Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,770 --> 00:01:31,140
[My Journey to You]
3
00:01:31,170 --> 00:01:34,050
[Episode 10]
4
00:01:34,140 --> 00:01:35,210
Miss Yun Weishan,
5
00:01:35,900 --> 00:01:36,940
what can I do for you?
6
00:01:37,920 --> 00:01:39,320
I want to ask you...
7
00:01:42,050 --> 00:01:43,740
if you lost something.
8
00:01:54,610 --> 00:01:56,410
How do you know I lost something?
9
00:01:57,690 --> 00:01:58,610
Did you steal it?
10
00:02:00,560 --> 00:02:01,100
Speak.
11
00:02:06,720 --> 00:02:07,540
Anonymous.
12
00:02:15,180 --> 00:02:15,840
What did you say?
13
00:02:18,120 --> 00:02:18,820
You have...
14
00:02:20,380 --> 00:02:21,040
no evidence.
15
00:02:23,360 --> 00:02:24,620
I said you have no evidence.
16
00:02:26,010 --> 00:02:27,140
Why would you say that?
17
00:02:30,820 --> 00:02:32,110
If you didn't steal it,
18
00:02:33,420 --> 00:02:34,300
how did you know
19
00:02:34,300 --> 00:02:35,260
I lost something.
20
00:02:36,290 --> 00:02:37,680
It's Jin Fan and Gong Yuanzhi.
21
00:02:43,110 --> 00:02:44,310
Jin Fan and Gong Yuanzhi
22
00:02:44,550 --> 00:02:46,260
fought from your room to the lineage.
23
00:02:46,900 --> 00:02:48,160
Jin Fan loudly scolded
24
00:02:48,180 --> 00:02:50,140
Gong Yuanzhi for stealing something from you.
25
00:02:50,820 --> 00:02:52,030
The servants all heard it.
26
00:02:54,340 --> 00:02:56,100
Although I haven't been in the Gong family for long,
27
00:02:56,680 --> 00:02:57,640
I can see
28
00:02:58,490 --> 00:03:01,420
there's been some conflict between Jue Lineage and Yu Lineage.
29
00:03:02,920 --> 00:03:03,570
This time,
30
00:03:04,540 --> 00:03:06,270
Gong Yuanzhi broke into your room,
31
00:03:06,920 --> 00:03:08,120
probably with no good intentions.
32
00:03:10,950 --> 00:03:12,490
This is an internal matter of the Gong family.
33
00:03:14,280 --> 00:03:15,200
It has nothing to do with you.
34
00:03:16,490 --> 00:03:17,800
Don't make too many guesses about it.
35
00:03:18,810 --> 00:03:19,320
Your Ladyship,
36
00:03:20,820 --> 00:03:21,750
since I entered the Yu Lineage,
37
00:03:22,710 --> 00:03:24,200
and will be the Sword Wielder's wife in the future,
38
00:03:25,720 --> 00:03:26,540
the Sword Wielder and I
39
00:03:27,440 --> 00:03:28,300
will share weal
40
00:03:28,890 --> 00:03:29,770
and woe.
41
00:03:32,340 --> 00:03:33,360
How does Gong Zhiyuan
42
00:03:33,720 --> 00:03:35,040
stealing something from my room
43
00:03:35,920 --> 00:03:38,230
have anything to do with the Sword Wielder?
44
00:03:40,320 --> 00:03:41,300
You think...
45
00:03:44,420 --> 00:03:45,590
quite deeply.
46
00:03:47,320 --> 00:03:48,700
Does it really have nothing to do with the Sword Wielder?
47
00:03:51,200 --> 00:03:52,950
Their fight was no child's play.
48
00:03:54,460 --> 00:03:55,440
Their moves were strong.
49
00:03:56,090 --> 00:03:57,579
Both of them qwew injured.
50
00:03:58,690 --> 00:04:00,350
Gong Yuanzhi aside,
51
00:04:01,460 --> 00:04:03,080
Jin Fan tried so hard to protect it,
52
00:04:03,630 --> 00:04:04,830
it has to have something to do with the Sword Wielder.
53
00:04:08,580 --> 00:04:10,070
How observant.
54
00:04:15,700 --> 00:04:17,029
What Gong Yuanzhi sole
55
00:04:17,779 --> 00:04:19,570
is indeed something
56
00:04:19,880 --> 00:04:21,709
that can threaten Ziyu's position as a Sword Wielder.
57
00:04:26,100 --> 00:04:27,650
It has something to do with the Sword Wielder's background.
58
00:04:29,150 --> 00:04:30,860
You also believed those rumors?
59
00:04:35,450 --> 00:04:36,380
For Gong Ziyu,
60
00:04:38,530 --> 00:04:40,170
you're willing to risk anything, right?
61
00:04:41,900 --> 00:04:42,370
Yes.
62
00:04:48,120 --> 00:04:49,230
The thing I lost
63
00:04:50,460 --> 00:04:52,180
was the medical record of Ziyu's mother,
64
00:04:53,000 --> 00:04:54,370
Lady Lan, during her pregnancy.
65
00:05:01,380 --> 00:05:02,290
This medical record
66
00:05:02,770 --> 00:05:04,080
shall be kept with me for now.
67
00:05:04,910 --> 00:05:06,850
I don't believe that Gong Yuanzhi
68
00:05:07,470 --> 00:05:08,980
will still dare to come steal it.
69
00:05:20,010 --> 00:05:20,990
I'm not afraid of Gong Yuanzhi.
70
00:05:21,550 --> 00:05:22,690
We can fight again.
71
00:05:23,600 --> 00:05:24,780
What I fear is...
72
00:05:25,460 --> 00:05:26,230
Gong Shangjue.
73
00:05:27,370 --> 00:05:27,940
And you.
74
00:05:35,980 --> 00:05:36,990
Let me keep it.
75
00:05:39,700 --> 00:05:40,659
What are you talking about?
76
00:05:41,560 --> 00:05:42,840
You don't trust me?
77
00:05:43,360 --> 00:05:45,340
All these years, I've been loyal to you–
78
00:05:45,340 --> 00:05:46,100
I'm afraid you'll be in danger.
79
00:05:46,260 --> 00:05:46,780
Oh?
80
00:05:53,130 --> 00:05:53,570
Oh?
81
00:05:54,930 --> 00:05:55,750
Leave it with me.
82
00:05:56,460 --> 00:05:57,470
Even if there's danger,
83
00:05:58,290 --> 00:05:59,280
let me handle it.
84
00:06:10,900 --> 00:06:13,610
Gosh... Gosh...
85
00:06:21,170 --> 00:06:21,930
Young Master Shangjue.
86
00:06:23,190 --> 00:06:24,270
After moving in,
87
00:06:24,820 --> 00:06:26,460
I've been trying to of ways
88
00:06:26,460 --> 00:06:27,480
to make you happy.
89
00:06:28,400 --> 00:06:29,440
I did many things
90
00:06:29,620 --> 00:06:31,530
that you didn't like.
91
00:06:33,740 --> 00:06:35,190
But I really want
92
00:06:35,420 --> 00:06:36,480
to help you.
93
00:06:38,390 --> 00:06:38,990
That way,
94
00:06:39,300 --> 00:06:40,700
I can live up to my status.
95
00:06:43,500 --> 00:06:44,420
Your status?
96
00:06:46,190 --> 00:06:47,300
How arrogant.
97
00:06:49,620 --> 00:06:50,430
Just now,
98
00:06:51,230 --> 00:06:52,650
I heard Jin Fan
99
00:06:53,130 --> 00:06:54,800
snatched something from Young Master Yuanzhi.
100
00:06:55,340 --> 00:06:56,610
If this thing
101
00:06:56,780 --> 00:06:57,720
is very important,
102
00:06:58,350 --> 00:06:59,890
he will definitely carry it on him.
103
00:07:00,330 --> 00:07:02,200
Jin Fan will be wary of Young Master Yuanzhi,
104
00:07:03,260 --> 00:07:04,730
but not me.
105
00:07:06,200 --> 00:07:07,130
If you fail,
106
00:07:09,250 --> 00:07:11,360
the consequences won't be as simple as you think.
107
00:07:11,500 --> 00:07:12,380
I'll do anything
108
00:07:13,100 --> 00:07:13,940
for you.
109
00:07:16,700 --> 00:07:17,520
You care so much?
110
00:07:18,610 --> 00:07:19,380
The fate of one's husband
111
00:07:19,900 --> 00:07:20,700
is more important than heaven.
112
00:07:21,580 --> 00:07:22,310
No?
113
00:07:24,070 --> 00:07:25,010
Good tea.
114
00:07:28,860 --> 00:07:29,950
The thing you're going to get
115
00:07:31,100 --> 00:07:32,280
is half a medical record.
116
00:07:34,159 --> 00:07:35,620
As to its content and purpose,
117
00:07:36,810 --> 00:07:38,000
don't ask what you shouldn't ask,
118
00:07:38,970 --> 00:07:40,150
and don't read what you shouldn't.
119
00:07:42,030 --> 00:07:42,540
Understand?
120
00:07:44,980 --> 00:07:45,530
Yes.
121
00:07:49,460 --> 00:07:50,800
You seem worried.
122
00:07:52,320 --> 00:07:53,380
I'm worried that he's acting tough.
123
00:07:55,420 --> 00:07:56,360
He's afraid of cold.
124
00:07:57,200 --> 00:07:58,900
He has been spoiled since he was young too.
125
00:07:59,990 --> 00:08:01,080
He can't bear hardships.
126
00:08:02,830 --> 00:08:03,550
Perhaps,
127
00:08:03,980 --> 00:08:05,390
just a small dip into the water
128
00:08:05,420 --> 00:08:07,860
will get him resurfacing while screaming.
129
00:08:09,820 --> 00:08:10,840
With his personality,
130
00:08:11,900 --> 00:08:13,800
he can't stand this test.
131
00:08:16,340 --> 00:08:17,030
Really?
132
00:08:18,960 --> 00:08:20,450
My thoughts are the opposite of yours.
133
00:08:22,460 --> 00:08:23,050
Maybe,
134
00:08:24,330 --> 00:08:25,340
he was indeed
135
00:08:25,340 --> 00:08:27,030
a playboy who loafed around.
136
00:08:30,520 --> 00:08:31,210
But now,
137
00:08:33,340 --> 00:08:35,260
he is persistent about many more things.
138
00:08:36,330 --> 00:08:37,730
Persistence alone is useless.
139
00:08:38,500 --> 00:08:39,360
You have to be capable
140
00:08:40,120 --> 00:08:41,270
to be recognized.
141
00:08:42,760 --> 00:08:43,929
Persistence and capability.
142
00:08:45,080 --> 00:08:46,180
What we want to test
143
00:08:46,290 --> 00:08:47,470
is one of these two, no?
144
00:08:50,680 --> 00:08:51,950
I hope his persistence
145
00:08:55,000 --> 00:08:56,430
is better than his capabilities.
146
00:08:58,800 --> 00:08:59,740
Are you referring to
147
00:09:00,180 --> 00:09:01,070
two people?
148
00:09:04,430 --> 00:09:05,930
That Gong Ziyu's persistence
149
00:09:07,160 --> 00:09:08,510
can overtake Gong Shangjue's capabilities.
150
00:09:49,770 --> 00:09:50,790
So delicate.
151
00:09:51,260 --> 00:09:53,220
You don't deserve to be my son.
152
00:09:53,500 --> 00:09:55,070
Gong Ziyu doesn't deserve to be the Sword Wielder.
153
00:09:55,180 --> 00:09:56,070
In terms of status,
154
00:09:56,300 --> 00:09:56,920
capabilities,
155
00:09:57,140 --> 00:09:57,690
and virtue,
156
00:09:58,020 --> 00:09:58,880
you have nothing.
157
00:09:59,400 --> 00:10:00,440
How can you say
158
00:10:00,800 --> 00:10:02,460
you can take on this position?
159
00:10:21,930 --> 00:10:23,490
Our parents forced us to grow up
160
00:10:23,770 --> 00:10:24,980
because maybe they just hoped that
161
00:10:25,100 --> 00:10:27,140
we can survive in this world safely.
162
00:10:27,930 --> 00:10:29,570
I'll teach you the moves verbally first.
163
00:10:29,680 --> 00:10:31,100
Can you memorize it first?
164
00:10:31,130 --> 00:10:31,740
Okay!
165
00:10:31,740 --> 00:10:32,390
Very well.
166
00:10:33,560 --> 00:10:35,500
Cold air goes into the clouds.
167
00:10:35,530 --> 00:10:37,660
Cold air goes into the clouds.
168
00:10:37,810 --> 00:10:39,910
Push and pull at will.
169
00:10:40,220 --> 00:10:42,050
Push and pull at will.
170
00:10:42,290 --> 00:10:45,580
-Bring it up to your core.
-Bring it up to your core.
171
00:10:46,000 --> 00:10:48,230
The snow falls but one persists on.
172
00:10:50,780 --> 00:10:52,530
I hope he won't be too persistent.
173
00:10:53,180 --> 00:10:55,380
His perseverance to not give up
174
00:10:57,020 --> 00:10:58,900
will make him persist in diving downwards
175
00:10:58,900 --> 00:10:59,800
until the diversion stream.
176
00:11:00,900 --> 00:11:04,330
Under the diversion will be cold water no more.
177
00:11:05,140 --> 00:11:06,720
It might even be warm and comfortable.
178
00:11:08,290 --> 00:11:08,940
But
179
00:11:09,470 --> 00:11:10,930
he doesn't have strong internal skill
180
00:11:11,530 --> 00:11:13,100
to help control his breathing accurately.
181
00:11:14,380 --> 00:11:15,750
The remaining air in his lungs
182
00:11:16,680 --> 00:11:18,090
is only enough for him to float immediately.
183
00:11:19,630 --> 00:11:21,130
If he persists to
184
00:11:21,130 --> 00:11:22,580
continue to dive to the bottom of the pool...
185
00:11:25,620 --> 00:11:26,530
How would he choose?
186
00:11:28,060 --> 00:11:29,210
That's why I said
187
00:11:31,710 --> 00:11:33,550
I hope he won't be too persistent.
188
00:11:46,270 --> 00:11:47,100
The water...
189
00:11:47,740 --> 00:11:48,530
has become warmer.
190
00:11:51,900 --> 00:11:52,970
Should I go up to the surface to ensure my life
191
00:11:53,530 --> 00:11:54,450
or finish the trial?
192
00:11:57,100 --> 00:11:57,550
Sword Wielder,
193
00:11:58,290 --> 00:11:58,890
remember,
194
00:11:59,930 --> 00:12:01,090
don't push yourself.
195
00:15:39,380 --> 00:15:39,970
You're awake.
196
00:15:43,420 --> 00:15:43,820
Here.
197
00:15:48,190 --> 00:15:49,050
It's so warm.
198
00:15:51,290 --> 00:15:52,300
This is the clothes you prepared
199
00:15:52,320 --> 00:15:53,420
for me from the luggage.
200
00:15:53,860 --> 00:15:55,180
I just heated it up.
201
00:16:00,080 --> 00:16:00,990
I'm curious.
202
00:16:01,300 --> 00:16:02,670
How did you break through the Ice Pool?
203
00:18:05,190 --> 00:18:09,420
♫The hills become sand with the wind♫
204
00:18:12,590 --> 00:18:16,790
♫The river takes me home♫
205
00:18:22,030 --> 00:18:25,020
♫The cloud in the sky doesn't speak♫
206
00:18:25,570 --> 00:18:28,940
♫Where are you, where are you?♫
207
00:18:29,130 --> 00:18:31,780
♫How are you?♫
208
00:18:34,010 --> 00:18:38,850
♫When the clouds cry, it becomes sunset♫
209
00:18:41,130 --> 00:18:44,980
♫Look at the sky, flowers bloom♫
210
00:18:50,540 --> 00:18:53,630
♫Can the clouds and soil meet?♫
211
00:18:54,160 --> 00:18:56,700
♫Every wave♫
212
00:18:57,230 --> 00:19:00,410
♫Is asking about him♫
213
00:19:00,780 --> 00:19:07,490
♫The ground will nurture♫
214
00:19:07,940 --> 00:19:11,050
♫And a pair of wings will grow♫
215
00:19:11,080 --> 00:19:14,580
♫Take me to fly♫
216
00:19:15,040 --> 00:19:19,040
♫The clouds and soil are different♫
217
00:19:19,560 --> 00:19:22,370
♫You always tell me that♫
218
00:19:22,640 --> 00:19:25,040
♫But in my heart♫
219
00:19:25,820 --> 00:19:28,860
♫There's a little light♫
220
00:19:45,370 --> 00:19:46,490
It's none of your business.
221
00:19:49,050 --> 00:19:50,180
No matter how they passed,
222
00:19:50,700 --> 00:19:52,040
it's their ability.
223
00:20:22,520 --> 00:20:24,400
Are all the secret scriptures at the Xue Lineage all transparent?
224
00:20:26,230 --> 00:20:27,540
I almost died
225
00:20:27,540 --> 00:20:28,280
and you're still lying to me.
226
00:20:29,070 --> 00:20:29,840
Not almost.
227
00:20:30,950 --> 00:20:32,290
If Yun Weishan didn't save you,
228
00:20:33,040 --> 00:20:34,120
you would have died.
229
00:20:40,030 --> 00:20:41,100
So you knew
230
00:20:42,100 --> 00:20:44,120
I only succeeded because we worked together?
231
00:20:50,330 --> 00:20:51,950
Aren't you very strict?
232
00:20:53,440 --> 00:20:54,980
Why are you not abiding by the rules suddenly?
233
00:20:57,280 --> 00:20:58,470
I abided by the rules.
234
00:20:59,830 --> 00:21:00,820
During the trial,
235
00:21:01,180 --> 00:21:02,660
it is not allowed for any outsider to
236
00:21:02,990 --> 00:21:03,500
intervene.
237
00:21:04,860 --> 00:21:06,340
But you did reach the bottom of the water
238
00:21:07,040 --> 00:21:08,050
and got the box.
239
00:21:09,920 --> 00:21:11,150
According to the rules,
240
00:21:11,890 --> 00:21:13,020
as long as you can get the box successfully,
241
00:21:13,370 --> 00:21:14,440
it will be considered a pass.
242
00:21:16,510 --> 00:21:18,020
After you entered the Ice Pool,
243
00:21:18,700 --> 00:21:19,970
he has been by your side,
244
00:21:20,700 --> 00:21:21,660
ready to save you at any time.
245
00:21:24,290 --> 00:21:24,850
Wait.
246
00:21:26,740 --> 00:21:27,650
I passed...
247
00:21:28,490 --> 00:21:29,120
the trial?
248
00:21:30,940 --> 00:21:32,260
You mean
249
00:21:32,260 --> 00:21:33,250
I passed the trial?
250
00:21:41,330 --> 00:21:43,450
The Thousand-Year Ice Lotus Pool's biting cold,
251
00:21:44,140 --> 00:21:46,110
apart from being able to make the trial taker experience devastation
252
00:21:46,450 --> 00:21:47,860
and consume their internal skill rapidly,
253
00:21:48,800 --> 00:21:51,200
it will also bewitch people's mind due to the cold.
254
00:21:52,380 --> 00:21:53,200
If the person who dived in
255
00:21:53,620 --> 00:21:54,530
is weak mentally,
256
00:21:55,130 --> 00:21:56,330
they will definitely give up halfway.
257
00:21:57,850 --> 00:21:59,190
Only the mentally strong
258
00:21:59,860 --> 00:22:00,960
can stick to their wish
259
00:22:01,420 --> 00:22:02,660
and dive to the bottom of the pool.
260
00:22:04,630 --> 00:22:05,560
Under the cold pool,
261
00:22:06,100 --> 00:22:07,060
are secret ley lines.
262
00:22:07,810 --> 00:22:09,410
So the lower half of the water is warm.
263
00:22:10,590 --> 00:22:12,560
As long as a trial taker is determined
264
00:22:12,980 --> 00:22:14,480
to survive the first half of the biting cold,
265
00:22:14,890 --> 00:22:15,830
they will succeed.
266
00:22:17,630 --> 00:22:19,020
Those who are wavered easily
267
00:22:20,260 --> 00:22:21,790
will return to the water surface in the middle of it.
268
00:22:23,500 --> 00:22:24,170
This trial
269
00:22:24,710 --> 00:22:26,150
is a test of the trial taker's
270
00:22:26,170 --> 00:22:27,140
persistence or capability.
271
00:22:28,370 --> 00:22:29,710
Either one of them
272
00:22:30,340 --> 00:22:31,610
can help them pass this trial.
273
00:22:34,140 --> 00:22:35,600
There is no so-called secret scripture at the bottom of the pool.
274
00:22:37,640 --> 00:22:39,030
The secret scripture is to break through yourself.
275
00:22:41,950 --> 00:22:42,620
You...
276
00:22:43,820 --> 00:22:44,840
Don't mention about
277
00:22:46,230 --> 00:22:46,970
how I saved your life.
278
00:22:48,020 --> 00:22:49,070
I mean...
279
00:22:49,900 --> 00:22:50,870
your porridge
280
00:22:52,070 --> 00:22:52,560
is burnt.
281
00:22:58,780 --> 00:22:59,370
It's delicious.
282
00:23:01,020 --> 00:23:01,370
Hey!
283
00:23:01,710 --> 00:23:03,230
Miss Yun prepared that for me.
284
00:23:03,820 --> 00:23:04,430
It's fine.
285
00:23:06,890 --> 00:23:07,640
How stingy.
286
00:23:24,030 --> 00:23:26,060
Miss Yun needs to go back to the front hill tomorrow.
287
00:23:26,500 --> 00:23:27,560
Because there are some things
288
00:23:27,900 --> 00:23:29,510
I have to relay to the Sword Wielder privately.
289
00:23:32,320 --> 00:23:32,950
All right.
290
00:23:40,950 --> 00:23:43,420
[Shang]
291
00:23:53,490 --> 00:23:53,860
Gosh.
292
00:23:53,860 --> 00:23:54,460
Ouch!
293
00:23:54,530 --> 00:23:54,900
Ouch!
294
00:23:56,640 --> 00:23:57,230
Gosh.
295
00:23:57,430 --> 00:23:58,020
-Hurry.
-Young Master.
296
00:23:58,020 --> 00:23:58,300
Help him.
297
00:23:58,320 --> 00:23:59,170
-Help him.
-What are you doing here?
298
00:23:59,370 --> 00:24:00,910
Gosh. Get up.
299
00:24:01,050 --> 00:24:01,740
It's dirty.
300
00:24:01,760 --> 00:24:02,230
Are you okay?
301
00:24:02,820 --> 00:24:04,390
Thief! Give it back to me.
302
00:24:04,740 --> 00:24:05,790
How could you say that?
303
00:24:05,980 --> 00:24:07,540
You hit me first.
304
00:24:07,740 --> 00:24:08,620
Even if you're not a thief,
305
00:24:08,620 --> 00:24:09,700
you are blind.
306
00:24:09,820 --> 00:24:10,880
Watch where you're going.
307
00:24:11,080 --> 00:24:11,480
Hey.
308
00:24:12,100 --> 00:24:13,340
I'm your sister.
309
00:24:13,340 --> 00:24:14,840
You can't be rude to me.
310
00:24:14,900 --> 00:24:16,450
You're not my sister.
311
00:24:16,860 --> 00:24:18,240
Mother hates you the most.
312
00:24:20,220 --> 00:24:21,190
That's because
313
00:24:21,360 --> 00:24:23,270
your mother is not my mother.
314
00:24:23,650 --> 00:24:25,830
But your father is my father.
315
00:24:25,960 --> 00:24:27,510
So we are still siblings.
316
00:24:27,540 --> 00:24:29,620
But my father said he doesn't like you too.
317
00:24:29,640 --> 00:24:30,740
He only likes me.
318
00:24:36,600 --> 00:24:37,390
Let’s go first.
319
00:24:37,430 --> 00:24:39,210
What kind of Lineage Head is she?
320
00:24:39,930 --> 00:24:41,690
I am the Lineage Head of the Shang Lineage.
321
00:24:42,900 --> 00:24:44,220
When I grow up,
322
00:24:44,220 --> 00:24:46,300
Father will make her return the position to me.
323
00:24:46,320 --> 00:24:46,660
Humph.
324
00:24:47,690 --> 00:24:48,370
Ah.
325
00:24:49,550 --> 00:24:50,790
Don't cry.
326
00:24:51,000 --> 00:24:51,770
Let's get up.
327
00:24:51,840 --> 00:24:53,270
I'll take you to the clinic.
328
00:24:59,580 --> 00:25:00,800
Are you satisfied?
329
00:25:01,220 --> 00:25:01,980
About what?
330
00:25:02,370 --> 00:25:03,850
I made him to kneel and apologize to you.
331
00:25:05,060 --> 00:25:06,620
So it's you!
332
00:25:07,440 --> 00:25:09,490
You're the best, Xiaohei.
333
00:25:09,760 --> 00:25:10,500
Of course.
334
00:25:10,700 --> 00:25:11,780
I think about
335
00:25:11,780 --> 00:25:13,190
serving you everyday.
336
00:25:15,070 --> 00:25:15,670
But...
337
00:25:15,980 --> 00:25:17,850
You've already forgotten about me recently.
338
00:25:17,980 --> 00:25:19,310
You don't even come look for me to do research.
339
00:25:20,020 --> 00:25:20,580
Sigh.
340
00:25:20,580 --> 00:25:22,270
All you do is chase after that man all day.
341
00:25:23,660 --> 00:25:24,880
His name is Jin Fan, right?
342
00:25:25,230 --> 00:25:25,670
Humph.
343
00:25:25,900 --> 00:25:26,650
I'll remember him.
344
00:25:27,220 --> 00:25:28,260
As you can see,
345
00:25:28,820 --> 00:25:30,020
although I am
346
00:25:30,020 --> 00:25:31,560
in charge of everything in the Shang Lineage,
347
00:25:31,900 --> 00:25:33,660
no one takes me seriously.
348
00:25:34,510 --> 00:25:35,090
See,
349
00:25:35,460 --> 00:25:37,460
no matter how good
350
00:25:37,460 --> 00:25:38,660
or powerful the weapon I create is,
351
00:25:38,990 --> 00:25:40,710
my father won't even take another look.
352
00:25:40,780 --> 00:25:41,760
What's the use?
353
00:25:43,220 --> 00:25:44,760
It's better to be good to Jin Fan.
354
00:25:45,340 --> 00:25:46,600
At least
355
00:25:46,820 --> 00:25:48,090
he really loves me.
356
00:25:48,920 --> 00:25:50,010
I don't see it.
357
00:25:50,440 --> 00:25:51,310
I only see you
358
00:25:51,340 --> 00:25:53,370
chasing after him all day long.
359
00:25:54,650 --> 00:25:55,930
What do you know?
360
00:25:57,220 --> 00:25:57,830
Gosh.
361
00:26:10,790 --> 00:26:11,400
Eldest Young Miss.
362
00:26:11,820 --> 00:26:12,660
Young Master Ziyu said
363
00:26:12,660 --> 00:26:13,900
this is the hill pear from this year.
364
00:26:13,980 --> 00:26:15,050
He knows you like them
365
00:26:15,380 --> 00:26:16,440
so he asked me to bring you some.
366
00:26:19,020 --> 00:26:19,660
Eldest Young Miss?
367
00:26:28,460 --> 00:26:28,970
Eldest Young Miss.
368
00:26:37,170 --> 00:26:38,260
You have such a high fever.
369
00:26:38,810 --> 00:26:40,040
Why is no one taking care of you?
370
00:26:41,850 --> 00:26:42,630
Where are your servants?
371
00:26:45,620 --> 00:26:46,560
I'll take you to the clinic.
372
00:27:28,670 --> 00:27:29,660
To be honest,
373
00:27:30,260 --> 00:27:31,610
I've recovered.
374
00:27:32,020 --> 00:27:32,740
Say no more,
375
00:27:32,900 --> 00:27:33,580
take the medicine.
376
00:27:34,330 --> 00:27:35,280
I can't do as you say.
377
00:27:35,920 --> 00:27:36,650
It's not up to you.
378
00:27:37,250 --> 00:27:38,980
My life is horrible. No!
379
00:27:45,810 --> 00:27:46,630
Wait for me then.
380
00:27:54,840 --> 00:27:56,280
Just wait for me for a while here.
381
00:28:24,530 --> 00:28:25,870
Do you want your favorite hill pear?
382
00:28:26,660 --> 00:28:27,490
Then take the medicine too
383
00:28:27,660 --> 00:28:28,400
along with it.
384
00:28:38,340 --> 00:28:39,820
It's bitter but sweet.
385
00:28:40,610 --> 00:28:42,050
Sweet but bitter.
386
00:28:42,870 --> 00:28:43,650
Is this
387
00:28:44,300 --> 00:28:45,380
the sweet and bitter
388
00:28:45,380 --> 00:28:46,660
taste of love
389
00:28:47,300 --> 00:28:48,770
they talk about
390
00:28:49,500 --> 00:28:51,040
in romance novels?
391
00:28:58,540 --> 00:28:59,100
Goodbye.
392
00:29:11,210 --> 00:29:11,610
Good...
393
00:29:12,380 --> 00:29:13,050
Goodbye.
394
00:29:47,580 --> 00:29:48,700
You're still young.
395
00:29:49,140 --> 00:29:50,240
How do I tell you about it?
396
00:29:50,670 --> 00:29:51,920
The relationship between men and women
397
00:29:52,300 --> 00:29:53,770
can't be explained
398
00:29:53,960 --> 00:29:55,160
in just a few words.
399
00:29:55,570 --> 00:29:56,580
You're talking nonsense again.
400
00:29:56,580 --> 00:29:57,550
I'm older than you.
401
00:29:57,900 --> 00:29:59,650
Your face may be bigger, but everything else is below me.
402
00:29:59,980 --> 00:30:02,110
You're a servant in the kitchen.
403
00:30:02,340 --> 00:30:03,510
If people find out that
404
00:30:03,780 --> 00:30:05,100
you come here to look for me secretly,
405
00:30:05,130 --> 00:30:06,810
you'll be doomed.
406
00:30:06,850 --> 00:30:08,200
You didn't come looking for me
407
00:30:08,320 --> 00:30:09,360
so I can only come look for you.
408
00:30:09,880 --> 00:30:10,620
You have no idea.
409
00:30:11,140 --> 00:30:12,900
So many terrible and scary things
410
00:30:12,900 --> 00:30:14,010
happened in the Gong family.
411
00:30:14,300 --> 00:30:15,650
How can I tell you about them?
412
00:30:16,070 --> 00:30:17,170
I am shocked,
413
00:30:17,390 --> 00:30:18,360
worried,
414
00:30:18,510 --> 00:30:19,900
and scared.
415
00:30:20,550 --> 00:30:21,780
Tell me about it slowly.
416
00:30:22,460 --> 00:30:23,200
I'll help you calm down.
417
00:30:24,050 --> 00:30:24,470
All right.
418
00:30:25,300 --> 00:30:26,550
Let me stretch while I talk about it.
419
00:30:27,670 --> 00:30:29,230
Here's what happened.
420
00:30:55,110 --> 00:30:55,980
What's wrong?
421
00:30:56,930 --> 00:30:58,660
You look pale.
422
00:31:01,010 --> 00:31:02,540
I just came back from the back hill
423
00:31:03,090 --> 00:31:04,520
and I caught a cold.
424
00:31:05,250 --> 00:31:06,460
What a good time to
425
00:31:08,070 --> 00:31:09,350
catch a cold.
426
00:31:09,770 --> 00:31:11,240
I wish I can catch a cold too.
427
00:31:12,090 --> 00:31:14,160
My internal organs are all burning up.
428
00:31:18,990 --> 00:31:20,940
This painting is so vivid.
429
00:31:22,020 --> 00:31:23,140
If you have the time to do this,
430
00:31:23,970 --> 00:31:26,090
why not spend it on drawing more maps of the Gong residence
431
00:31:26,450 --> 00:31:27,700
and the distribution of the posts?
432
00:31:30,950 --> 00:31:31,870
It's none of your business.
433
00:31:37,990 --> 00:31:38,830
Speaking of,
434
00:31:38,930 --> 00:31:40,810
Gong Ziyu cares so much about you.
435
00:31:41,260 --> 00:31:42,840
You and Jin Fan
436
00:31:43,100 --> 00:31:44,190
should be pretty close too, right?
437
00:31:45,300 --> 00:31:46,320
That has nothing to do with you.
438
00:31:54,460 --> 00:31:55,420
I didn't use to.
439
00:31:56,220 --> 00:31:57,090
But now it does.
440
00:31:58,830 --> 00:32:00,770
I need you to get close to Jin Fan
441
00:32:01,460 --> 00:32:03,030
and take something from him.
442
00:32:04,340 --> 00:32:04,950
I'm unable to help.
443
00:32:05,840 --> 00:32:07,150
Go get it yourself.
444
00:32:11,380 --> 00:32:12,550
Are you unable to help,
445
00:32:13,210 --> 00:32:14,440
or that you don't want to help?
446
00:32:15,370 --> 00:32:16,180
I'm unable,
447
00:32:17,170 --> 00:32:18,190
nor do I want to.
448
00:32:19,620 --> 00:32:20,540
You still
449
00:32:21,420 --> 00:32:22,800
owe me a favor from last time.
450
00:32:23,810 --> 00:32:24,420
What now?
451
00:32:25,020 --> 00:32:26,110
You don't want to pay me back?
452
00:32:28,610 --> 00:32:29,500
I can repay you,
453
00:32:30,460 --> 00:32:31,980
but you're trying to get me killed.
454
00:32:33,490 --> 00:32:35,300
You want me to steal something from Jin Fan.
455
00:32:35,660 --> 00:32:37,400
If it turns out badly, I might even lose my life.
456
00:32:39,580 --> 00:32:41,450
Didn't you just deliver medicine to Gong Yuanzhi?
457
00:32:42,610 --> 00:32:44,250
Then you must know how skilled
458
00:32:44,970 --> 00:32:46,390
Jin Fan is at fighting.
459
00:32:47,290 --> 00:32:48,020
I know.
460
00:32:49,540 --> 00:32:51,900
So Jin Fan is definitely not so simple.
461
00:32:52,440 --> 00:32:53,670
He's too strong
462
00:32:54,280 --> 00:32:55,210
to be
463
00:32:55,390 --> 00:32:56,640
just a Green Jade Guardian.
464
00:32:57,740 --> 00:32:58,970
I've fought him before.
465
00:32:59,820 --> 00:33:00,840
Although I won,
466
00:33:02,140 --> 00:33:03,770
but when he fought me,
467
00:33:04,260 --> 00:33:06,110
he didn't even use 30% of his power.
468
00:33:06,420 --> 00:33:07,850
Since he let you win,
469
00:33:08,790 --> 00:33:09,990
isn't it more convenient for you
470
00:33:10,230 --> 00:33:11,410
to steal it?
471
00:33:12,100 --> 00:33:13,060
Shangguan Qian.
472
00:33:14,640 --> 00:33:17,040
Do you think I don’t know what you want?
473
00:33:22,300 --> 00:33:23,340
You are
474
00:33:23,900 --> 00:33:25,380
quite well-informed.
475
00:33:26,160 --> 00:33:28,460
You want that half of Jin Fan's medical record.
476
00:33:29,910 --> 00:33:30,920
The thing I lost
477
00:33:32,260 --> 00:33:33,990
was the medical record of Ziyu's mother,
478
00:33:34,720 --> 00:33:36,390
Lady Lan, during her pregnancy.
479
00:33:39,580 --> 00:33:41,210
If I help you steal the medical record,
480
00:33:42,110 --> 00:33:43,790
I'm helping Gong Shangjue
481
00:33:43,820 --> 00:33:45,900
drag Gong Ziyu down from the position of his position as the Sword Wielder.
482
00:33:47,450 --> 00:33:48,950
My mission at the Gong family
483
00:33:49,380 --> 00:33:50,890
will then fail.
484
00:33:52,860 --> 00:33:54,080
I understand now.
485
00:33:54,620 --> 00:33:56,700
Gong Ziyu's background has always been a mystery.
486
00:33:57,220 --> 00:33:58,070
This medical record
487
00:33:58,380 --> 00:34:01,480
can prove that Gong Ziyu is not Gong Hongyu's biological son.
488
00:34:02,680 --> 00:34:03,410
Indeed...
489
00:34:04,420 --> 00:34:06,560
This concerns Gong Ziyu's position as the Sword Wielder.
490
00:34:07,110 --> 00:34:08,330
The thing you need to get
491
00:34:09,409 --> 00:34:10,580
is half a medical record.
492
00:34:11,550 --> 00:34:12,840
As to its content and purpose,
493
00:34:13,900 --> 00:34:14,920
don't ask what you shouldn't ask,
494
00:34:15,730 --> 00:34:16,800
and don't look at what you shouldn't.
495
00:34:18,300 --> 00:34:20,480
I didn't know the content of this medical record.
496
00:34:22,060 --> 00:34:24,070
Thank you for answering my question.
497
00:34:25,560 --> 00:34:26,350
Looks like
498
00:34:27,000 --> 00:34:28,500
all the more I need to get it then.
499
00:34:30,380 --> 00:34:30,920
Stop there.
500
00:34:35,610 --> 00:34:36,780
If you get it,
501
00:34:37,770 --> 00:34:38,850
then I'll lose.
502
00:34:44,020 --> 00:34:45,080
My mission
503
00:34:45,580 --> 00:34:46,900
has a higher priority than yours.
504
00:34:48,050 --> 00:34:49,260
You're but a Chi assassin.
505
00:34:49,880 --> 00:34:51,130
Just lose.
506
00:34:51,780 --> 00:34:52,659
There's no difference in priority
507
00:34:53,750 --> 00:34:54,969
in Wufeng missions.
508
00:35:09,050 --> 00:35:10,710
The same level as me?
509
00:35:11,730 --> 00:35:12,770
No difference in priority?
510
00:35:13,700 --> 00:35:15,880
Chi are pawns to start with.
511
00:35:16,090 --> 00:35:17,250
You'd be lucky
512
00:35:18,250 --> 00:35:19,810
to be able to help me.
513
00:35:31,290 --> 00:35:32,160
Sister Yun.
514
00:35:34,410 --> 00:35:36,180
If you help me succeed,
515
00:35:37,750 --> 00:35:39,660
and I help Gong Shangjue succeed
516
00:35:40,890 --> 00:35:42,360
and gain his trust,
517
00:35:46,300 --> 00:35:48,190
I'll be one step closer to success.
518
00:35:49,260 --> 00:35:50,890
After I succeed
519
00:35:51,860 --> 00:35:53,040
and return to Wufeng to receive the reward,
520
00:35:53,890 --> 00:35:55,790
I'll put in a good word for you.
521
00:35:59,300 --> 00:36:00,920
If you don't help me today,
522
00:36:01,750 --> 00:36:03,160
don't blame me for being ruthless.
523
00:36:23,020 --> 00:36:24,300
You're making cakes?
524
00:36:24,640 --> 00:36:25,170
Yes.
525
00:36:25,950 --> 00:36:27,120
Bitter gourd and mulberry?
526
00:36:27,490 --> 00:36:28,660
What kind of combination is this?
527
00:36:28,980 --> 00:36:30,250
Don't get a tummy upset from this.
528
00:36:31,020 --> 00:36:31,710
It's a delicacy from my hometown.
529
00:36:32,060 --> 00:36:33,380
For everyone to try something new.
530
00:36:39,140 --> 00:36:39,700
Miss Yun.
531
00:36:40,730 --> 00:36:41,920
Where is the food you left for Guardian Jin?
532
00:36:42,220 --> 00:36:42,950
He just came back.
533
00:36:43,060 --> 00:36:43,860
I have to deliver it to him.
534
00:36:44,460 --> 00:36:45,270
It's here.
535
00:36:48,730 --> 00:36:49,220
Wait.
536
00:36:54,960 --> 00:36:56,540
Guardian Jin has been working hard lately.
537
00:36:56,830 --> 00:36:58,630
Bring him some cakes.
538
00:37:00,130 --> 00:37:00,470
Yes.
539
00:37:12,580 --> 00:37:13,630
Jin Fan was fine.
540
00:37:13,700 --> 00:37:15,370
Why is he suddenly vomiting and having diarrheas?
541
00:37:15,540 --> 00:37:16,190
Right.
542
00:37:16,420 --> 00:37:17,620
I also found it strange.
543
00:37:18,060 --> 00:37:20,230
Could he have been poisoned
544
00:37:20,430 --> 00:37:21,730
without knowing when he fought with Young Master Yuanzhi?
545
00:37:21,980 --> 00:37:22,970
I'm so mad.
546
00:37:23,180 --> 00:37:24,690
If anything happens to Jinfan,
547
00:37:24,720 --> 00:37:25,790
I'll go and blow up... Gosh.
548
00:37:26,330 --> 00:37:27,880
I'll go and blow up Zhi Lineage.
549
00:37:29,140 --> 00:37:30,830
Do not be anxious, Eldest Young Miss.
550
00:37:31,110 --> 00:37:32,390
I am so anxious.
551
00:37:32,550 --> 00:37:33,400
But it doesn't matter.
552
00:37:33,460 --> 00:37:34,830
I brought my own Herb Elixir.
553
00:37:34,860 --> 00:37:36,180
Jin Fan can use it later.
554
00:37:39,460 --> 00:37:40,210
Jin Fan!
555
00:37:43,660 --> 00:37:44,380
Are you all right
556
00:37:44,380 --> 00:37:45,880
after being bitten by that poisonous insect?
557
00:37:46,100 --> 00:37:47,270
What are you doing?
558
00:37:47,340 --> 00:37:47,920
Ouch!
559
00:37:50,080 --> 00:37:51,480
You have an ulterior motive.
560
00:37:51,730 --> 00:37:52,660
I'm really fine.
561
00:37:52,800 --> 00:37:53,640
Nonsense.
562
00:37:54,040 --> 00:37:55,190
How can you be fine?
563
00:37:55,300 --> 00:37:56,050
You vomited.
564
00:37:56,280 --> 00:37:57,230
I've known you for so long,
565
00:37:57,260 --> 00:37:59,610
you haven't even sneezed before.
566
00:38:02,820 --> 00:38:04,680
You are the one who got bitten by
567
00:38:04,920 --> 00:38:05,940
Gong Yuanzhi's poisonous insects.
568
00:38:06,460 --> 00:38:08,430
I have to check if you are okay.
569
00:38:09,010 --> 00:38:10,740
That despicable Gong Yuanzhi
570
00:38:10,900 --> 00:38:12,210
is full of schemes.
571
00:38:12,540 --> 00:38:13,960
I'm afraid you won't even feel anything
572
00:38:14,100 --> 00:38:15,210
when you have been eaten whole by him!
573
00:38:17,630 --> 00:38:18,360
Eldest Young Miss,
574
00:38:18,820 --> 00:38:20,030
please examine him closely.
575
00:38:20,780 --> 00:38:22,180
I'll guard outside.
576
00:38:23,260 --> 00:38:23,870
Okay.
577
00:38:24,140 --> 00:38:24,940
Go now.
578
00:38:25,030 --> 00:38:25,720
Go ahead.
579
00:38:29,820 --> 00:38:31,860
What are you doing?
580
00:39:07,750 --> 00:39:08,820
I've seen everything.
581
00:39:09,340 --> 00:39:11,140
He is flawless indeed.
582
00:39:11,470 --> 00:39:12,890
There's no wound at all.
583
00:39:13,700 --> 00:39:14,360
Jin Fan,
584
00:39:15,090 --> 00:39:16,660
your skin is well maintained.
585
00:39:16,940 --> 00:39:17,600
Teach me your ways.
586
00:39:19,130 --> 00:39:20,090
Teach me.
587
00:39:20,770 --> 00:39:21,630
I was born with it.
588
00:39:23,660 --> 00:39:24,420
You're being all pretentious
589
00:39:24,420 --> 00:39:26,420
telling me to come out just because
590
00:39:26,530 --> 00:39:27,810
you're changing your clothes.
591
00:39:28,380 --> 00:39:30,120
Don't you run around the guardian camp
592
00:39:30,160 --> 00:39:32,170
without clothes on all the time?
593
00:39:36,340 --> 00:39:36,830
Oh no!
594
00:39:38,970 --> 00:39:39,780
The medical record is missing.
595
00:39:40,180 --> 00:39:40,630
What?
596
00:39:42,540 --> 00:39:42,980
By the way,
597
00:39:43,400 --> 00:39:44,900
I didn't tell anyone that
598
00:39:45,140 --> 00:39:46,230
I fought with Gong Yuanzhi.
599
00:39:46,620 --> 00:39:48,700
How do you know I was hurt by Gong Yuanzhi?
600
00:39:49,620 --> 00:39:50,660
Miss Yun said
601
00:39:50,820 --> 00:39:52,730
she saw a poisonous insect biting you
602
00:39:52,900 --> 00:39:54,140
and you vomited and had diarrheas.
603
00:39:54,460 --> 00:39:55,090
So I guessed
604
00:39:55,290 --> 00:39:56,470
you must've been poisoned.
605
00:39:56,880 --> 00:39:57,920
Miss Yun?
606
00:40:00,610 --> 00:40:02,250
Didn't she come with you just now?
607
00:40:03,170 --> 00:40:03,570
Yes.
608
00:40:04,130 --> 00:40:05,300
She's guarding the door.
609
00:40:06,980 --> 00:40:07,630
Miss Yun.
610
00:40:08,310 --> 00:40:08,920
Miss Yun?
611
00:40:19,740 --> 00:40:21,440
If you don't have any other instructions,
612
00:40:21,730 --> 00:40:22,980
I’ll leave now.
613
00:40:26,800 --> 00:40:27,310
Wait.
614
00:40:29,390 --> 00:40:29,860
Do you know how to play?
615
00:40:33,500 --> 00:40:34,360
I know a little.
616
00:40:36,220 --> 00:40:36,590
Come.
617
00:40:53,970 --> 00:40:54,820
Tell me.
618
00:40:56,300 --> 00:40:57,660
How did you get it?
619
00:41:02,610 --> 00:41:03,520
Through wisdom.
620
00:41:04,300 --> 00:41:05,480
Just like playing chess.
621
00:41:07,930 --> 00:41:09,490
You can't rely on brute force.
622
00:41:11,440 --> 00:41:12,360
But as for brute force,
623
00:41:12,650 --> 00:41:13,510
you're not weak either.
624
00:41:14,780 --> 00:41:16,430
Yuanzhi had fought with you before.
625
00:41:17,140 --> 00:41:17,980
He said you were good.
626
00:41:18,930 --> 00:41:20,410
Young Master Yuanzhi went easy on me.
627
00:41:20,940 --> 00:41:22,500
He used insects to scare me.
628
00:41:22,820 --> 00:41:23,850
He was just pulling my leg.
629
00:41:26,850 --> 00:41:27,840
Tell me then,
630
00:41:28,900 --> 00:41:30,420
how did you get it through wisdom?
631
00:41:31,420 --> 00:41:33,120
I can’t approach someone as tricky
632
00:41:33,530 --> 00:41:35,080
as Jin Fan.
633
00:41:35,970 --> 00:41:36,980
Then I can only leave it to
634
00:41:37,300 --> 00:41:38,520
someone who can get close to him.
635
00:41:43,210 --> 00:41:44,000
Gong Zishang?
636
00:41:44,950 --> 00:41:45,590
Yun Weishan.
637
00:41:48,150 --> 00:41:49,830
Yun Weishan and Jin Fan
638
00:41:50,590 --> 00:41:51,810
are so close?
639
00:41:55,000 --> 00:41:56,310
Not that close,
640
00:41:56,940 --> 00:41:58,300
but close enough to get
641
00:41:58,750 --> 00:41:59,210
the medical record.
642
00:42:00,780 --> 00:42:02,060
When did you become close
643
00:42:02,980 --> 00:42:04,680
with Yun Weishan then?
644
00:42:07,260 --> 00:42:08,730
You don't need to be close to someone
645
00:42:09,210 --> 00:42:10,400
to get help from them.
646
00:42:12,090 --> 00:42:13,350
It's enough to just know
647
00:42:13,390 --> 00:42:14,810
the secrets they don't want others
648
00:42:15,310 --> 00:42:15,770
to know about.
649
00:42:17,310 --> 00:42:17,850
Please excuse me.
650
00:42:20,840 --> 00:42:22,120
I told Yun Weishan that
651
00:42:22,610 --> 00:42:23,920
if she doesn't help me,
652
00:42:24,340 --> 00:42:25,960
I will tell Gong Ziyu about
653
00:42:26,260 --> 00:42:27,870
how a guardian
654
00:42:28,280 --> 00:42:29,280
saw her undressed.
655
00:42:30,540 --> 00:42:32,770
If I say a few more words to the narrative,
656
00:42:33,350 --> 00:42:34,920
it'll be hard for Yun Weishan to explain the situation.
657
00:42:36,500 --> 00:42:38,220
This concerns her reputation.
658
00:42:39,280 --> 00:42:41,410
If she still wants to be the Sword Wielder's wife,
659
00:42:42,190 --> 00:42:43,240
she can only help me.
660
00:42:46,180 --> 00:42:47,800
If Yun Weishan is aware that
661
00:42:48,460 --> 00:42:50,170
if she took the medical record for you,
662
00:42:51,160 --> 00:42:52,720
not to mention her status as the Sword Wielder's wife,
663
00:42:53,970 --> 00:42:56,360
even Gong Ziyu's position as the Sword Wielder will be taken away,
664
00:42:57,890 --> 00:42:59,580
she'll probably be so regretful.
665
00:43:06,180 --> 00:43:07,180
Is this
666
00:43:08,290 --> 00:43:09,750
related to the position of the Sword Wielder?
667
00:43:13,900 --> 00:43:15,370
You succeeded in helping me with this.
668
00:43:16,800 --> 00:43:18,120
What reward do you want?
669
00:43:20,260 --> 00:43:20,780
I dare not.
670
00:43:23,350 --> 00:43:24,720
It's my honor
671
00:43:25,340 --> 00:43:26,390
to help you.
672
00:43:27,660 --> 00:43:28,460
Besides,
673
00:43:29,330 --> 00:43:30,850
I'm just making up for my mistake.
674
00:43:31,250 --> 00:43:31,710
That's all.
675
00:43:39,060 --> 00:43:39,850
What mistake did you make?
676
00:43:44,970 --> 00:43:45,890
Previously,
677
00:43:48,540 --> 00:43:49,710
when I tried to be smart.
678
00:43:51,450 --> 00:43:53,100
You weren't trying to be smart.
679
00:43:54,330 --> 00:43:55,610
You are smart.
680
00:43:57,220 --> 00:43:58,200
But sometimes,
681
00:43:59,220 --> 00:44:01,070
a wise man can be ruined by their own intelligence.
682
00:44:07,210 --> 00:44:08,580
Don't get carried away.
683
00:44:12,290 --> 00:44:12,740
Yes.
684
00:44:26,970 --> 00:44:27,970
Thank you.
685
00:45:00,770 --> 00:45:01,740
Yun Weishan.
686
00:45:02,370 --> 00:45:03,740
Did you give this box of desserts
687
00:45:05,580 --> 00:45:07,680
to Jin Fan?
688
00:45:09,260 --> 00:45:09,800
Yes.
689
00:45:10,420 --> 00:45:11,220
What's wrong?
690
00:45:11,240 --> 00:45:12,240
What's wrong?
691
00:45:12,620 --> 00:45:14,690
You're a lady. How can you be so shameless?
692
00:45:15,720 --> 00:45:19,330
How can you make desserts secretly and send them to Jin Fan?
693
00:45:19,380 --> 00:45:20,780
He is an unmarried man.
694
00:45:20,780 --> 00:45:22,370
Can you avoid arousing suspicion? Even I have–
695
00:45:22,390 --> 00:45:23,140
That's not the point.
696
00:45:23,160 --> 00:45:24,750
That's the point.
697
00:45:25,680 --> 00:45:26,640
I'm so mad.
698
00:45:31,480 --> 00:45:32,720
Mulberry and bitter gourd.
699
00:45:32,900 --> 00:45:33,920
They are both yin foods.
700
00:45:34,760 --> 00:45:36,260
Miss Yun knows medicine well too.
701
00:45:36,660 --> 00:45:38,700
Why would you use these two ingredients as stuffings?
702
00:45:42,210 --> 00:45:43,970
We've gone to the kitchen
703
00:45:44,130 --> 00:45:45,820
to ask the grannies and servants.
704
00:45:46,180 --> 00:45:47,190
They all said
705
00:45:47,500 --> 00:45:48,810
you made the desserts
706
00:45:48,840 --> 00:45:50,590
and put them in Jin Fan's lunch box.
707
00:45:50,610 --> 00:45:52,960
Stop denying it.
708
00:46:14,930 --> 00:46:16,400
This is the sweet cakes from my hometown.
709
00:46:16,820 --> 00:46:17,910
I've been eating it since I was a child.
710
00:46:19,220 --> 00:46:20,450
I've made some for the Sword Wielder
711
00:46:20,490 --> 00:46:22,050
to bring to the back hill previously too.
712
00:46:22,860 --> 00:46:24,210
He wasn't unwell.
713
00:46:26,120 --> 00:46:27,560
I heard that Guardian Jin was injured
714
00:46:27,620 --> 00:46:28,550
and has a bad appetite,
715
00:46:28,780 --> 00:46:30,350
so I wanted to make something that tastes different.
716
00:46:32,680 --> 00:46:33,710
I meant well.
717
00:46:34,340 --> 00:46:35,400
You misunderstood me.
718
00:46:39,590 --> 00:46:40,490
We fought before.
719
00:46:41,420 --> 00:46:42,860
The internal skill you cultivated
720
00:46:42,860 --> 00:46:43,930
is extremely yin.
721
00:46:44,900 --> 00:46:46,060
Eating yin things
722
00:46:46,060 --> 00:46:46,960
will be fine for you.
723
00:46:48,360 --> 00:46:49,210
But what I have cultivated
724
00:46:49,780 --> 00:46:51,080
is extremely yang.
725
00:46:51,660 --> 00:46:52,760
It clashes with yin.
726
00:46:53,510 --> 00:46:55,230
Besides, I've already suffered internal injuries.
727
00:46:56,370 --> 00:46:57,910
So you can eat it.
728
00:46:58,810 --> 00:46:59,410
While it will
729
00:47:00,370 --> 00:47:01,460
damage my health.
730
00:47:01,860 --> 00:47:02,610
Guardian Jin,
731
00:47:04,130 --> 00:47:05,480
I don't know you well.
732
00:47:06,220 --> 00:47:07,260
How would I know
733
00:47:07,260 --> 00:47:09,050
what internal skill you cultivate?
734
00:47:10,210 --> 00:47:11,060
We fought before.
735
00:47:11,660 --> 00:47:12,870
Of course you'd know.
736
00:47:14,460 --> 00:47:15,180
Guardian Jin,
737
00:47:15,940 --> 00:47:17,690
I've always respected you for your righteousness.
738
00:47:18,300 --> 00:47:19,900
I've always been nice to you too.
739
00:47:21,150 --> 00:47:23,800
But if you are going to be slandering me here and asking questions you know the answers to,
740
00:47:24,610 --> 00:47:25,790
I'll just be frank too.
741
00:47:27,020 --> 00:47:27,970
You know very well
742
00:47:28,460 --> 00:47:29,730
if you used your internal skill
743
00:47:30,150 --> 00:47:31,340
when you fought with me.
744
00:47:32,380 --> 00:47:33,840
I thought you were going easy on me
745
00:47:34,180 --> 00:47:35,360
because you didn't want me to get hurt.
746
00:47:36,610 --> 00:47:37,920
That's why you only use your skills
747
00:47:38,170 --> 00:47:39,000
and not your internal skill.
748
00:47:40,160 --> 00:47:41,690
I even told the Sword Wielder that
749
00:47:42,020 --> 00:47:43,820
you deliberately let me win the bet
750
00:47:44,050 --> 00:47:45,670
so that I can go to the back hill to protect him.
751
00:47:47,710 --> 00:47:49,430
But why are you trying to
752
00:47:50,570 --> 00:47:51,890
set me up for now?
753
00:47:52,610 --> 00:47:53,850
You're eloquent.
754
00:47:54,500 --> 00:47:55,460
You win.
755
00:47:55,480 --> 00:47:57,570
You said the internal skill I practiced is extremely yin.
756
00:47:58,520 --> 00:47:59,120
Fine.
757
00:47:59,780 --> 00:48:01,800
The Snowmelt Heart Sutra that the Sword Wielder practices
758
00:48:02,420 --> 00:48:04,190
is an extremely yang internal skill.
759
00:48:04,820 --> 00:48:06,740
Why don't we ask him
760
00:48:06,740 --> 00:48:07,640
when he's back
761
00:48:08,500 --> 00:48:09,880
if he's okay
762
00:48:10,980 --> 00:48:12,300
after eating my desserts?
763
00:48:16,800 --> 00:48:18,280
It's so hard.
764
00:48:21,740 --> 00:48:22,280
Morning.
765
00:48:26,410 --> 00:48:27,460
There are so many
766
00:48:27,860 --> 00:48:29,350
interesting things in Xue Lineage.
767
00:48:30,580 --> 00:48:32,680
The snow lotus is very precious in the front hill.
768
00:48:33,330 --> 00:48:34,720
Even the clinic often runs out of it all the time.
769
00:48:35,540 --> 00:48:36,510
Can I have a few?
770
00:48:36,670 --> 00:48:37,080
No.
771
00:48:39,300 --> 00:48:39,980
So stingy.
772
00:48:41,300 --> 00:48:43,470
I'm not asking you for the best snow lotus in the Ice Pool
773
00:48:44,050 --> 00:48:45,680
You're not giving me even the ordinary snow lotus in this lake
774
00:48:46,870 --> 00:48:48,060
and even ate all my desserts.
775
00:48:48,540 --> 00:48:49,980
Desserts can be made easily.
776
00:48:50,930 --> 00:48:51,700
This snow lotus
777
00:48:52,860 --> 00:48:54,620
take years for it to bloom.
778
00:48:54,640 --> 00:48:56,600
Who says desserts can be made easily?
779
00:48:57,220 --> 00:48:59,100
They are the desserts from Yun's hometown that she made personally.
780
00:48:59,400 --> 00:49:00,310
You can’t buy it with money.
781
00:49:01,740 --> 00:49:04,080
You've passed the first trial.
782
00:49:05,090 --> 00:49:06,810
Can you act a little more like a Sword Wielder?
783
00:49:11,250 --> 00:49:13,190
We're going to teach you the swordsmanship of the Xue Lineage.
784
00:49:15,870 --> 00:49:17,300
[Three Forms of Snow Saber]
785
00:49:18,700 --> 00:49:20,020
I thought you were lying to me.
786
00:49:20,610 --> 00:49:21,850
So there really is a saber scripture.
787
00:49:23,820 --> 00:49:24,820
Give me the medical record.
788
00:49:27,450 --> 00:49:28,650
Gong Ziyu treats you so well.
789
00:49:29,160 --> 00:49:30,690
We treat you as our own too.
790
00:49:31,340 --> 00:49:33,600
How dare you conspire with outsiders to cheat us?
791
00:49:34,230 --> 00:49:35,650
Don't you feel guilty?
792
00:49:36,930 --> 00:49:38,900
I knew you were not simple when you attempted to
793
00:49:39,500 --> 00:49:40,940
approach the Sword Wielder time after time.
794
00:49:41,680 --> 00:49:42,980
But I just thought you were
795
00:49:42,980 --> 00:49:44,380
a bride who was sent into the Gong family
796
00:49:44,800 --> 00:49:46,050
trying to climb up the social ladder.
797
00:49:47,170 --> 00:49:48,120
Since you entered the Yu Lineage,
798
00:49:48,650 --> 00:49:49,910
we are on the same boat.
799
00:49:50,490 --> 00:49:51,500
As long as you're good to the Sword Wielder,
800
00:49:52,300 --> 00:49:54,080
even if you have an ulterior motive,
801
00:49:54,460 --> 00:49:55,360
I won't hold it against you.
802
00:49:56,580 --> 00:49:58,470
But I didn't expect that I was wrong about you.
803
00:49:59,370 --> 00:50:00,660
You're just on the same boat,
804
00:50:00,970 --> 00:50:02,300
but can't go through the hardships,
805
00:50:02,800 --> 00:50:04,150
and only side with the strong.
806
00:50:05,910 --> 00:50:06,770
But Miss Yun,
807
00:50:07,600 --> 00:50:09,590
don't you think it's too hasty to jump ship
808
00:50:10,580 --> 00:50:12,250
before you even see the end line?
809
00:50:16,760 --> 00:50:18,160
I don't understand what you're talking about.
810
00:50:24,950 --> 00:50:26,500
Since you aren't going to defend yourself,
811
00:50:27,190 --> 00:50:29,290
then we don't need to waste our breath too.
812
00:50:30,300 --> 00:50:30,860
Let's decide everything
813
00:50:31,270 --> 00:50:32,590
when the Sword Wielder is back.
814
00:50:48,720 --> 00:50:49,750
Before the Sword Wielder is back,
815
00:50:50,140 --> 00:50:51,250
no one is allowed to come near
816
00:50:51,540 --> 00:50:52,790
nor anyone is allowed to leave.
817
00:50:53,910 --> 00:50:54,410
Yes.
818
00:51:11,700 --> 00:51:13,920
Gong Ziyu has passed the Ice Pool trial.
819
00:51:15,100 --> 00:51:16,540
The Xue Lineage approved him of his
820
00:51:17,340 --> 00:51:18,460
determination,
821
00:51:18,920 --> 00:51:19,710
focus,
822
00:51:20,210 --> 00:51:20,850
strength,
823
00:51:21,190 --> 00:51:21,700
and strong will.
824
00:51:22,600 --> 00:51:25,220
Now, we will be passing on the Three Forms of Snow Saber,
825
00:51:26,110 --> 00:51:26,830
New Snow,
826
00:51:27,420 --> 00:51:28,020
Air Frost,
827
00:51:28,570 --> 00:51:29,080
and Cold Wave,
828
00:51:29,980 --> 00:51:31,270
to Gong Ziyu..
829
00:51:31,900 --> 00:51:33,750
We hope Gong Ziyu can practice them hard
830
00:51:34,810 --> 00:51:35,840
with the ancestors witnessing it
831
00:51:36,770 --> 00:51:37,770
to protect the valley.
832
00:51:39,200 --> 00:51:40,470
Although there are only three forms,
833
00:51:40,900 --> 00:51:42,060
they are very complicated.
834
00:51:42,600 --> 00:51:43,480
Whether you can master it
835
00:51:43,740 --> 00:51:44,740
depends on your intelligence.
836
00:51:46,090 --> 00:51:47,480
How long will it take?
837
00:51:48,660 --> 00:51:49,380
Not too bad.
838
00:51:52,020 --> 00:51:53,010
I've been learning them for seven years.
839
00:51:54,740 --> 00:51:55,600
Seven years?
840
00:51:56,460 --> 00:51:57,780
You were born afraid of cold,
841
00:51:58,620 --> 00:51:59,800
but because of that,
842
00:52:00,370 --> 00:52:02,200
your eight meridians are different from ordinary people.
843
00:52:03,300 --> 00:52:04,580
It's perfect for
844
00:52:04,620 --> 00:52:05,670
Snowmelt Heart Sutra.
845
00:52:08,500 --> 00:52:10,460
If you can learn the Three Forms of Snow Saber,
846
00:52:10,980 --> 00:52:12,730
you won't be the Sword Wielder just by title,
847
00:52:13,330 --> 00:52:14,730
but without capabilities anymore.
848
00:52:17,700 --> 00:52:18,870
Am I that strong?
849
00:52:24,380 --> 00:52:24,870
Oh right.
850
00:52:25,950 --> 00:52:27,790
My brother Gong Huanyu and Gong Shangjue
851
00:52:28,140 --> 00:52:30,210
also passed the test of the Ice Lotus Pool.
852
00:52:31,600 --> 00:52:32,530
You said
853
00:52:33,120 --> 00:52:35,020
its a test of either persistence or capabilities.
854
00:52:35,730 --> 00:52:36,720
May I ask
855
00:52:37,460 --> 00:52:38,860
how did Gong Shangjue
856
00:52:39,120 --> 00:52:40,130
to pass this test?
857
00:52:41,750 --> 00:52:42,830
He has both persistence
858
00:52:43,480 --> 00:52:44,390
and capabilities.
859
00:52:45,260 --> 00:52:46,170
It's only natural that
860
00:52:47,540 --> 00:52:48,320
he passed this test.
861
00:52:50,200 --> 00:52:51,700
He dived to the end of the pool
862
00:52:51,910 --> 00:52:53,010
with his persistence.
863
00:52:54,580 --> 00:52:56,060
At the same time, with his strong internal skill,
864
00:52:56,210 --> 00:52:58,220
he controlled his breathing perfectly.
865
00:52:59,810 --> 00:53:00,830
After he got the iron box
866
00:53:00,930 --> 00:53:02,010
and emerged from the surface of the pool,
867
00:53:02,560 --> 00:53:03,770
he was still extremely sober,
868
00:53:04,510 --> 00:53:06,040
and sustained just some superficial frostbites.
869
00:53:08,860 --> 00:53:09,640
Did you
870
00:53:10,060 --> 00:53:11,790
taught him the Three Forms of Snow Saber.
871
00:53:12,330 --> 00:53:13,110
Did he master it?
872
00:53:13,960 --> 00:53:14,860
We won't know that.
873
00:53:17,740 --> 00:53:18,720
I must learn it
874
00:53:19,340 --> 00:53:20,280
and pay him a visit.
875
00:53:22,360 --> 00:53:23,310
I didn't expect
876
00:53:23,970 --> 00:53:25,050
the crybaby
877
00:53:25,350 --> 00:53:26,420
has become the Sword Wielder
878
00:53:27,890 --> 00:53:29,250
and took on the responsibility of the Gong family.
879
00:53:30,540 --> 00:53:31,720
You flatter me.
880
00:53:36,130 --> 00:53:37,330
After leaving the back hill that day,
881
00:53:38,490 --> 00:53:39,890
Elder Xue took me home.
882
00:53:41,350 --> 00:53:43,330
Father locked me up for three months
883
00:53:44,140 --> 00:53:45,220
and forced me to practice every day.
884
00:53:47,220 --> 00:53:49,290
He had high hopes for you.
885
00:53:52,000 --> 00:53:52,700
Yes.
886
00:53:54,010 --> 00:53:55,100
I understand now.
887
00:53:57,990 --> 00:53:58,790
Unfortunately,
888
00:54:01,320 --> 00:54:02,580
I only understood it now.
889
00:54:09,920 --> 00:54:11,030
Have you ever blamed me?
890
00:54:11,780 --> 00:54:12,680
I never came to look for you
891
00:54:12,860 --> 00:54:14,210
since then.
892
00:54:16,050 --> 00:54:17,180
I promised
893
00:54:17,340 --> 00:54:18,310
to take you to the sea,
894
00:54:18,940 --> 00:54:19,710
to view lanterns,
895
00:54:20,340 --> 00:54:21,420
and see the desert.
896
00:54:23,140 --> 00:54:24,380
You were still young.
897
00:54:25,590 --> 00:54:27,020
I didn't take your words seriously.
898
00:54:28,820 --> 00:54:29,920
But I was serious.
899
00:54:31,870 --> 00:54:33,150
When I secure my position as the Sword Wielder
900
00:54:34,260 --> 00:54:35,320
and the Gong family is at peace,
901
00:54:36,580 --> 00:54:38,220
I'll take you out to have a look.
902
00:54:39,510 --> 00:54:41,040
It's so cold at the back hill.
903
00:54:42,100 --> 00:54:43,540
You've been guarding here for so many years.
904
00:54:45,030 --> 00:54:46,110
It must've been lonely.
905
00:54:52,310 --> 00:54:54,230
Since I'm the guard of the Xue Lineage,
906
00:54:55,310 --> 00:54:56,550
the hustle and bustle of the outside world
907
00:54:57,790 --> 00:54:59,420
has nothing to do with me.
908
00:55:03,080 --> 00:55:04,010
Same goes for the Sword Wielder.
909
00:55:04,740 --> 00:55:06,480
Since you've taken on the task to guard the Gong family
910
00:55:07,300 --> 00:55:09,170
and shoulder the burden of the valley,
911
00:55:09,890 --> 00:55:11,160
you should also have a proper attitude.
912
00:55:12,960 --> 00:55:14,130
The promise you made with me
913
00:55:14,370 --> 00:55:15,450
is just a passing remark made by a child.
914
00:55:16,410 --> 00:55:18,140
But the promise that the Sword Wielder makes to the Gong family
915
00:55:18,900 --> 00:55:20,140
can never be changed
916
00:55:20,680 --> 00:55:21,720
and never taken back.
917
00:55:23,880 --> 00:55:25,230
You may have strong emotional attachments
918
00:55:25,730 --> 00:55:26,790
to the Gong family,
919
00:55:29,560 --> 00:55:30,560
but I'm but a nobody
920
00:55:30,590 --> 00:55:32,570
who has been looked down since I was a child.
921
00:55:34,810 --> 00:55:36,270
I've seen the women of the Gong family
922
00:55:36,300 --> 00:55:37,280
be trapped for their whole life.
923
00:55:40,540 --> 00:55:42,980
Although they may think they are happy,
924
00:55:45,460 --> 00:55:47,050
they are still birds in cages
925
00:55:48,610 --> 00:55:49,890
and fishes in the pond.
926
00:55:52,010 --> 00:55:53,550
I've seen the men of the Gong family,
927
00:55:54,980 --> 00:55:56,720
though they have the ability to fight against Wufeng,
928
00:55:58,660 --> 00:56:00,780
they only know how to cower in this corner of a valley
929
00:56:02,030 --> 00:56:03,920
and care only about their own peace,
930
00:56:05,550 --> 00:56:08,050
ambivalent to the chaos in the outside world.
931
00:56:12,120 --> 00:56:12,760
So...
932
00:56:15,470 --> 00:56:16,630
I don't actually have a strong
933
00:56:18,220 --> 00:56:19,290
emotional attachment to the Gong family.
934
00:56:21,820 --> 00:56:23,920
You are no longer a 9-year-old child,
935
00:56:25,170 --> 00:56:27,880
but you are still saying nothing but immature things.
936
00:56:29,790 --> 00:56:31,150
Wufeng is strong and complicated.
937
00:56:32,090 --> 00:56:33,250
It's not something
938
00:56:33,540 --> 00:56:34,630
that can be shaken up easily
939
00:56:35,060 --> 00:56:35,910
with just a spurt of rashness or passion.
940
00:56:38,560 --> 00:56:39,690
Although the martial world is big,
941
00:56:41,760 --> 00:56:42,780
isn't this valley
942
00:56:44,530 --> 00:56:45,800
also part of the martial world?
943
00:56:47,540 --> 00:56:48,820
By guarding this corner,
944
00:56:50,380 --> 00:56:51,780
we are also protecting
945
00:56:51,780 --> 00:56:53,140
a glimmer of light and hope for the martial world.
946
00:57:00,020 --> 00:57:01,170
You're overlooking what's important.
947
00:57:02,380 --> 00:57:03,730
You see a dead leaf
948
00:57:04,210 --> 00:57:05,830
and think the whole tree is withered.
949
00:57:06,690 --> 00:57:07,620
This is narrow-minded.
950
00:57:09,310 --> 00:57:11,750
You have had your prejudice against the Gong family since you were a child.
951
00:57:13,250 --> 00:57:14,210
This prejudice
952
00:57:15,620 --> 00:57:17,690
is this dead leaf to you.
953
00:57:19,140 --> 00:57:20,050
Sword Wielder, you must've not
954
00:57:20,470 --> 00:57:22,460
tried to learn more about the Gong family, have you?
955
00:57:25,550 --> 00:57:26,600
Learn more about the Gong family?
956
00:57:31,270 --> 00:57:32,050
Did you just
957
00:57:32,930 --> 00:57:34,120
call me the Sword Wielder?
958
00:57:36,860 --> 00:57:37,550
I told you.
959
00:57:38,730 --> 00:57:39,690
If you pass the trial,
960
00:57:41,440 --> 00:57:43,200
you will be the Sword Wielder to me.
961
00:57:47,390 --> 00:57:47,940
But
962
00:57:48,370 --> 00:57:49,750
I just passed the first trial.
963
00:57:50,220 --> 00:57:51,240
There are two more trials ahead of me.
964
00:57:52,950 --> 00:57:54,040
They have nothing to do with me.
965
00:57:54,670 --> 00:57:55,600
In my heart,
966
00:57:56,200 --> 00:57:57,960
you are worthy of the title "Sword Wielder."
967
00:58:02,700 --> 00:58:03,210
What about you?
968
00:58:03,650 --> 00:58:04,650
He acknowledged you.
969
00:58:04,820 --> 00:58:05,780
Of course I would too.
970
00:58:06,250 --> 00:58:06,980
What's there to ask?
971
00:58:11,500 --> 00:58:12,570
I've always wanted to ask...
972
00:58:13,520 --> 00:58:14,560
who among you two
973
00:58:15,710 --> 00:58:17,770
is the guardian of the Snow Hill?
974
00:58:18,190 --> 00:58:19,130
Me, of course.
975
00:58:20,930 --> 00:58:22,750
It took you so long to ask this question.
976
00:58:23,930 --> 00:58:25,490
You're bad at reading the room.
977
00:58:27,780 --> 00:58:28,490
The person
978
00:58:29,910 --> 00:58:31,480
you promised to take and see the outside world,
979
00:58:31,980 --> 00:58:32,770
to the sea,
980
00:58:33,250 --> 00:58:34,050
to view lanterns,
981
00:58:35,120 --> 00:58:36,800
and see the desert, was also me.
982
00:58:39,880 --> 00:58:40,400
Heh.
983
00:58:41,560 --> 00:58:42,370
Men can't be trusted.
984
00:58:47,850 --> 00:58:50,020
I'm just a servant who grew up with him.
985
00:58:50,860 --> 00:58:51,830
Why else do you think
986
00:58:52,090 --> 00:58:53,290
it took me seven years to learn
987
00:58:53,500 --> 00:58:54,420
the Three Forms of Snow Saber?
988
00:58:55,540 --> 00:58:56,070
What about
989
00:58:56,370 --> 00:58:56,850
him then?
990
00:58:57,530 --> 00:58:58,360
How long did he take to learn it?
991
00:58:59,050 --> 00:58:59,620
Four years.
992
00:59:00,740 --> 00:59:01,770
Four years?
993
00:59:02,570 --> 00:59:03,520
That's not fast either.
994
00:59:04,230 --> 00:59:05,910
I thought he was gifted.
995
00:59:06,930 --> 00:59:07,980
He spent four years
996
00:59:08,390 --> 00:59:10,460
to create these three forms
997
00:59:11,300 --> 00:59:13,370
to replace the old Snow Saber forms.
998
00:59:14,070 --> 00:59:14,770
Gong Ziyu.
999
00:59:15,520 --> 00:59:17,060
You're now the Sword Wielder,
1000
00:59:18,060 --> 00:59:19,230
Don't let your father
1001
00:59:19,260 --> 00:59:20,880
down.
1002
00:59:27,540 --> 00:59:28,390
My father
1003
00:59:29,600 --> 00:59:31,370
didn't have high hopes on me.
1004
00:59:33,180 --> 00:59:34,910
He put all his expectations on my brother.
1005
00:59:36,690 --> 00:59:37,810
I became the Sword Wielder
1006
00:59:38,650 --> 00:59:40,970
only because of the sudden situation in the Gong family.
1007
00:59:43,350 --> 00:59:44,120
You're wrong.
1008
00:59:45,730 --> 00:59:47,360
Your father has devoted himself to you
1009
00:59:48,410 --> 00:59:49,370
and had high hopes.
1010
00:59:50,460 --> 00:59:51,550
Jin Fan is the proof.
1011
00:59:53,490 --> 00:59:54,140
Jin Fan?
1012
00:59:55,370 --> 00:59:56,340
Didn't you find it weird?
1013
00:59:56,930 --> 00:59:57,760
In the palace gate,
1014
00:59:58,500 --> 00:59:59,320
only the Sword Wielder,
1015
00:59:59,860 --> 01:00:00,540
the Lineage Heads,
1016
01:00:01,110 --> 01:00:01,640
the Elders,
1017
01:00:02,100 --> 01:00:03,180
as well as the Young Lord in succession
1018
01:00:03,300 --> 01:00:04,300
are qualified to
1019
01:00:04,320 --> 01:00:05,960
have a personal Jade Guardian.
1020
01:00:07,020 --> 01:00:08,340
What was your status before
1021
01:00:09,140 --> 01:00:10,300
that could have allowed Jin Fan
1022
01:00:10,330 --> 01:00:11,560
to follow you around since you were a child?
1023
01:00:13,510 --> 01:00:15,030
Maybe it's because my father
1024
01:00:15,540 --> 01:00:17,500
wanted to arrange a Green Jade Guardian by my side
1025
01:00:17,500 --> 01:00:18,220
to keep an eye on me.
1026
01:00:18,850 --> 01:00:20,910
He's afraid that I will bring him troubles outside of the Gong family.
1027
01:00:21,820 --> 01:00:24,120
Do you really think an ordinary Green Jade Guardian
1028
01:00:24,410 --> 01:00:26,050
can know the content of the Trial of the Three Realms
1029
01:00:26,070 --> 01:00:26,850
to this detail?
1030
01:00:27,330 --> 01:00:28,570
What do you mean?
1031
01:00:30,010 --> 01:00:31,890
Those who are in the front hill are all Green Jade Guards.
1032
01:00:32,700 --> 01:00:33,450
Those in the Council of Elders
1033
01:00:33,450 --> 01:00:34,460
and the guards in the back hill
1034
01:00:34,460 --> 01:00:35,450
are the Yellow Jade Guardians.
1035
01:00:36,800 --> 01:00:37,900
Back then, the former Sword Wielder,
1036
01:00:38,260 --> 01:00:39,700
withstanding the pressure from the elders,
1037
01:00:40,780 --> 01:00:42,260
took great pains to get them to agree to
1038
01:00:42,300 --> 01:00:43,810
transferring to Jin Fan to be by your side.
1039
01:00:45,540 --> 01:00:47,300
The former Sword Guardian took your safety
1040
01:00:49,130 --> 01:00:50,530
as seriously as he did with the whole Gong family
1041
01:00:51,460 --> 01:00:53,390
and even the whole valley.
1042
01:00:58,130 --> 01:00:58,940
Jin Fan...
1043
01:00:59,900 --> 01:01:01,060
is really a Yellow Jade Guardian?
1044
01:01:02,210 --> 01:01:02,830
No.
1045
01:01:04,860 --> 01:01:06,330
He's a Red Jade Guardian.
1046
01:01:08,810 --> 01:01:10,090
He is the youngest ever
1047
01:01:11,340 --> 01:01:13,230
Red Jade Guardian in Gong family's history.
1048
01:01:20,220 --> 01:01:21,870
Are there really Red Jade Guardians?
1049
01:01:23,490 --> 01:01:25,380
I think the elders lied to us.
1050
01:01:25,840 --> 01:01:27,190
Red Jade Guardians,
1051
01:01:27,630 --> 01:01:29,910
to me, are just like Nuwa and Fuxi,
1052
01:01:29,940 --> 01:01:31,220
they are just legends.
1053
01:02:21,920 --> 01:02:23,180
Your father asked Jin Fan
1054
01:02:23,650 --> 01:02:24,620
to give up his position of
1055
01:02:24,640 --> 01:02:26,080
the Red Jade Guardian he achieved painstakingly
1056
01:02:26,110 --> 01:02:27,390
through the trials
1057
01:02:28,140 --> 01:02:30,020
will be demoted to the lowest-level Green Jade Guardian
1058
01:02:30,780 --> 01:02:32,060
to serve you since you were a child.
1059
01:02:33,130 --> 01:02:34,340
Can't this prove
1060
01:02:34,740 --> 01:02:36,550
your father had high hopes for you?
1061
01:02:38,820 --> 01:02:39,300
Come!
1062
01:02:39,480 --> 01:02:40,380
Let's play together!
1063
01:02:56,760 --> 01:02:57,510
Guardian Jin.
1064
01:02:57,540 --> 01:02:59,010
You've been guarding for a whole day.
1065
01:02:59,050 --> 01:02:59,920
Would you like to eat?
1066
01:03:05,130 --> 01:03:05,620
No.
1067
01:03:12,140 --> 01:03:14,340
In order to match your top-class guardian,
1068
01:03:15,380 --> 01:03:15,920
Gong Ziyu,
1069
01:03:16,930 --> 01:03:18,990
you need to be a top-class Sword Wielder too.
66062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.