 You... knuckleheads... 1089 01:26:16,000 --> 01:26:17,500 I'm going to pass out. 1090 01:26:19,875 --> 01:26:21,000 That's... 1091 01:26:27,208 --> 01:26:28,791 Hurry! 1092 01:26:50,583 --> 01:26:52,708 Stay away from Midoriya! 1093 01:26:53,333 --> 01:26:55,083 Flashfreeze Heatwave! 1094 01:27:13,125 --> 01:27:15,541 He can also control flames? 1095 01:27:15,625 --> 01:27:16,625 Then... 1096 01:27:17,250 --> 01:27:20,375 with maximum power... 1097 01:27:23,416 --> 01:27:25,375 Flashfire Fist! 1098 01:27:27,583 --> 01:27:29,333 Jet Kindling! 1099 01:27:50,625 --> 01:27:51,833 Midoriya... 1100 01:27:53,083 --> 01:27:54,333 Stop them. 1101 01:27:54,875 --> 01:27:56,291 I'm counting on you. 1102 01:28:22,041 --> 01:28:25,750 I'm going to be like Dad... 1103 01:28:29,833 --> 01:28:31,083 I'm... 1104 01:28:32,500 --> 01:28:35,500 going to be like Deku... 1105 01:28:44,750 --> 01:28:45,958 Rody! 1106 01:28:53,666 --> 01:28:56,125 Like father, like son. 1107 01:28:56,625 --> 01:28:58,916 Losers that both died in vain. 1108 01:28:59,541 --> 01:29:00,875 You're wrong. 1109 01:29:03,250 --> 01:29:08,083 Rody... My friend is not a loser! 1110 01:29:11,916 --> 01:29:12,916 It's useless. 1111 01:29:14,541 --> 01:29:16,375 Won't you ever give up? 1112 01:29:17,333 --> 01:29:19,166 {\an8}Of course not! 1113 01:29:19,791 --> 01:29:22,125 I have faith in Rody! 1114 01:29:23,250 --> 01:29:25,250 I have faith in heroes! 1115 01:29:33,000 --> 01:29:34,416 Assist Endeavor! 1116 01:29:34,500 --> 01:29:38,708 {\an8}Shoto, I got this! 1117 01:29:40,791 --> 01:29:44,458 {\an8}Go, Fierce Wings! Take it out of blast range! 1118 01:29:46,333 --> 01:29:49,125 {\an8}Hawks, there's another Trigger Bomb! 1119 01:29:50,083 --> 01:29:51,250 What? 1120 01:29:51,333 --> 01:29:52,875 We stopped this one. 1121 01:29:52,958 --> 01:29:54,500 The other Trigger Bombs? 1122 01:29:54,583 --> 01:29:56,083 Two more. 1123 01:29:56,166 --> 01:29:59,250 Wait! Another one! Three more in total! 1124 01:30:00,416 --> 01:30:03,666 We will never give up! Right, Bakugo? 1125 01:30:06,833 --> 01:30:08,833 I'll toss this up in the air... 1126 01:30:10,750 --> 01:30:11,750 Croak! 1127 01:30:13,041 --> 01:30:15,416 Ochako! The Trigger Bomb! 1128 01:30:16,375 --> 01:30:17,541 He won't give up. 1129 01:30:18,541 --> 01:30:20,916 Deku will never give up! 1130 01:30:24,583 --> 01:30:27,250 Midoriya and the guys won't give up! 1131 01:30:27,333 --> 01:30:29,333 - So we won't either! - So we won't either! 1132 01:30:34,291 --> 01:30:36,500 We refuse to give up! 1133 01:30:38,083 --> 01:30:40,791 That's right. Heroes don't give up. 1134 01:30:41,541 --> 01:30:44,291 We fight to the end! 1135 01:31:01,833 --> 01:31:04,541 {\an8}Is his power increasing? 1136 01:31:08,666 --> 01:31:12,833 No... It's not only that. 1137 01:31:13,583 --> 01:31:16,375 {\an8}He's losing power. I get it. 1138 01:31:16,916 --> 01:31:20,166 His reflection Quirk has a limit. 1139 01:31:21,166 --> 01:31:22,000 Then... 1140 01:31:25,083 --> 01:31:27,750 I'll surpass that limit! 1141 01:31:41,000 --> 01:31:42,208 Don't tell me... 1142 01:31:42,791 --> 01:31:44,833 Does my Quirk have a limit? 1143 01:31:44,916 --> 01:31:47,291 I don't believe it... 1144 01:31:47,375 --> 01:31:49,458 You gave up. 1145 01:31:52,041 --> 01:31:53,416 If you didn't give up... 1146 01:31:54,541 --> 01:31:56,666 If you had kept trying... 1147 01:31:57,250 --> 01:31:59,958 maybe you wouldn't have lost your loved ones. 1148 01:32:01,250 --> 01:32:06,250 You decided it was a disease and lost hope. 1149 01:32:07,250 --> 01:32:09,916 You stopped fighting! 1150 01:32:10,500 --> 01:32:11,458 Be quiet. 1151 01:32:12,041 --> 01:32:16,416 We know a phrase that inspires us. 1152 01:32:17,500 --> 01:32:18,583 Be quiet. 1153 01:32:19,583 --> 01:32:23,250 We say it to ourselves all the time. 1154 01:32:24,291 --> 01:32:25,541 Be quiet! 1155 01:32:27,041 --> 01:32:29,208 {\an8}Go beyond! 1156 01:32:29,791 --> 01:32:32,208 Plus Ultra! 1157 01:32:32,291 --> 01:32:33,875 Shut up! 1158 01:33:14,416 --> 01:33:17,333 {\an8}Detroit Smash! 1159 01:33:45,875 --> 01:33:50,583 A hero can always break out of a tough spot! 1160 01:33:52,125 --> 01:33:54,875 All Might... 1161 01:33:56,500 --> 01:33:58,250 Young Midoriya! 1162 01:33:59,083 --> 01:34:02,416 A hero has a lot to protect. 1163 01:34:03,500 --> 01:34:04,708 That's why... 1164 01:34:06,416 --> 01:34:12,083 That's why I can't lose! 1165 01:34:55,416 --> 01:34:59,125 United States of... 1166 01:35:00,208 --> 01:35:05,708 World Smash! 1167 01:35:31,250 --> 01:35:34,375 You're out of time. 1168 01:35:49,625 --> 01:35:51,875 It's past the time limit... 1169 01:35:52,500 --> 01:35:54,458 It didn't explode. 1170 01:35:55,583 --> 01:35:57,791 It stopped functioning. 1171 01:35:59,333 --> 01:36:01,750 Were they deactivated? 1172 01:36:03,083 --> 01:36:04,250 Yes. 1173 01:36:05,416 --> 01:36:07,083 They did it. 1174 01:36:11,958 --> 01:36:15,208 Well done, you guys. 1175 01:36:37,541 --> 01:36:39,916 Thanks, Rody. 1176 01:36:40,500 --> 01:36:42,833 Hang in there. I'll take you to a hospital. 1177 01:36:42,916 --> 01:36:43,833 Deku... 1178 01:36:45,666 --> 01:36:51,833 {\an8}I was able to protect my family like my dad did, right? 1179 01:36:53,666 --> 01:36:54,833 Yes. 1180 01:36:54,916 --> 01:36:58,000 We stopped the bombs, right? 1181 01:36:58,708 --> 01:36:59,916 Yes. 1182 01:37:01,833 --> 01:37:05,083 I got everything like you did, right? 1183 01:37:06,708 --> 01:37:08,666 Yes, you did. 1184 01:37:09,166 --> 01:37:10,750 You're amazing, Rody. 1185 01:37:16,000 --> 01:37:19,125 I'm awesome. 1186 01:37:49,666 --> 01:37:56,416 The random terror attacks that threatened the world were prevented by World Heroes. 1187 01:37:56,916 --> 01:38:02,958 Humarise officials who orchestrated the terror attacks are being arrested. 1188 01:38:07,416 --> 01:38:09,166 The crisis ended. 1189 01:38:09,666 --> 01:38:16,333 Every Trigger Bomb was secured and the heroes protected the world. 1190 01:38:17,291 --> 01:38:19,333 But it wasn't just the heroes. 1191 01:38:20,666 --> 01:38:22,833 The real savior of the world 1192 01:38:23,958 --> 01:38:25,625 who didn't give up was... 1193 01:38:33,416 --> 01:38:37,333 {\an8}DAY OF RETURN TO JAPAN 1194 01:38:43,416 --> 01:38:44,500 Rody! 1195 01:38:46,125 --> 01:38:47,625 You've been released? 1196 01:38:48,125 --> 01:38:49,750 They said I'm fine now. 1197 01:38:50,833 --> 01:38:52,000 That's great. 1198 01:38:52,083 --> 01:38:56,083 If I had died, maybe I could have been a legend. 1199 01:38:56,166 --> 01:38:58,083 Don't say that. 1200 01:39:02,083 --> 01:39:04,791 What are you going to do from now on? 1201 01:39:05,291 --> 01:39:07,541 Go back to my old life. 1202 01:39:08,541 --> 01:39:11,916 But of course, I'm going to get everything that is precious to me. 1203 01:39:15,458 --> 01:39:16,333 Okay. 1204 01:39:17,916 --> 01:39:22,458 We are now starting boarding procedures for flight NNY224. 1205 01:39:23,250 --> 01:39:24,625 I have to go. 1206 01:39:24,708 --> 01:39:27,041 Don't come back to Otheon. 1207 01:39:27,125 --> 01:39:29,500 You cause too much trouble. 1208 01:39:29,583 --> 01:39:32,000 Do your hero stuff in Japan. 1209 01:39:36,666 --> 01:39:38,708 I'll come back to see you. 1210 01:39:44,625 --> 01:39:46,291 {\an8}Don't you dare. 1211 01:40:10,250 --> 01:40:11,833 Got a job for me? 1212 01:40:12,958 --> 01:40:15,708 A legal one, if possible. 1213 01:40:17,875 --> 01:40:21,708 One of my staff quit. You can fill his place. 1214 01:40:24,666 --> 01:40:27,083 Let me think about it. 77721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.