All language subtitles for Monk - S01E11 - Mr. Monk And The Earthquake.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,933 --> 00:00:20,688 -Nå, du er vågen. -Ikke rigtig. 2 00:00:22,398 --> 00:00:28,571 -Skal du til kunstkursus i dag? -Ja, jeg har et hektisk liv. 3 00:00:36,871 --> 00:00:41,834 -Hvad er der? -Jeg beundrer dig bare. 4 00:00:41,876 --> 00:00:46,881 Kan en ægtemand ikke stoppe op og beundre sin kone? 5 00:00:47,923 --> 00:00:53,554 -Hvordan kan jeg være så heldig? -Vi er begge heldige. 6 00:00:59,143 --> 00:01:04,607 -Jeg lyttede til det der. -Jeg skruede blot lidt ned. 7 00:01:05,649 --> 00:01:12,198 Jeg skal på kontoret et par timer. Vi har middag med fader Hatcher. 8 00:01:13,741 --> 00:01:16,327 Nu igen? 9 00:01:31,592 --> 00:01:34,428 Ikke der. Stil dig her. 10 00:01:49,443 --> 00:01:55,115 Jeg troede, at det var det store. Luk op for nyhederne. 11 00:01:55,157 --> 00:01:58,118 Jeg tjekker huset. 12 00:02:05,084 --> 00:02:09,964 Se, der er en revne her. Den går hele vejen over. 13 00:02:10,005 --> 00:02:13,259 Christine, hvad...? Nej! 14 00:02:32,862 --> 00:02:35,990 Det var vist et stort et, Henry. 15 00:03:28,250 --> 00:03:30,544 Gudskelov! 16 00:03:30,586 --> 00:03:35,925 Nej, bliv hos Kenny, Benjy. Jeg ser til mr Monk. 17 00:03:38,093 --> 00:03:41,347 Adrian! 18 00:03:42,264 --> 00:03:44,350 Ad... 19 00:03:47,311 --> 00:03:53,067 Alt i orden? Jeg forsøgte at ringe, men din telefon virker ikke. 20 00:03:53,108 --> 00:03:56,570 Er det sikkert, at alt er i orden? 21 00:04:01,450 --> 00:04:08,666 Herregud! Benjy har det fint. Han var i skole, da det skete. 22 00:04:08,707 --> 00:04:13,003 Han syntes, at det var som en rutschebane. 23 00:04:14,546 --> 00:04:21,470 Jeg er imponeret. Jeg troede, at du ville være helt ude af dig selv. 24 00:04:21,512 --> 00:04:25,015 Hvor var du, da det skete? 25 00:04:27,851 --> 00:04:30,354 Hvad? 26 00:04:38,988 --> 00:04:41,740 Har du det godt? 27 00:04:46,161 --> 00:04:52,334 Du taler ikke engelsk, Adrian. Det ved du vel? 28 00:05:00,259 --> 00:05:06,849 Tag det roligt, Sharona. Det er et skizofrenisyndrom. 29 00:05:06,890 --> 00:05:12,813 Chokket påvirkede nok den venstre halvdel af nakkelappen- 30 00:05:12,855 --> 00:05:17,526 -der styrer evnen til at tale og danne ord. 31 00:05:17,568 --> 00:05:22,239 Han tror, at han taler normalt. Han er nok forvirret. 32 00:05:22,281 --> 00:05:26,493 Han kan få en tid klokken fire i morgen- 33 00:05:26,535 --> 00:05:31,749 -men så har han det nok godt igen. Det plejer at gå over af sig selv. 34 00:05:31,790 --> 00:05:38,047 Hovedsagen er, at du ikke lader ham være alene. 35 00:05:38,088 --> 00:05:43,260 Kan du vente lidt? Han vil tale med dig. 36 00:05:48,474 --> 00:05:53,896 Du snakker volapyk. Jeg forstår ingenting. 37 00:05:54,772 --> 00:05:58,484 Godt. Giv røret til Sharona igen. 38 00:05:58,525 --> 00:06:03,906 ...filantropen Henry Rutherford, kendt for sine stipendier- 39 00:06:03,947 --> 00:06:09,203 -der har gjort det muligt for hundreder af børn landet over... 40 00:06:13,415 --> 00:06:19,296 Jeg fortalte dig jo om Rutherford. Jeg har arbejdet med ham i en måned. 41 00:06:19,338 --> 00:06:23,967 Han var diakon og samlede penge ind til en ny kirke. 42 00:06:24,009 --> 00:06:30,057 Hans kone må være sønderknust. Jeg må derhen. 43 00:06:31,767 --> 00:06:38,107 De bor i nærheden. Hun kender ingen her i byen. Du bliver her. 44 00:06:40,484 --> 00:06:45,155 Det er for resten nok bedre, at du tager med. Kom. 45 00:06:46,156 --> 00:06:50,285 -Dr. Kroger, vi ringer senere. -Fint. 46 00:06:52,287 --> 00:06:58,627 -Nogen burde ringe til hans bror. -Vær ikke bekymret. Det ordner jeg. 47 00:06:58,669 --> 00:07:03,590 Tak, fader, hvordan skulle jeg klare mig uden Dem? 48 00:07:04,967 --> 00:07:08,720 Det var forfærdeligt. Hele stuen rystede. 49 00:07:08,762 --> 00:07:13,600 Henry sørgede for, at jeg var i sikkerhed i døråbningen. 50 00:07:13,642 --> 00:07:18,981 Vægsektionen begyndte at tippe, og Henry forsøgte at holde den oppe. 51 00:07:19,022 --> 00:07:22,067 Jeg så, da den faldt. 52 00:07:22,109 --> 00:07:26,113 Jeg råbte om hjælp, men der var ingen her. 53 00:07:26,155 --> 00:07:31,952 Drik det her. Du må have noget i dig. 54 00:07:31,994 --> 00:07:36,874 -Du må have kræfter. -Jeg kan sove her i nat. 55 00:07:36,915 --> 00:07:42,462 Tak, men jeg har ringet til min mor. Hun kommer i aften. 56 00:07:42,504 --> 00:07:49,386 Godt. Mødre er gode at tale med. Undtagen min naturligvis. 57 00:07:52,222 --> 00:07:56,393 Det her er min chef Adrian Monk. 58 00:08:02,524 --> 00:08:07,321 Adrian, kan du vente ved siden af? 59 00:08:09,072 --> 00:08:12,701 Vent ved siden af, Adrian. 60 00:08:14,286 --> 00:08:18,999 -Hvor kommer han fra? -Neptun. 61 00:09:06,255 --> 00:09:11,760 Hun skal nok klare sig. Hvad laver du? 62 00:09:13,262 --> 00:09:18,058 -...noget galt med denne stue. -Du kan jo tale! 63 00:09:18,100 --> 00:09:23,438 -Naturligvis. Hvad er der med dig? -Der er intet i vejen med mig. 64 00:09:25,732 --> 00:09:32,155 Der er intet tredje skift. Alle skal melde sig til tjeneste. 65 00:09:32,197 --> 00:09:36,827 -Forstår du? -Christine ventede på et jordskælv. 66 00:09:36,868 --> 00:09:43,583 Hun ventede på, at hendes rige mand skulle dø, og da jordskælvet kom... 67 00:09:43,625 --> 00:09:48,839 Da jordskælvet kom, så hun sin chance og tog den. 68 00:09:48,880 --> 00:09:56,388 -Folk plyndrer i Potrero Hill. -Send ti mand dertil. Hurtigt. 69 00:09:56,430 --> 00:10:01,768 Der var stykker af loftet over hele gulvet, men ikke bag på reolvæggen. 70 00:10:01,810 --> 00:10:06,064 Der var mærker på væggen, som om nogen havde revet den løs. 71 00:10:06,106 --> 00:10:11,320 -Kommissær, Nob Hill... -Det var bare falsk alarm. 72 00:10:11,361 --> 00:10:16,658 Jeg blæser på, om det er falsk alarm, I skal undersøge alt. 73 00:10:16,700 --> 00:10:21,246 Når der er jordskælv, plejer ting at vælte. 74 00:10:21,288 --> 00:10:26,585 Men billederne på væggen hang ikke engang skævt. 75 00:10:26,626 --> 00:10:32,591 Jeg har hænderne fulde. Hvor er den fyr fra redningstjenesten? 76 00:10:32,632 --> 00:10:37,346 De får snart hjælp. Tag plads og tag det roligt. 77 00:10:37,387 --> 00:10:42,059 Hun kan være ved at fjerne beviserne. Send to mand derhen. 78 00:10:42,100 --> 00:10:48,190 Jeg har hverken folk eller tid. Rystelsen målte 6 på richterskalaen. 79 00:10:48,231 --> 00:10:52,235 Send mig derhen, så undersøger jeg sagen. 80 00:10:52,277 --> 00:10:56,281 -Hvor er Sharona? -Hun henter sin dreng. 81 00:10:56,323 --> 00:11:01,328 Du må tage dig af Monk. Giv ham alt, hvad han behøver. 82 00:11:01,370 --> 00:11:04,539 Og hold op med at rode rundt og begynd at arbejde. 83 00:11:10,295 --> 00:11:16,968 Gaden er spærret. Gasledninger og telefonkabler er revet over. 84 00:11:17,010 --> 00:11:21,723 -Vi bor lige derhenne. -Ikke i dag. 85 00:11:21,765 --> 00:11:26,770 De må ringe til redningstjenesten. Her er nummeret. 86 00:11:28,730 --> 00:11:33,443 -Hvor lang tid vil det vare? -Et par dage... 87 00:11:33,485 --> 00:11:37,572 ...muligvis tre. Ring til det nummer. 88 00:11:37,614 --> 00:11:43,120 -Kan jeg gå ind og fotografere? -Ingen kan komme ind. 89 00:11:43,161 --> 00:11:50,669 -Kan vi hente nogle ting? -De må ringe til det nummer. 90 00:11:50,710 --> 00:11:55,257 Det er det eneste, jeg ved. Nu må De gå. 91 00:11:56,091 --> 00:12:03,056 En rigtig hyggelig fyr. Han minder mig om min ekskone. 92 00:12:03,098 --> 00:12:07,894 -Hvad skal vi gøre? -Vi må tage på hotel. 93 00:12:07,936 --> 00:12:13,358 Jeg har forsøgt hele morgenen. Skyd en hvid pind efter et værelse. 94 00:12:13,400 --> 00:12:17,529 -"En hvid pind efter et værelse"? -Lige netop. 95 00:12:17,571 --> 00:12:21,741 -Vi kan altid bo hos tante Gail. -Kan vi ikke bo hos mr Monk? 96 00:12:21,783 --> 00:12:28,081 -Jeg bliver ikke vanvittig af Gail. -Har hun plads til en journalist? 97 00:12:28,123 --> 00:12:34,296 -Jeg hedder Darryl Wright. -Sharona. Min søster har ikke plads. 98 00:12:34,337 --> 00:12:38,800 -Er det din kæreste? -Nej, min søn Benjy. 99 00:12:38,842 --> 00:12:42,721 Troede du, at jeg var hendes fyr? 100 00:12:42,762 --> 00:12:49,478 Jeg skal skrive om jordskælvet. Kan jeg skrive om jer to? 101 00:12:49,519 --> 00:12:54,107 -Ja, meget gerne. -Vi begynder med et billede. 102 00:12:55,901 --> 00:12:59,237 Tror du på kærlighed ved første blik? 103 00:13:07,162 --> 00:13:12,167 Personlig har jeg aldrig gjort det. 104 00:13:12,209 --> 00:13:18,465 -Men så så du min mands bankkonto... -Og det varmede mine hjerterødder. 105 00:13:25,722 --> 00:13:32,145 Vi ventede kun på det rette øjeblik. Og Gud gav os chancen. 106 00:13:32,187 --> 00:13:34,940 Det er et mirakel. 107 00:13:35,357 --> 00:13:41,154 -42,5 millioner dollar... -Sig det igen. 108 00:13:41,655 --> 00:13:48,161 42,5 millioner dollar... 109 00:13:48,203 --> 00:13:52,332 Jeg elsker, når du taler sexet. 110 00:13:54,042 --> 00:14:01,258 -Der er kun en løs ende. -Sharona... 111 00:14:01,299 --> 00:14:05,095 -Hun er sød. -Det lagde jeg ikke mærke til. 112 00:14:05,136 --> 00:14:11,935 -Sikkert, at hun stoler på dig? -Hvorfor skulle hun ikke det? 113 00:14:17,023 --> 00:14:21,027 -Sharona... -Der var ikke andre, jeg kunne bede. 114 00:14:21,069 --> 00:14:24,948 Det er ikke noget problem. Det bliver morsomt. 115 00:14:24,990 --> 00:14:31,162 Mor er bekymret for efterskælv. Jeg kunne ikke komme fra hende. 116 00:14:31,204 --> 00:14:35,750 -Få dig en nummerviser. -Det havde jeg før du. 117 00:14:35,792 --> 00:14:42,340 -Det var mig, der fortalte om den. -Jeg havde en i Valencia. 118 00:14:42,382 --> 00:14:48,888 Jeg havde en i Seattle. Jeg ville undgå dine samtaler. 119 00:14:48,930 --> 00:14:52,726 Kan vi ikke gå ind nu? 120 00:14:53,143 --> 00:14:57,606 Husker du, at jeg besøgte mor, da hun brækkede håndleddet? 121 00:14:57,647 --> 00:15:03,320 Husker du, at du sagde, at du skyldte mig en tjeneste? 122 00:15:06,197 --> 00:15:09,743 -Åh, nej! -Han skal nok opføre sig ordentligt. 123 00:15:09,784 --> 00:15:12,162 Kom nu! 124 00:15:12,203 --> 00:15:17,250 Han blev urolig over jordskælvet. Han kan ikke være alene. 125 00:15:17,292 --> 00:15:24,049 -Han kan sove på sofaen. -Nej, han må have gæsteværelset. 126 00:15:24,090 --> 00:15:31,640 Jeg boede hos mor i to uger. Det skal nok gå, Adrian. 127 00:15:31,681 --> 00:15:35,310 Sharona bliver ikke et problem. 128 00:15:37,354 --> 00:15:40,065 Kvit... 129 00:15:41,566 --> 00:15:47,864 -Ja, tak. Jeg venter. -Jeg kan lide dine øreringe. 130 00:15:48,531 --> 00:15:54,120 -Ser du stadig den skuespiller? -Ja, i mine mareridt. 131 00:15:54,162 --> 00:16:00,335 Selv der kan han ikke spille. Og du? Er du forelsket? 132 00:16:00,377 --> 00:16:06,549 Jeg mødte en fyr i morges. En journalist fra Australien. 133 00:16:06,591 --> 00:16:10,887 -Med dialekt og det hele? -Ja. Han er dejlig. 134 00:16:10,929 --> 00:16:15,308 -Ham vil jeg gerne møde. -Det tror jeg gerne. 135 00:16:15,350 --> 00:16:20,689 -...1238, 1239... -Han tæller murstenene. 136 00:16:20,730 --> 00:16:26,027 Godt. Jeg har altid spekuleret på, hvor mange der var. 137 00:16:26,069 --> 00:16:30,365 -...1244... -Bloker ikke Gails telefon. 138 00:16:30,407 --> 00:16:35,453 Jeg venter. Jeg skal tale med Disher. 139 00:16:37,080 --> 00:16:40,792 12... 12... 140 00:16:40,834 --> 00:16:47,465 Pokkers! En, to, tre, fire... 141 00:16:47,507 --> 00:16:51,261 -Er den ny? -Min gamle var for stor. 142 00:16:51,302 --> 00:16:57,767 Jeg købte den for to måneder siden, som om du ikke vidste det. 143 00:16:57,809 --> 00:17:03,064 Tror du, at jeg med vilje ville købe en taske magen til? 144 00:17:03,106 --> 00:17:09,821 Hvorfor skulle jeg gøre det? Tror du, at jeg vil være som du? 145 00:17:09,863 --> 00:17:14,784 -Hvem flyttede først hertil? -Du bad mig jo om at flytte hertil! 146 00:17:14,826 --> 00:17:18,580 Skal jeg skille jer to ad? 147 00:17:18,621 --> 00:17:24,502 Ja, jeg er her. Jeg har brug for en liste over hendes telefonsamtaler. 148 00:17:24,544 --> 00:17:30,300 Alle samtaler fra huset og mobilen i de sidste to uger... 149 00:17:31,134 --> 00:17:36,931 Ja, netop. Hvordan gik det med kontrol af baggrund? 150 00:17:38,516 --> 00:17:43,062 Jaså? Virkelig? 151 00:17:44,981 --> 00:17:50,320 Hallo? Det er Sharonas yngre søster Gail. 152 00:17:50,361 --> 00:17:56,659 Stemmerne lyder meget ens. Ligner I også hinanden? 153 00:17:56,701 --> 00:18:00,830 -Nej, jeg er den sexede. -Jaså? 154 00:18:00,872 --> 00:18:07,337 -Er du den australier, hun mødte? -Ja, hvis hun ikke har mødt flere. 155 00:18:07,378 --> 00:18:11,216 -Hvad spiser du? -Riskager. Jeg hader den diæt. 156 00:18:11,257 --> 00:18:16,429 -Det er hårdt at være sexet. -Det er et fuldtidsjob. 157 00:18:16,471 --> 00:18:21,851 -Er Sharona der? -Hun er i Saint Claire's Church. 158 00:18:21,893 --> 00:18:26,064 -Saint Claire's...? -Den ligger i Fulton Street. 159 00:18:54,259 --> 00:18:57,637 Det er noget af en præstation! 160 00:18:57,679 --> 00:19:02,725 Hun og hendes mand reddede kirken. De er som helgener. 161 00:19:02,767 --> 00:19:06,771 Helgenen betalte ikke for lyset. 162 00:19:10,733 --> 00:19:14,696 -Mrs Rutherford... -Mr Monk... 163 00:19:14,737 --> 00:19:19,284 -Vil du tænde et lys for min mand? -Meget gerne. 164 00:19:20,660 --> 00:19:23,413 Hvilken mand? 165 00:19:23,454 --> 00:19:29,586 Efter hvad jeg forstår, var Henry Deres tredje mand. 166 00:19:29,627 --> 00:19:35,216 1997 blev De og Deres anden mand tiltalt for bedrageri i Nevada. 167 00:19:35,258 --> 00:19:40,930 -Tiltale er ikke en dom. -Henry vidste intet om de andre. 168 00:19:40,972 --> 00:19:45,977 -Jo, naturligvis. -Jeg så billederne i Deres hjem. 169 00:19:46,019 --> 00:19:49,439 De blev viet i Sacred Cross Chapel. 170 00:19:49,480 --> 00:19:56,362 Henry var diakon der. Han kunne ikke have giftet sig med en fraskilt. 171 00:19:56,404 --> 00:20:01,200 De har afsløret mig. Jeg havde hemmeligheder for min mand. 172 00:20:03,453 --> 00:20:06,873 Undskyld. 173 00:20:09,459 --> 00:20:14,088 -Sharona... -Hvad laver du her? 174 00:20:14,130 --> 00:20:20,803 Din søster fortalte, hvor du var. Jeg var i nærheden, så... 175 00:20:20,845 --> 00:20:25,725 -Rart at se dig. -I lige måde. 176 00:20:25,767 --> 00:20:30,772 Darryl Wright, det her er min chef Adrian Monk. 177 00:20:30,813 --> 00:20:33,691 Hyggeligt at møde Dem. 178 00:20:33,733 --> 00:20:38,446 Darryl er journalist fra Australien og skriver om jordskælvet. 179 00:20:38,488 --> 00:20:44,160 -Er du for resten flyttet hjem? -Nej, muligvis på mandag. 180 00:20:44,202 --> 00:20:50,458 -Hvem var den enke? -Christine Rutherford. 181 00:20:50,500 --> 00:20:55,213 -Hvorfor lyder det bekendt? -Hendes mand var 40 millioner værd. 182 00:20:55,254 --> 00:21:00,593 Jeg tror, at hun myrdede ham. Undskyld. 183 00:21:04,889 --> 00:21:09,686 Han er fhv. kriminalassistent. Han er lidt paranoid. 184 00:21:11,646 --> 00:21:17,860 Mere interessant end jordskælvet. Fortæl mig om det ved middagen. 185 00:21:17,902 --> 00:21:22,323 -Skal vi spise middag? -Din søster inviterede mig. 186 00:21:22,365 --> 00:21:25,576 -Gail? -Gør det noget? 187 00:21:25,618 --> 00:21:30,248 Nej, det bliver hyggeligt. Hvor morsomt. 188 00:21:31,374 --> 00:21:36,713 ...fire måneder i ødemarken. Der var 43 grader i skyggen. 189 00:21:36,754 --> 00:21:44,303 -Hvor tought. Hvad spiste du? -Insekter og slanger. Konstant fare! 190 00:21:44,345 --> 00:21:50,309 Da vi kom tilbage, tjekkede jeg mine meddelelser. 191 00:21:50,351 --> 00:21:54,564 Redaktøren havde skiftet mening. Han ville ikke have, jeg tog af sted. 192 00:21:54,605 --> 00:22:00,695 -Darryl blev nomineret til Pulitzer. -Den var i Sydney Morning Herald. 193 00:22:00,737 --> 00:22:03,239 -Har du en kopi? -Nej. 194 00:22:03,281 --> 00:22:08,369 -Hvad drejede den sig om? -En bro kollapsede og fem døde. 195 00:22:08,411 --> 00:22:15,001 Fem med forskellig baggrund: En rig gammel dame, en forældreløs... 196 00:22:15,043 --> 00:22:18,629 Jeg beskrev, hvordan de påvirkede mennesker. 197 00:22:18,671 --> 00:22:22,800 Den vil jeg gerne læse. Du må sende mig en kopi. 198 00:22:22,842 --> 00:22:28,765 -Vi skulle have jordskælv hver uge. -Tre personer blev dræbt. 199 00:22:28,806 --> 00:22:34,437 Nej, ikke ifølge mr Monk. Han tror, at en af dem blev myrdet. 200 00:22:34,479 --> 00:22:41,778 -Hvordan går efterforskningen? -Endnu er det kun en mistanke. 201 00:22:44,030 --> 00:22:46,115 Kan vi spille bagefter? 202 00:22:46,532 --> 00:22:51,245 -En sang... -Stop... 203 00:22:51,287 --> 00:22:54,165 Stop det... 204 00:22:54,207 --> 00:22:56,626 "Stop in the Name of Love"! 205 00:22:56,667 --> 00:23:00,713 Hvordan vidste du det? Du skal være på mit hold. 206 00:23:00,755 --> 00:23:03,841 Jeg sætter mig herovre. 207 00:23:03,883 --> 00:23:08,971 -Hvor skal denne her være? -Sammen med de andre. 208 00:23:09,013 --> 00:23:13,226 De andre er firkantede. Skal jeg smide den væk? 209 00:23:13,267 --> 00:23:19,524 -Nej, stil den der. Spil med os. -Vi leger gætteleg. Det er sjovt. 210 00:23:19,565 --> 00:23:22,819 -Det er en leg. -Ja. 211 00:23:22,860 --> 00:23:28,324 Det er min tur. Du tager den. Det er sjovt, når det går stærkt. 212 00:23:29,826 --> 00:23:34,080 -En film! -"Spiderman". 213 00:23:34,122 --> 00:23:38,584 -Han har ret. -Han har set den 20 gange. 214 00:23:38,626 --> 00:23:44,757 -Og han har lige læst tegneserien. -Han er kun elleve år. 215 00:23:44,799 --> 00:23:47,635 Jeg har en! 216 00:23:48,719 --> 00:23:52,098 Det er en film. 217 00:23:52,140 --> 00:23:55,601 "Manden der kom til middag". 218 00:23:55,643 --> 00:24:02,233 Den handler om en gæst, der aldrig går. Du kiggede på mig. 219 00:24:02,817 --> 00:24:06,362 -Nu er det din tur. -Jeg har en. 220 00:24:06,404 --> 00:24:13,327 I stedet for at lege gætteleg spiller vi "Monk skal blive bet". 221 00:24:13,369 --> 00:24:18,499 -Det er en bog. -"Broen ved San Luis". 222 00:24:18,541 --> 00:24:23,921 -Har han ret? -Selvfølgelig. Skal vi ikke se tv? 223 00:24:23,963 --> 00:24:29,385 -Jeg måtte jo ikke se tv. -Jeg har ændret mening. Tænd. 224 00:24:32,555 --> 00:24:34,891 ...for at indspille... 225 00:24:38,436 --> 00:24:42,690 -Hvordan gættede du bogen? -Historien om broen... 226 00:24:42,732 --> 00:24:47,486 ...er fra en roman, der hedder "Broen ved San Luis". 227 00:24:50,156 --> 00:24:55,369 Gør det ikke. Hver gang jeg kan lide nogen, så ødelægger du det. 228 00:24:57,997 --> 00:25:01,459 ...i det ydre rums vakuum. 229 00:25:01,500 --> 00:25:06,255 Nationen, der først erobrer rummet, styrer verden. 230 00:25:06,297 --> 00:25:10,843 Tilbage står det mest værdifulde fremskridt: 231 00:25:10,885 --> 00:25:15,973 Rumrejsende giganter, som mennesket kan styre. 232 00:25:18,643 --> 00:25:24,190 -Jeg ved ikke, hvordan du tager den? -Med mælk og sukker. 233 00:25:26,567 --> 00:25:29,362 Undskyld. 234 00:25:30,780 --> 00:25:37,203 Hallo? Ja, jeg ved det. Det er min redaktør. 235 00:25:38,037 --> 00:25:43,584 -Har du været i lejligheden? -Jeg arbejder på det. 236 00:25:43,626 --> 00:25:48,756 -Du ville ordne det i aften. -Du må lade mig arbejde. 237 00:25:48,798 --> 00:25:51,801 Det er rigtigt. Farvel. 238 00:25:56,764 --> 00:26:03,271 -Værsgo. -Du er en engel. Tak. 239 00:26:09,902 --> 00:26:15,658 Han kan ikke have været nomineret til Pulitzerprisen. 240 00:26:15,700 --> 00:26:22,081 Den er for amerikansk journalistik. Historien blev trykt i Australien. 241 00:26:22,123 --> 00:26:28,421 Han prøver måske at imponere mig. Han kan måske lide mig. 242 00:26:28,462 --> 00:26:33,592 Du skræmmer ham bort, og Gail forsøger at forføre ham. 243 00:26:33,968 --> 00:26:39,974 Tobor giver jer kuldegysninger. Tobor det menneskelige rumvæsen. 244 00:26:40,016 --> 00:26:44,395 -Hvor er toilettet? -Første dør på venstre hånd. 245 00:26:50,443 --> 00:26:55,323 -Jeg beder dig bare være forsigtig. -Nej, vær du forsigtig. 246 00:26:55,364 --> 00:26:58,784 Jeg er led og ked af at være forsigtig. 247 00:27:40,785 --> 00:27:43,287 Fandens! 248 00:27:43,329 --> 00:27:48,000 Undskyld. Denne bygning er forbudt område. 249 00:27:48,042 --> 00:27:54,048 -Ved det. Jeg er fra teleselskabet. -Jeg troede, vi var alene her. 250 00:27:54,090 --> 00:27:58,761 -Har du en arbejdsordre? -Javist. Den er... 251 00:28:00,763 --> 00:28:05,351 -Den ligger nok i bilen. -Jeg så ingen bil. 252 00:28:05,393 --> 00:28:08,687 Jeg må rapportere det her. 253 00:28:19,323 --> 00:28:22,326 Det kan jeg ikke lade dig gøre. 254 00:28:35,005 --> 00:28:41,804 -Ved I, hvad han hedder? -David Bushner fra gasselskabet. 255 00:28:41,846 --> 00:28:47,101 Han blev stukket i brystet. Han forsvandt i aftes. 256 00:28:47,143 --> 00:28:51,564 -Hvor er hans bil? -Den står parkeret på Downey. 257 00:28:51,605 --> 00:28:59,155 -Vi ved ikke, om han blev dræbt her. -Nej, han blev dræbt et andet sted. 258 00:28:59,196 --> 00:29:04,326 Liget ligger med hovedet lavest. Blod plejer ikke at løbe opad. 259 00:29:04,368 --> 00:29:09,165 Ikke så vidt jeg ved. Hvornår blev han sidst set levende? 260 00:29:09,206 --> 00:29:15,671 Ifølge logbogen inspicerede han i 304 Downey Road klokken ti. 261 00:29:15,713 --> 00:29:18,757 Det er ved siden af Sharonas lejlighed. 262 00:29:23,304 --> 00:29:27,475 -Vandet er rustent. -Det bliver det efter jordskælv. 263 00:29:27,516 --> 00:29:32,605 Jeg har altid mineralvand i huset for en sikkerheds skyld. 264 00:29:32,646 --> 00:29:36,066 Hvor er alt mit vand? 265 00:29:36,942 --> 00:29:43,115 -Mr Monk? Er du der, mr Monk? -Kom ikke ind. Jeg bader. 266 00:29:43,157 --> 00:29:47,870 -Bader du i mineralvand? -Vandet var rustent. 267 00:29:47,912 --> 00:29:54,084 -Nyd det. Det koster mig 95 dollar. -Det skal jeg. Tak. 268 00:29:55,211 --> 00:30:02,343 Han kan sige, hvad du tænker ved blot at se, hvordan du sidder. 269 00:30:02,885 --> 00:30:08,807 -Jeg burde skrive om ham. -Ja, men ingen ville tro dig. 270 00:30:08,849 --> 00:30:13,020 Du måtte have det trykt på science fiction-siderne. 271 00:30:16,899 --> 00:30:19,193 Javel... 272 00:30:21,362 --> 00:30:25,407 -Fortæl om dig. -Hvad? 273 00:30:30,871 --> 00:30:37,545 -Hej. Kan jeg hjælpe dig med noget? -Jeg er kriminalassistent Disher. 274 00:30:37,586 --> 00:30:43,384 -Jeg vil gerne tale med Adrian Monk. -Han ligger i badet. 275 00:30:43,425 --> 00:30:46,804 Det lyder som Monk. 276 00:30:47,304 --> 00:30:51,475 Han skal have det her. Det er meget vigtigt. 277 00:30:51,517 --> 00:30:56,772 -Er du virkelig betjent? -Ja, det er jeg. 278 00:30:56,814 --> 00:31:02,361 -Hvorfor tog du overskægget af? -Kommissæren har overskæg. 279 00:31:02,403 --> 00:31:06,115 Folk må kunne se forskel. 280 00:31:06,156 --> 00:31:10,703 -Sharona har ikke nævnt en søster. -Hvor længe har du kendt hende? 281 00:31:10,744 --> 00:31:14,915 -I fire år. -Og hun har aldrig nævnt mig? 282 00:31:14,957 --> 00:31:18,877 -Hun er nok jaloux. -Lige netop. 283 00:31:18,919 --> 00:31:23,966 -Kan du lide italiensk mad? -Ja. 284 00:31:34,602 --> 00:31:39,023 Jeg kom sammen med en betjent. Jeg har stadig håndjernene. 285 00:31:39,064 --> 00:31:44,820 Det er tyvegods. Jeg må måske tage dig med på stationen. 286 00:31:44,862 --> 00:31:48,949 Det har jeg ikke noget imod. 287 00:31:50,534 --> 00:31:54,330 Smag på det her. 288 00:31:55,205 --> 00:31:59,543 -Er det for stærkt? -Nej, det er perfekt. 289 00:32:01,170 --> 00:32:06,300 Hvordan er det at have Adrian Monk som gæst? 290 00:32:06,342 --> 00:32:11,472 For nogle år siden havde jeg et egern på loftet. 291 00:32:11,513 --> 00:32:16,727 Det drev mig til vanvid. Det er nogenlunde det samme. 292 00:32:16,769 --> 00:32:24,109 -Vil du vente på ham? -På Monk... Nej, det kan jeg ikke. 293 00:32:24,151 --> 00:32:30,699 Vasker han sig, kommer det til at vare to-tre timer til. 294 00:32:30,741 --> 00:32:34,995 -Kan du give ham det her? -Javist. 295 00:32:35,037 --> 00:32:37,498 Tak for sovsen. 296 00:32:37,539 --> 00:32:43,253 -Hvad gør du, når du ikke arbejder? -Det ved jeg ikke rigtig. 297 00:32:43,295 --> 00:32:47,091 -Tak. -Jeg tager en til. 298 00:32:47,132 --> 00:32:50,636 Jeg har vagttjeneste døgnet rundt. 299 00:32:50,678 --> 00:32:56,809 Hvor grusomt. Har du aldrig lyst til at gøre noget helt tosset? 300 00:32:58,143 --> 00:33:04,191 -Som hvad? -Som at danse med mig... 301 00:33:04,233 --> 00:33:08,278 ...her midt om eftermiddagen. 302 00:33:08,320 --> 00:33:13,659 -Jeg er god til at danse. -Det tror jeg gerne. Kom. 303 00:33:17,287 --> 00:33:20,624 Der skete ikke noget. 304 00:33:33,220 --> 00:33:37,474 -Jeg har en ide. -Hvad? 305 00:33:38,434 --> 00:33:43,105 Din lejlighed ligger kun to husblokke herfra. 306 00:33:45,774 --> 00:33:49,987 Vi kan ikke komme ind. Der er afspærret. 307 00:33:51,238 --> 00:33:56,869 Du ved, hvad man plejer at sige. Det gode kommer til den, der venter. 308 00:33:58,954 --> 00:34:02,458 Jeg kan ikke vente. 309 00:34:04,042 --> 00:34:06,837 Kan vi ikke snige os ind? 310 00:34:09,465 --> 00:34:16,263 -Det er for farligt. -Det er det, der gør det spændende. 311 00:34:20,601 --> 00:34:25,522 -Er du sikker? -Ja, jeg er helt sikker. 312 00:34:28,317 --> 00:34:32,488 -Hvad er der? -Jeg kom lige i tanke om noget. 313 00:34:32,529 --> 00:34:38,869 -Jeg må være hjemme kl. 14.30. -Vi har god tid. 314 00:34:40,329 --> 00:34:45,375 -Har du nogle vatpinde? -Assistent Disher kom forbi. 315 00:34:45,417 --> 00:34:52,591 -Han er sød. Jeg kan lide strømere. -Derfor kommer vi så godt overens. 316 00:34:53,425 --> 00:35:00,516 Har du ingen hvide? De der er blå. Jeg venter på Sharona. 317 00:35:00,557 --> 00:35:05,395 Han kom med denne her telefonliste, du bad om. 318 00:35:05,437 --> 00:35:09,691 De fandt et lig ved Hobart Park. 319 00:35:09,733 --> 00:35:13,445 De tror, at han blev myrdet nær ved Sharonas lejlighed. 320 00:35:13,487 --> 00:35:19,493 -De troede ikke, det var så vigtigt. -Det her er mærkeligt. 321 00:35:20,994 --> 00:35:28,210 Telefonen virker. Nu kan jeg endelig tjekke mine meddelelser. 322 00:35:35,133 --> 00:35:42,099 Rutherford ringede til Sharona kl. 08.41 lige før jordskælvet. 323 00:35:42,140 --> 00:35:45,102 De talte nok om fundraiseren. 324 00:35:45,143 --> 00:35:50,899 Der var yderligere en samtale til Sharona kl. 08.45- 325 00:35:50,941 --> 00:35:54,361 -lige efter jordskælvet. 326 00:35:54,403 --> 00:35:59,199 Ringede hun til Sharona, inden hun ringede til alarmcentralen? 327 00:35:59,241 --> 00:36:03,871 Hvor er mine nøgler? Jeg troede, at de lå i min taske. 328 00:36:03,912 --> 00:36:07,207 Det ligner Sharonas taske. 329 00:36:10,544 --> 00:36:18,010 Han spurgte, hvem enken var. Darryl sagde det, da han så Christine. 330 00:36:18,051 --> 00:36:22,222 Hvordan vidste han, at hun ikke sørgede over sin far? 331 00:36:22,264 --> 00:36:29,062 -Han havde måske set hende på tv. -Nej, han spurgte, hvem enken var. 332 00:36:29,104 --> 00:36:34,610 Han kender hende. Herregud! Sharona... 333 00:36:36,069 --> 00:36:42,117 Herregud! Det er Henry Rutherford. Hør her. 334 00:36:43,076 --> 00:36:47,289 Det er Henry Rutherford. Jeg talte med firmaet og... 335 00:36:47,331 --> 00:36:51,376 Herregud, et jordskælv! 336 00:36:53,462 --> 00:36:59,426 -Christine, hvad laver... Nej! -Jeg må ringe til Adrian. 337 00:36:59,468 --> 00:37:06,099 Vi må alligevel hen i din lejlighed. Gå. 338 00:37:10,395 --> 00:37:13,398 Vi nærmer os hendes lejlighed nu. 339 00:37:16,401 --> 00:37:21,865 Jeg har forsøgt at få fat i det der bånd i to dage. 340 00:37:27,663 --> 00:37:30,832 Parker ikke her. Kør rundt. 341 00:37:32,000 --> 00:37:37,089 Kommissær Stottlemeyer, tak. Sig, at det er vigtigt. 342 00:37:45,180 --> 00:37:49,810 Er alt i orden? Mor havde ret. Et efterskælv. 343 00:37:49,851 --> 00:37:55,732 Enten får du det rør repareret, eller du må købe paraplyer til alle. 344 00:37:56,024 --> 00:38:01,363 -Det er Monk på linje to. -Det må hellere være vigtigt. 345 00:38:04,449 --> 00:38:05,993 Hvad? 346 00:38:08,537 --> 00:38:11,039 Vent. Prøv igen. 347 00:38:28,724 --> 00:38:31,309 Hej. Det er Sharona... 348 00:38:42,529 --> 00:38:47,743 -Skriv det ned. -Det er en god ide.. 349 00:38:47,784 --> 00:38:51,913 Der står: "Gru lapatsch han stripin." 350 00:38:51,955 --> 00:38:56,918 -Sig, at jeg sender en patruljevogn. -Han er allerede væk. 351 00:38:56,960 --> 00:39:02,049 -Hvad mener du? -Jeg tror, at Sharona er i fare. 352 00:39:03,258 --> 00:39:06,261 Hent bilen. 353 00:39:27,574 --> 00:39:33,747 Jeg forsøgte at få fat i båndet, inden du lyttede til det. 354 00:39:34,247 --> 00:39:36,333 Darryl! 355 00:39:37,667 --> 00:39:44,007 Hvad laver du her? Jeg sagde, at jeg ville tage mig af det. Åbn døren. 356 00:39:47,302 --> 00:39:51,223 Tag det roligt. Hvad er det for et sprog? Koreansk? 357 00:39:52,349 --> 00:39:57,979 Kinesisk? Skal jeg dreje her? Er det det, du mener? 358 00:39:58,021 --> 00:40:01,817 Vil du have, at jeg skal dreje her? 359 00:40:02,651 --> 00:40:07,030 De kommer her og tager vores velfærd og madkuponer- 360 00:40:07,072 --> 00:40:10,700 -men de er ligeglade med at lære sproget. 361 00:40:12,285 --> 00:40:14,579 Gå ind! 362 00:40:17,415 --> 00:40:20,168 Herregud! 363 00:40:20,418 --> 00:40:23,213 Hvor er båndet? 364 00:40:23,255 --> 00:40:27,592 -Hvor er båndet? -Tag hele maskinen. 365 00:40:29,177 --> 00:40:34,891 -Hvad skal vi så gøre med dig? -Vi har intet valg. 366 00:40:34,933 --> 00:40:41,565 -Gør det. Vi kan ikke give op nu. -Der bliver blod overalt. 367 00:40:41,606 --> 00:40:46,862 -Hvem vil lægge mærke til det? -Monk lægger mærke til alt. 368 00:40:46,903 --> 00:40:50,323 Tag hende ud i badeværelset... 369 00:41:01,501 --> 00:41:04,045 Hør du... 370 00:41:07,215 --> 00:41:09,759 Behold resten. 371 00:41:09,801 --> 00:41:14,806 Du kan altså tale. Tosprogede svin... 372 00:41:21,980 --> 00:41:24,774 Hvor skal du hen? 373 00:41:37,454 --> 00:41:40,248 Åh, Gud! 374 00:41:53,553 --> 00:41:58,225 -Fandens! -Kan du tale med brækket kæbe? 375 00:41:58,266 --> 00:42:01,895 -Jeg har ikke brækket kæben. -Ikke endnu! 376 00:42:04,147 --> 00:42:11,363 Adrian, er alt i orden? Herregud! Nu er det forbi. 377 00:42:11,404 --> 00:42:14,658 Jeg får vist brug for en kost. 378 00:42:22,374 --> 00:42:25,543 Hvor fint! Nu er alt ved det gamle. 379 00:42:25,585 --> 00:42:31,508 Jeg hyrede et rengøringsfirma. Forsikringen dækkede det meste. 380 00:42:31,549 --> 00:42:35,428 Jeg var lige ved at glemme... 381 00:42:35,929 --> 00:42:40,267 Her er den seddel, du skrev. Tror du mig nu? 382 00:42:43,728 --> 00:42:48,108 Skrev jeg det her? Utroligt. 383 00:42:48,900 --> 00:42:55,115 Nu da du er hjemme igen, er der noget, vi må tale om. 384 00:42:55,699 --> 00:43:02,580 Jeg har ikke fået løn siden jordskælvet. Der er gået tre uger. 385 00:43:05,250 --> 00:43:08,336 Her er dit checkhæfte. 386 00:43:11,381 --> 00:43:14,384 Det der er ikke morsomt. 387 00:43:17,053 --> 00:43:20,682 Hold op. Du skylder mig penge. 388 00:43:23,393 --> 00:43:28,398 -Jeg ved, at du simulerer. -Jeg simulerer ikke! 33226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.