All language subtitles for Martin Ingles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,754 --> 00:00:06,126 - All aboard! - Good morning. 2 00:00:06,211 --> 00:00:07,380 Good morning. 3 00:00:08,342 --> 00:00:09,422 Good morning. 4 00:00:13,251 --> 00:00:13,944 Good morning. 5 00:00:15,418 --> 00:00:16,841 How long to Pittsburgh? 6 00:00:16,926 --> 00:00:18,311 10 hours to Pittsburgh. 7 00:00:18,396 --> 00:00:19,458 Is there a bar car on here? 8 00:00:19,561 --> 00:00:21,234 - On your left. - Thanks. 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,614 - Madam, traveling alone? - All alone. 10 00:00:24,699 --> 00:00:25,877 Shall I wake you for Pittsburgh? 11 00:00:25,962 --> 00:00:27,402 No. I'm going to New York. 12 00:00:27,486 --> 00:00:29,135 - The big apple. - Right. 13 00:00:29,223 --> 00:00:31,638 - Thank you, and good night. - Thank you. Good night. 14 00:03:34,505 --> 00:03:36,145 Please don't scream. 15 00:03:36,707 --> 00:03:39,522 I just want you to go to sleep. Please! 16 00:03:52,780 --> 00:03:53,799 Please! 17 00:04:01,261 --> 00:04:02,907 Son of a bitch. 18 00:04:04,581 --> 00:04:07,045 Are you some sort of freak rapist asshole? 19 00:04:08,264 --> 00:04:08,968 Fucker! 20 00:04:09,379 --> 00:04:10,348 Son of a... 21 00:04:21,583 --> 00:04:23,116 Don't scream. 22 00:04:25,126 --> 00:04:27,850 Don't... Don't scream. 23 00:04:41,658 --> 00:04:43,505 What was in that needle? 24 00:04:44,999 --> 00:04:47,249 What was in it? Tell me. 25 00:04:47,675 --> 00:04:50,673 Damn it. Why won't you say something to me? 26 00:04:51,030 --> 00:04:52,689 What the hell do you want? 27 00:04:54,253 --> 00:04:57,545 Do you want money? Do you want money? 28 00:04:57,610 --> 00:04:59,495 You can have what you want. 29 00:04:59,579 --> 00:05:01,145 I have a lot of money. 30 00:05:08,631 --> 00:05:10,641 What was in that shot you gave me? 31 00:05:10,841 --> 00:05:12,059 It's all right. 32 00:05:13,142 --> 00:05:14,821 I'm always very careful with the needles. 33 00:05:14,906 --> 00:05:16,064 It won't hurt you. 34 00:05:16,149 --> 00:05:20,140 - What do you mean you're always very careful? - It won't hurt you. It's just to help you sleep. 35 00:05:20,225 --> 00:05:21,525 Tell me what was in the shot! 36 00:05:21,610 --> 00:05:22,828 It's just to help you sleep! 37 00:05:23,154 --> 00:05:24,556 Why don't you just take what you want? 38 00:05:24,756 --> 00:05:26,074 It's important. Don't you understand? 39 00:05:26,158 --> 00:05:28,161 It's important to me! It's important to me! 40 00:05:30,914 --> 00:05:32,843 I'm always very careful with the needles... 41 00:05:35,382 --> 00:05:37,429 so it puts you to sleep 42 00:05:38,441 --> 00:05:40,728 And it doesn't hurt. 43 00:05:41,433 --> 00:05:43,506 It's very important. 44 00:10:04,605 --> 00:10:06,022 Pittsburgh! 45 00:10:06,776 --> 00:10:08,488 Pittsburgh! 46 00:10:10,485 --> 00:10:12,044 Wooh, where could she be? 47 00:10:12,129 --> 00:10:12,916 Joyce. 48 00:10:15,240 --> 00:10:16,532 Don't pound on that door. 49 00:10:16,637 --> 00:10:18,137 There's people sleeping in there. 50 00:10:18,222 --> 00:10:20,333 We're looking for a friend of ours. 51 00:10:20,997 --> 00:10:22,168 We've been up and down this whole... 52 00:10:22,253 --> 00:10:24,012 Joyce! Joyce! 53 00:10:26,842 --> 00:10:27,932 You look fabulous. 54 00:10:28,016 --> 00:10:29,433 And your hair is longer. 55 00:10:29,932 --> 00:10:33,295 Oh, god. OK. 56 00:10:33,383 --> 00:10:35,219 Denise is gonna meet us in New York. 57 00:10:35,304 --> 00:10:38,088 Yeah, she's gonna be at the station when we get there. 58 00:10:39,139 --> 00:10:41,085 So I spend the night alone and wake up to this? 59 00:10:41,685 --> 00:10:42,790 Another creep. 60 00:10:43,310 --> 00:10:45,145 Watch your hands. 61 00:10:47,420 --> 00:10:48,781 You're Martin Madahas? 62 00:10:49,088 --> 00:10:50,947 I'm Cuda. Come. 63 00:10:51,327 --> 00:10:53,584 We must take another train. 64 00:13:01,657 --> 00:13:02,408 Braddock. 65 00:15:01,109 --> 00:15:02,444 Nosferatu. 66 00:15:08,242 --> 00:15:10,078 Nosferatu. 67 00:15:15,421 --> 00:15:16,452 Vampire. 68 00:15:17,758 --> 00:15:20,546 First, I will save your soul. 69 00:15:21,481 --> 00:15:24,434 Then I will destroy you. 70 00:15:26,495 --> 00:15:27,687 I will show you your room. 71 00:16:32,791 --> 00:16:34,538 You may come and go, 72 00:16:34,620 --> 00:16:36,997 but you will not take people from this city. 73 00:16:37,379 --> 00:16:39,824 If I hear of it, a single time, 74 00:16:40,128 --> 00:16:42,781 I will destroy you without salvation. 75 00:16:48,141 --> 00:16:49,916 You may not enter my room. 76 00:16:50,203 --> 00:16:52,595 When I wish to speak with you, I will. 77 00:16:52,936 --> 00:16:54,847 My granddaughter stays with me. 78 00:16:55,047 --> 00:16:56,697 You will not enter her room. 79 00:16:57,100 --> 00:16:59,182 I have told her not to speak with you, 80 00:16:59,267 --> 00:17:01,853 but she will. You will not answer. 81 00:17:02,857 --> 00:17:04,358 Tomorrow you may rest. 82 00:17:04,754 --> 00:17:06,947 Next day you work in my shop. 83 00:17:07,519 --> 00:17:09,520 I have been told you are imbecile. 84 00:17:09,764 --> 00:17:10,817 Can you speak? 85 00:17:13,431 --> 00:17:15,531 Speak, so I can hear your voice. 86 00:17:16,218 --> 00:17:17,949 Speak, Nosferatu. 87 00:17:23,335 --> 00:17:24,878 Nosferatu. 88 00:17:36,969 --> 00:17:38,595 You will not enter my room, Nosferatu. 89 00:17:38,680 --> 00:17:40,025 You will not enter my room! 90 00:17:40,110 --> 00:17:42,481 You will not take family blood. 91 00:17:43,313 --> 00:17:44,268 There isn't any magic. 92 00:17:44,356 --> 00:17:46,066 There isn't any magic! 93 00:17:46,370 --> 00:17:48,947 It's just a sickness. 94 00:17:50,484 --> 00:17:52,824 Nosferatu. 95 00:17:59,496 --> 00:18:01,832 Nosferatu. 96 00:18:03,007 --> 00:18:04,627 I am your cousin. 97 00:18:05,667 --> 00:18:07,340 I am your cousin Martin. 98 00:18:12,815 --> 00:18:13,692 You see? 99 00:18:14,678 --> 00:18:15,838 You see? 100 00:18:17,514 --> 00:18:18,596 You see? 101 00:18:23,149 --> 00:18:24,285 You see? 102 00:18:28,017 --> 00:18:29,499 It isn't magic. 103 00:18:35,445 --> 00:18:36,913 Even I know that. 104 00:18:39,840 --> 00:18:41,276 It isn't magic. 105 00:19:01,308 --> 00:19:02,309 OK, ladies. I'm sorry. 106 00:19:02,404 --> 00:19:04,283 You know, I never miss a day, 107 00:19:04,368 --> 00:19:05,407 In 43 years. 108 00:19:12,619 --> 00:19:14,399 I'm sorry I was late today, ladies. 109 00:19:14,484 --> 00:19:15,831 You need help here, Cuda. 110 00:19:16,060 --> 00:19:19,146 Well, my cousin arrived today from Indianapolis. 111 00:19:19,231 --> 00:19:21,312 You'll see him here. He's going to help me. 112 00:19:21,397 --> 00:19:23,917 Oh, isn't that nice? Is he old like you? 113 00:19:24,195 --> 00:19:25,863 Old like all of us, you mean. 114 00:19:26,175 --> 00:19:29,150 How long has it been since a young man moved into Braddock? 115 00:19:29,235 --> 00:19:31,561 Actually, he is a young man. Not even 20. 116 00:19:31,646 --> 00:19:33,480 A young man in the house with Christina? 117 00:19:33,565 --> 00:19:35,206 Related or not, I don't think it's right. 118 00:19:35,291 --> 00:19:36,466 But, Mrs. Bellini... 119 00:19:36,552 --> 00:19:38,338 You shouldn't have it, Cuda. How will it look? 120 00:19:38,422 --> 00:19:40,850 It looks as you want it to look, Mrs. Bellini. 121 00:19:41,425 --> 00:19:43,517 My family knows how to behave. 122 00:20:19,214 --> 00:20:20,864 Uh, you must be Martin. 123 00:20:22,844 --> 00:20:25,598 Is, uh... is Tada Cuda home yet? 124 00:20:46,611 --> 00:20:47,804 Hey. What's happening? 125 00:21:05,710 --> 00:21:08,041 Oh. Hi, Martin. 126 00:21:13,172 --> 00:21:15,553 We're having stuffed cabbage tonight. Do you like it? 127 00:21:20,809 --> 00:21:22,026 Do you like stuffed cabbage? 128 00:21:23,755 --> 00:21:25,038 Well, it's Tada Cuda's favorite, 129 00:21:25,123 --> 00:21:27,224 and around here, things are done his way. 130 00:21:29,674 --> 00:21:30,581 What? 131 00:21:31,741 --> 00:21:32,495 What? 132 00:21:34,872 --> 00:21:36,214 I couldn't hear you. 133 00:21:39,927 --> 00:21:42,262 Oh, I didn't know you were listening. 134 00:21:42,347 --> 00:21:44,117 That's a crazy talk show. 135 00:21:44,637 --> 00:21:46,454 On all night, from 6:00 to 6:00. 136 00:21:47,636 --> 00:21:49,049 I'd call him if we had a phone. 137 00:21:51,031 --> 00:21:53,116 Can you believe that... No phone? 138 00:21:53,822 --> 00:21:57,542 Well, Tada Cuda and I had a terrible fight about it last week, 139 00:21:58,006 --> 00:22:00,254 And I'm gonna have one put in my room... 140 00:22:00,339 --> 00:22:02,744 as long as I pay for it. 141 00:22:03,156 --> 00:22:05,448 And as long as the bell doesn't ring too loud. 142 00:22:14,370 --> 00:22:15,973 Say, would you like to have a phone? 143 00:22:16,611 --> 00:22:18,885 I mean, an extension could only be a few dollars more, 144 00:22:18,970 --> 00:22:20,436 I could make the arrangements for you, 145 00:22:20,507 --> 00:22:23,510 and we could share the expenses at the end of the month. 146 00:22:25,971 --> 00:22:27,136 Well... 147 00:22:27,893 --> 00:22:30,097 you let me know if you want one, OK? 148 00:22:43,743 --> 00:22:45,084 Look how he eats. 149 00:23:25,295 --> 00:23:26,829 Put your finger in there. 150 00:23:30,673 --> 00:23:32,298 Go ahead. 151 00:23:33,892 --> 00:23:35,055 Oh, I can't. 152 00:23:35,140 --> 00:23:36,672 - Try it. - No. I... 153 00:23:38,859 --> 00:23:40,514 I can't put my finger in it. 154 00:23:50,097 --> 00:23:51,723 Wow. That's really great. 155 00:23:51,821 --> 00:23:53,414 See, it has 2 blades... 156 00:23:53,499 --> 00:23:54,782 A real one and a slip blade. 157 00:23:54,867 --> 00:23:57,615 You hold the real one and pull the slip blade up. 158 00:24:00,400 --> 00:24:02,162 Things only seem to be magic. 159 00:24:03,153 --> 00:24:04,871 There is no real magic. 160 00:24:04,956 --> 00:24:06,659 There's no real magic ever. 161 00:24:10,291 --> 00:24:11,027 Hello, Cuda. 162 00:24:11,112 --> 00:24:12,175 Hello, Arthur. 163 00:24:14,720 --> 00:24:17,367 Oh, Arthur, this is my cousin. 164 00:24:17,452 --> 00:24:19,186 Arthur Thelanus, Martin. 165 00:24:19,271 --> 00:24:20,068 Hello, Martin. 166 00:24:20,153 --> 00:24:22,512 Indianapolis, huh? It's a good town. 167 00:24:23,183 --> 00:24:24,710 Well, I hear there's work there. 168 00:24:25,421 --> 00:24:27,332 There's work everywhere, Arthur. 169 00:24:27,417 --> 00:24:29,063 People just don't bother to look for it. 170 00:24:29,148 --> 00:24:31,393 I'm talking about decent work 171 00:24:31,478 --> 00:24:33,022 With decent money. 172 00:24:39,605 --> 00:24:41,023 Let's go over to your place, OK? 173 00:24:41,114 --> 00:24:43,602 I'm tired. Let's just watch the game here. 174 00:24:43,687 --> 00:24:44,655 Cuda will like that. 175 00:24:44,740 --> 00:24:45,885 Come on. What about me? 176 00:24:45,986 --> 00:24:48,487 I promised him. He's been bugging me for all this time. 177 00:24:48,572 --> 00:24:49,990 He says, "you never spend any time around here." 178 00:24:50,075 --> 00:24:52,250 I think he think we're off someplace... you know. 179 00:24:52,335 --> 00:24:55,010 What about me? You don't seem to want spend time with me anymore. 180 00:24:55,746 --> 00:24:57,548 We spend our lives in bed! 181 00:24:58,316 --> 00:24:59,600 We do not. 182 00:25:01,460 --> 00:25:03,044 That's not the way it is, and you know that. 183 00:25:03,129 --> 00:25:04,619 Just relax. 184 00:25:05,845 --> 00:25:07,447 Can't you just relax here? 185 00:25:07,532 --> 00:25:09,640 No, I can't relax here. 186 00:25:10,825 --> 00:25:12,347 I'll just watch, like, the first half with him. 187 00:25:12,432 --> 00:25:13,758 I'm so sick of you. 188 00:25:14,139 --> 00:25:16,890 This whole place, everyone here. All you want to do is sit down and watch the games 189 00:25:16,975 --> 00:25:19,470 and just let everything just pass by. 190 00:25:19,960 --> 00:25:21,117 We have to get in the car, 191 00:25:21,202 --> 00:25:23,204 and we have to drive all the way out there. 192 00:25:26,235 --> 00:25:27,651 Oh, come on. Give me a break! 193 00:25:27,736 --> 00:25:28,538 Just forget it. 194 00:25:32,022 --> 00:25:33,823 Nosferatu. 195 00:26:37,583 --> 00:26:38,853 Oh, you must be Martin. 196 00:26:39,841 --> 00:26:40,687 Just a minute, son. 197 00:26:40,772 --> 00:26:43,025 I'll get my purse. Go around to the side. 198 00:26:43,110 --> 00:26:44,698 Go around to the side. 199 00:27:01,462 --> 00:27:02,840 This is for the meat. 200 00:27:05,707 --> 00:27:07,494 And this is for you, Martin. 201 00:27:07,642 --> 00:27:08,607 OK? 202 00:27:27,332 --> 00:27:28,432 Well, that was quick. 203 00:27:28,517 --> 00:27:30,987 I didn't expect you till later this afternoon. 204 00:27:32,236 --> 00:27:33,419 It's good that you caught me. 205 00:27:33,504 --> 00:27:36,546 I was just gonna run down to the state store. 206 00:27:47,960 --> 00:27:48,716 Thank you. 207 00:27:59,484 --> 00:28:01,984 I can give you a ride back downtown if you'd like. 208 00:28:03,104 --> 00:28:05,494 Why not? It's such a long way. 209 00:28:12,919 --> 00:28:13,893 Let's go. 210 00:28:19,214 --> 00:28:20,602 This is really something. 211 00:28:21,062 --> 00:28:22,975 Coming all the way up here to deliver this stuff. 212 00:28:23,201 --> 00:28:25,690 Now I deliver you all the way back downtown. 213 00:28:31,629 --> 00:28:33,604 I could have picked it up myself. 214 00:28:33,689 --> 00:28:36,723 It's too bad you had to walk all the way up. 215 00:28:56,578 --> 00:28:58,749 Have you got a minute? I need gas. 216 00:28:59,754 --> 00:29:00,679 Can I help you? 217 00:29:01,226 --> 00:29:03,092 Yes. A dollar's worth of regular, please. 218 00:29:05,196 --> 00:29:06,614 My husband puts in all the mileage 219 00:29:06,699 --> 00:29:08,753 when he's out gallivanting around with the girls, 220 00:29:08,838 --> 00:29:10,246 so I'm not gonna use my money 221 00:29:10,331 --> 00:29:11,950 to fill up the tank for him. 222 00:29:12,035 --> 00:29:14,356 I don't get enough as it is. 223 00:29:16,714 --> 00:29:18,199 Yeah, I know you have to get back. 224 00:29:18,284 --> 00:29:19,893 It'll just be a minute. 225 00:29:20,885 --> 00:29:23,052 Would you reach over there in the glove compartment and 226 00:29:23,539 --> 00:29:26,318 give me the little notebook that's in there. 227 00:29:26,642 --> 00:29:27,943 In the glove compartment. 228 00:29:28,580 --> 00:29:30,514 There's a little notebook in there. 229 00:29:33,784 --> 00:29:34,863 Thanks. 230 00:29:35,871 --> 00:29:38,190 My husband's a fanatic about this... 231 00:29:38,275 --> 00:29:41,220 How much gas, when, what's the mileage. 232 00:29:43,042 --> 00:29:43,875 I'm sorry. 233 00:29:44,748 --> 00:29:46,123 I'm the complaining old housewife. 234 00:29:47,851 --> 00:29:49,400 If you don't like it, get out. 235 00:29:51,205 --> 00:29:54,510 Hey, I don't mean you. I mean me. 236 00:29:55,025 --> 00:29:56,176 If I'm so dissatisfied, 237 00:29:56,261 --> 00:29:58,853 I should just get out of it and shut up about it. 238 00:30:05,624 --> 00:30:07,764 You remind me of an old cat I used to have. 239 00:30:08,283 --> 00:30:09,950 I don't mean that to sound funny. 240 00:30:10,256 --> 00:30:12,827 I had an old alley cat, and he used to sit on the floor 241 00:30:12,912 --> 00:30:14,493 and stare up at me with those eyes. 242 00:30:16,278 --> 00:30:19,052 I really used to be able to talk to that old cat, 243 00:30:19,736 --> 00:30:23,139 and he'd just listen and listen till I got it all out of my system. 244 00:30:25,081 --> 00:30:26,495 He never said anything either, 245 00:30:26,580 --> 00:30:28,164 never talked back. 246 00:30:31,695 --> 00:30:32,689 Wow. 247 00:30:53,280 --> 00:30:54,112 Thank you. 248 00:30:57,683 --> 00:31:00,102 Say, do you do any other jobs? 249 00:31:00,187 --> 00:31:03,239 Yardwork, handywork, stuff like that? 250 00:31:04,454 --> 00:31:07,247 Well, maybe we can work something out. 251 00:31:07,527 --> 00:31:09,253 See you next week. 252 00:31:41,988 --> 00:31:43,002 It's crazy. 253 00:31:43,450 --> 00:31:45,342 I can't believe this is happening. 254 00:31:45,653 --> 00:31:47,504 It's a nightmare, for you and him! 255 00:31:47,589 --> 00:31:50,008 Your Father was not from our part of the world. 256 00:31:50,525 --> 00:31:51,596 Your mother knew. 257 00:31:51,977 --> 00:31:53,238 She believed. 258 00:31:53,603 --> 00:31:56,497 Well, if she did, then thank god I was too little to know her. 259 00:31:56,582 --> 00:31:59,251 Martin had his Father until he was 32. 260 00:32:00,902 --> 00:32:03,076 grandfather, he is just a boy! 261 00:32:03,161 --> 00:32:04,581 Look in the books, Christina. 262 00:32:04,666 --> 00:32:06,230 We have the books of the family. 263 00:32:06,315 --> 00:32:07,478 Did you ever look? 264 00:32:07,563 --> 00:32:09,644 Of course, the books. The books will show it. 265 00:32:09,729 --> 00:32:11,739 Those damn books... They should be burned! 266 00:32:11,824 --> 00:32:13,492 That's where you get your horrible ideas! 267 00:32:13,577 --> 00:32:16,573 Ask the boy himself. Ask Martin. He will tell you. 268 00:32:16,658 --> 00:32:19,361 He's unbalanced. He's mad. 269 00:32:19,446 --> 00:32:21,516 And you and those books have driven him to it! 270 00:32:21,601 --> 00:32:22,656 He is Nosferatu. 271 00:32:23,199 --> 00:32:25,264 He was born to Elena Borassa 272 00:32:25,349 --> 00:32:27,825 and Rudy Mathias in the old country 273 00:32:27,910 --> 00:32:29,425 in 1892. 274 00:32:29,818 --> 00:32:31,793 He is young for Nosferatu. 275 00:32:32,286 --> 00:32:35,827 There have been 9 such accursed in the family. 276 00:32:36,212 --> 00:32:37,805 There are 3 still alive. 277 00:32:38,461 --> 00:32:39,506 Martin is one. 278 00:32:40,326 --> 00:32:42,841 Count Demodeli is the eldest in the family now. 279 00:32:43,348 --> 00:32:46,102 From the old country, he sends the letters 280 00:32:46,187 --> 00:32:48,655 telling who will take the company into their house. 281 00:32:48,746 --> 00:32:51,811 We obey, first for the family shame, 282 00:32:51,889 --> 00:32:55,184 and again because, to defy the evil ones 283 00:32:55,255 --> 00:32:56,941 is to bring a curse upon oneself. 284 00:32:57,472 --> 00:32:58,909 I will not shame the family, 285 00:32:59,205 --> 00:33:01,855 but the devil... the devil can take my soul. 286 00:33:01,940 --> 00:33:05,101 I would have destroyed the children the moment they showed the signs. 287 00:33:07,396 --> 00:33:10,417 Elena Borassa took her own life instead. 288 00:33:10,684 --> 00:33:14,165 Now... Martin comes to me. 289 00:33:17,171 --> 00:33:19,124 People cannot come to other people's beliefs. 290 00:33:20,559 --> 00:33:23,720 It's hard for you, I know. It's hard for anyone young. 291 00:33:24,244 --> 00:33:27,053 Do you believe that god's whole world 292 00:33:27,490 --> 00:33:31,288 runs by the laws of the few sciences we have been able to discover? 293 00:33:31,373 --> 00:33:33,936 Oh, no, Christina. There is more. 294 00:33:34,021 --> 00:33:35,656 But people are satisfied. 295 00:33:35,890 --> 00:33:38,537 They know so much, they think they know all. 296 00:33:38,912 --> 00:33:41,198 And that makes it easy for Nosferatu. 297 00:33:41,283 --> 00:33:43,988 That makes it easy for all the devils. 298 00:33:51,157 --> 00:33:52,063 Damn him. 299 00:33:55,728 --> 00:33:56,844 Here. Let me help. 300 00:33:57,422 --> 00:33:58,913 No. It's my job. 301 00:33:58,998 --> 00:34:00,499 I just want to help, all right? 302 00:34:00,962 --> 00:34:02,772 No. It's my job. 303 00:34:05,728 --> 00:34:07,333 Mind if I turn this off? 304 00:34:19,020 --> 00:34:20,705 I'm glad you don't believe in the magic. 305 00:34:22,657 --> 00:34:25,159 Well, I don't. I really don't. 306 00:34:25,244 --> 00:34:27,529 I know, and I'm glad. 307 00:34:29,942 --> 00:34:32,088 I'm sorry that you have to go through it all. 308 00:34:32,604 --> 00:34:34,792 I know it must be awful for you. 309 00:34:34,877 --> 00:34:37,256 It is. It is awful. 310 00:34:38,260 --> 00:34:39,800 Tada Cuda. Ah, he's... 311 00:34:39,885 --> 00:34:41,675 As long as it doesn't get crazy. 312 00:34:41,760 --> 00:34:43,400 Sometimes they get crazy. 313 00:34:44,359 --> 00:34:45,512 How old are you, Martin? 314 00:34:45,597 --> 00:34:47,023 Oh, I'm old. 315 00:34:47,607 --> 00:34:48,723 How old? 316 00:34:48,808 --> 00:34:49,789 84. 317 00:34:58,812 --> 00:35:02,742 Listen, I would really like to help you. 318 00:35:03,815 --> 00:35:05,455 Would you like to see a doctor? 319 00:35:05,540 --> 00:35:06,735 I've seen lots of doctors. 320 00:35:06,820 --> 00:35:08,606 They don't know what to do either. 321 00:35:08,691 --> 00:35:10,389 You shouldn't be with the family. 322 00:35:10,474 --> 00:35:11,775 Maybe you should be in... 323 00:35:12,529 --> 00:35:14,106 a hospital, or a home or something. 324 00:35:14,191 --> 00:35:15,780 No. That would be too hard for me. 325 00:35:15,865 --> 00:35:17,598 Well, I think that this is hard for you, 326 00:35:17,701 --> 00:35:20,662 and I think that if the family really wanted to help you, 327 00:35:20,759 --> 00:35:22,012 that that's what they should do. 328 00:35:22,097 --> 00:35:24,252 They're crazy! They're the ones that are... 329 00:35:25,861 --> 00:35:28,780 I'm sorry. Ah, it's just that... 330 00:35:29,961 --> 00:35:32,149 Well, I grew up in this entire thing, too. 331 00:35:32,554 --> 00:35:34,378 Nosferatu. Nosferatu. 332 00:35:34,463 --> 00:35:36,846 The family curse. The family shame. 333 00:35:36,931 --> 00:35:38,350 It's the middle ages! 334 00:35:39,831 --> 00:35:42,232 Do you know, I heard about this my entire life? 335 00:35:42,979 --> 00:35:46,992 Sometimes I even start thinking that I'm gonna believe all that bullshit. 336 00:35:48,895 --> 00:35:50,368 I couldn't go to a hospital. 337 00:35:51,075 --> 00:35:52,695 That would be too hard for me. 338 00:35:54,473 --> 00:35:57,258 I'll be fine. I'm always fine. 339 00:35:59,497 --> 00:36:00,710 Damn him. 340 00:36:02,663 --> 00:36:05,962 Listen... I really want to talk to you some more about this, OK? 341 00:36:06,915 --> 00:36:08,845 No, I mean I really want to talk to you, 342 00:36:08,930 --> 00:36:11,216 and maybe even we can sit grandfather down and talk to him. 343 00:36:11,301 --> 00:36:13,202 I'll talk to you, not to him. 344 00:36:13,971 --> 00:36:15,485 All right. That's all right. 345 00:36:22,154 --> 00:36:23,454 Sure you don't want me to help? 346 00:36:24,034 --> 00:36:26,658 Well, I'm gonna go wait out on the back porch. 347 00:36:27,436 --> 00:36:29,680 If Arthur comes, I'm gonna go ahead and leave. 348 00:36:29,765 --> 00:36:30,566 See you later. 349 00:36:30,651 --> 00:36:31,830 I'd like to have a phone. 350 00:36:33,907 --> 00:36:35,666 I would really like to have a phone. 351 00:36:37,275 --> 00:36:39,920 How about that game on sunday, man? 352 00:36:40,005 --> 00:36:42,425 It was pretty close. It could have gone either way. 353 00:36:42,510 --> 00:36:43,828 We put your phones in upstairs 354 00:36:43,912 --> 00:36:45,856 and left the phone books up there for you. 355 00:36:45,941 --> 00:36:46,827 Thank you. 356 00:36:47,666 --> 00:36:48,882 What do you think I am? 357 00:36:49,117 --> 00:36:50,544 What do you think I am? 358 00:36:50,629 --> 00:36:51,728 Oh, I'm so sick of you! 359 00:36:51,813 --> 00:36:54,718 I'm so sick of your attitude towards me! 360 00:36:54,803 --> 00:36:56,298 I'm important, and I'm tired... 361 00:36:56,383 --> 00:36:58,604 I'm tired of waiting on that damn porch! 362 00:36:59,803 --> 00:37:02,422 Don't give me that. I don't want to hear you say that! 363 00:37:03,481 --> 00:37:05,191 I don't care where you were this time. 364 00:37:05,276 --> 00:37:06,140 Where were you last week? 365 00:37:06,225 --> 00:37:07,810 Where were you the week before that? 366 00:37:07,895 --> 00:37:09,581 Do you think I don't hear things? 367 00:37:10,356 --> 00:37:12,866 I don't ever ask you, now, do I? Do I ever accuse you of anything? 368 00:37:12,951 --> 00:37:14,439 I know what you're doing! 369 00:37:14,524 --> 00:37:16,226 I don't care. I don't care! 370 00:37:55,047 --> 00:37:56,655 A man and a woman dancing. 371 00:37:56,740 --> 00:37:58,325 This is a man and a lady in bed? 372 00:37:58,410 --> 00:37:59,746 Yeah. It's only $4.98. 373 00:37:59,831 --> 00:38:01,078 I sell a lot of them. 374 00:38:16,057 --> 00:38:17,942 T.J. is here, you know. 375 00:38:18,607 --> 00:38:21,204 Let me put your bags in your car for you. 376 00:38:21,289 --> 00:38:22,590 I don't want no money. 377 00:38:23,311 --> 00:38:25,194 I just want to help you, baby. 378 00:38:25,279 --> 00:38:27,475 That's all I want. 379 00:38:44,569 --> 00:38:45,449 Snowcone? 380 00:38:45,534 --> 00:38:47,452 Snowcone? Oh, no snowcone. 381 00:38:47,542 --> 00:38:48,424 How about a fudgicle? 382 00:38:48,509 --> 00:38:51,077 I think we're gonna be a few minutes making up our minds. 383 00:38:51,162 --> 00:38:52,889 Maybe you better take care of this man. 384 00:38:53,636 --> 00:38:57,009 - Do you have ice cream sandwiches? - A sandwich? One? 385 00:39:19,972 --> 00:39:20,625 Hello. 386 00:39:24,244 --> 00:39:25,922 Who is it, honey? 387 00:39:26,325 --> 00:39:27,139 Oh, Jesus. 388 00:39:27,224 --> 00:39:28,572 Do you have anything? 389 00:39:29,867 --> 00:39:32,059 Uh... do you have anything? 390 00:39:32,144 --> 00:39:34,297 - I only give to organized charities. - He can't hear you, you schmuck. 391 00:39:34,382 --> 00:39:35,004 Jesus. 392 00:39:37,238 --> 00:39:38,263 All right? Come on. 393 00:39:38,929 --> 00:39:39,797 Thank you. 394 00:39:41,048 --> 00:39:43,546 I mean, uh... good luck. 395 00:39:45,397 --> 00:39:46,192 OK? 396 00:40:32,737 --> 00:40:34,238 Call me when you know where you'll be, OK? 397 00:40:34,323 --> 00:40:36,039 As soon as I know, I'll call, all right? 398 00:40:36,515 --> 00:40:37,684 Don't do anything I wouldn't do. 399 00:40:37,769 --> 00:40:39,777 You know me better than that. 400 00:41:27,455 --> 00:41:28,255 Martin. 401 00:41:30,516 --> 00:41:31,495 Martin. 402 00:41:39,914 --> 00:41:40,890 Martin. 403 00:42:04,620 --> 00:42:05,375 Richard? 404 00:42:11,740 --> 00:42:12,463 Richard? 405 00:42:13,368 --> 00:42:14,114 Richard? 406 00:43:45,580 --> 00:43:46,424 Martin. 407 00:43:49,213 --> 00:43:50,009 Martin. 408 00:43:59,231 --> 00:44:00,017 Martin. 409 00:44:31,473 --> 00:44:33,133 Martin... 410 00:44:35,217 --> 00:44:36,137 Martin... 411 00:44:37,630 --> 00:44:38,566 Martin... 412 00:44:51,949 --> 00:44:53,189 Martin... 413 00:44:53,429 --> 00:44:54,643 Martin... 414 00:44:56,011 --> 00:44:57,131 Martin... 415 00:44:58,064 --> 00:44:59,691 Martin... 416 00:45:11,812 --> 00:45:12,756 OK. 417 00:45:14,177 --> 00:45:15,293 Who are you? 418 00:45:15,720 --> 00:45:17,559 Oh, my god. Ah! 419 00:45:18,178 --> 00:45:20,014 Look, let's not get excited about this. 420 00:45:20,099 --> 00:45:22,870 There's no reason to get upset or anything, OK? 421 00:45:22,955 --> 00:45:24,386 I don't know him! 422 00:45:32,816 --> 00:45:33,692 Are you all right? 423 00:45:33,802 --> 00:45:36,655 - He shot me with something. - What did he do to you? 424 00:45:37,315 --> 00:45:39,603 - I don't know who he is. - Have you seen him before? 425 00:45:39,688 --> 00:45:41,808 He came to the door one day. 426 00:45:41,909 --> 00:45:44,329 He came to the door, and he said he was deaf. 427 00:45:44,494 --> 00:45:46,935 He shot me with something. Better call somebody. 428 00:45:47,019 --> 00:45:48,683 I can't call anybody! 429 00:45:48,768 --> 00:45:51,269 You're not supposed to be here! 430 00:45:52,981 --> 00:45:53,841 I can't call the police. 431 00:45:53,926 --> 00:45:54,712 Where did he go? 432 00:45:54,797 --> 00:45:56,772 I don't know. I'm not gonna go out there and look. 433 00:45:56,857 --> 00:45:57,709 Call somebody! 434 00:45:57,794 --> 00:45:59,998 Lewis, I can't call anybody! 435 00:46:00,083 --> 00:46:01,488 You are not supposed to be here! 436 00:46:01,573 --> 00:46:03,595 - What am I supposed to do? - I don't care who finds out about us! 437 00:46:03,680 --> 00:46:05,891 He shot me with something! Now call somebody! 438 00:46:05,973 --> 00:46:07,744 Call the police, hospital, ambulance, anybody! 439 00:46:07,829 --> 00:46:08,724 Call somebody! 440 00:46:08,809 --> 00:46:10,306 I don't know who to call! 441 00:46:13,943 --> 00:46:16,077 Lewis, who should I call? 442 00:46:16,162 --> 00:46:17,852 The emergency number. Call 911. 443 00:46:17,937 --> 00:46:19,667 I can't call 911. That's the police. 444 00:46:19,752 --> 00:46:22,329 It's not the police! It's just a general emergency number! 445 00:46:22,734 --> 00:46:24,633 Do you have a friend I can call? 446 00:46:25,873 --> 00:46:26,914 Is your car here? 447 00:46:26,999 --> 00:46:27,627 Yeah. 448 00:46:27,712 --> 00:46:29,230 Call the hospital and tell them what happened, all right? 449 00:46:29,315 --> 00:46:32,488 - Tell them we'll be there in 5 minutes. - OK. What hospital? 450 00:46:32,573 --> 00:46:34,592 I don't know what hospital! 451 00:46:34,677 --> 00:46:35,678 Is Mercy around here? 452 00:46:35,763 --> 00:46:37,264 I don't know the number. 453 00:46:37,349 --> 00:46:39,300 Call information. Get their number. Call them. 454 00:46:39,648 --> 00:46:42,336 Information, can you give me the number of Mercy hospital, please? 455 00:46:43,547 --> 00:46:44,529 Thank you. 456 00:46:48,432 --> 00:46:50,267 Shit! It's fucked up. Wait a minute. 457 00:46:50,780 --> 00:46:51,962 I got to do it again. 458 00:46:53,689 --> 00:46:56,315 I can't get through! I forgot the number! 459 00:46:57,277 --> 00:46:58,745 Wait. Um... 460 00:46:59,907 --> 00:47:00,881 Shit. 461 00:47:01,746 --> 00:47:03,432 Lewis, are you on the other phone? 462 00:47:04,846 --> 00:47:07,353 Lewis, hang up the phone! 463 00:47:12,297 --> 00:47:15,406 I can't get through. Hang up the phone, would you? Are you on it? 464 00:47:15,491 --> 00:47:18,692 Shit. What's the number? 465 00:47:18,777 --> 00:47:19,965 I forgot the number. 466 00:47:24,590 --> 00:47:25,977 - Hang up! - All right! 467 00:47:30,681 --> 00:47:33,510 - Hang up! - I'm off. I hung up. I've got my foot on it. 468 00:47:35,858 --> 00:47:37,112 Is there another phone in this house? 469 00:47:37,197 --> 00:47:38,611 Downstairs, in the game room. 470 00:47:38,696 --> 00:47:42,184 You keep calling to get somebody, All right? Keep calling! 471 00:47:44,967 --> 00:47:46,582 Uh... oh, shit. The number. 472 00:48:01,082 --> 00:48:02,678 Bastard. 473 00:48:07,896 --> 00:48:08,850 Lewis! 474 00:48:10,488 --> 00:48:12,233 Open this door, you bastard! 475 00:48:12,318 --> 00:48:14,986 You fucker, open this goddamn door! 476 00:48:15,071 --> 00:48:16,232 Lewis, what happened? 477 00:48:19,220 --> 00:48:20,120 Lewis! 478 00:48:57,062 --> 00:48:58,729 Help! Help! 479 00:49:00,776 --> 00:49:04,241 No! No! Get away from me! 480 00:49:04,326 --> 00:49:07,107 No! Stop! Please! No! 481 00:49:10,200 --> 00:49:11,780 What did you do to me? 482 00:49:11,968 --> 00:49:13,524 What did you do to me? 483 00:49:14,225 --> 00:49:15,284 Get out! 484 00:49:18,042 --> 00:49:19,845 Go away. 485 00:49:36,681 --> 00:49:38,095 No! 486 00:49:46,396 --> 00:49:48,407 Lewis! Lewis! Get away, Lewis! 487 00:49:49,058 --> 00:49:50,389 Lewis, he's gonna... 488 00:49:50,474 --> 00:49:53,234 Lewis, don't come in here! Look out! 489 00:49:53,744 --> 00:49:54,787 Oh, Lewis! 490 00:50:03,218 --> 00:50:05,211 Listen, we've got to get away from here! 491 00:50:05,296 --> 00:50:07,673 Get on the phone! Get some help! Get anybody! 492 00:50:07,758 --> 00:50:08,948 I'm gonna get that fucker! 493 00:51:20,383 --> 00:51:22,649 Hello. I need help. 494 00:52:04,534 --> 00:52:05,968 Don't be afraid. 495 00:52:06,549 --> 00:52:08,105 You'll just go to sleep. 496 00:52:11,132 --> 00:52:12,679 I don't have to hurt you now. 497 00:52:14,927 --> 00:52:18,044 You'll be all right. You'll be all right. 498 00:52:19,765 --> 00:52:24,019 You'll just fall asleep, and you'll wake up. I promise. 499 00:52:24,118 --> 00:52:25,521 You'll be all right. 500 00:52:25,606 --> 00:52:27,399 You'll fall asleep and wake up. 501 00:52:31,952 --> 00:52:33,139 You want me? 502 00:52:34,780 --> 00:52:35,907 You want me? 503 00:52:35,992 --> 00:52:37,523 Yes. Yes. 504 00:52:38,325 --> 00:52:41,944 Yes, but I'm not going to hurt you now because of him. 505 00:52:43,413 --> 00:52:44,581 Because of him. 506 00:53:07,345 --> 00:53:09,093 You weren't supposed to be there. 507 00:53:12,100 --> 00:53:13,336 Why were you there? 508 00:53:17,042 --> 00:53:18,683 You weren't supposed to be there. 509 00:53:21,627 --> 00:53:23,384 You weren't supposed to be there. 510 00:53:23,977 --> 00:53:25,864 You weren't supposed to be there. 511 00:53:55,027 --> 00:53:56,572 Nosferatu. 512 00:54:05,063 --> 00:54:06,962 It gets crazy sometimes, 513 00:54:07,161 --> 00:54:09,018 and sometimes I think they're really gonna catch me 514 00:54:09,103 --> 00:54:10,705 and hurt me or even kill me. 515 00:54:10,792 --> 00:54:12,794 Yeah, I've seen that in the movies... 516 00:54:12,875 --> 00:54:14,230 People trying to stop your kind. 517 00:54:19,335 --> 00:54:21,420 You have to really stay calm when that happens. 518 00:54:22,688 --> 00:54:26,148 And you just have to remember that the ones that are after you are never calm. 519 00:54:26,794 --> 00:54:28,819 People are never calm when they're angry. 520 00:54:28,904 --> 00:54:30,965 No, it's true. It's very true. 521 00:54:31,659 --> 00:54:32,960 For a long time, 522 00:54:33,045 --> 00:54:34,744 I didn't care if they'd kill me. 523 00:54:35,514 --> 00:54:38,540 Most people spend their lives worrying about dying. 524 00:54:38,893 --> 00:54:41,646 For a long time, I wished I would die, 525 00:54:42,457 --> 00:54:44,272 or I wished somebody would kill me. 526 00:54:44,357 --> 00:54:46,198 It's been a long time for me... 527 00:54:48,044 --> 00:54:50,445 a long time full of crazy people. 528 00:55:43,427 --> 00:55:45,387 I'm pretty careful about not getting caught now. 529 00:55:46,502 --> 00:55:49,902 I've learned a lot of things. I have good tools. 530 00:55:49,987 --> 00:55:51,288 And I have the needles. 531 00:55:51,647 --> 00:55:52,614 Needles? 532 00:55:53,478 --> 00:55:55,629 It was really hard before the needles. 533 00:55:56,013 --> 00:55:57,637 What kind of needles? 534 00:55:59,296 --> 00:56:00,161 Count? 535 00:56:41,912 --> 00:56:45,265 Everything's been pretty easy since I've learned how to be careful. 536 00:56:47,341 --> 00:56:48,642 People are the hardest thing. 537 00:56:50,494 --> 00:56:51,788 I understand. 538 00:56:55,044 --> 00:56:59,041 When I see people together, they don't talk, not really. 539 00:56:59,632 --> 00:57:01,085 They don't say what they mean. 540 00:57:01,170 --> 00:57:02,252 Right. 541 00:57:03,055 --> 00:57:05,274 Then they... have the other, 542 00:57:06,271 --> 00:57:07,409 the sexy stuff, 543 00:57:08,366 --> 00:57:09,869 Whenever they want it. 544 00:57:19,839 --> 00:57:22,638 I've been much too shy to ever do the sexy stuff. 545 00:57:24,528 --> 00:57:26,826 I mean, do it with someone who was awake. 546 00:57:33,787 --> 00:57:35,568 Someday maybe I'll get to do it... 547 00:57:35,967 --> 00:57:37,795 awake, without the blood part. 548 00:57:38,983 --> 00:57:42,800 Just do it with somebody and then be together, 549 00:57:43,882 --> 00:57:46,145 and talk all night. 550 00:57:59,683 --> 00:58:03,878 We've had questions from our listeners as to how often this happens. I mean, every full moon? 551 00:58:03,963 --> 00:58:06,182 I don't know. I lose track. 552 00:58:07,110 --> 00:58:08,943 Not all the time. 553 00:58:09,348 --> 00:58:11,451 That's not like in the movies either. 554 00:58:12,034 --> 00:58:14,537 I saw a movie once where it happened every night. 555 00:58:15,012 --> 00:58:18,151 Now, that's crazy. Those movies are crazy. 556 00:58:18,236 --> 00:58:21,115 Oh, so you mean to tell me, all those movies aren't true, huh? 557 00:58:21,206 --> 00:58:22,774 What else isn't true? 558 00:58:22,859 --> 00:58:25,045 Are you gonna dispel any other myths, 559 00:58:25,130 --> 00:58:27,779 like getting back to your grave before sunup or garlic... 560 00:58:27,864 --> 00:58:29,513 It's all crazy. 561 00:58:31,094 --> 00:58:34,556 So you don't burn up to a crisp in the sunlight? 562 00:58:34,658 --> 00:58:35,624 Nothing like that? 563 00:58:35,709 --> 00:58:38,304 Well, the sun bothers my eyes sometimes, 564 00:58:38,389 --> 00:58:41,811 especially when it's about time, when I get shaky. 565 00:58:42,217 --> 00:58:43,990 Yeah, well, listen, count, my sponsor's getting shaky, 566 00:58:44,075 --> 00:58:45,943 so I've got to take a break. Hang on a minute. 567 00:58:46,028 --> 00:58:48,114 Night-Timers, we've been talking to the count. 568 00:58:48,654 --> 00:58:51,677 Yes, a real, live, honest-to-goodness vampire. 569 00:58:52,632 --> 00:58:54,702 And if you have any questions you'd like to pass on to the count, 570 00:58:54,787 --> 00:58:58,496 how about giving me a call here at 555-1650? 571 00:58:58,892 --> 00:58:59,892 Be back in a moment. 572 00:59:03,168 --> 00:59:06,126 Talk about a sale. This week's sale at mason's. 573 00:59:06,211 --> 00:59:08,912 Accent storage tables, some of our best-selling... 574 00:59:09,002 --> 00:59:12,807 Count, are you there? Hey, count? Count? 575 00:59:13,667 --> 00:59:14,892 Count, are you there, man? 576 00:59:14,972 --> 00:59:15,692 Hello? 577 00:59:15,777 --> 00:59:17,454 Say, man, where can I get ahold of you? 578 00:59:17,539 --> 00:59:19,857 This is really going over big. I mean, it's very good. 579 00:59:19,942 --> 00:59:22,334 We have a lot of people calling, and they're very interested. 580 00:59:22,520 --> 00:59:25,091 Count, I'd like to talk to you. I'd like to have you come down to the station... 581 00:59:26,892 --> 00:59:30,987 ...a 54 by 20 by 16 now $66. 582 00:59:53,711 --> 00:59:55,102 You stay in my house. 583 00:59:55,187 --> 00:59:56,688 Will you embarrass me like this? 584 00:59:57,127 --> 00:59:58,666 This is a catholic family. 585 00:59:58,751 --> 01:00:00,803 I will not be seen in church without you. 586 01:00:00,888 --> 01:00:02,094 Get dressed. 587 01:00:04,897 --> 01:00:06,523 And Jesus answered them, 588 01:00:06,614 --> 01:00:09,858 "Have not I chosen you 12, and one of you be the devil..." 589 01:00:17,154 --> 01:00:19,422 So ends the gospel according to Saint John. 590 01:00:20,836 --> 01:00:24,524 Instead of a sermon today, I think that we need to discuss 591 01:00:24,898 --> 01:00:28,051 the problem of rebuilding the church. 592 01:00:28,489 --> 01:00:30,991 Being new to the community, I've asked deacon Roy to 593 01:00:31,104 --> 01:00:33,020 talk to you about this. We need a good bit of money 594 01:00:33,111 --> 01:00:34,913 if we hope to rebuild this parish. 595 01:00:34,998 --> 01:00:37,339 Deacon Roy, if you would address the congregation. 596 01:00:37,424 --> 01:00:38,442 Thank you. 597 01:00:41,182 --> 01:00:42,013 First of all... 598 01:00:43,168 --> 01:00:45,863 The tragedy of our church being burned down, 599 01:00:47,725 --> 01:00:51,135 I understand, has shaken some of our parishioners' faith. 600 01:00:52,212 --> 01:00:54,079 This need not be. 601 01:00:54,787 --> 01:00:58,675 Now is the time to express your faith. 602 01:00:59,502 --> 01:01:03,507 For example, if we go to our homes when we leave here 603 01:01:03,592 --> 01:01:07,479 and see things that we do not use laying around, 604 01:01:07,564 --> 01:01:08,670 that we can sell, 605 01:01:09,432 --> 01:01:11,092 that's one way to raise money. 606 01:01:11,591 --> 01:01:12,809 Hold raffles. 607 01:01:13,465 --> 01:01:17,320 And we can all get together and furnish labor. 608 01:01:17,669 --> 01:01:18,884 Thank you for coming. 609 01:01:19,513 --> 01:01:20,264 Thank you for coming. 610 01:01:20,630 --> 01:01:22,190 Will you come up to the house sometime? 611 01:01:23,770 --> 01:01:26,100 Thank you so much. I really appreciate it. 612 01:01:27,229 --> 01:01:28,188 Thank you so much. 613 01:01:28,273 --> 01:01:29,215 Thank you so much. 614 01:01:30,989 --> 01:01:32,483 We will have supper late tomorrow night. 615 01:01:32,568 --> 01:01:35,149 I invited the new priest to come to our house for supper. 616 01:01:35,234 --> 01:01:36,635 You will make a good dinner. 617 01:02:06,076 --> 01:02:08,193 Sure you wouldn't like something in that? 618 01:02:09,605 --> 01:02:11,770 You don't mind if I do, right? 619 01:02:49,895 --> 01:02:51,980 I'm sorry. I didn't mean to frighten you. 620 01:02:52,078 --> 01:02:53,364 It's just that you're... 621 01:02:56,898 --> 01:02:57,662 So gentle, 622 01:02:58,882 --> 01:02:59,800 so nice. 623 01:03:02,010 --> 01:03:03,323 I only want to hold you. 624 01:03:06,123 --> 01:03:09,291 Martin, don't be so afraid. 625 01:03:09,764 --> 01:03:10,844 The door is finished. 626 01:03:19,077 --> 01:03:22,073 Father Curry was in Braddock... 42... 627 01:03:22,158 --> 01:03:23,884 No, 43 years before he left. 628 01:03:25,448 --> 01:03:26,463 No. Thank you. 629 01:03:27,176 --> 01:03:28,792 I'd like to have a little more wine. 630 01:03:28,877 --> 01:03:30,051 You like this wine? 631 01:03:30,435 --> 01:03:32,046 Gorinzkas made this wine. 632 01:03:33,080 --> 01:03:34,006 I like it, too. 633 01:03:34,488 --> 01:03:36,340 Gorinzkas. I don't know him. Is he catholic? 634 01:03:36,425 --> 01:03:37,734 A good catholic, yes, Father Howard. 635 01:03:38,549 --> 01:03:39,896 But you wouldn't know him. 636 01:03:39,981 --> 01:03:41,790 He left even before Corelli. 637 01:03:42,698 --> 01:03:45,179 That's too bad.I would have commissioned him to make some wine for the church. 638 01:03:46,067 --> 01:03:49,807 I don't suppose it's sacrilege to say that the wine at St. Vincent's is putrid. 639 01:03:52,755 --> 01:03:54,622 You were sent here, or you asked to come? 640 01:03:54,710 --> 01:03:57,754 I was sent by the diocese when Father Corelli retired. 641 01:03:57,847 --> 01:03:59,009 Retired? Ha! 642 01:03:59,714 --> 01:04:01,716 Father Corelli is younger than I am. 643 01:04:02,141 --> 01:04:03,734 He asked to leave. He left, 644 01:04:03,819 --> 01:04:04,661 like the rest of them. 645 01:04:04,754 --> 01:04:06,351 They think this town is finished. 646 01:04:06,436 --> 01:04:07,498 No. He has cancer. 647 01:04:09,808 --> 01:04:12,183 He's very near the end. In fact, I haven't heard. 648 01:04:12,277 --> 01:04:13,045 He may be gone. 649 01:04:20,653 --> 01:04:21,447 Oh, thank you. 650 01:04:22,447 --> 01:04:25,161 This is a town for old persons, Father Howard. 651 01:04:27,163 --> 01:04:30,265 You know the things an old person wants from a priest? 652 01:04:30,350 --> 01:04:31,537 Oh, this is very sweet. 653 01:04:31,876 --> 01:04:33,427 An old person 654 01:04:33,498 --> 01:04:37,131 needs a priest who thinks the way the old person thinks, 655 01:04:37,741 --> 01:04:40,603 A priest who believes in the old ways. 656 01:04:40,688 --> 01:04:42,632 That's why I use the latin mass here in Braddock. 657 01:04:42,717 --> 01:04:43,778 I think people around here... 658 01:04:43,863 --> 01:04:45,891 Do you believe in demons, Father Howard? 659 01:04:48,283 --> 01:04:51,192 Do you believe the devil can enter a person's soul? 660 01:04:53,039 --> 01:04:55,314 I don't know what to believe about that. 661 01:04:55,399 --> 01:04:57,444 You don't know, Father Howard? Ha! 662 01:04:57,529 --> 01:04:59,080 You see, this is what I mean. 663 01:04:59,969 --> 01:05:02,322 This is not what an old person wants to hear from a priest. 664 01:05:03,153 --> 01:05:05,071 Father Howard, would you like some more cookies? 665 01:05:05,141 --> 01:05:05,764 No, thanks. 666 01:05:05,849 --> 01:05:07,644 - Can I get you anything else? - No, no. I'm fine. 667 01:05:07,735 --> 01:05:09,041 If our priests 668 01:05:09,117 --> 01:05:12,878 cannot save us from such things, who can, Father Howard? 669 01:05:13,635 --> 01:05:16,744 Well, I've had several conversations about this with some of my associates, 670 01:05:16,829 --> 01:05:18,470 And I think... 671 01:05:19,711 --> 01:05:22,957 I think it's a difficult issue. It's something that has to be dealt with. 672 01:05:23,042 --> 01:05:24,044 grandfather, stop it. 673 01:05:24,299 --> 01:05:27,177 - You're gonna scare Father Howard away. - Fascinating subject, actually. 674 01:05:27,269 --> 01:05:28,942 You should talk to Father Zulemas about this. 675 01:05:29,027 --> 01:05:29,824 Father... 676 01:05:29,909 --> 01:05:31,400 - Zulemas. - Zulemas. 677 01:05:31,491 --> 01:05:33,182 He a great old guy. 678 01:05:33,267 --> 01:05:35,441 He claims to have actually done the old mystical rites, 679 01:05:35,526 --> 01:05:36,833 for real. 680 01:05:36,930 --> 01:05:40,660 He went to see that film the exorcist. He said they did it all wrong. 681 01:05:40,745 --> 01:05:41,576 Zulemas. 682 01:05:41,661 --> 01:05:42,996 I don't suppose you saw that movie. 683 01:05:43,081 --> 01:05:44,556 I thought it was great. 684 01:05:54,656 --> 01:05:55,574 Martin. 685 01:05:55,948 --> 01:05:57,085 Martin. 686 01:06:10,262 --> 01:06:12,685 Nosferatu. 687 01:07:13,624 --> 01:07:14,809 I cast you out, 688 01:07:16,200 --> 01:07:17,492 unclean spirit, 689 01:07:18,165 --> 01:07:20,881 Along with every satanic power of the enemy, 690 01:07:20,966 --> 01:07:22,958 Every sector from hell, 691 01:07:23,043 --> 01:07:25,715 And all your felled companions, 692 01:07:26,072 --> 01:07:28,676 In the name of our Lord Jesus Christ. 693 01:07:28,761 --> 01:07:30,718 It is he who commands you. 694 01:07:30,803 --> 01:07:34,192 Harken therefore, and tremble in fear, Satan, 695 01:07:34,277 --> 01:07:35,888 you enemy of the faith, 696 01:07:35,973 --> 01:07:38,025 you foe of the human race, 697 01:07:38,110 --> 01:07:39,484 you begetter of death, 698 01:07:39,569 --> 01:07:40,984 you robber of life, 699 01:07:41,069 --> 01:07:42,976 you corrupter of justice, 700 01:07:43,061 --> 01:07:45,605 you root of all evil and vice, 701 01:07:45,690 --> 01:07:47,820 seducer of men, 702 01:07:47,911 --> 01:07:49,745 betrayer of the nations... 703 01:07:51,002 --> 01:07:55,572 ...fountain of avarice, fomenter of discord, 704 01:07:55,659 --> 01:07:57,703 author of pain and sorrow. 705 01:07:57,785 --> 01:08:00,988 Why, then, do you stand and resist, 706 01:08:01,685 --> 01:08:02,955 knowing... 707 01:08:03,040 --> 01:08:07,214 that Christ our Lord brings your plans to nothing. 708 01:08:09,382 --> 01:08:12,177 By the sign of the holy cross of our lord Jesus Christ, 709 01:08:13,189 --> 01:08:15,142 who lives and reigns 710 01:08:15,220 --> 01:08:17,692 with the Father and the holy spirit, 711 01:08:17,777 --> 01:08:19,279 God and forever... 712 01:08:22,352 --> 01:08:23,437 O Amen. 713 01:08:23,513 --> 01:08:24,528 Amen. 714 01:08:24,613 --> 01:08:27,115 The Lord be with you all. 715 01:08:27,200 --> 01:08:28,952 May he also be with you. 716 01:08:29,037 --> 01:08:30,730 May he also be with you. 717 01:08:31,516 --> 01:08:32,697 Let us pray. 718 01:08:32,782 --> 01:08:37,365 Look down in pity on this, your servant, 719 01:08:37,450 --> 01:08:38,408 Martin, 720 01:08:39,409 --> 01:08:42,205 now in the toils of the unclean spirit, 721 01:08:42,952 --> 01:08:44,871 now caught up in the fearsome threats 722 01:08:44,956 --> 01:08:47,671 of man's ancient enemy, 723 01:08:47,756 --> 01:08:49,414 sworn foe of our race... 724 01:09:02,724 --> 01:09:03,945 By the sign of the cross... 725 01:09:09,755 --> 01:09:13,825 Keep watch over the innermost recesses of his heart. 726 01:11:34,294 --> 01:11:37,650 Devil. You are the devil. 727 01:11:45,769 --> 01:11:47,356 You devil, you. 728 01:11:56,331 --> 01:11:57,717 It's just a costume. 729 01:12:15,445 --> 01:12:17,411 It's only a costume. 730 01:12:48,461 --> 01:12:49,241 Wait just a minute. 731 01:12:49,326 --> 01:12:50,627 I'll get some money. 732 01:12:54,205 --> 01:12:56,289 How about a little painting tomorrow? 733 01:12:57,176 --> 01:12:59,040 Joey's out of town again, 734 01:12:59,129 --> 01:13:02,090 and he left the game room half finished. 735 01:13:04,562 --> 01:13:06,275 You want me here for sex, don't you? 736 01:13:08,107 --> 01:13:11,547 I never really did it before. I was always too shy. 737 01:13:14,912 --> 01:13:16,298 But I decided... 738 01:13:18,262 --> 01:13:20,785 I'd really like to do it with you. 739 01:13:34,832 --> 01:13:36,325 I'm all dressed now. 740 01:13:38,945 --> 01:13:40,265 Why are you crying? 741 01:13:43,179 --> 01:13:44,728 Why are you crying? 742 01:13:44,813 --> 01:13:45,776 It's nothing. 743 01:13:50,264 --> 01:13:52,376 Did I hurt you? What did I do? 744 01:13:52,740 --> 01:13:54,498 You didn't do anything, Martin. 745 01:13:56,647 --> 01:13:58,735 You're worrying about having a kid. 746 01:14:00,274 --> 01:14:02,528 I knew I should have worn one of those things. 747 01:14:02,613 --> 01:14:04,161 Oh, Jesus, Martin. 748 01:14:05,208 --> 01:14:06,495 It's nothing to do with you. 749 01:14:06,942 --> 01:14:07,850 Really? 750 01:14:07,948 --> 01:14:08,824 Really. 751 01:14:10,012 --> 01:14:12,040 Worrying about having a kid? 752 01:14:15,794 --> 01:14:16,886 I can't have kids. 753 01:14:18,666 --> 01:14:20,056 I can never have kids. 754 01:14:21,216 --> 01:14:22,868 There's something wrong inside. 755 01:14:23,802 --> 01:14:25,026 I don't know. 756 01:14:29,056 --> 01:14:30,426 What do you think? 757 01:14:31,952 --> 01:14:34,774 Is that good for me or bad for me? 758 01:14:36,553 --> 01:14:37,673 No opinion? 759 01:14:38,368 --> 01:14:40,870 That's why you're so nice to have around, Martin. 760 01:14:41,454 --> 01:14:42,904 You don't have opinions. 761 01:14:45,274 --> 01:14:46,899 - You took it down. - What? 762 01:14:50,221 --> 01:14:51,254 You took it down. 763 01:14:52,389 --> 01:14:54,269 Oh, I thought it was stupid, 764 01:14:54,369 --> 01:14:55,995 a stupid superstition. 765 01:14:56,539 --> 01:14:58,126 I just didn't want it there, that's all. 766 01:14:59,048 --> 01:15:00,514 I was right, wasn't I? 767 01:15:02,736 --> 01:15:05,095 Hurry and come down to supper. I'm going out tonight. 768 01:15:07,047 --> 01:15:08,175 Get the goddamn stogie 769 01:15:08,260 --> 01:15:10,635 out of your mouth and don't burn me up. 770 01:15:10,720 --> 01:15:11,664 I'll try not to. 771 01:15:13,013 --> 01:15:15,027 Don't try to burn me up. 772 01:15:20,085 --> 01:15:23,359 Nope. I've just got to get out of here, that's all. 773 01:15:23,444 --> 01:15:25,046 I say go to all of you. 774 01:15:26,393 --> 01:15:28,799 If you don't want to be here, then we don't need you! 775 01:15:30,207 --> 01:15:31,701 I want to be here. 776 01:15:32,120 --> 01:15:33,931 I've been here since I was a kid. 777 01:15:35,287 --> 01:15:36,936 Hey, but I'm a good mechanic. 778 01:15:37,329 --> 01:15:39,913 I should be fixing cars. What am I doing here? 779 01:15:40,001 --> 01:15:42,388 Go... like William Korinzkas, 780 01:15:42,874 --> 01:15:44,548 Like Molinopzkus. 781 01:15:44,633 --> 01:15:46,936 It's good for Christina not to be married yet. 782 01:15:47,200 --> 01:15:48,683 She's young for her years. 783 01:15:49,494 --> 01:15:51,314 Maybe it's good for her never to marry. 784 01:15:52,718 --> 01:15:54,811 You know, we have a problem... 785 01:15:55,257 --> 01:15:56,217 in the family. 786 01:15:56,306 --> 01:15:57,151 What? 787 01:15:57,542 --> 01:15:58,863 You've seen the boy, Martin. 788 01:15:59,082 --> 01:15:59,906 Yeah. 789 01:15:59,991 --> 01:16:01,394 Oh, it is a problem. 790 01:16:02,276 --> 01:16:04,269 It is the shame of us parents. 791 01:16:06,144 --> 01:16:08,309 You want to have children, don't you? 792 01:16:08,394 --> 01:16:09,469 Yeah. 793 01:16:09,554 --> 01:16:10,376 Think about it. 794 01:16:10,461 --> 01:16:12,558 Just think about it. 795 01:16:19,394 --> 01:16:20,457 You're still here. 796 01:16:21,981 --> 01:16:22,983 I guess... 797 01:16:24,078 --> 01:16:25,761 I guess he, uh... couldn't come. 798 01:16:28,029 --> 01:16:29,295 I guess, uh... 799 01:16:32,218 --> 01:16:33,516 I don't like Arthur. 800 01:16:34,621 --> 01:16:35,895 He makes you feel bad. 801 01:16:37,264 --> 01:16:38,986 Oh, Martin, it isn't Arthur. It's... 802 01:16:40,493 --> 01:16:43,243 I don't expect any more from Arthur. It's... 803 01:16:44,430 --> 01:16:45,931 it's everything. It's... 804 01:16:47,756 --> 01:16:48,734 it's everything. 805 01:16:56,023 --> 01:16:58,824 Arthur told me about the conversation you had with him. 806 01:16:58,909 --> 01:17:00,567 It's such bullshit, grandfather. 807 01:17:00,652 --> 01:17:02,946 It is so goddamn hypocritical. 808 01:17:03,031 --> 01:17:05,131 There is insanity in this family, and you've got it! 809 01:17:06,210 --> 01:17:08,172 You will not use such language in my house. 810 01:17:08,420 --> 01:17:09,254 Language? 811 01:17:09,327 --> 01:17:10,795 Shit on the language! 812 01:17:15,335 --> 01:17:17,362 Well, good-bye, grandfather Cuda. 813 01:17:24,702 --> 01:17:25,576 Where will you go? 814 01:17:27,357 --> 01:17:29,419 I leave tomorrow morning with Arthur. 815 01:17:30,754 --> 01:17:34,158 Oh, but don't worry. We won't have any offspring. 816 01:17:35,086 --> 01:17:37,290 We won't even wind up together. 817 01:17:37,691 --> 01:17:39,773 Arthur's just my way out. 818 01:17:43,441 --> 01:17:44,666 Christina... 819 01:17:46,078 --> 01:17:47,544 you are wrong. 820 01:17:48,799 --> 01:17:51,265 Well, then, too bad for me. 821 01:18:01,436 --> 01:18:03,424 If you need anything, you just call me or... 822 01:18:04,741 --> 01:18:06,937 Or come. I'll send you the money. 823 01:18:07,022 --> 01:18:09,318 No. You'll forget about me. 824 01:18:10,775 --> 01:18:11,843 No, I won't. 825 01:18:11,928 --> 01:18:13,403 Why do you think I'll forget? 826 01:18:13,488 --> 01:18:14,916 Because you're going away. 827 01:18:16,002 --> 01:18:19,044 People always go away so they can forget where they were. 828 01:18:21,505 --> 01:18:23,227 Well, I won't. You'll see. 829 01:18:23,486 --> 01:18:24,847 I won't forget. 830 01:18:27,097 --> 01:18:28,706 I'll tell you where I am. 831 01:18:57,575 --> 01:18:58,635 Martin! 832 01:18:58,721 --> 01:19:00,243 Will you finish your breakfast? 833 01:19:12,716 --> 01:19:15,384 I wish you could shoot me up with drugs, 834 01:19:16,433 --> 01:19:19,224 take away a piece of my brain or something. 835 01:19:25,576 --> 01:19:28,105 Boy, do I wish what you have is catching. 836 01:19:28,190 --> 01:19:30,398 Some people think it is catching. 837 01:19:33,495 --> 01:19:35,361 In the movies, it's catching. 838 01:19:35,751 --> 01:19:37,238 Give it to me. 839 01:19:38,414 --> 01:19:39,715 Please. 840 01:19:46,076 --> 01:19:48,248 Martin, you're lazy! 841 01:19:48,333 --> 01:19:50,545 You're a lazy boy! 842 01:19:50,630 --> 01:19:52,354 Cuda, you make him work! 843 01:19:52,439 --> 01:19:54,415 We work hard around here! 844 01:19:55,326 --> 01:19:57,923 There's a lot of people I could do it to if I wanted. 845 01:19:58,244 --> 01:20:00,400 Uh, stay away from your old friend Barry. 846 01:20:00,485 --> 01:20:02,600 I know a lot of people. I know what they do. 847 01:20:03,814 --> 01:20:05,894 I've watched them a lot, and I know what they do. 848 01:20:24,837 --> 01:20:26,742 I've been letting them go, 849 01:20:26,827 --> 01:20:28,912 even the ones who are really mean to me all the time. 850 01:20:29,005 --> 01:20:30,954 I just decided to let them go. 851 01:20:33,283 --> 01:20:35,307 So I don't know what I'm gonna do. 852 01:20:35,392 --> 01:20:36,907 I'm getting pretty shaky. 853 01:20:38,347 --> 01:20:39,838 I'm really getting shaky. 854 01:20:39,923 --> 01:20:42,259 Can I bring your buggy back? You ain't got to pay no cash. 855 01:20:42,947 --> 01:20:43,984 I don't want no money... 856 01:20:44,052 --> 01:20:47,347 And when I try to find somebody to do it to, I can't decide. 857 01:20:47,430 --> 01:20:49,936 It's like... none of the ladies look pretty. 858 01:20:50,616 --> 01:20:51,817 I don't know. 859 01:20:51,902 --> 01:20:54,155 I used to be able to decide fast. 860 01:20:54,563 --> 01:20:56,940 I used to be able to find somebody really fast. 861 01:20:57,735 --> 01:20:59,955 The ladies looked pretty or something. 862 01:21:01,086 --> 01:21:01,839 Please. 863 01:21:02,312 --> 01:21:05,010 - Leave her alone! - Man, what you doing? 864 01:21:07,409 --> 01:21:10,495 Maybe it's just because I'm doing the sexy stuff without the blood now, 865 01:21:10,999 --> 01:21:12,890 Doing it with an awake person. 866 01:21:13,503 --> 01:21:14,671 I don't know. 867 01:21:21,295 --> 01:21:24,389 He looks really good in his tennis shoes, doesn't he? 868 01:21:29,187 --> 01:21:31,480 Hey, that's where that loony lives, man. 869 01:21:34,645 --> 01:21:38,045 Hey, give me that beer can, will you? I can hit that loony with this beer can. 870 01:21:38,130 --> 01:21:38,856 Come on. 871 01:21:38,941 --> 01:21:39,957 Give me a beer can. 872 01:21:40,964 --> 01:21:42,290 Whoo! Hey! 873 01:21:57,022 --> 01:21:58,802 How about a beer? Give me a beer. 874 01:22:04,620 --> 01:22:07,849 You know, you didn't have to like all of that attention that he was giving you. 875 01:22:08,103 --> 01:22:11,038 What can I say? Beggars can't be choosers. 876 01:22:11,807 --> 01:22:14,685 Yeah? Well, you can beg and choose me, can't you? 877 01:22:14,771 --> 01:22:15,953 Sure can. 878 01:22:17,195 --> 01:22:18,690 I've got to do something. 879 01:22:19,074 --> 01:22:20,543 I've got to pick somebody. 880 01:22:21,490 --> 01:22:23,930 I'm getting so shaky, I might make a mistake. 881 01:22:24,404 --> 01:22:25,777 A mistake? 882 01:22:26,334 --> 01:22:28,367 I might make a mistake and get caught. 883 01:22:28,969 --> 01:22:30,209 Hear that, night-timers? 884 01:22:31,246 --> 01:22:33,539 The count is getting thirsty. 885 01:22:33,852 --> 01:22:36,717 So watch out! Watch out, night-timers. 886 01:22:37,204 --> 01:22:39,224 He might be in your neighborhood. 887 01:22:43,422 --> 01:22:48,264 Oh, I found me a place to sleep here tonight. 888 01:22:48,349 --> 01:22:51,229 Oh, here's a special here... '64 Buick, $75. 889 01:22:51,314 --> 01:22:53,260 I only want to sleep all night long. 890 01:22:54,055 --> 01:22:55,235 Here's a '60 Chevy, 891 01:22:55,320 --> 01:22:56,228 as is... 892 01:23:00,546 --> 01:23:01,260 Hey! 893 01:25:52,982 --> 01:25:54,695 Go up to the west side. 894 01:26:18,639 --> 01:26:19,476 Freeze! 895 01:26:37,127 --> 01:26:40,535 Take the car in front of the warehouse. I'll follow him on foot. 896 01:26:46,342 --> 01:26:48,093 This is car 14 reporting. Lozono on foot. 897 01:26:48,178 --> 01:26:50,269 I'm going around to the front of the warehouse. 898 01:26:57,196 --> 01:26:58,864 Guys, guys, quiet. 899 01:26:58,949 --> 01:27:00,385 What's that? What's that noise? 900 01:27:00,470 --> 01:27:01,930 Wait a minute. I'll check it out. 901 01:27:02,034 --> 01:27:03,452 What the hell are you doing here? 902 01:27:03,537 --> 01:27:04,397 What you want in here? 903 01:27:05,142 --> 01:27:06,530 Oh, it's just a little kid. 904 01:27:07,763 --> 01:27:09,120 Wait a minute. It's just a kid. 905 01:27:09,205 --> 01:27:10,521 It's just a kid. 906 01:27:10,606 --> 01:27:11,983 Hey, Stevie, man, be cool. 907 01:27:13,192 --> 01:27:14,274 What you want in here? 908 01:27:14,359 --> 01:27:16,734 Why don't you leave? Get the fuck out! 909 01:27:34,686 --> 01:27:35,723 Freeze! 910 01:28:29,324 --> 01:28:31,564 Good time of the year to go south. 911 01:28:31,649 --> 01:28:33,670 You ever been to Mexico? 912 01:28:34,440 --> 01:28:39,110 I was in Mexico... about 2 years ago. 913 01:28:39,955 --> 01:28:41,788 You don't have a travel section, do you? 914 01:28:42,119 --> 01:28:43,186 No. 915 01:28:43,403 --> 01:28:45,783 Can't depend on the newspapers anymore. 916 01:28:47,955 --> 01:28:49,092 But you don't... 917 01:28:49,788 --> 01:28:52,249 - You don't know what you're gonna do, huh? - No, I really don't. 918 01:28:52,322 --> 01:28:53,182 I really don't. 919 01:28:54,670 --> 01:28:56,566 I never got a letter from Christina. 920 01:28:57,011 --> 01:28:58,230 I knew she'd forget. 921 01:28:58,480 --> 01:29:00,526 Hmm, that's too bad. 922 01:29:01,316 --> 01:29:03,878 Yeah, that is too bad. 923 01:29:26,041 --> 01:29:27,794 I guess I shouldn't have friends. 924 01:29:28,085 --> 01:29:28,989 No. 925 01:29:29,074 --> 01:29:30,668 I was getting pretty mixed up. 926 01:29:31,104 --> 01:29:32,162 No, that's right. 927 01:29:32,247 --> 01:29:35,488 You shouldn't get involved. It's... it's dangerous, right? 928 01:29:35,692 --> 01:29:37,869 Right. You forget. 929 01:29:37,961 --> 01:29:39,246 You make mistakes. 930 01:29:39,421 --> 01:29:40,992 Live for yourself. 931 01:29:41,077 --> 01:29:43,425 Whatever it takes to get through the night, right, count? 932 01:29:43,510 --> 01:29:44,633 Are you making fun of me? 933 01:29:44,718 --> 01:29:46,345 I'm with you, count. 934 01:29:46,428 --> 01:29:47,681 I mean, you're absolutely right. 935 01:29:47,766 --> 01:29:49,393 You're all right, my man. 936 01:29:49,478 --> 01:29:51,703 Well, I don't know what I'm gonna do. 937 01:29:52,120 --> 01:29:53,304 I really don't. 938 01:29:54,916 --> 01:29:55,900 Cathy! 939 01:30:08,749 --> 01:30:10,117 Martin... 940 01:30:22,089 --> 01:30:23,340 I didn't do it. 941 01:30:23,588 --> 01:30:24,846 I didn't do it. 942 01:30:25,968 --> 01:30:27,737 - OK. - I really didn't. 943 01:30:27,822 --> 01:30:28,650 OK. 944 01:30:29,972 --> 01:30:31,795 In a way, I'm glad it's all over. 945 01:30:32,618 --> 01:30:34,095 I shouldn't have friends, 946 01:30:34,794 --> 01:30:36,438 Not even for the sexy stuff. 947 01:30:43,697 --> 01:30:45,760 And that's another thing about those movies. 948 01:30:46,347 --> 01:30:50,286 Vampires always have ladies, sometimes lots of ladies. 949 01:30:50,786 --> 01:30:53,269 Well, that's wrong, too. You don't need all that. 950 01:30:55,241 --> 01:30:56,637 You don't need that? 951 01:30:57,143 --> 01:30:58,607 No, you really don't. 952 01:30:59,066 --> 01:31:03,678 I mean, if the magic part was real and you could make them do whatever you wanted to... 953 01:31:03,763 --> 01:31:04,510 Oh, yeah. 954 01:31:04,595 --> 01:31:06,176 Well, that would be different. 955 01:31:06,261 --> 01:31:07,342 In real life... 956 01:31:07,828 --> 01:31:11,636 In real life, you can't get people to do what you want them to do. 957 01:31:58,262 --> 01:31:59,764 You get used to things, you know. 958 01:31:59,849 --> 01:32:00,887 Yeah, sure. 959 01:32:01,183 --> 01:32:05,101 You get used to your life, and it all gets easier. 960 01:32:08,803 --> 01:32:10,310 I warned you, Martin. 961 01:32:10,712 --> 01:32:12,865 Nobody in the town, I said. 962 01:32:12,950 --> 01:32:14,660 Nobody in the town. 963 01:32:15,474 --> 01:32:17,326 I heard about Mrs. Santini. 964 01:32:17,708 --> 01:32:20,246 You think I believe she killed herself? 965 01:32:20,331 --> 01:32:22,376 Do you really think I believe this? 966 01:32:23,456 --> 01:32:26,426 Your soul is damned, Nosferatu. 967 01:33:27,024 --> 01:33:28,942 Yeah, that's him. I liked him. 968 01:33:29,036 --> 01:33:30,972 I wonder where the count is. 969 01:33:31,057 --> 01:33:32,217 I know he's out there somewhere. 970 01:33:32,302 --> 01:33:33,677 He hasn't called in a long time. 971 01:33:33,762 --> 01:33:34,881 All right, the count. 972 01:33:34,966 --> 01:33:35,841 Yes, the count. 973 01:33:35,926 --> 01:33:37,289 We all want to know what happened to the count. 974 01:33:37,374 --> 01:33:39,095 What do you think happened to the count? 975 01:33:41,255 --> 01:33:43,170 What happened to the count? 976 01:33:43,255 --> 01:33:45,003 The count! What happened to the count? 977 01:33:45,088 --> 01:33:47,221 The question of the year is what happened to the count? 978 01:33:47,294 --> 01:33:48,879 Yeah, what happend to the count? 979 01:33:49,641 --> 01:33:51,082 I don't know. What happened to the count? 980 01:33:52,672 --> 01:33:54,388 All right, our man the count, yes. 981 01:34:00,039 --> 01:34:01,348 Oh, the count! 982 01:34:01,433 --> 01:34:02,640 We have a call for the count. 983 01:34:03,027 --> 01:34:05,663 I kind of hope you're listening out there. The people want to hear from you. 984 01:34:05,754 --> 01:34:07,882 Go ahead. What's your concern about the count? 985 01:34:08,706 --> 01:34:11,499 I wondered where he was, and while I was wondering, 986 01:34:11,584 --> 01:34:13,234 I wrote a song about him. 987 01:34:13,320 --> 01:34:15,248 "Black cape and shiny". 988 01:34:15,322 --> 01:34:17,950 No, his cape is not black, you understand. 989 01:34:18,035 --> 01:34:19,253 No, he stands cool, 990 01:34:20,130 --> 01:34:23,830 And his cape has got patterns on it, like a paisley. 991 01:34:23,915 --> 01:34:24,697 A paisley? 992 01:34:24,782 --> 01:34:28,440 And he wears a big apple cap. 993 01:34:31,497 --> 01:34:34,110 You sound polish. We have a polish vampire. 994 01:34:35,814 --> 01:34:37,504 We enjoy your show. I hope you get him back. 995 01:34:37,594 --> 01:34:39,471 OK. And it was a good gimmick. 996 01:34:39,665 --> 01:34:41,660 I think I know where the count is. 997 01:34:41,946 --> 01:34:44,959 I have a friend who I think is the count. 70870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.