All language subtitles for My Journey to You episode 10 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,770 --> 00:01:31,140 [My Journey to You] 3 00:01:31,170 --> 00:01:34,050 [Episode 10] 4 00:01:34,140 --> 00:01:35,210 Miss Yun Weishan, 5 00:01:35,900 --> 00:01:36,940 what can I do for you? 6 00:01:37,920 --> 00:01:39,320 I want to ask you... 7 00:01:42,050 --> 00:01:43,740 if you lost something. 8 00:01:54,610 --> 00:01:56,410 How do you know I lost something? 9 00:01:57,690 --> 00:01:58,610 Did you steal it? 10 00:02:00,560 --> 00:02:01,100 Speak. 11 00:02:06,720 --> 00:02:07,540 Anonymous. 12 00:02:15,180 --> 00:02:15,840 What did you say? 13 00:02:18,120 --> 00:02:18,820 You have... 14 00:02:20,380 --> 00:02:21,040 no evidence. 15 00:02:23,360 --> 00:02:24,620 I said you have no evidence. 16 00:02:26,010 --> 00:02:27,140 Why would you say that? 17 00:02:30,820 --> 00:02:32,110 If you didn't steal it, 18 00:02:33,420 --> 00:02:34,300 how did you know 19 00:02:34,300 --> 00:02:35,260 I lost something. 20 00:02:36,290 --> 00:02:37,680 It's Jin Fan and Gong Yuanzhi. 21 00:02:43,110 --> 00:02:44,310 Jin Fan and Gong Yuanzhi 22 00:02:44,550 --> 00:02:46,260 fought from your room to the lineage. 23 00:02:46,900 --> 00:02:48,160 Jin Fan loudly scolded 24 00:02:48,180 --> 00:02:50,140 Gong Yuanzhi for stealing something from you. 25 00:02:50,820 --> 00:02:52,030 The servants all heard it. 26 00:02:54,340 --> 00:02:56,100 Although I haven't been in the Gong family for long, 27 00:02:56,680 --> 00:02:57,640 I can see 28 00:02:58,490 --> 00:03:01,420 there's been some conflict between Jue Lineage and Yu Lineage. 29 00:03:02,920 --> 00:03:03,570 This time, 30 00:03:04,540 --> 00:03:06,270 Gong Yuanzhi broke into your room, 31 00:03:06,920 --> 00:03:08,120 probably with no good intentions. 32 00:03:10,950 --> 00:03:12,490 This is an internal matter of the Gong family. 33 00:03:14,280 --> 00:03:15,200 It has nothing to do with you. 34 00:03:16,490 --> 00:03:17,800 Don't make too many guesses about it. 35 00:03:18,810 --> 00:03:19,320 Your Ladyship, 36 00:03:20,820 --> 00:03:21,750 since I entered the Yu Lineage, 37 00:03:22,710 --> 00:03:24,200 and will be the Sword Wielder's wife in the future, 38 00:03:25,720 --> 00:03:26,540 the Sword Wielder and I 39 00:03:27,440 --> 00:03:28,300 will share weal 40 00:03:28,890 --> 00:03:29,770 and woe. 41 00:03:32,340 --> 00:03:33,360 How does Gong Zhiyuan 42 00:03:33,720 --> 00:03:35,040 stealing something from my room 43 00:03:35,920 --> 00:03:38,230 have anything to do with the Sword Wielder? 44 00:03:40,320 --> 00:03:41,300 You think... 45 00:03:44,420 --> 00:03:45,590 quite deeply. 46 00:03:47,320 --> 00:03:48,700 Does it really have nothing to do with the Sword Wielder? 47 00:03:51,200 --> 00:03:52,950 Their fight was no child's play. 48 00:03:54,460 --> 00:03:55,440 Their moves were strong. 49 00:03:56,090 --> 00:03:57,579 Both of them qwew injured. 50 00:03:58,690 --> 00:04:00,350 Gong Yuanzhi aside, 51 00:04:01,460 --> 00:04:03,080 Jin Fan tried so hard to protect it, 52 00:04:03,630 --> 00:04:04,830 it has to have something to do with the Sword Wielder. 53 00:04:08,580 --> 00:04:10,070 How observant. 54 00:04:15,700 --> 00:04:17,029 What Gong Yuanzhi sole 55 00:04:17,779 --> 00:04:19,570 is indeed something 56 00:04:19,880 --> 00:04:21,709 that can threaten Ziyu's position as a Sword Wielder. 57 00:04:26,100 --> 00:04:27,650 It has something to do with the Sword Wielder's background. 58 00:04:29,150 --> 00:04:30,860 You also believed those rumors? 59 00:04:35,450 --> 00:04:36,380 For Gong Ziyu, 60 00:04:38,530 --> 00:04:40,170 you're willing to risk anything, right? 61 00:04:41,900 --> 00:04:42,370 Yes. 62 00:04:48,120 --> 00:04:49,230 The thing I lost 63 00:04:50,460 --> 00:04:52,180 was the medical record of Ziyu's mother, 64 00:04:53,000 --> 00:04:54,370 Lady Lan, during her pregnancy. 65 00:05:01,380 --> 00:05:02,290 This medical record 66 00:05:02,770 --> 00:05:04,080 shall be kept with me for now. 67 00:05:04,910 --> 00:05:06,850 I don't believe that Gong Yuanzhi 68 00:05:07,470 --> 00:05:08,980 will still dare to come steal it. 69 00:05:20,010 --> 00:05:20,990 I'm not afraid of Gong Yuanzhi. 70 00:05:21,550 --> 00:05:22,690 We can fight again. 71 00:05:23,600 --> 00:05:24,780 What I fear is... 72 00:05:25,460 --> 00:05:26,230 Gong Shangjue. 73 00:05:27,370 --> 00:05:27,940 And you. 74 00:05:35,980 --> 00:05:36,990 Let me keep it. 75 00:05:39,700 --> 00:05:40,659 What are you talking about? 76 00:05:41,560 --> 00:05:42,840 You don't trust me? 77 00:05:43,360 --> 00:05:45,340 All these years, I've been loyal to you– 78 00:05:45,340 --> 00:05:46,100 I'm afraid you'll be in danger. 79 00:05:46,260 --> 00:05:46,780 Oh? 80 00:05:53,130 --> 00:05:53,570 Oh? 81 00:05:54,930 --> 00:05:55,750 Leave it with me. 82 00:05:56,460 --> 00:05:57,470 Even if there's danger, 83 00:05:58,290 --> 00:05:59,280 let me handle it. 84 00:06:10,900 --> 00:06:13,610 Gosh... Gosh... 85 00:06:21,170 --> 00:06:21,930 Young Master Shangjue. 86 00:06:23,190 --> 00:06:24,270 After moving in, 87 00:06:24,820 --> 00:06:26,460 I've been trying to of ways 88 00:06:26,460 --> 00:06:27,480 to make you happy. 89 00:06:28,400 --> 00:06:29,440 I did many things 90 00:06:29,620 --> 00:06:31,530 that you didn't like. 91 00:06:33,740 --> 00:06:35,190 But I really want 92 00:06:35,420 --> 00:06:36,480 to help you. 93 00:06:38,390 --> 00:06:38,990 That way, 94 00:06:39,300 --> 00:06:40,700 I can live up to my status. 95 00:06:43,500 --> 00:06:44,420 Your status? 96 00:06:46,190 --> 00:06:47,300 How arrogant. 97 00:06:49,620 --> 00:06:50,430 Just now, 98 00:06:51,230 --> 00:06:52,650 I heard Jin Fan 99 00:06:53,130 --> 00:06:54,800 snatched something from Young Master Yuanzhi. 100 00:06:55,340 --> 00:06:56,610 If this thing 101 00:06:56,780 --> 00:06:57,720 is very important, 102 00:06:58,350 --> 00:06:59,890 he will definitely carry it on him. 103 00:07:00,330 --> 00:07:02,200 Jin Fan will be wary of Young Master Yuanzhi, 104 00:07:03,260 --> 00:07:04,730 but not me. 105 00:07:06,200 --> 00:07:07,130 If you fail, 106 00:07:09,250 --> 00:07:11,360 the consequences won't be as simple as you think. 107 00:07:11,500 --> 00:07:12,380 I'll do anything 108 00:07:13,100 --> 00:07:13,940 for you. 109 00:07:16,700 --> 00:07:17,520 You care so much? 110 00:07:18,610 --> 00:07:19,380 The fate of one's husband 111 00:07:19,900 --> 00:07:20,700 is more important than heaven. 112 00:07:21,580 --> 00:07:22,310 No? 113 00:07:24,070 --> 00:07:25,010 Good tea. 114 00:07:28,860 --> 00:07:29,950 The thing you're going to get 115 00:07:31,100 --> 00:07:32,280 is half a medical record. 116 00:07:34,159 --> 00:07:35,620 As to its content and purpose, 117 00:07:36,810 --> 00:07:38,000 don't ask what you shouldn't ask, 118 00:07:38,970 --> 00:07:40,150 and don't read what you shouldn't. 119 00:07:42,030 --> 00:07:42,540 Understand? 120 00:07:44,980 --> 00:07:45,530 Yes. 121 00:07:49,460 --> 00:07:50,800 You seem worried. 122 00:07:52,320 --> 00:07:53,380 I'm worried that he's acting tough. 123 00:07:55,420 --> 00:07:56,360 He's afraid of cold. 124 00:07:57,200 --> 00:07:58,900 He has been spoiled since he was young too. 125 00:07:59,990 --> 00:08:01,080 He can't bear hardships. 126 00:08:02,830 --> 00:08:03,550 Perhaps, 127 00:08:03,980 --> 00:08:05,390 just a small dip into the water 128 00:08:05,420 --> 00:08:07,860 will get him resurfacing while screaming. 129 00:08:09,820 --> 00:08:10,840 With his personality, 130 00:08:11,900 --> 00:08:13,800 he can't stand this test. 131 00:08:16,340 --> 00:08:17,030 Really? 132 00:08:18,960 --> 00:08:20,450 My thoughts are the opposite of yours. 133 00:08:22,460 --> 00:08:23,050 Maybe, 134 00:08:24,330 --> 00:08:25,340 he was indeed 135 00:08:25,340 --> 00:08:27,030 a playboy who loafed around. 136 00:08:30,520 --> 00:08:31,210 But now, 137 00:08:33,340 --> 00:08:35,260 he is persistent about many more things. 138 00:08:36,330 --> 00:08:37,730 Persistence alone is useless. 139 00:08:38,500 --> 00:08:39,360 You have to be capable 140 00:08:40,120 --> 00:08:41,270 to be recognized. 141 00:08:42,760 --> 00:08:43,929 Persistence and capability. 142 00:08:45,080 --> 00:08:46,180 What we want to test 143 00:08:46,290 --> 00:08:47,470 is one of these two, no? 144 00:08:50,680 --> 00:08:51,950 I hope his persistence 145 00:08:55,000 --> 00:08:56,430 is better than his capabilities. 146 00:08:58,800 --> 00:08:59,740 Are you referring to 147 00:09:00,180 --> 00:09:01,070 two people? 148 00:09:04,430 --> 00:09:05,930 That Gong Ziyu's persistence 149 00:09:07,160 --> 00:09:08,510 can overtake Gong Shangjue's capabilities. 150 00:09:49,770 --> 00:09:50,790 So delicate. 151 00:09:51,260 --> 00:09:53,220 You don't deserve to be my son. 152 00:09:53,500 --> 00:09:55,070 Gong Ziyu doesn't deserve to be the Sword Wielder. 153 00:09:55,180 --> 00:09:56,070 In terms of status, 154 00:09:56,300 --> 00:09:56,920 capabilities, 155 00:09:57,140 --> 00:09:57,690 and virtue, 156 00:09:58,020 --> 00:09:58,880 you have nothing. 157 00:09:59,400 --> 00:10:00,440 How can you say 158 00:10:00,800 --> 00:10:02,460 you can take on this position? 159 00:10:21,930 --> 00:10:23,490 Our parents forced us to grow up 160 00:10:23,770 --> 00:10:24,980 because maybe they just hoped that 161 00:10:25,100 --> 00:10:27,140 we can survive in this world safely. 162 00:10:27,930 --> 00:10:29,570 I'll teach you the moves verbally first. 163 00:10:29,680 --> 00:10:31,100 Can you memorize it first? 164 00:10:31,130 --> 00:10:31,740 Okay! 165 00:10:31,740 --> 00:10:32,390 Very well. 166 00:10:33,560 --> 00:10:35,500 Cold air goes into the clouds. 167 00:10:35,530 --> 00:10:37,660 Cold air goes into the clouds. 168 00:10:37,810 --> 00:10:39,910 Push and pull at will. 169 00:10:40,220 --> 00:10:42,050 Push and pull at will. 170 00:10:42,290 --> 00:10:45,580 -Bring it up to your core. -Bring it up to your core. 171 00:10:46,000 --> 00:10:48,230 The snow falls but one persists on. 172 00:10:50,780 --> 00:10:52,530 I hope he won't be too persistent. 173 00:10:53,180 --> 00:10:55,380 His perseverance to not give up 174 00:10:57,020 --> 00:10:58,900 will make him persist in diving downwards 175 00:10:58,900 --> 00:10:59,800 until the diversion stream. 176 00:11:00,900 --> 00:11:04,330 Under the diversion will be cold water no more. 177 00:11:05,140 --> 00:11:06,720 It might even be warm and comfortable. 178 00:11:08,290 --> 00:11:08,940 But 179 00:11:09,470 --> 00:11:10,930 he doesn't have strong internal skill 180 00:11:11,530 --> 00:11:13,100 to help control his breathing accurately. 181 00:11:14,380 --> 00:11:15,750 The remaining air in his lungs 182 00:11:16,680 --> 00:11:18,090 is only enough for him to float immediately. 183 00:11:19,630 --> 00:11:21,130 If he persists to 184 00:11:21,130 --> 00:11:22,580 continue to dive to the bottom of the pool... 185 00:11:25,620 --> 00:11:26,530 How would he choose? 186 00:11:28,060 --> 00:11:29,210 That's why I said 187 00:11:31,710 --> 00:11:33,550 I hope he won't be too persistent. 188 00:11:46,270 --> 00:11:47,100 The water... 189 00:11:47,740 --> 00:11:48,530 has become warmer. 190 00:11:51,900 --> 00:11:52,970 Should I go up to the surface to ensure my life 191 00:11:53,530 --> 00:11:54,450 or finish the trial? 192 00:11:57,100 --> 00:11:57,550 Sword Wielder, 193 00:11:58,290 --> 00:11:58,890 remember, 194 00:11:59,930 --> 00:12:01,090 don't push yourself. 195 00:15:39,380 --> 00:15:39,970 You're awake. 196 00:15:43,420 --> 00:15:43,820 Here. 197 00:15:48,190 --> 00:15:49,050 It's so warm. 198 00:15:51,290 --> 00:15:52,300 This is the clothes you prepared 199 00:15:52,320 --> 00:15:53,420 for me from the luggage. 200 00:15:53,860 --> 00:15:55,180 I just heated it up. 201 00:16:00,080 --> 00:16:00,990 I'm curious. 202 00:16:01,300 --> 00:16:02,670 How did you break through the Ice Pool? 203 00:18:05,190 --> 00:18:09,420 ♫The hills become sand with the wind♫ 204 00:18:12,590 --> 00:18:16,790 ♫The river takes me home♫ 205 00:18:22,030 --> 00:18:25,020 ♫The cloud in the sky doesn't speak♫ 206 00:18:25,570 --> 00:18:28,940 ♫Where are you, where are you?♫ 207 00:18:29,130 --> 00:18:31,780 ♫How are you?♫ 208 00:18:34,010 --> 00:18:38,850 ♫When the clouds cry, it becomes sunset♫ 209 00:18:41,130 --> 00:18:44,980 ♫Look at the sky, flowers bloom♫ 210 00:18:50,540 --> 00:18:53,630 ♫Can the clouds and soil meet?♫ 211 00:18:54,160 --> 00:18:56,700 ♫Every wave♫ 212 00:18:57,230 --> 00:19:00,410 ♫Is asking about him♫ 213 00:19:00,780 --> 00:19:07,490 ♫The ground will nurture♫ 214 00:19:07,940 --> 00:19:11,050 ♫And a pair of wings will grow♫ 215 00:19:11,080 --> 00:19:14,580 ♫Take me to fly♫ 216 00:19:15,040 --> 00:19:19,040 ♫The clouds and soil are different♫ 217 00:19:19,560 --> 00:19:22,370 ♫You always tell me that♫ 218 00:19:22,640 --> 00:19:25,040 ♫But in my heart♫ 219 00:19:25,820 --> 00:19:28,860 ♫There's a little light♫ 220 00:19:45,370 --> 00:19:46,490 It's none of your business. 221 00:19:49,050 --> 00:19:50,180 No matter how they passed, 222 00:19:50,700 --> 00:19:52,040 it's their ability. 223 00:20:22,520 --> 00:20:24,400 Are all the secret scriptures at the Xue Lineage all transparent? 224 00:20:26,230 --> 00:20:27,540 I almost died 225 00:20:27,540 --> 00:20:28,280 and you're still lying to me. 226 00:20:29,070 --> 00:20:29,840 Not almost. 227 00:20:30,950 --> 00:20:32,290 If Yun Weishan didn't save you, 228 00:20:33,040 --> 00:20:34,120 you would have died. 229 00:20:40,030 --> 00:20:41,100 So you knew 230 00:20:42,100 --> 00:20:44,120 I only succeeded because we worked together? 231 00:20:50,330 --> 00:20:51,950 Aren't you very strict? 232 00:20:53,440 --> 00:20:54,980 Why are you not abiding by the rules suddenly? 233 00:20:57,280 --> 00:20:58,470 I abided by the rules. 234 00:20:59,830 --> 00:21:00,820 During the trial, 235 00:21:01,180 --> 00:21:02,660 it is not allowed for any outsider to 236 00:21:02,990 --> 00:21:03,500 intervene. 237 00:21:04,860 --> 00:21:06,340 But you did reach the bottom of the water 238 00:21:07,040 --> 00:21:08,050 and got the box. 239 00:21:09,920 --> 00:21:11,150 According to the rules, 240 00:21:11,890 --> 00:21:13,020 as long as you can get the box successfully, 241 00:21:13,370 --> 00:21:14,440 it will be considered a pass. 242 00:21:16,510 --> 00:21:18,020 After you entered the Ice Pool, 243 00:21:18,700 --> 00:21:19,970 he has been by your side, 244 00:21:20,700 --> 00:21:21,660 ready to save you at any time. 245 00:21:24,290 --> 00:21:24,850 Wait. 246 00:21:26,740 --> 00:21:27,650 I passed... 247 00:21:28,490 --> 00:21:29,120 the trial? 248 00:21:30,940 --> 00:21:32,260 You mean 249 00:21:32,260 --> 00:21:33,250 I passed the trial? 250 00:21:41,330 --> 00:21:43,450 The Thousand-Year Ice Lotus Pool's biting cold, 251 00:21:44,140 --> 00:21:46,110 apart from being able to make the trial taker experience devastation 252 00:21:46,450 --> 00:21:47,860 and consume their internal skill rapidly, 253 00:21:48,800 --> 00:21:51,200 it will also bewitch people's mind due to the cold. 254 00:21:52,380 --> 00:21:53,200 If the person who dived in 255 00:21:53,620 --> 00:21:54,530 is weak mentally, 256 00:21:55,130 --> 00:21:56,330 they will definitely give up halfway. 257 00:21:57,850 --> 00:21:59,190 Only the mentally strong 258 00:21:59,860 --> 00:22:00,960 can stick to their wish 259 00:22:01,420 --> 00:22:02,660 and dive to the bottom of the pool. 260 00:22:04,630 --> 00:22:05,560 Under the cold pool, 261 00:22:06,100 --> 00:22:07,060 are secret ley lines. 262 00:22:07,810 --> 00:22:09,410 So the lower half of the water is warm. 263 00:22:10,590 --> 00:22:12,560 As long as a trial taker is determined 264 00:22:12,980 --> 00:22:14,480 to survive the first half of the biting cold, 265 00:22:14,890 --> 00:22:15,830 they will succeed. 266 00:22:17,630 --> 00:22:19,020 Those who are wavered easily 267 00:22:20,260 --> 00:22:21,790 will return to the water surface in the middle of it. 268 00:22:23,500 --> 00:22:24,170 This trial 269 00:22:24,710 --> 00:22:26,150 is a test of the trial taker's 270 00:22:26,170 --> 00:22:27,140 persistence or capability. 271 00:22:28,370 --> 00:22:29,710 Either one of them 272 00:22:30,340 --> 00:22:31,610 can help them pass this trial. 273 00:22:34,140 --> 00:22:35,600 There is no so-called secret scripture at the bottom of the pool. 274 00:22:37,640 --> 00:22:39,030 The secret scripture is to break through yourself. 275 00:22:41,950 --> 00:22:42,620 You... 276 00:22:43,820 --> 00:22:44,840 Don't mention about 277 00:22:46,230 --> 00:22:46,970 how I saved your life. 278 00:22:48,020 --> 00:22:49,070 I mean... 279 00:22:49,900 --> 00:22:50,870 your porridge 280 00:22:52,070 --> 00:22:52,560 is burnt. 281 00:22:58,780 --> 00:22:59,370 It's delicious. 282 00:23:01,020 --> 00:23:01,370 Hey! 283 00:23:01,710 --> 00:23:03,230 Miss Yun prepared that for me. 284 00:23:03,820 --> 00:23:04,430 It's fine. 285 00:23:06,890 --> 00:23:07,640 How stingy. 286 00:23:24,030 --> 00:23:26,060 Miss Yun needs to go back to the front hill tomorrow. 287 00:23:26,500 --> 00:23:27,560 Because there are some things 288 00:23:27,900 --> 00:23:29,510 I have to relay to the Sword Wielder privately. 289 00:23:32,320 --> 00:23:32,950 All right. 290 00:23:40,950 --> 00:23:43,420 [Shang] 291 00:23:53,490 --> 00:23:53,860 Gosh. 292 00:23:53,860 --> 00:23:54,460 Ouch! 293 00:23:54,530 --> 00:23:54,900 Ouch! 294 00:23:56,640 --> 00:23:57,230 Gosh. 295 00:23:57,430 --> 00:23:58,020 -Hurry. -Young Master. 296 00:23:58,020 --> 00:23:58,300 Help him. 297 00:23:58,320 --> 00:23:59,170 -Help him. -What are you doing here? 298 00:23:59,370 --> 00:24:00,910 Gosh. Get up. 299 00:24:01,050 --> 00:24:01,740 It's dirty. 300 00:24:01,760 --> 00:24:02,230 Are you okay? 301 00:24:02,820 --> 00:24:04,390 Thief! Give it back to me. 302 00:24:04,740 --> 00:24:05,790 How could you say that? 303 00:24:05,980 --> 00:24:07,540 You hit me first. 304 00:24:07,740 --> 00:24:08,620 Even if you're not a thief, 305 00:24:08,620 --> 00:24:09,700 you are blind. 306 00:24:09,820 --> 00:24:10,880 Watch where you're going. 307 00:24:11,080 --> 00:24:11,480 Hey. 308 00:24:12,100 --> 00:24:13,340 I'm your sister. 309 00:24:13,340 --> 00:24:14,840 You can't be rude to me. 310 00:24:14,900 --> 00:24:16,450 You're not my sister. 311 00:24:16,860 --> 00:24:18,240 Mother hates you the most. 312 00:24:20,220 --> 00:24:21,190 That's because 313 00:24:21,360 --> 00:24:23,270 your mother is not my mother. 314 00:24:23,650 --> 00:24:25,830 But your father is my father. 315 00:24:25,960 --> 00:24:27,510 So we are still siblings. 316 00:24:27,540 --> 00:24:29,620 But my father said he doesn't like you too. 317 00:24:29,640 --> 00:24:30,740 He only likes me. 318 00:24:36,600 --> 00:24:37,390 Let’s go first. 319 00:24:37,430 --> 00:24:39,210 What kind of Lineage Head is she? 320 00:24:39,930 --> 00:24:41,690 I am the Lineage Head of the Shang Lineage. 321 00:24:42,900 --> 00:24:44,220 When I grow up, 322 00:24:44,220 --> 00:24:46,300 Father will make her return the position to me. 323 00:24:46,320 --> 00:24:46,660 Humph. 324 00:24:47,690 --> 00:24:48,370 Ah. 325 00:24:49,550 --> 00:24:50,790 Don't cry. 326 00:24:51,000 --> 00:24:51,770 Let's get up. 327 00:24:51,840 --> 00:24:53,270 I'll take you to the clinic. 328 00:24:59,580 --> 00:25:00,800 Are you satisfied? 329 00:25:01,220 --> 00:25:01,980 About what? 330 00:25:02,370 --> 00:25:03,850 I made him to kneel and apologize to you. 331 00:25:05,060 --> 00:25:06,620 So it's you! 332 00:25:07,440 --> 00:25:09,490 You're the best, Xiaohei. 333 00:25:09,760 --> 00:25:10,500 Of course. 334 00:25:10,700 --> 00:25:11,780 I think about 335 00:25:11,780 --> 00:25:13,190 serving you everyday. 336 00:25:15,070 --> 00:25:15,670 But... 337 00:25:15,980 --> 00:25:17,850 You've already forgotten about me recently. 338 00:25:17,980 --> 00:25:19,310 You don't even come look for me to do research. 339 00:25:20,020 --> 00:25:20,580 Sigh. 340 00:25:20,580 --> 00:25:22,270 All you do is chase after that man all day. 341 00:25:23,660 --> 00:25:24,880 His name is Jin Fan, right? 342 00:25:25,230 --> 00:25:25,670 Humph. 343 00:25:25,900 --> 00:25:26,650 I'll remember him. 344 00:25:27,220 --> 00:25:28,260 As you can see, 345 00:25:28,820 --> 00:25:30,020 although I am 346 00:25:30,020 --> 00:25:31,560 in charge of everything in the Shang Lineage, 347 00:25:31,900 --> 00:25:33,660 no one takes me seriously. 348 00:25:34,510 --> 00:25:35,090 See, 349 00:25:35,460 --> 00:25:37,460 no matter how good 350 00:25:37,460 --> 00:25:38,660 or powerful the weapon I create is, 351 00:25:38,990 --> 00:25:40,710 my father won't even take another look. 352 00:25:40,780 --> 00:25:41,760 What's the use? 353 00:25:43,220 --> 00:25:44,760 It's better to be good to Jin Fan. 354 00:25:45,340 --> 00:25:46,600 At least 355 00:25:46,820 --> 00:25:48,090 he really loves me. 356 00:25:48,920 --> 00:25:50,010 I don't see it. 357 00:25:50,440 --> 00:25:51,310 I only see you 358 00:25:51,340 --> 00:25:53,370 chasing after him all day long. 359 00:25:54,650 --> 00:25:55,930 What do you know? 360 00:25:57,220 --> 00:25:57,830 Gosh. 361 00:26:10,790 --> 00:26:11,400 Eldest Young Miss. 362 00:26:11,820 --> 00:26:12,660 Young Master Ziyu said 363 00:26:12,660 --> 00:26:13,900 this is the hill pear from this year. 364 00:26:13,980 --> 00:26:15,050 He knows you like them 365 00:26:15,380 --> 00:26:16,440 so he asked me to bring you some. 366 00:26:19,020 --> 00:26:19,660 Eldest Young Miss? 367 00:26:28,460 --> 00:26:28,970 Eldest Young Miss. 368 00:26:37,170 --> 00:26:38,260 You have such a high fever. 369 00:26:38,810 --> 00:26:40,040 Why is no one taking care of you? 370 00:26:41,850 --> 00:26:42,630 Where are your servants? 371 00:26:45,620 --> 00:26:46,560 I'll take you to the clinic. 372 00:27:28,670 --> 00:27:29,660 To be honest, 373 00:27:30,260 --> 00:27:31,610 I've recovered. 374 00:27:32,020 --> 00:27:32,740 Say no more, 375 00:27:32,900 --> 00:27:33,580 take the medicine. 376 00:27:34,330 --> 00:27:35,280 I can't do as you say. 377 00:27:35,920 --> 00:27:36,650 It's not up to you. 378 00:27:37,250 --> 00:27:38,980 My life is horrible. No! 379 00:27:45,810 --> 00:27:46,630 Wait for me then. 380 00:27:54,840 --> 00:27:56,280 Just wait for me for a while here. 381 00:28:24,530 --> 00:28:25,870 Do you want your favorite hill pear? 382 00:28:26,660 --> 00:28:27,490 Then take the medicine too 383 00:28:27,660 --> 00:28:28,400 along with it. 384 00:28:38,340 --> 00:28:39,820 It's bitter but sweet. 385 00:28:40,610 --> 00:28:42,050 Sweet but bitter. 386 00:28:42,870 --> 00:28:43,650 Is this 387 00:28:44,300 --> 00:28:45,380 the sweet and bitter 388 00:28:45,380 --> 00:28:46,660 taste of love 389 00:28:47,300 --> 00:28:48,770 they talk about 390 00:28:49,500 --> 00:28:51,040 in romance novels? 391 00:28:58,540 --> 00:28:59,100 Goodbye. 392 00:29:11,210 --> 00:29:11,610 Good... 393 00:29:12,380 --> 00:29:13,050 Goodbye. 394 00:29:47,580 --> 00:29:48,700 You're still young. 395 00:29:49,140 --> 00:29:50,240 How do I tell you about it? 396 00:29:50,670 --> 00:29:51,920 The relationship between men and women 397 00:29:52,300 --> 00:29:53,770 can't be explained 398 00:29:53,960 --> 00:29:55,160 in just a few words. 399 00:29:55,570 --> 00:29:56,580 You're talking nonsense again. 400 00:29:56,580 --> 00:29:57,550 I'm older than you. 401 00:29:57,900 --> 00:29:59,650 Your face may be bigger, but everything else is below me. 402 00:29:59,980 --> 00:30:02,110 You're a servant in the kitchen. 403 00:30:02,340 --> 00:30:03,510 If people find out that 404 00:30:03,780 --> 00:30:05,100 you come here to look for me secretly, 405 00:30:05,130 --> 00:30:06,810 you'll be doomed. 406 00:30:06,850 --> 00:30:08,200 You didn't come looking for me 407 00:30:08,320 --> 00:30:09,360 so I can only come look for you. 408 00:30:09,880 --> 00:30:10,620 You have no idea. 409 00:30:11,140 --> 00:30:12,900 So many terrible and scary things 410 00:30:12,900 --> 00:30:14,010 happened in the Gong family. 411 00:30:14,300 --> 00:30:15,650 How can I tell you about them? 412 00:30:16,070 --> 00:30:17,170 I am shocked, 413 00:30:17,390 --> 00:30:18,360 worried, 414 00:30:18,510 --> 00:30:19,900 and scared. 415 00:30:20,550 --> 00:30:21,780 Tell me about it slowly. 416 00:30:22,460 --> 00:30:23,200 I'll help you calm down. 417 00:30:24,050 --> 00:30:24,470 All right. 418 00:30:25,300 --> 00:30:26,550 Let me stretch while I talk about it. 419 00:30:27,670 --> 00:30:29,230 Here's what happened. 420 00:30:55,110 --> 00:30:55,980 What's wrong? 421 00:30:56,930 --> 00:30:58,660 You look pale. 422 00:31:01,010 --> 00:31:02,540 I just came back from the back hill 423 00:31:03,090 --> 00:31:04,520 and I caught a cold. 424 00:31:05,250 --> 00:31:06,460 What a good time to 425 00:31:08,070 --> 00:31:09,350 catch a cold. 426 00:31:09,770 --> 00:31:11,240 I wish I can catch a cold too. 427 00:31:12,090 --> 00:31:14,160 My internal organs are all burning up. 428 00:31:18,990 --> 00:31:20,940 This painting is so vivid. 429 00:31:22,020 --> 00:31:23,140 If you have the time to do this, 430 00:31:23,970 --> 00:31:26,090 why not spend it on drawing more maps of the Gong residence 431 00:31:26,450 --> 00:31:27,700 and the distribution of the posts? 432 00:31:30,950 --> 00:31:31,870 It's none of your business. 433 00:31:37,990 --> 00:31:38,830 Speaking of, 434 00:31:38,930 --> 00:31:40,810 Gong Ziyu cares so much about you. 435 00:31:41,260 --> 00:31:42,840 You and Jin Fan 436 00:31:43,100 --> 00:31:44,190 should be pretty close too, right? 437 00:31:45,300 --> 00:31:46,320 That has nothing to do with you. 438 00:31:54,460 --> 00:31:55,420 I didn't use to. 439 00:31:56,220 --> 00:31:57,090 But now it does. 440 00:31:58,830 --> 00:32:00,770 I need you to get close to Jin Fan 441 00:32:01,460 --> 00:32:03,030 and take something from him. 442 00:32:04,340 --> 00:32:04,950 I'm unable to help. 443 00:32:05,840 --> 00:32:07,150 Go get it yourself. 444 00:32:11,380 --> 00:32:12,550 Are you unable to help, 445 00:32:13,210 --> 00:32:14,440 or that you don't want to help? 446 00:32:15,370 --> 00:32:16,180 I'm unable, 447 00:32:17,170 --> 00:32:18,190 nor do I want to. 448 00:32:19,620 --> 00:32:20,540 You still 449 00:32:21,420 --> 00:32:22,800 owe me a favor from last time. 450 00:32:23,810 --> 00:32:24,420 What now? 451 00:32:25,020 --> 00:32:26,110 You don't want to pay me back? 452 00:32:28,610 --> 00:32:29,500 I can repay you, 453 00:32:30,460 --> 00:32:31,980 but you're trying to get me killed. 454 00:32:33,490 --> 00:32:35,300 You want me to steal something from Jin Fan. 455 00:32:35,660 --> 00:32:37,400 If it turns out badly, I might even lose my life. 456 00:32:39,580 --> 00:32:41,450 Didn't you just deliver medicine to Gong Yuanzhi? 457 00:32:42,610 --> 00:32:44,250 Then you must know how skilled 458 00:32:44,970 --> 00:32:46,390 Jin Fan is at fighting. 459 00:32:47,290 --> 00:32:48,020 I know. 460 00:32:49,540 --> 00:32:51,900 So Jin Fan is definitely not so simple. 461 00:32:52,440 --> 00:32:53,670 He's too strong 462 00:32:54,280 --> 00:32:55,210 to be 463 00:32:55,390 --> 00:32:56,640 just a Green Jade Guardian. 464 00:32:57,740 --> 00:32:58,970 I've fought him before. 465 00:32:59,820 --> 00:33:00,840 Although I won, 466 00:33:02,140 --> 00:33:03,770 but when he fought me, 467 00:33:04,260 --> 00:33:06,110 he didn't even use 30% of his power. 468 00:33:06,420 --> 00:33:07,850 Since he let you win, 469 00:33:08,790 --> 00:33:09,990 isn't it more convenient for you 470 00:33:10,230 --> 00:33:11,410 to steal it? 471 00:33:12,100 --> 00:33:13,060 Shangguan Qian. 472 00:33:14,640 --> 00:33:17,040 Do you think I don’t know what you want? 473 00:33:22,300 --> 00:33:23,340 You are 474 00:33:23,900 --> 00:33:25,380 quite well-informed. 475 00:33:26,160 --> 00:33:28,460 You want that half of Jin Fan's medical record. 476 00:33:29,910 --> 00:33:30,920 The thing I lost 477 00:33:32,260 --> 00:33:33,990 was the medical record of Ziyu's mother, 478 00:33:34,720 --> 00:33:36,390 Lady Lan, during her pregnancy. 479 00:33:39,580 --> 00:33:41,210 If I help you steal the medical record, 480 00:33:42,110 --> 00:33:43,790 I'm helping Gong Shangjue 481 00:33:43,820 --> 00:33:45,900 drag Gong Ziyu down from the position of his position as the Sword Wielder. 482 00:33:47,450 --> 00:33:48,950 My mission at the Gong family 483 00:33:49,380 --> 00:33:50,890 will then fail. 484 00:33:52,860 --> 00:33:54,080 I understand now. 485 00:33:54,620 --> 00:33:56,700 Gong Ziyu's background has always been a mystery. 486 00:33:57,220 --> 00:33:58,070 This medical record 487 00:33:58,380 --> 00:34:01,480 can prove that Gong Ziyu is not Gong Hongyu's biological son. 488 00:34:02,680 --> 00:34:03,410 Indeed... 489 00:34:04,420 --> 00:34:06,560 This concerns Gong Ziyu's position as the Sword Wielder. 490 00:34:07,110 --> 00:34:08,330 The thing you need to get 491 00:34:09,409 --> 00:34:10,580 is half a medical record. 492 00:34:11,550 --> 00:34:12,840 As to its content and purpose, 493 00:34:13,900 --> 00:34:14,920 don't ask what you shouldn't ask, 494 00:34:15,730 --> 00:34:16,800 and don't look at what you shouldn't. 495 00:34:18,300 --> 00:34:20,480 I didn't know the content of this medical record. 496 00:34:22,060 --> 00:34:24,070 Thank you for answering my question. 497 00:34:25,560 --> 00:34:26,350 Looks like 498 00:34:27,000 --> 00:34:28,500 all the more I need to get it then. 499 00:34:30,380 --> 00:34:30,920 Stop there. 500 00:34:35,610 --> 00:34:36,780 If you get it, 501 00:34:37,770 --> 00:34:38,850 then I'll lose. 502 00:34:44,020 --> 00:34:45,080 My mission 503 00:34:45,580 --> 00:34:46,900 has a higher priority than yours. 504 00:34:48,050 --> 00:34:49,260 You're but a Chi assassin. 505 00:34:49,880 --> 00:34:51,130 Just lose. 506 00:34:51,780 --> 00:34:52,659 There's no difference in priority 507 00:34:53,750 --> 00:34:54,969 in Wufeng missions. 508 00:35:09,050 --> 00:35:10,710 The same level as me? 509 00:35:11,730 --> 00:35:12,770 No difference in priority? 510 00:35:13,700 --> 00:35:15,880 Chi are pawns to start with. 511 00:35:16,090 --> 00:35:17,250 You'd be lucky 512 00:35:18,250 --> 00:35:19,810 to be able to help me. 513 00:35:31,290 --> 00:35:32,160 Sister Yun. 514 00:35:34,410 --> 00:35:36,180 If you help me succeed, 515 00:35:37,750 --> 00:35:39,660 and I help Gong Shangjue succeed 516 00:35:40,890 --> 00:35:42,360 and gain his trust, 517 00:35:46,300 --> 00:35:48,190 I'll be one step closer to success. 518 00:35:49,260 --> 00:35:50,890 After I succeed 519 00:35:51,860 --> 00:35:53,040 and return to Wufeng to receive the reward, 520 00:35:53,890 --> 00:35:55,790 I'll put in a good word for you. 521 00:35:59,300 --> 00:36:00,920 If you don't help me today, 522 00:36:01,750 --> 00:36:03,160 don't blame me for being ruthless. 523 00:36:23,020 --> 00:36:24,300 You're making cakes? 524 00:36:24,640 --> 00:36:25,170 Yes. 525 00:36:25,950 --> 00:36:27,120 Bitter gourd and mulberry? 526 00:36:27,490 --> 00:36:28,660 What kind of combination is this? 527 00:36:28,980 --> 00:36:30,250 Don't get a tummy upset from this. 528 00:36:31,020 --> 00:36:31,710 It's a delicacy from my hometown. 529 00:36:32,060 --> 00:36:33,380 For everyone to try something new. 530 00:36:39,140 --> 00:36:39,700 Miss Yun. 531 00:36:40,730 --> 00:36:41,920 Where is the food you left for Guardian Jin? 532 00:36:42,220 --> 00:36:42,950 He just came back. 533 00:36:43,060 --> 00:36:43,860 I have to deliver it to him. 534 00:36:44,460 --> 00:36:45,270 It's here. 535 00:36:48,730 --> 00:36:49,220 Wait. 536 00:36:54,960 --> 00:36:56,540 Guardian Jin has been working hard lately. 537 00:36:56,830 --> 00:36:58,630 Bring him some cakes. 538 00:37:00,130 --> 00:37:00,470 Yes. 539 00:37:12,580 --> 00:37:13,630 Jin Fan was fine. 540 00:37:13,700 --> 00:37:15,370 Why is he suddenly vomiting and having diarrheas? 541 00:37:15,540 --> 00:37:16,190 Right. 542 00:37:16,420 --> 00:37:17,620 I also found it strange. 543 00:37:18,060 --> 00:37:20,230 Could he have been poisoned 544 00:37:20,430 --> 00:37:21,730 without knowing when he fought with Young Master Yuanzhi? 545 00:37:21,980 --> 00:37:22,970 I'm so mad. 546 00:37:23,180 --> 00:37:24,690 If anything happens to Jinfan, 547 00:37:24,720 --> 00:37:25,790 I'll go and blow up... Gosh. 548 00:37:26,330 --> 00:37:27,880 I'll go and blow up Zhi Lineage. 549 00:37:29,140 --> 00:37:30,830 Do not be anxious, Eldest Young Miss. 550 00:37:31,110 --> 00:37:32,390 I am so anxious. 551 00:37:32,550 --> 00:37:33,400 But it doesn't matter. 552 00:37:33,460 --> 00:37:34,830 I brought my own Herb Elixir. 553 00:37:34,860 --> 00:37:36,180 Jin Fan can use it later. 554 00:37:39,460 --> 00:37:40,210 Jin Fan! 555 00:37:43,660 --> 00:37:44,380 Are you all right 556 00:37:44,380 --> 00:37:45,880 after being bitten by that poisonous insect? 557 00:37:46,100 --> 00:37:47,270 What are you doing? 558 00:37:47,340 --> 00:37:47,920 Ouch! 559 00:37:50,080 --> 00:37:51,480 You have an ulterior motive. 560 00:37:51,730 --> 00:37:52,660 I'm really fine. 561 00:37:52,800 --> 00:37:53,640 Nonsense. 562 00:37:54,040 --> 00:37:55,190 How can you be fine? 563 00:37:55,300 --> 00:37:56,050 You vomited. 564 00:37:56,280 --> 00:37:57,230 I've known you for so long, 565 00:37:57,260 --> 00:37:59,610 you haven't even sneezed before. 566 00:38:02,820 --> 00:38:04,680 You are the one who got bitten by 567 00:38:04,920 --> 00:38:05,940 Gong Yuanzhi's poisonous insects. 568 00:38:06,460 --> 00:38:08,430 I have to check if you are okay. 569 00:38:09,010 --> 00:38:10,740 That despicable Gong Yuanzhi 570 00:38:10,900 --> 00:38:12,210 is full of schemes. 571 00:38:12,540 --> 00:38:13,960 I'm afraid you won't even feel anything 572 00:38:14,100 --> 00:38:15,210 when you have been eaten whole by him! 573 00:38:17,630 --> 00:38:18,360 Eldest Young Miss, 574 00:38:18,820 --> 00:38:20,030 please examine him closely. 575 00:38:20,780 --> 00:38:22,180 I'll guard outside. 576 00:38:23,260 --> 00:38:23,870 Okay. 577 00:38:24,140 --> 00:38:24,940 Go now. 578 00:38:25,030 --> 00:38:25,720 Go ahead. 579 00:38:29,820 --> 00:38:31,860 What are you doing? 580 00:39:07,750 --> 00:39:08,820 I've seen everything. 581 00:39:09,340 --> 00:39:11,140 He is flawless indeed. 582 00:39:11,470 --> 00:39:12,890 There's no wound at all. 583 00:39:13,700 --> 00:39:14,360 Jin Fan, 584 00:39:15,090 --> 00:39:16,660 your skin is well maintained. 585 00:39:16,940 --> 00:39:17,600 Teach me your ways. 586 00:39:19,130 --> 00:39:20,090 Teach me. 587 00:39:20,770 --> 00:39:21,630 I was born with it. 588 00:39:23,660 --> 00:39:24,420 You're being all pretentious 589 00:39:24,420 --> 00:39:26,420 telling me to come out just because 590 00:39:26,530 --> 00:39:27,810 you're changing your clothes. 591 00:39:28,380 --> 00:39:30,120 Don't you run around the guardian camp 592 00:39:30,160 --> 00:39:32,170 without clothes on all the time? 593 00:39:36,340 --> 00:39:36,830 Oh no! 594 00:39:38,970 --> 00:39:39,780 The medical record is missing. 595 00:39:40,180 --> 00:39:40,630 What? 596 00:39:42,540 --> 00:39:42,980 By the way, 597 00:39:43,400 --> 00:39:44,900 I didn't tell anyone that 598 00:39:45,140 --> 00:39:46,230 I fought with Gong Yuanzhi. 599 00:39:46,620 --> 00:39:48,700 How do you know I was hurt by Gong Yuanzhi? 600 00:39:49,620 --> 00:39:50,660 Miss Yun said 601 00:39:50,820 --> 00:39:52,730 she saw a poisonous insect biting you 602 00:39:52,900 --> 00:39:54,140 and you vomited and had diarrheas. 603 00:39:54,460 --> 00:39:55,090 So I guessed 604 00:39:55,290 --> 00:39:56,470 you must've been poisoned. 605 00:39:56,880 --> 00:39:57,920 Miss Yun? 606 00:40:00,610 --> 00:40:02,250 Didn't she come with you just now? 607 00:40:03,170 --> 00:40:03,570 Yes. 608 00:40:04,130 --> 00:40:05,300 She's guarding the door. 609 00:40:06,980 --> 00:40:07,630 Miss Yun. 610 00:40:08,310 --> 00:40:08,920 Miss Yun? 611 00:40:19,740 --> 00:40:21,440 If you don't have any other instructions, 612 00:40:21,730 --> 00:40:22,980 I’ll leave now. 613 00:40:26,800 --> 00:40:27,310 Wait. 614 00:40:29,390 --> 00:40:29,860 Do you know how to play? 615 00:40:33,500 --> 00:40:34,360 I know a little. 616 00:40:36,220 --> 00:40:36,590 Come. 617 00:40:53,970 --> 00:40:54,820 Tell me. 618 00:40:56,300 --> 00:40:57,660 How did you get it? 619 00:41:02,610 --> 00:41:03,520 Through wisdom. 620 00:41:04,300 --> 00:41:05,480 Just like playing chess. 621 00:41:07,930 --> 00:41:09,490 You can't rely on brute force. 622 00:41:11,440 --> 00:41:12,360 But as for brute force, 623 00:41:12,650 --> 00:41:13,510 you're not weak either. 624 00:41:14,780 --> 00:41:16,430 Yuanzhi had fought with you before. 625 00:41:17,140 --> 00:41:17,980 He said you were good. 626 00:41:18,930 --> 00:41:20,410 Young Master Yuanzhi went easy on me. 627 00:41:20,940 --> 00:41:22,500 He used insects to scare me. 628 00:41:22,820 --> 00:41:23,850 He was just pulling my leg. 629 00:41:26,850 --> 00:41:27,840 Tell me then, 630 00:41:28,900 --> 00:41:30,420 how did you get it through wisdom? 631 00:41:31,420 --> 00:41:33,120 I can’t approach someone as tricky 632 00:41:33,530 --> 00:41:35,080 as Jin Fan. 633 00:41:35,970 --> 00:41:36,980 Then I can only leave it to 634 00:41:37,300 --> 00:41:38,520 someone who can get close to him. 635 00:41:43,210 --> 00:41:44,000 Gong Zishang? 636 00:41:44,950 --> 00:41:45,590 Yun Weishan. 637 00:41:48,150 --> 00:41:49,830 Yun Weishan and Jin Fan 638 00:41:50,590 --> 00:41:51,810 are so close? 639 00:41:55,000 --> 00:41:56,310 Not that close, 640 00:41:56,940 --> 00:41:58,300 but close enough to get 641 00:41:58,750 --> 00:41:59,210 the medical record. 642 00:42:00,780 --> 00:42:02,060 When did you become close 643 00:42:02,980 --> 00:42:04,680 with Yun Weishan then? 644 00:42:07,260 --> 00:42:08,730 You don't need to be close to someone 645 00:42:09,210 --> 00:42:10,400 to get help from them. 646 00:42:12,090 --> 00:42:13,350 It's enough to just know 647 00:42:13,390 --> 00:42:14,810 the secrets they don't want others 648 00:42:15,310 --> 00:42:15,770 to know about. 649 00:42:17,310 --> 00:42:17,850 Please excuse me. 650 00:42:20,840 --> 00:42:22,120 I told Yun Weishan that 651 00:42:22,610 --> 00:42:23,920 if she doesn't help me, 652 00:42:24,340 --> 00:42:25,960 I will tell Gong Ziyu about 653 00:42:26,260 --> 00:42:27,870 how a guardian 654 00:42:28,280 --> 00:42:29,280 saw her undressed. 655 00:42:30,540 --> 00:42:32,770 If I say a few more words to the narrative, 656 00:42:33,350 --> 00:42:34,920 it'll be hard for Yun Weishan to explain the situation. 657 00:42:36,500 --> 00:42:38,220 This concerns her reputation. 658 00:42:39,280 --> 00:42:41,410 If she still wants to be the Sword Wielder's wife, 659 00:42:42,190 --> 00:42:43,240 she can only help me. 660 00:42:46,180 --> 00:42:47,800 If Yun Weishan is aware that 661 00:42:48,460 --> 00:42:50,170 if she took the medical record for you, 662 00:42:51,160 --> 00:42:52,720 not to mention her status as the Sword Wielder's wife, 663 00:42:53,970 --> 00:42:56,360 even Gong Ziyu's position as the Sword Wielder will be taken away, 664 00:42:57,890 --> 00:42:59,580 she'll probably be so regretful. 665 00:43:06,180 --> 00:43:07,180 Is this 666 00:43:08,290 --> 00:43:09,750 related to the position of the Sword Wielder? 667 00:43:13,900 --> 00:43:15,370 You succeeded in helping me with this. 668 00:43:16,800 --> 00:43:18,120 What reward do you want? 669 00:43:20,260 --> 00:43:20,780 I dare not. 670 00:43:23,350 --> 00:43:24,720 It's my honor 671 00:43:25,340 --> 00:43:26,390 to help you. 672 00:43:27,660 --> 00:43:28,460 Besides, 673 00:43:29,330 --> 00:43:30,850 I'm just making up for my mistake. 674 00:43:31,250 --> 00:43:31,710 That's all. 675 00:43:39,060 --> 00:43:39,850 What mistake did you make? 676 00:43:44,970 --> 00:43:45,890 Previously, 677 00:43:48,540 --> 00:43:49,710 when I tried to be smart. 678 00:43:51,450 --> 00:43:53,100 You weren't trying to be smart. 679 00:43:54,330 --> 00:43:55,610 You are smart. 680 00:43:57,220 --> 00:43:58,200 But sometimes, 681 00:43:59,220 --> 00:44:01,070 a wise man can be ruined by their own intelligence. 682 00:44:07,210 --> 00:44:08,580 Don't get carried away. 683 00:44:12,290 --> 00:44:12,740 Yes. 684 00:44:26,970 --> 00:44:27,970 Thank you. 685 00:45:00,770 --> 00:45:01,740 Yun Weishan. 686 00:45:02,370 --> 00:45:03,740 Did you give this box of desserts 687 00:45:05,580 --> 00:45:07,680 to Jin Fan? 688 00:45:09,260 --> 00:45:09,800 Yes. 689 00:45:10,420 --> 00:45:11,220 What's wrong? 690 00:45:11,240 --> 00:45:12,240 What's wrong? 691 00:45:12,620 --> 00:45:14,690 You're a lady. How can you be so shameless? 692 00:45:15,720 --> 00:45:19,330 How can you make desserts secretly and send them to Jin Fan? 693 00:45:19,380 --> 00:45:20,780 He is an unmarried man. 694 00:45:20,780 --> 00:45:22,370 Can you avoid arousing suspicion? Even I have– 695 00:45:22,390 --> 00:45:23,140 That's not the point. 696 00:45:23,160 --> 00:45:24,750 That's the point. 697 00:45:25,680 --> 00:45:26,640 I'm so mad. 698 00:45:31,480 --> 00:45:32,720 Mulberry and bitter gourd. 699 00:45:32,900 --> 00:45:33,920 They are both yin foods. 700 00:45:34,760 --> 00:45:36,260 Miss Yun knows medicine well too. 701 00:45:36,660 --> 00:45:38,700 Why would you use these two ingredients as stuffings? 702 00:45:42,210 --> 00:45:43,970 We've gone to the kitchen 703 00:45:44,130 --> 00:45:45,820 to ask the grannies and servants. 704 00:45:46,180 --> 00:45:47,190 They all said 705 00:45:47,500 --> 00:45:48,810 you made the desserts 706 00:45:48,840 --> 00:45:50,590 and put them in Jin Fan's lunch box. 707 00:45:50,610 --> 00:45:52,960 Stop denying it. 708 00:46:14,930 --> 00:46:16,400 This is the sweet cakes from my hometown. 709 00:46:16,820 --> 00:46:17,910 I've been eating it since I was a child. 710 00:46:19,220 --> 00:46:20,450 I've made some for the Sword Wielder 711 00:46:20,490 --> 00:46:22,050 to bring to the back hill previously too. 712 00:46:22,860 --> 00:46:24,210 He wasn't unwell. 713 00:46:26,120 --> 00:46:27,560 I heard that Guardian Jin was injured 714 00:46:27,620 --> 00:46:28,550 and has a bad appetite, 715 00:46:28,780 --> 00:46:30,350 so I wanted to make something that tastes different. 716 00:46:32,680 --> 00:46:33,710 I meant well. 717 00:46:34,340 --> 00:46:35,400 You misunderstood me. 718 00:46:39,590 --> 00:46:40,490 We fought before. 719 00:46:41,420 --> 00:46:42,860 The internal skill you cultivated 720 00:46:42,860 --> 00:46:43,930 is extremely yin. 721 00:46:44,900 --> 00:46:46,060 Eating yin things 722 00:46:46,060 --> 00:46:46,960 will be fine for you. 723 00:46:48,360 --> 00:46:49,210 But what I have cultivated 724 00:46:49,780 --> 00:46:51,080 is extremely yang. 725 00:46:51,660 --> 00:46:52,760 It clashes with yin. 726 00:46:53,510 --> 00:46:55,230 Besides, I've already suffered internal injuries. 727 00:46:56,370 --> 00:46:57,910 So you can eat it. 728 00:46:58,810 --> 00:46:59,410 While it will 729 00:47:00,370 --> 00:47:01,460 damage my health. 730 00:47:01,860 --> 00:47:02,610 Guardian Jin, 731 00:47:04,130 --> 00:47:05,480 I don't know you well. 732 00:47:06,220 --> 00:47:07,260 How would I know 733 00:47:07,260 --> 00:47:09,050 what internal skill you cultivate? 734 00:47:10,210 --> 00:47:11,060 We fought before. 735 00:47:11,660 --> 00:47:12,870 Of course you'd know. 736 00:47:14,460 --> 00:47:15,180 Guardian Jin, 737 00:47:15,940 --> 00:47:17,690 I've always respected you for your righteousness. 738 00:47:18,300 --> 00:47:19,900 I've always been nice to you too. 739 00:47:21,150 --> 00:47:23,800 But if you are going to be slandering me here and asking questions you know the answers to, 740 00:47:24,610 --> 00:47:25,790 I'll just be frank too. 741 00:47:27,020 --> 00:47:27,970 You know very well 742 00:47:28,460 --> 00:47:29,730 if you used your internal skill 743 00:47:30,150 --> 00:47:31,340 when you fought with me. 744 00:47:32,380 --> 00:47:33,840 I thought you were going easy on me 745 00:47:34,180 --> 00:47:35,360 because you didn't want me to get hurt. 746 00:47:36,610 --> 00:47:37,920 That's why you only use your skills 747 00:47:38,170 --> 00:47:39,000 and not your internal skill. 748 00:47:40,160 --> 00:47:41,690 I even told the Sword Wielder that 749 00:47:42,020 --> 00:47:43,820 you deliberately let me win the bet 750 00:47:44,050 --> 00:47:45,670 so that I can go to the back hill to protect him. 751 00:47:47,710 --> 00:47:49,430 But why are you trying to 752 00:47:50,570 --> 00:47:51,890 set me up for now? 753 00:47:52,610 --> 00:47:53,850 You're eloquent. 754 00:47:54,500 --> 00:47:55,460 You win. 755 00:47:55,480 --> 00:47:57,570 You said the internal skill I practiced is extremely yin. 756 00:47:58,520 --> 00:47:59,120 Fine. 757 00:47:59,780 --> 00:48:01,800 The Snowmelt Heart Sutra that the Sword Wielder practices 758 00:48:02,420 --> 00:48:04,190 is an extremely yang internal skill. 759 00:48:04,820 --> 00:48:06,740 Why don't we ask him 760 00:48:06,740 --> 00:48:07,640 when he's back 761 00:48:08,500 --> 00:48:09,880 if he's okay 762 00:48:10,980 --> 00:48:12,300 after eating my desserts? 763 00:48:16,800 --> 00:48:18,280 It's so hard. 764 00:48:21,740 --> 00:48:22,280 Morning. 765 00:48:26,410 --> 00:48:27,460 There are so many 766 00:48:27,860 --> 00:48:29,350 interesting things in Xue Lineage. 767 00:48:30,580 --> 00:48:32,680 The snow lotus is very precious in the front hill. 768 00:48:33,330 --> 00:48:34,720 Even the clinic often runs out of it all the time. 769 00:48:35,540 --> 00:48:36,510 Can I have a few? 770 00:48:36,670 --> 00:48:37,080 No. 771 00:48:39,300 --> 00:48:39,980 So stingy. 772 00:48:41,300 --> 00:48:43,470 I'm not asking you for the best snow lotus in the Ice Pool 773 00:48:44,050 --> 00:48:45,680 You're not giving me even the ordinary snow lotus in this lake 774 00:48:46,870 --> 00:48:48,060 and even ate all my desserts. 775 00:48:48,540 --> 00:48:49,980 Desserts can be made easily. 776 00:48:50,930 --> 00:48:51,700 This snow lotus 777 00:48:52,860 --> 00:48:54,620 take years for it to bloom. 778 00:48:54,640 --> 00:48:56,600 Who says desserts can be made easily? 779 00:48:57,220 --> 00:48:59,100 They are the desserts from Yun's hometown that she made personally. 780 00:48:59,400 --> 00:49:00,310 You can’t buy it with money. 781 00:49:01,740 --> 00:49:04,080 You've passed the first trial. 782 00:49:05,090 --> 00:49:06,810 Can you act a little more like a Sword Wielder? 783 00:49:11,250 --> 00:49:13,190 We're going to teach you the swordsmanship of the Xue Lineage. 784 00:49:15,870 --> 00:49:17,300 [Three Forms of Snow Saber] 785 00:49:18,700 --> 00:49:20,020 I thought you were lying to me. 786 00:49:20,610 --> 00:49:21,850 So there really is a saber scripture. 787 00:49:23,820 --> 00:49:24,820 Give me the medical record. 788 00:49:27,450 --> 00:49:28,650 Gong Ziyu treats you so well. 789 00:49:29,160 --> 00:49:30,690 We treat you as our own too. 790 00:49:31,340 --> 00:49:33,600 How dare you conspire with outsiders to cheat us? 791 00:49:34,230 --> 00:49:35,650 Don't you feel guilty? 792 00:49:36,930 --> 00:49:38,900 I knew you were not simple when you attempted to 793 00:49:39,500 --> 00:49:40,940 approach the Sword Wielder time after time. 794 00:49:41,680 --> 00:49:42,980 But I just thought you were 795 00:49:42,980 --> 00:49:44,380 a bride who was sent into the Gong family 796 00:49:44,800 --> 00:49:46,050 trying to climb up the social ladder. 797 00:49:47,170 --> 00:49:48,120 Since you entered the Yu Lineage, 798 00:49:48,650 --> 00:49:49,910 we are on the same boat. 799 00:49:50,490 --> 00:49:51,500 As long as you're good to the Sword Wielder, 800 00:49:52,300 --> 00:49:54,080 even if you have an ulterior motive, 801 00:49:54,460 --> 00:49:55,360 I won't hold it against you. 802 00:49:56,580 --> 00:49:58,470 But I didn't expect that I was wrong about you. 803 00:49:59,370 --> 00:50:00,660 You're just on the same boat, 804 00:50:00,970 --> 00:50:02,300 but can't go through the hardships, 805 00:50:02,800 --> 00:50:04,150 and only side with the strong. 806 00:50:05,910 --> 00:50:06,770 But Miss Yun, 807 00:50:07,600 --> 00:50:09,590 don't you think it's too hasty to jump ship 808 00:50:10,580 --> 00:50:12,250 before you even see the end line? 809 00:50:16,760 --> 00:50:18,160 I don't understand what you're talking about. 810 00:50:24,950 --> 00:50:26,500 Since you aren't going to defend yourself, 811 00:50:27,190 --> 00:50:29,290 then we don't need to waste our breath too. 812 00:50:30,300 --> 00:50:30,860 Let's decide everything 813 00:50:31,270 --> 00:50:32,590 when the Sword Wielder is back. 814 00:50:48,720 --> 00:50:49,750 Before the Sword Wielder is back, 815 00:50:50,140 --> 00:50:51,250 no one is allowed to come near 816 00:50:51,540 --> 00:50:52,790 nor anyone is allowed to leave. 817 00:50:53,910 --> 00:50:54,410 Yes. 818 00:51:11,700 --> 00:51:13,920 Gong Ziyu has passed the Ice Pool trial. 819 00:51:15,100 --> 00:51:16,540 The Xue Lineage approved him of his 820 00:51:17,340 --> 00:51:18,460 determination, 821 00:51:18,920 --> 00:51:19,710 focus, 822 00:51:20,210 --> 00:51:20,850 strength, 823 00:51:21,190 --> 00:51:21,700 and strong will. 824 00:51:22,600 --> 00:51:25,220 Now, we will be passing on the Three Forms of Snow Saber, 825 00:51:26,110 --> 00:51:26,830 New Snow, 826 00:51:27,420 --> 00:51:28,020 Air Frost, 827 00:51:28,570 --> 00:51:29,080 and Cold Wave, 828 00:51:29,980 --> 00:51:31,270 to Gong Ziyu.. 829 00:51:31,900 --> 00:51:33,750 We hope Gong Ziyu can practice them hard 830 00:51:34,810 --> 00:51:35,840 with the ancestors witnessing it 831 00:51:36,770 --> 00:51:37,770 to protect the valley. 832 00:51:39,200 --> 00:51:40,470 Although there are only three forms, 833 00:51:40,900 --> 00:51:42,060 they are very complicated. 834 00:51:42,600 --> 00:51:43,480 Whether you can master it 835 00:51:43,740 --> 00:51:44,740 depends on your intelligence. 836 00:51:46,090 --> 00:51:47,480 How long will it take? 837 00:51:48,660 --> 00:51:49,380 Not too bad. 838 00:51:52,020 --> 00:51:53,010 I've been learning them for seven years. 839 00:51:54,740 --> 00:51:55,600 Seven years? 840 00:51:56,460 --> 00:51:57,780 You were born afraid of cold, 841 00:51:58,620 --> 00:51:59,800 but because of that, 842 00:52:00,370 --> 00:52:02,200 your eight meridians are different from ordinary people. 843 00:52:03,300 --> 00:52:04,580 It's perfect for 844 00:52:04,620 --> 00:52:05,670 Snowmelt Heart Sutra. 845 00:52:08,500 --> 00:52:10,460 If you can learn the Three Forms of Snow Saber, 846 00:52:10,980 --> 00:52:12,730 you won't be the Sword Wielder just by title, 847 00:52:13,330 --> 00:52:14,730 but without capabilities anymore. 848 00:52:17,700 --> 00:52:18,870 Am I that strong? 849 00:52:24,380 --> 00:52:24,870 Oh right. 850 00:52:25,950 --> 00:52:27,790 My brother Gong Huanyu and Gong Shangjue 851 00:52:28,140 --> 00:52:30,210 also passed the test of the Ice Lotus Pool. 852 00:52:31,600 --> 00:52:32,530 You said 853 00:52:33,120 --> 00:52:35,020 its a test of either persistence or capabilities. 854 00:52:35,730 --> 00:52:36,720 May I ask 855 00:52:37,460 --> 00:52:38,860 how did Gong Shangjue 856 00:52:39,120 --> 00:52:40,130 to pass this test? 857 00:52:41,750 --> 00:52:42,830 He has both persistence 858 00:52:43,480 --> 00:52:44,390 and capabilities. 859 00:52:45,260 --> 00:52:46,170 It's only natural that 860 00:52:47,540 --> 00:52:48,320 he passed this test. 861 00:52:50,200 --> 00:52:51,700 He dived to the end of the pool 862 00:52:51,910 --> 00:52:53,010 with his persistence. 863 00:52:54,580 --> 00:52:56,060 At the same time, with his strong internal skill, 864 00:52:56,210 --> 00:52:58,220 he controlled his breathing perfectly. 865 00:52:59,810 --> 00:53:00,830 After he got the iron box 866 00:53:00,930 --> 00:53:02,010 and emerged from the surface of the pool, 867 00:53:02,560 --> 00:53:03,770 he was still extremely sober, 868 00:53:04,510 --> 00:53:06,040 and sustained just some superficial frostbites. 869 00:53:08,860 --> 00:53:09,640 Did you 870 00:53:10,060 --> 00:53:11,790 taught him the Three Forms of Snow Saber. 871 00:53:12,330 --> 00:53:13,110 Did he master it? 872 00:53:13,960 --> 00:53:14,860 We won't know that. 873 00:53:17,740 --> 00:53:18,720 I must learn it 874 00:53:19,340 --> 00:53:20,280 and pay him a visit. 875 00:53:22,360 --> 00:53:23,310 I didn't expect 876 00:53:23,970 --> 00:53:25,050 the crybaby 877 00:53:25,350 --> 00:53:26,420 has become the Sword Wielder 878 00:53:27,890 --> 00:53:29,250 and took on the responsibility of the Gong family. 879 00:53:30,540 --> 00:53:31,720 You flatter me. 880 00:53:36,130 --> 00:53:37,330 After leaving the back hill that day, 881 00:53:38,490 --> 00:53:39,890 Elder Xue took me home. 882 00:53:41,350 --> 00:53:43,330 Father locked me up for three months 883 00:53:44,140 --> 00:53:45,220 and forced me to practice every day. 884 00:53:47,220 --> 00:53:49,290 He had high hopes for you. 885 00:53:52,000 --> 00:53:52,700 Yes. 886 00:53:54,010 --> 00:53:55,100 I understand now. 887 00:53:57,990 --> 00:53:58,790 Unfortunately, 888 00:54:01,320 --> 00:54:02,580 I only understood it now. 889 00:54:09,920 --> 00:54:11,030 Have you ever blamed me? 890 00:54:11,780 --> 00:54:12,680 I never came to look for you 891 00:54:12,860 --> 00:54:14,210 since then. 892 00:54:16,050 --> 00:54:17,180 I promised 893 00:54:17,340 --> 00:54:18,310 to take you to the sea, 894 00:54:18,940 --> 00:54:19,710 to view lanterns, 895 00:54:20,340 --> 00:54:21,420 and see the desert. 896 00:54:23,140 --> 00:54:24,380 You were still young. 897 00:54:25,590 --> 00:54:27,020 I didn't take your words seriously. 898 00:54:28,820 --> 00:54:29,920 But I was serious. 899 00:54:31,870 --> 00:54:33,150 When I secure my position as the Sword Wielder 900 00:54:34,260 --> 00:54:35,320 and the Gong family is at peace, 901 00:54:36,580 --> 00:54:38,220 I'll take you out to have a look. 902 00:54:39,510 --> 00:54:41,040 It's so cold at the back hill. 903 00:54:42,100 --> 00:54:43,540 You've been guarding here for so many years. 904 00:54:45,030 --> 00:54:46,110 It must've been lonely. 905 00:54:52,310 --> 00:54:54,230 Since I'm the guard of the Xue Lineage, 906 00:54:55,310 --> 00:54:56,550 the hustle and bustle of the outside world 907 00:54:57,790 --> 00:54:59,420 has nothing to do with me. 908 00:55:03,080 --> 00:55:04,010 Same goes for the Sword Wielder. 909 00:55:04,740 --> 00:55:06,480 Since you've taken on the task to guard the Gong family 910 00:55:07,300 --> 00:55:09,170 and shoulder the burden of the valley, 911 00:55:09,890 --> 00:55:11,160 you should also have a proper attitude. 912 00:55:12,960 --> 00:55:14,130 The promise you made with me 913 00:55:14,370 --> 00:55:15,450 is just a passing remark made by a child. 914 00:55:16,410 --> 00:55:18,140 But the promise that the Sword Wielder makes to the Gong family 915 00:55:18,900 --> 00:55:20,140 can never be changed 916 00:55:20,680 --> 00:55:21,720 and never taken back. 917 00:55:23,880 --> 00:55:25,230 You may have strong emotional attachments 918 00:55:25,730 --> 00:55:26,790 to the Gong family, 919 00:55:29,560 --> 00:55:30,560 but I'm but a nobody 920 00:55:30,590 --> 00:55:32,570 who has been looked down since I was a child. 921 00:55:34,810 --> 00:55:36,270 I've seen the women of the Gong family 922 00:55:36,300 --> 00:55:37,280 be trapped for their whole life. 923 00:55:40,540 --> 00:55:42,980 Although they may think they are happy, 924 00:55:45,460 --> 00:55:47,050 they are still birds in cages 925 00:55:48,610 --> 00:55:49,890 and fishes in the pond. 926 00:55:52,010 --> 00:55:53,550 I've seen the men of the Gong family, 927 00:55:54,980 --> 00:55:56,720 though they have the ability to fight against Wufeng, 928 00:55:58,660 --> 00:56:00,780 they only know how to cower in this corner of a valley 929 00:56:02,030 --> 00:56:03,920 and care only about their own peace, 930 00:56:05,550 --> 00:56:08,050 ambivalent to the chaos in the outside world. 931 00:56:12,120 --> 00:56:12,760 So... 932 00:56:15,470 --> 00:56:16,630 I don't actually have a strong 933 00:56:18,220 --> 00:56:19,290 emotional attachment to the Gong family. 934 00:56:21,820 --> 00:56:23,920 You are no longer a 9-year-old child, 935 00:56:25,170 --> 00:56:27,880 but you are still saying nothing but immature things. 936 00:56:29,790 --> 00:56:31,150 Wufeng is strong and complicated. 937 00:56:32,090 --> 00:56:33,250 It's not something 938 00:56:33,540 --> 00:56:34,630 that can be shaken up easily 939 00:56:35,060 --> 00:56:35,910 with just a spurt of rashness or passion. 940 00:56:38,560 --> 00:56:39,690 Although the martial world is big, 941 00:56:41,760 --> 00:56:42,780 isn't this valley 942 00:56:44,530 --> 00:56:45,800 also part of the martial world? 943 00:56:47,540 --> 00:56:48,820 By guarding this corner, 944 00:56:50,380 --> 00:56:51,780 we are also protecting 945 00:56:51,780 --> 00:56:53,140 a glimmer of light and hope for the martial world. 946 00:57:00,020 --> 00:57:01,170 You're overlooking what's important. 947 00:57:02,380 --> 00:57:03,730 You see a dead leaf 948 00:57:04,210 --> 00:57:05,830 and think the whole tree is withered. 949 00:57:06,690 --> 00:57:07,620 This is narrow-minded. 950 00:57:09,310 --> 00:57:11,750 You have had your prejudice against the Gong family since you were a child. 951 00:57:13,250 --> 00:57:14,210 This prejudice 952 00:57:15,620 --> 00:57:17,690 is this dead leaf to you. 953 00:57:19,140 --> 00:57:20,050 Sword Wielder, you must've not 954 00:57:20,470 --> 00:57:22,460 tried to learn more about the Gong family, have you? 955 00:57:25,550 --> 00:57:26,600 Learn more about the Gong family? 956 00:57:31,270 --> 00:57:32,050 Did you just 957 00:57:32,930 --> 00:57:34,120 call me the Sword Wielder? 958 00:57:36,860 --> 00:57:37,550 I told you. 959 00:57:38,730 --> 00:57:39,690 If you pass the trial, 960 00:57:41,440 --> 00:57:43,200 you will be the Sword Wielder to me. 961 00:57:47,390 --> 00:57:47,940 But 962 00:57:48,370 --> 00:57:49,750 I just passed the first trial. 963 00:57:50,220 --> 00:57:51,240 There are two more trials ahead of me. 964 00:57:52,950 --> 00:57:54,040 They have nothing to do with me. 965 00:57:54,670 --> 00:57:55,600 In my heart, 966 00:57:56,200 --> 00:57:57,960 you are worthy of the title "Sword Wielder." 967 00:58:02,700 --> 00:58:03,210 What about you? 968 00:58:03,650 --> 00:58:04,650 He acknowledged you. 969 00:58:04,820 --> 00:58:05,780 Of course I would too. 970 00:58:06,250 --> 00:58:06,980 What's there to ask? 971 00:58:11,500 --> 00:58:12,570 I've always wanted to ask... 972 00:58:13,520 --> 00:58:14,560 who among you two 973 00:58:15,710 --> 00:58:17,770 is the guardian of the Snow Hill? 974 00:58:18,190 --> 00:58:19,130 Me, of course. 975 00:58:20,930 --> 00:58:22,750 It took you so long to ask this question. 976 00:58:23,930 --> 00:58:25,490 You're bad at reading the room. 977 00:58:27,780 --> 00:58:28,490 The person 978 00:58:29,910 --> 00:58:31,480 you promised to take and see the outside world, 979 00:58:31,980 --> 00:58:32,770 to the sea, 980 00:58:33,250 --> 00:58:34,050 to view lanterns, 981 00:58:35,120 --> 00:58:36,800 and see the desert, was also me. 982 00:58:39,880 --> 00:58:40,400 Heh. 983 00:58:41,560 --> 00:58:42,370 Men can't be trusted. 984 00:58:47,850 --> 00:58:50,020 I'm just a servant who grew up with him. 985 00:58:50,860 --> 00:58:51,830 Why else do you think 986 00:58:52,090 --> 00:58:53,290 it took me seven years to learn 987 00:58:53,500 --> 00:58:54,420 the Three Forms of Snow Saber? 988 00:58:55,540 --> 00:58:56,070 What about 989 00:58:56,370 --> 00:58:56,850 him then? 990 00:58:57,530 --> 00:58:58,360 How long did he take to learn it? 991 00:58:59,050 --> 00:58:59,620 Four years. 992 00:59:00,740 --> 00:59:01,770 Four years? 993 00:59:02,570 --> 00:59:03,520 That's not fast either. 994 00:59:04,230 --> 00:59:05,910 I thought he was gifted. 995 00:59:06,930 --> 00:59:07,980 He spent four years 996 00:59:08,390 --> 00:59:10,460 to create these three forms 997 00:59:11,300 --> 00:59:13,370 to replace the old Snow Saber forms. 998 00:59:14,070 --> 00:59:14,770 Gong Ziyu. 999 00:59:15,520 --> 00:59:17,060 You're now the Sword Wielder, 1000 00:59:18,060 --> 00:59:19,230 Don't let your father 1001 00:59:19,260 --> 00:59:20,880 down. 1002 00:59:27,540 --> 00:59:28,390 My father 1003 00:59:29,600 --> 00:59:31,370 didn't have high hopes on me. 1004 00:59:33,180 --> 00:59:34,910 He put all his expectations on my brother. 1005 00:59:36,690 --> 00:59:37,810 I became the Sword Wielder 1006 00:59:38,650 --> 00:59:40,970 only because of the sudden situation in the Gong family. 1007 00:59:43,350 --> 00:59:44,120 You're wrong. 1008 00:59:45,730 --> 00:59:47,360 Your father has devoted himself to you 1009 00:59:48,410 --> 00:59:49,370 and had high hopes. 1010 00:59:50,460 --> 00:59:51,550 Jin Fan is the proof. 1011 00:59:53,490 --> 00:59:54,140 Jin Fan? 1012 00:59:55,370 --> 00:59:56,340 Didn't you find it weird? 1013 00:59:56,930 --> 00:59:57,760 In the palace gate, 1014 00:59:58,500 --> 00:59:59,320 only the Sword Wielder, 1015 00:59:59,860 --> 01:00:00,540 the Lineage Heads, 1016 01:00:01,110 --> 01:00:01,640 the Elders, 1017 01:00:02,100 --> 01:00:03,180 as well as the Young Lord in succession 1018 01:00:03,300 --> 01:00:04,300 are qualified to 1019 01:00:04,320 --> 01:00:05,960 have a personal Jade Guardian. 1020 01:00:07,020 --> 01:00:08,340 What was your status before 1021 01:00:09,140 --> 01:00:10,300 that could have allowed Jin Fan 1022 01:00:10,330 --> 01:00:11,560 to follow you around since you were a child? 1023 01:00:13,510 --> 01:00:15,030 Maybe it's because my father 1024 01:00:15,540 --> 01:00:17,500 wanted to arrange a Green Jade Guardian by my side 1025 01:00:17,500 --> 01:00:18,220 to keep an eye on me. 1026 01:00:18,850 --> 01:00:20,910 He's afraid that I will bring him troubles outside of the Gong family. 1027 01:00:21,820 --> 01:00:24,120 Do you really think an ordinary Green Jade Guardian 1028 01:00:24,410 --> 01:00:26,050 can know the content of the Trial of the Three Realms 1029 01:00:26,070 --> 01:00:26,850 to this detail? 1030 01:00:27,330 --> 01:00:28,570 What do you mean? 1031 01:00:30,010 --> 01:00:31,890 Those who are in the front hill are all Green Jade Guards. 1032 01:00:32,700 --> 01:00:33,450 Those in the Council of Elders 1033 01:00:33,450 --> 01:00:34,460 and the guards in the back hill 1034 01:00:34,460 --> 01:00:35,450 are the Yellow Jade Guardians. 1035 01:00:36,800 --> 01:00:37,900 Back then, the former Sword Wielder, 1036 01:00:38,260 --> 01:00:39,700 withstanding the pressure from the elders, 1037 01:00:40,780 --> 01:00:42,260 took great pains to get them to agree to 1038 01:00:42,300 --> 01:00:43,810 transferring to Jin Fan to be by your side. 1039 01:00:45,540 --> 01:00:47,300 The former Sword Guardian took your safety 1040 01:00:49,130 --> 01:00:50,530 as seriously as he did with the whole Gong family 1041 01:00:51,460 --> 01:00:53,390 and even the whole valley. 1042 01:00:58,130 --> 01:00:58,940 Jin Fan... 1043 01:00:59,900 --> 01:01:01,060 is really a Yellow Jade Guardian? 1044 01:01:02,210 --> 01:01:02,830 No. 1045 01:01:04,860 --> 01:01:06,330 He's a Red Jade Guardian. 1046 01:01:08,810 --> 01:01:10,090 He is the youngest ever 1047 01:01:11,340 --> 01:01:13,230 Red Jade Guardian in Gong family's history. 1048 01:01:20,220 --> 01:01:21,870 Are there really Red Jade Guardians? 1049 01:01:23,490 --> 01:01:25,380 I think the elders lied to us. 1050 01:01:25,840 --> 01:01:27,190 Red Jade Guardians, 1051 01:01:27,630 --> 01:01:29,910 to me, are just like Nuwa and Fuxi, 1052 01:01:29,940 --> 01:01:31,220 they are just legends. 1053 01:02:21,920 --> 01:02:23,180 Your father asked Jin Fan 1054 01:02:23,650 --> 01:02:24,620 to give up his position of 1055 01:02:24,640 --> 01:02:26,080 the Red Jade Guardian he achieved painstakingly 1056 01:02:26,110 --> 01:02:27,390 through the trials 1057 01:02:28,140 --> 01:02:30,020 will be demoted to the lowest-level Green Jade Guardian 1058 01:02:30,780 --> 01:02:32,060 to serve you since you were a child. 1059 01:02:33,130 --> 01:02:34,340 Can't this prove 1060 01:02:34,740 --> 01:02:36,550 your father had high hopes for you? 1061 01:02:38,820 --> 01:02:39,300 Come! 1062 01:02:39,480 --> 01:02:40,380 Let's play together! 1063 01:02:56,760 --> 01:02:57,510 Guardian Jin. 1064 01:02:57,540 --> 01:02:59,010 You've been guarding for a whole day. 1065 01:02:59,050 --> 01:02:59,920 Would you like to eat? 1066 01:03:05,130 --> 01:03:05,620 No. 1067 01:03:12,140 --> 01:03:14,340 In order to match your top-class guardian, 1068 01:03:15,380 --> 01:03:15,920 Gong Ziyu, 1069 01:03:16,930 --> 01:03:18,990 you need to be a top-class Sword Wielder too. 66062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.