Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,754 --> 00:00:06,126
- All aboard!
- Good morning.
2
00:00:06,211 --> 00:00:07,380
Good morning.
3
00:00:08,342 --> 00:00:09,422
Good morning.
4
00:00:13,251 --> 00:00:13,944
Good morning.
5
00:00:15,418 --> 00:00:16,841
How long to Pittsburgh?
6
00:00:16,926 --> 00:00:18,311
10 hours to Pittsburgh.
7
00:00:18,396 --> 00:00:19,458
Is there a bar car on here?
8
00:00:19,561 --> 00:00:21,234
- On your left.
- Thanks.
9
00:00:22,600 --> 00:00:24,614
- Madam, traveling alone?
- All alone.
10
00:00:24,699 --> 00:00:25,877
Shall I wake you for Pittsburgh?
11
00:00:25,962 --> 00:00:27,402
No. I'm going to New York.
12
00:00:27,486 --> 00:00:29,135
- The big apple.
- Right.
13
00:00:29,223 --> 00:00:31,638
- Thank you, and good night.
- Thank you. Good night.
14
00:03:34,505 --> 00:03:36,145
Please don't scream.
15
00:03:36,707 --> 00:03:39,522
I just want you to go to sleep. Please!
16
00:03:52,780 --> 00:03:53,799
Please!
17
00:04:01,261 --> 00:04:02,907
Son of a bitch.
18
00:04:04,581 --> 00:04:07,045
Are you some sort of freak rapist asshole?
19
00:04:08,264 --> 00:04:08,968
Fucker!
20
00:04:09,379 --> 00:04:10,348
Son of a...
21
00:04:21,583 --> 00:04:23,116
Don't scream.
22
00:04:25,126 --> 00:04:27,850
Don't... Don't scream.
23
00:04:41,658 --> 00:04:43,505
What was in that needle?
24
00:04:44,999 --> 00:04:47,249
What was in it? Tell me.
25
00:04:47,675 --> 00:04:50,673
Damn it. Why won't you say something to me?
26
00:04:51,030 --> 00:04:52,689
What the hell do you want?
27
00:04:54,253 --> 00:04:57,545
Do you want money?
Do you want money?
28
00:04:57,610 --> 00:04:59,495
You can have what you want.
29
00:04:59,579 --> 00:05:01,145
I have a lot of money.
30
00:05:08,631 --> 00:05:10,641
What was in that shot you gave me?
31
00:05:10,841 --> 00:05:12,059
It's all right.
32
00:05:13,142 --> 00:05:14,821
I'm always very careful with the needles.
33
00:05:14,906 --> 00:05:16,064
It won't hurt you.
34
00:05:16,149 --> 00:05:20,140
- What do you mean you're always very careful?
- It won't hurt you. It's just to help you sleep.
35
00:05:20,225 --> 00:05:21,525
Tell me what was in the shot!
36
00:05:21,610 --> 00:05:22,828
It's just to help you sleep!
37
00:05:23,154 --> 00:05:24,556
Why don't you just take what you want?
38
00:05:24,756 --> 00:05:26,074
It's important. Don't you understand?
39
00:05:26,158 --> 00:05:28,161
It's important to me! It's important to me!
40
00:05:30,914 --> 00:05:32,843
I'm always very careful with the needles...
41
00:05:35,382 --> 00:05:37,429
so it puts you to sleep
42
00:05:38,441 --> 00:05:40,728
And it doesn't hurt.
43
00:05:41,433 --> 00:05:43,506
It's very important.
44
00:10:04,605 --> 00:10:06,022
Pittsburgh!
45
00:10:06,776 --> 00:10:08,488
Pittsburgh!
46
00:10:10,485 --> 00:10:12,044
Wooh, where could she be?
47
00:10:12,129 --> 00:10:12,916
Joyce.
48
00:10:15,240 --> 00:10:16,532
Don't pound on that door.
49
00:10:16,637 --> 00:10:18,137
There's people sleeping in there.
50
00:10:18,222 --> 00:10:20,333
We're looking for a friend of ours.
51
00:10:20,997 --> 00:10:22,168
We've been up and down this whole...
52
00:10:22,253 --> 00:10:24,012
Joyce! Joyce!
53
00:10:26,842 --> 00:10:27,932
You look fabulous.
54
00:10:28,016 --> 00:10:29,433
And your hair is longer.
55
00:10:29,932 --> 00:10:33,295
Oh, god. OK.
56
00:10:33,383 --> 00:10:35,219
Denise is gonna meet us in New York.
57
00:10:35,304 --> 00:10:38,088
Yeah, she's gonna be
at the station when we get there.
58
00:10:39,139 --> 00:10:41,085
So I spend the night alone
and wake up to this?
59
00:10:41,685 --> 00:10:42,790
Another creep.
60
00:10:43,310 --> 00:10:45,145
Watch your hands.
61
00:10:47,420 --> 00:10:48,781
You're Martin Madahas?
62
00:10:49,088 --> 00:10:50,947
I'm Cuda. Come.
63
00:10:51,327 --> 00:10:53,584
We must take another train.
64
00:13:01,657 --> 00:13:02,408
Braddock.
65
00:15:01,109 --> 00:15:02,444
Nosferatu.
66
00:15:08,242 --> 00:15:10,078
Nosferatu.
67
00:15:15,421 --> 00:15:16,452
Vampire.
68
00:15:17,758 --> 00:15:20,546
First, I will save your soul.
69
00:15:21,481 --> 00:15:24,434
Then I will destroy you.
70
00:15:26,495 --> 00:15:27,687
I will show you your room.
71
00:16:32,791 --> 00:16:34,538
You may come and go,
72
00:16:34,620 --> 00:16:36,997
but you will not take people from this city.
73
00:16:37,379 --> 00:16:39,824
If I hear of it, a single time,
74
00:16:40,128 --> 00:16:42,781
I will destroy you without salvation.
75
00:16:48,141 --> 00:16:49,916
You may not enter my room.
76
00:16:50,203 --> 00:16:52,595
When I wish to speak with you, I will.
77
00:16:52,936 --> 00:16:54,847
My granddaughter stays with me.
78
00:16:55,047 --> 00:16:56,697
You will not enter her room.
79
00:16:57,100 --> 00:16:59,182
I have told her not to speak with you,
80
00:16:59,267 --> 00:17:01,853
but she will.
You will not answer.
81
00:17:02,857 --> 00:17:04,358
Tomorrow you may rest.
82
00:17:04,754 --> 00:17:06,947
Next day you work in my shop.
83
00:17:07,519 --> 00:17:09,520
I have been told you are imbecile.
84
00:17:09,764 --> 00:17:10,817
Can you speak?
85
00:17:13,431 --> 00:17:15,531
Speak, so I can hear your voice.
86
00:17:16,218 --> 00:17:17,949
Speak, Nosferatu.
87
00:17:23,335 --> 00:17:24,878
Nosferatu.
88
00:17:36,969 --> 00:17:38,595
You will not enter my room, Nosferatu.
89
00:17:38,680 --> 00:17:40,025
You will not enter my room!
90
00:17:40,110 --> 00:17:42,481
You will not take family blood.
91
00:17:43,313 --> 00:17:44,268
There isn't any magic.
92
00:17:44,356 --> 00:17:46,066
There isn't any magic!
93
00:17:46,370 --> 00:17:48,947
It's just a sickness.
94
00:17:50,484 --> 00:17:52,824
Nosferatu.
95
00:17:59,496 --> 00:18:01,832
Nosferatu.
96
00:18:03,007 --> 00:18:04,627
I am your cousin.
97
00:18:05,667 --> 00:18:07,340
I am your cousin Martin.
98
00:18:12,815 --> 00:18:13,692
You see?
99
00:18:14,678 --> 00:18:15,838
You see?
100
00:18:17,514 --> 00:18:18,596
You see?
101
00:18:23,149 --> 00:18:24,285
You see?
102
00:18:28,017 --> 00:18:29,499
It isn't magic.
103
00:18:35,445 --> 00:18:36,913
Even I know that.
104
00:18:39,840 --> 00:18:41,276
It isn't magic.
105
00:19:01,308 --> 00:19:02,309
OK, ladies. I'm sorry.
106
00:19:02,404 --> 00:19:04,283
You know, I never miss a day,
107
00:19:04,368 --> 00:19:05,407
In 43 years.
108
00:19:12,619 --> 00:19:14,399
I'm sorry I was late today, ladies.
109
00:19:14,484 --> 00:19:15,831
You need help here, Cuda.
110
00:19:16,060 --> 00:19:19,146
Well,
my cousin arrived today from Indianapolis.
111
00:19:19,231 --> 00:19:21,312
You'll see him here.
He's going to help me.
112
00:19:21,397 --> 00:19:23,917
Oh, isn't that nice?
Is he old like you?
113
00:19:24,195 --> 00:19:25,863
Old like all of us, you mean.
114
00:19:26,175 --> 00:19:29,150
How long has it been since a
young man moved into Braddock?
115
00:19:29,235 --> 00:19:31,561
Actually, he is a young man.
Not even 20.
116
00:19:31,646 --> 00:19:33,480
A young man in the house with Christina?
117
00:19:33,565 --> 00:19:35,206
Related or not, I don't think it's right.
118
00:19:35,291 --> 00:19:36,466
But, Mrs. Bellini...
119
00:19:36,552 --> 00:19:38,338
You shouldn't have it, Cuda.
How will it look?
120
00:19:38,422 --> 00:19:40,850
It looks as you want it to look,
Mrs. Bellini.
121
00:19:41,425 --> 00:19:43,517
My family knows how to behave.
122
00:20:19,214 --> 00:20:20,864
Uh, you must be Martin.
123
00:20:22,844 --> 00:20:25,598
Is, uh... is Tada Cuda home yet?
124
00:20:46,611 --> 00:20:47,804
Hey. What's happening?
125
00:21:05,710 --> 00:21:08,041
Oh. Hi, Martin.
126
00:21:13,172 --> 00:21:15,553
We're having stuffed cabbage tonight.
Do you like it?
127
00:21:20,809 --> 00:21:22,026
Do you like stuffed cabbage?
128
00:21:23,755 --> 00:21:25,038
Well, it's Tada Cuda's favorite,
129
00:21:25,123 --> 00:21:27,224
and around here,
things are done his way.
130
00:21:29,674 --> 00:21:30,581
What?
131
00:21:31,741 --> 00:21:32,495
What?
132
00:21:34,872 --> 00:21:36,214
I couldn't hear you.
133
00:21:39,927 --> 00:21:42,262
Oh, I didn't know you were listening.
134
00:21:42,347 --> 00:21:44,117
That's a crazy talk show.
135
00:21:44,637 --> 00:21:46,454
On all night, from 6:00 to 6:00.
136
00:21:47,636 --> 00:21:49,049
I'd call him if we had a phone.
137
00:21:51,031 --> 00:21:53,116
Can you believe that... No phone?
138
00:21:53,822 --> 00:21:57,542
Well, Tada Cuda and I
had a terrible fight about it last week,
139
00:21:58,006 --> 00:22:00,254
And I'm gonna have one put in my room...
140
00:22:00,339 --> 00:22:02,744
as long as I pay for it.
141
00:22:03,156 --> 00:22:05,448
And as long as the bell doesn't ring too loud.
142
00:22:14,370 --> 00:22:15,973
Say, would you like to have a phone?
143
00:22:16,611 --> 00:22:18,885
I mean, an extension could
only be a few dollars more,
144
00:22:18,970 --> 00:22:20,436
I could make the arrangements for you,
145
00:22:20,507 --> 00:22:23,510
and we could share the expenses
at the end of the month.
146
00:22:25,971 --> 00:22:27,136
Well...
147
00:22:27,893 --> 00:22:30,097
you let me know if you want one, OK?
148
00:22:43,743 --> 00:22:45,084
Look how he eats.
149
00:23:25,295 --> 00:23:26,829
Put your finger in there.
150
00:23:30,673 --> 00:23:32,298
Go ahead.
151
00:23:33,892 --> 00:23:35,055
Oh, I can't.
152
00:23:35,140 --> 00:23:36,672
- Try it.
- No. I...
153
00:23:38,859 --> 00:23:40,514
I can't put my finger in it.
154
00:23:50,097 --> 00:23:51,723
Wow. That's really great.
155
00:23:51,821 --> 00:23:53,414
See, it has 2 blades...
156
00:23:53,499 --> 00:23:54,782
A real one and a slip blade.
157
00:23:54,867 --> 00:23:57,615
You hold the real one
and pull the slip blade up.
158
00:24:00,400 --> 00:24:02,162
Things only seem to be magic.
159
00:24:03,153 --> 00:24:04,871
There is no real magic.
160
00:24:04,956 --> 00:24:06,659
There's no real magic ever.
161
00:24:10,291 --> 00:24:11,027
Hello, Cuda.
162
00:24:11,112 --> 00:24:12,175
Hello, Arthur.
163
00:24:14,720 --> 00:24:17,367
Oh, Arthur, this is my cousin.
164
00:24:17,452 --> 00:24:19,186
Arthur Thelanus, Martin.
165
00:24:19,271 --> 00:24:20,068
Hello, Martin.
166
00:24:20,153 --> 00:24:22,512
Indianapolis, huh? It's a good town.
167
00:24:23,183 --> 00:24:24,710
Well, I hear there's work there.
168
00:24:25,421 --> 00:24:27,332
There's work everywhere, Arthur.
169
00:24:27,417 --> 00:24:29,063
People just don't bother to look for it.
170
00:24:29,148 --> 00:24:31,393
I'm talking about decent work
171
00:24:31,478 --> 00:24:33,022
With decent money.
172
00:24:39,605 --> 00:24:41,023
Let's go over to your place, OK?
173
00:24:41,114 --> 00:24:43,602
I'm tired.
Let's just watch the game here.
174
00:24:43,687 --> 00:24:44,655
Cuda will like that.
175
00:24:44,740 --> 00:24:45,885
Come on. What about me?
176
00:24:45,986 --> 00:24:48,487
I promised him.
He's been bugging me for all this time.
177
00:24:48,572 --> 00:24:49,990
He says,
"you never spend any time around here."
178
00:24:50,075 --> 00:24:52,250
I think he think we're off someplace...
you know.
179
00:24:52,335 --> 00:24:55,010
What about me?
You don't seem to want spend time with me anymore.
180
00:24:55,746 --> 00:24:57,548
We spend our lives in bed!
181
00:24:58,316 --> 00:24:59,600
We do not.
182
00:25:01,460 --> 00:25:03,044
That's not the way it is,
and you know that.
183
00:25:03,129 --> 00:25:04,619
Just relax.
184
00:25:05,845 --> 00:25:07,447
Can't you just relax here?
185
00:25:07,532 --> 00:25:09,640
No, I can't relax here.
186
00:25:10,825 --> 00:25:12,347
I'll just watch, like, the first half with him.
187
00:25:12,432 --> 00:25:13,758
I'm so sick of you.
188
00:25:14,139 --> 00:25:16,890
This whole place, everyone here. All you
want to do is sit down and watch the games
189
00:25:16,975 --> 00:25:19,470
and just let everything just pass by.
190
00:25:19,960 --> 00:25:21,117
We have to get in the car,
191
00:25:21,202 --> 00:25:23,204
and we have to drive all the way out there.
192
00:25:26,235 --> 00:25:27,651
Oh, come on. Give me a break!
193
00:25:27,736 --> 00:25:28,538
Just forget it.
194
00:25:32,022 --> 00:25:33,823
Nosferatu.
195
00:26:37,583 --> 00:26:38,853
Oh, you must be Martin.
196
00:26:39,841 --> 00:26:40,687
Just a minute, son.
197
00:26:40,772 --> 00:26:43,025
I'll get my purse.
Go around to the side.
198
00:26:43,110 --> 00:26:44,698
Go around to the side.
199
00:27:01,462 --> 00:27:02,840
This is for the meat.
200
00:27:05,707 --> 00:27:07,494
And this is for you, Martin.
201
00:27:07,642 --> 00:27:08,607
OK?
202
00:27:27,332 --> 00:27:28,432
Well, that was quick.
203
00:27:28,517 --> 00:27:30,987
I didn't expect you till later this afternoon.
204
00:27:32,236 --> 00:27:33,419
It's good that you caught me.
205
00:27:33,504 --> 00:27:36,546
I was just gonna run
down to the state store.
206
00:27:47,960 --> 00:27:48,716
Thank you.
207
00:27:59,484 --> 00:28:01,984
I can give you a ride
back downtown if you'd like.
208
00:28:03,104 --> 00:28:05,494
Why not? It's such a long way.
209
00:28:12,919 --> 00:28:13,893
Let's go.
210
00:28:19,214 --> 00:28:20,602
This is really something.
211
00:28:21,062 --> 00:28:22,975
Coming all the way up here
to deliver this stuff.
212
00:28:23,201 --> 00:28:25,690
Now I deliver you
all the way back downtown.
213
00:28:31,629 --> 00:28:33,604
I could have picked it up myself.
214
00:28:33,689 --> 00:28:36,723
It's too bad you had to walk all the way up.
215
00:28:56,578 --> 00:28:58,749
Have you got a minute? I need gas.
216
00:28:59,754 --> 00:29:00,679
Can I help you?
217
00:29:01,226 --> 00:29:03,092
Yes.
A dollar's worth of regular, please.
218
00:29:05,196 --> 00:29:06,614
My husband puts in all the mileage
219
00:29:06,699 --> 00:29:08,753
when he's out
gallivanting around with the girls,
220
00:29:08,838 --> 00:29:10,246
so I'm not gonna use my money
221
00:29:10,331 --> 00:29:11,950
to fill up the tank for him.
222
00:29:12,035 --> 00:29:14,356
I don't get enough as it is.
223
00:29:16,714 --> 00:29:18,199
Yeah, I know you have to get back.
224
00:29:18,284 --> 00:29:19,893
It'll just be a minute.
225
00:29:20,885 --> 00:29:23,052
Would you reach over there
in the glove compartment and
226
00:29:23,539 --> 00:29:26,318
give me the little notebook that's in there.
227
00:29:26,642 --> 00:29:27,943
In the glove compartment.
228
00:29:28,580 --> 00:29:30,514
There's a little notebook in there.
229
00:29:33,784 --> 00:29:34,863
Thanks.
230
00:29:35,871 --> 00:29:38,190
My husband's a fanatic about this...
231
00:29:38,275 --> 00:29:41,220
How much gas, when, what's the mileage.
232
00:29:43,042 --> 00:29:43,875
I'm sorry.
233
00:29:44,748 --> 00:29:46,123
I'm the complaining old housewife.
234
00:29:47,851 --> 00:29:49,400
If you don't like it, get out.
235
00:29:51,205 --> 00:29:54,510
Hey, I don't mean you.
I mean me.
236
00:29:55,025 --> 00:29:56,176
If I'm so dissatisfied,
237
00:29:56,261 --> 00:29:58,853
I should just get out of it
and shut up about it.
238
00:30:05,624 --> 00:30:07,764
You remind me of an old cat
I used to have.
239
00:30:08,283 --> 00:30:09,950
I don't mean that to sound funny.
240
00:30:10,256 --> 00:30:12,827
I had an old alley cat,
and he used to sit on the floor
241
00:30:12,912 --> 00:30:14,493
and stare up at me with those eyes.
242
00:30:16,278 --> 00:30:19,052
I really used to be able
to talk to that old cat,
243
00:30:19,736 --> 00:30:23,139
and he'd just listen and listen
till I got it all out of my system.
244
00:30:25,081 --> 00:30:26,495
He never said anything either,
245
00:30:26,580 --> 00:30:28,164
never talked back.
246
00:30:31,695 --> 00:30:32,689
Wow.
247
00:30:53,280 --> 00:30:54,112
Thank you.
248
00:30:57,683 --> 00:31:00,102
Say, do you do any other jobs?
249
00:31:00,187 --> 00:31:03,239
Yardwork, handywork, stuff like that?
250
00:31:04,454 --> 00:31:07,247
Well, maybe we can work something out.
251
00:31:07,527 --> 00:31:09,253
See you next week.
252
00:31:41,988 --> 00:31:43,002
It's crazy.
253
00:31:43,450 --> 00:31:45,342
I can't believe this is happening.
254
00:31:45,653 --> 00:31:47,504
It's a nightmare, for you and him!
255
00:31:47,589 --> 00:31:50,008
Your Father was not
from our part of the world.
256
00:31:50,525 --> 00:31:51,596
Your mother knew.
257
00:31:51,977 --> 00:31:53,238
She believed.
258
00:31:53,603 --> 00:31:56,497
Well, if she did, then thank god
I was too little to know her.
259
00:31:56,582 --> 00:31:59,251
Martin had his Father until he was 32.
260
00:32:00,902 --> 00:32:03,076
grandfather, he is just a boy!
261
00:32:03,161 --> 00:32:04,581
Look in the books, Christina.
262
00:32:04,666 --> 00:32:06,230
We have the books of the family.
263
00:32:06,315 --> 00:32:07,478
Did you ever look?
264
00:32:07,563 --> 00:32:09,644
Of course, the books.
The books will show it.
265
00:32:09,729 --> 00:32:11,739
Those damn books...
They should be burned!
266
00:32:11,824 --> 00:32:13,492
That's where you get your horrible ideas!
267
00:32:13,577 --> 00:32:16,573
Ask the boy himself.
Ask Martin. He will tell you.
268
00:32:16,658 --> 00:32:19,361
He's unbalanced.
He's mad.
269
00:32:19,446 --> 00:32:21,516
And you and those books
have driven him to it!
270
00:32:21,601 --> 00:32:22,656
He is Nosferatu.
271
00:32:23,199 --> 00:32:25,264
He was born to Elena Borassa
272
00:32:25,349 --> 00:32:27,825
and Rudy Mathias in the old country
273
00:32:27,910 --> 00:32:29,425
in 1892.
274
00:32:29,818 --> 00:32:31,793
He is young for Nosferatu.
275
00:32:32,286 --> 00:32:35,827
There have been 9
such accursed in the family.
276
00:32:36,212 --> 00:32:37,805
There are 3 still alive.
277
00:32:38,461 --> 00:32:39,506
Martin is one.
278
00:32:40,326 --> 00:32:42,841
Count Demodeli
is the eldest in the family now.
279
00:32:43,348 --> 00:32:46,102
From the old country,
he sends the letters
280
00:32:46,187 --> 00:32:48,655
telling who will take the
company into their house.
281
00:32:48,746 --> 00:32:51,811
We obey, first for the family shame,
282
00:32:51,889 --> 00:32:55,184
and again because,
to defy the evil ones
283
00:32:55,255 --> 00:32:56,941
is to bring a curse upon oneself.
284
00:32:57,472 --> 00:32:58,909
I will not shame the family,
285
00:32:59,205 --> 00:33:01,855
but the devil...
the devil can take my soul.
286
00:33:01,940 --> 00:33:05,101
I would have destroyed the children
the moment they showed the signs.
287
00:33:07,396 --> 00:33:10,417
Elena Borassa took her own life instead.
288
00:33:10,684 --> 00:33:14,165
Now... Martin comes to me.
289
00:33:17,171 --> 00:33:19,124
People cannot come to other people's beliefs.
290
00:33:20,559 --> 00:33:23,720
It's hard for you, I know.
It's hard for anyone young.
291
00:33:24,244 --> 00:33:27,053
Do you believe that god's whole world
292
00:33:27,490 --> 00:33:31,288
runs by the laws of the few sciences
we have been able to discover?
293
00:33:31,373 --> 00:33:33,936
Oh, no, Christina. There is more.
294
00:33:34,021 --> 00:33:35,656
But people are satisfied.
295
00:33:35,890 --> 00:33:38,537
They know so much,
they think they know all.
296
00:33:38,912 --> 00:33:41,198
And that makes it easy for Nosferatu.
297
00:33:41,283 --> 00:33:43,988
That makes it easy for all the devils.
298
00:33:51,157 --> 00:33:52,063
Damn him.
299
00:33:55,728 --> 00:33:56,844
Here. Let me help.
300
00:33:57,422 --> 00:33:58,913
No. It's my job.
301
00:33:58,998 --> 00:34:00,499
I just want to help, all right?
302
00:34:00,962 --> 00:34:02,772
No. It's my job.
303
00:34:05,728 --> 00:34:07,333
Mind if I turn this off?
304
00:34:19,020 --> 00:34:20,705
I'm glad you don't believe in the magic.
305
00:34:22,657 --> 00:34:25,159
Well, I don't. I really don't.
306
00:34:25,244 --> 00:34:27,529
I know, and I'm glad.
307
00:34:29,942 --> 00:34:32,088
I'm sorry that you have to go through it all.
308
00:34:32,604 --> 00:34:34,792
I know it must be awful for you.
309
00:34:34,877 --> 00:34:37,256
It is. It is awful.
310
00:34:38,260 --> 00:34:39,800
Tada Cuda. Ah, he's...
311
00:34:39,885 --> 00:34:41,675
As long as it doesn't get crazy.
312
00:34:41,760 --> 00:34:43,400
Sometimes they get crazy.
313
00:34:44,359 --> 00:34:45,512
How old are you, Martin?
314
00:34:45,597 --> 00:34:47,023
Oh, I'm old.
315
00:34:47,607 --> 00:34:48,723
How old?
316
00:34:48,808 --> 00:34:49,789
84.
317
00:34:58,812 --> 00:35:02,742
Listen, I would really like to help you.
318
00:35:03,815 --> 00:35:05,455
Would you like to see a doctor?
319
00:35:05,540 --> 00:35:06,735
I've seen lots of doctors.
320
00:35:06,820 --> 00:35:08,606
They don't know what to do either.
321
00:35:08,691 --> 00:35:10,389
You shouldn't be with the family.
322
00:35:10,474 --> 00:35:11,775
Maybe you should be in...
323
00:35:12,529 --> 00:35:14,106
a hospital, or a home or something.
324
00:35:14,191 --> 00:35:15,780
No. That would be too hard for me.
325
00:35:15,865 --> 00:35:17,598
Well, I think that this is hard for you,
326
00:35:17,701 --> 00:35:20,662
and I think that if the family
really wanted to help you,
327
00:35:20,759 --> 00:35:22,012
that that's what they should do.
328
00:35:22,097 --> 00:35:24,252
They're crazy!
They're the ones that are...
329
00:35:25,861 --> 00:35:28,780
I'm sorry.
Ah, it's just that...
330
00:35:29,961 --> 00:35:32,149
Well, I grew up in this entire thing, too.
331
00:35:32,554 --> 00:35:34,378
Nosferatu. Nosferatu.
332
00:35:34,463 --> 00:35:36,846
The family curse.
The family shame.
333
00:35:36,931 --> 00:35:38,350
It's the middle ages!
334
00:35:39,831 --> 00:35:42,232
Do you know, I heard about this
my entire life?
335
00:35:42,979 --> 00:35:46,992
Sometimes I even start thinking
that I'm gonna believe all that bullshit.
336
00:35:48,895 --> 00:35:50,368
I couldn't go to a hospital.
337
00:35:51,075 --> 00:35:52,695
That would be too hard for me.
338
00:35:54,473 --> 00:35:57,258
I'll be fine.
I'm always fine.
339
00:35:59,497 --> 00:36:00,710
Damn him.
340
00:36:02,663 --> 00:36:05,962
Listen... I really want to talk
to you some more about this, OK?
341
00:36:06,915 --> 00:36:08,845
No, I mean I really want to talk to you,
342
00:36:08,930 --> 00:36:11,216
and maybe even we can sit grandfather down
and talk to him.
343
00:36:11,301 --> 00:36:13,202
I'll talk to you, not to him.
344
00:36:13,971 --> 00:36:15,485
All right. That's all right.
345
00:36:22,154 --> 00:36:23,454
Sure you don't want me to help?
346
00:36:24,034 --> 00:36:26,658
Well,
I'm gonna go wait out on the back porch.
347
00:36:27,436 --> 00:36:29,680
If Arthur comes,
I'm gonna go ahead and leave.
348
00:36:29,765 --> 00:36:30,566
See you later.
349
00:36:30,651 --> 00:36:31,830
I'd like to have a phone.
350
00:36:33,907 --> 00:36:35,666
I would really like to have a phone.
351
00:36:37,275 --> 00:36:39,920
How about that game on sunday, man?
352
00:36:40,005 --> 00:36:42,425
It was pretty close.
It could have gone either way.
353
00:36:42,510 --> 00:36:43,828
We put your phones in upstairs
354
00:36:43,912 --> 00:36:45,856
and left the phone books up there for you.
355
00:36:45,941 --> 00:36:46,827
Thank you.
356
00:36:47,666 --> 00:36:48,882
What do you think I am?
357
00:36:49,117 --> 00:36:50,544
What do you think I am?
358
00:36:50,629 --> 00:36:51,728
Oh, I'm so sick of you!
359
00:36:51,813 --> 00:36:54,718
I'm so sick of your attitude towards me!
360
00:36:54,803 --> 00:36:56,298
I'm important, and I'm tired...
361
00:36:56,383 --> 00:36:58,604
I'm tired of waiting on that damn porch!
362
00:36:59,803 --> 00:37:02,422
Don't give me that.
I don't want to hear you say that!
363
00:37:03,481 --> 00:37:05,191
I don't care where you were this time.
364
00:37:05,276 --> 00:37:06,140
Where were you last week?
365
00:37:06,225 --> 00:37:07,810
Where were you the week before that?
366
00:37:07,895 --> 00:37:09,581
Do you think I don't hear things?
367
00:37:10,356 --> 00:37:12,866
I don't ever ask you, now, do I?
Do I ever accuse you of anything?
368
00:37:12,951 --> 00:37:14,439
I know what you're doing!
369
00:37:14,524 --> 00:37:16,226
I don't care. I don't care!
370
00:37:55,047 --> 00:37:56,655
A man and a woman dancing.
371
00:37:56,740 --> 00:37:58,325
This is a man and a lady in bed?
372
00:37:58,410 --> 00:37:59,746
Yeah. It's only $4.98.
373
00:37:59,831 --> 00:38:01,078
I sell a lot of them.
374
00:38:16,057 --> 00:38:17,942
T.J. is here, you know.
375
00:38:18,607 --> 00:38:21,204
Let me put your bags in your car for you.
376
00:38:21,289 --> 00:38:22,590
I don't want no money.
377
00:38:23,311 --> 00:38:25,194
I just want to help you, baby.
378
00:38:25,279 --> 00:38:27,475
That's all I want.
379
00:38:44,569 --> 00:38:45,449
Snowcone?
380
00:38:45,534 --> 00:38:47,452
Snowcone? Oh, no snowcone.
381
00:38:47,542 --> 00:38:48,424
How about a fudgicle?
382
00:38:48,509 --> 00:38:51,077
I think we're gonna be
a few minutes making up our minds.
383
00:38:51,162 --> 00:38:52,889
Maybe you better take care of this man.
384
00:38:53,636 --> 00:38:57,009
- Do you have ice cream sandwiches?
- A sandwich? One?
385
00:39:19,972 --> 00:39:20,625
Hello.
386
00:39:24,244 --> 00:39:25,922
Who is it, honey?
387
00:39:26,325 --> 00:39:27,139
Oh, Jesus.
388
00:39:27,224 --> 00:39:28,572
Do you have anything?
389
00:39:29,867 --> 00:39:32,059
Uh... do you have anything?
390
00:39:32,144 --> 00:39:34,297
- I only give to organized charities.
- He can't hear you, you schmuck.
391
00:39:34,382 --> 00:39:35,004
Jesus.
392
00:39:37,238 --> 00:39:38,263
All right? Come on.
393
00:39:38,929 --> 00:39:39,797
Thank you.
394
00:39:41,048 --> 00:39:43,546
I mean, uh... good luck.
395
00:39:45,397 --> 00:39:46,192
OK?
396
00:40:32,737 --> 00:40:34,238
Call me when you know where you'll be, OK?
397
00:40:34,323 --> 00:40:36,039
As soon as I know, I'll call, all right?
398
00:40:36,515 --> 00:40:37,684
Don't do anything I wouldn't do.
399
00:40:37,769 --> 00:40:39,777
You know me better than that.
400
00:41:27,455 --> 00:41:28,255
Martin.
401
00:41:30,516 --> 00:41:31,495
Martin.
402
00:41:39,914 --> 00:41:40,890
Martin.
403
00:42:04,620 --> 00:42:05,375
Richard?
404
00:42:11,740 --> 00:42:12,463
Richard?
405
00:42:13,368 --> 00:42:14,114
Richard?
406
00:43:45,580 --> 00:43:46,424
Martin.
407
00:43:49,213 --> 00:43:50,009
Martin.
408
00:43:59,231 --> 00:44:00,017
Martin.
409
00:44:31,473 --> 00:44:33,133
Martin...
410
00:44:35,217 --> 00:44:36,137
Martin...
411
00:44:37,630 --> 00:44:38,566
Martin...
412
00:44:51,949 --> 00:44:53,189
Martin...
413
00:44:53,429 --> 00:44:54,643
Martin...
414
00:44:56,011 --> 00:44:57,131
Martin...
415
00:44:58,064 --> 00:44:59,691
Martin...
416
00:45:11,812 --> 00:45:12,756
OK.
417
00:45:14,177 --> 00:45:15,293
Who are you?
418
00:45:15,720 --> 00:45:17,559
Oh, my god. Ah!
419
00:45:18,178 --> 00:45:20,014
Look, let's not get excited about this.
420
00:45:20,099 --> 00:45:22,870
There's no reason
to get upset or anything, OK?
421
00:45:22,955 --> 00:45:24,386
I don't know him!
422
00:45:32,816 --> 00:45:33,692
Are you all right?
423
00:45:33,802 --> 00:45:36,655
- He shot me with something.
- What did he do to you?
424
00:45:37,315 --> 00:45:39,603
- I don't know who he is.
- Have you seen him before?
425
00:45:39,688 --> 00:45:41,808
He came to the door one day.
426
00:45:41,909 --> 00:45:44,329
He came to the door,
and he said he was deaf.
427
00:45:44,494 --> 00:45:46,935
He shot me with something.
Better call somebody.
428
00:45:47,019 --> 00:45:48,683
I can't call anybody!
429
00:45:48,768 --> 00:45:51,269
You're not supposed to be here!
430
00:45:52,981 --> 00:45:53,841
I can't call the police.
431
00:45:53,926 --> 00:45:54,712
Where did he go?
432
00:45:54,797 --> 00:45:56,772
I don't know.
I'm not gonna go out there and look.
433
00:45:56,857 --> 00:45:57,709
Call somebody!
434
00:45:57,794 --> 00:45:59,998
Lewis, I can't call anybody!
435
00:46:00,083 --> 00:46:01,488
You are not supposed to be here!
436
00:46:01,573 --> 00:46:03,595
- What am I supposed to do?
- I don't care who finds out about us!
437
00:46:03,680 --> 00:46:05,891
He shot me with something!
Now call somebody!
438
00:46:05,973 --> 00:46:07,744
Call the police, hospital,
ambulance, anybody!
439
00:46:07,829 --> 00:46:08,724
Call somebody!
440
00:46:08,809 --> 00:46:10,306
I don't know who to call!
441
00:46:13,943 --> 00:46:16,077
Lewis, who should I call?
442
00:46:16,162 --> 00:46:17,852
The emergency number. Call 911.
443
00:46:17,937 --> 00:46:19,667
I can't call 911.
That's the police.
444
00:46:19,752 --> 00:46:22,329
It's not the police! It's just
a general emergency number!
445
00:46:22,734 --> 00:46:24,633
Do you have a friend I can call?
446
00:46:25,873 --> 00:46:26,914
Is your car here?
447
00:46:26,999 --> 00:46:27,627
Yeah.
448
00:46:27,712 --> 00:46:29,230
Call the hospital and tell
them what happened, all right?
449
00:46:29,315 --> 00:46:32,488
- Tell them we'll be there in 5 minutes.
- OK. What hospital?
450
00:46:32,573 --> 00:46:34,592
I don't know what hospital!
451
00:46:34,677 --> 00:46:35,678
Is Mercy around here?
452
00:46:35,763 --> 00:46:37,264
I don't know the number.
453
00:46:37,349 --> 00:46:39,300
Call information.
Get their number. Call them.
454
00:46:39,648 --> 00:46:42,336
Information, can you give me the number
of Mercy hospital, please?
455
00:46:43,547 --> 00:46:44,529
Thank you.
456
00:46:48,432 --> 00:46:50,267
Shit! It's fucked up. Wait a minute.
457
00:46:50,780 --> 00:46:51,962
I got to do it again.
458
00:46:53,689 --> 00:46:56,315
I can't get through!
I forgot the number!
459
00:46:57,277 --> 00:46:58,745
Wait. Um...
460
00:46:59,907 --> 00:47:00,881
Shit.
461
00:47:01,746 --> 00:47:03,432
Lewis, are you on the other phone?
462
00:47:04,846 --> 00:47:07,353
Lewis, hang up the phone!
463
00:47:12,297 --> 00:47:15,406
I can't get through. Hang up the phone,
would you? Are you on it?
464
00:47:15,491 --> 00:47:18,692
Shit. What's the number?
465
00:47:18,777 --> 00:47:19,965
I forgot the number.
466
00:47:24,590 --> 00:47:25,977
- Hang up!
- All right!
467
00:47:30,681 --> 00:47:33,510
- Hang up!
- I'm off. I hung up. I've got my foot on it.
468
00:47:35,858 --> 00:47:37,112
Is there another phone in this house?
469
00:47:37,197 --> 00:47:38,611
Downstairs, in the game room.
470
00:47:38,696 --> 00:47:42,184
You keep calling to get somebody,
All right? Keep calling!
471
00:47:44,967 --> 00:47:46,582
Uh... oh, shit. The number.
472
00:48:01,082 --> 00:48:02,678
Bastard.
473
00:48:07,896 --> 00:48:08,850
Lewis!
474
00:48:10,488 --> 00:48:12,233
Open this door, you bastard!
475
00:48:12,318 --> 00:48:14,986
You fucker, open this goddamn door!
476
00:48:15,071 --> 00:48:16,232
Lewis, what happened?
477
00:48:19,220 --> 00:48:20,120
Lewis!
478
00:48:57,062 --> 00:48:58,729
Help! Help!
479
00:49:00,776 --> 00:49:04,241
No! No! Get away from me!
480
00:49:04,326 --> 00:49:07,107
No! Stop! Please! No!
481
00:49:10,200 --> 00:49:11,780
What did you do to me?
482
00:49:11,968 --> 00:49:13,524
What did you do to me?
483
00:49:14,225 --> 00:49:15,284
Get out!
484
00:49:18,042 --> 00:49:19,845
Go away.
485
00:49:36,681 --> 00:49:38,095
No!
486
00:49:46,396 --> 00:49:48,407
Lewis! Lewis! Get away, Lewis!
487
00:49:49,058 --> 00:49:50,389
Lewis, he's gonna...
488
00:49:50,474 --> 00:49:53,234
Lewis, don't come in here!
Look out!
489
00:49:53,744 --> 00:49:54,787
Oh, Lewis!
490
00:50:03,218 --> 00:50:05,211
Listen, we've got to get away from here!
491
00:50:05,296 --> 00:50:07,673
Get on the phone!
Get some help! Get anybody!
492
00:50:07,758 --> 00:50:08,948
I'm gonna get that fucker!
493
00:51:20,383 --> 00:51:22,649
Hello.
I need help.
494
00:52:04,534 --> 00:52:05,968
Don't be afraid.
495
00:52:06,549 --> 00:52:08,105
You'll just go to sleep.
496
00:52:11,132 --> 00:52:12,679
I don't have to hurt you now.
497
00:52:14,927 --> 00:52:18,044
You'll be all right.
You'll be all right.
498
00:52:19,765 --> 00:52:24,019
You'll just fall asleep,
and you'll wake up. I promise.
499
00:52:24,118 --> 00:52:25,521
You'll be all right.
500
00:52:25,606 --> 00:52:27,399
You'll fall asleep and wake up.
501
00:52:31,952 --> 00:52:33,139
You want me?
502
00:52:34,780 --> 00:52:35,907
You want me?
503
00:52:35,992 --> 00:52:37,523
Yes. Yes.
504
00:52:38,325 --> 00:52:41,944
Yes, but I'm not going to hurt you now
because of him.
505
00:52:43,413 --> 00:52:44,581
Because of him.
506
00:53:07,345 --> 00:53:09,093
You weren't supposed to be there.
507
00:53:12,100 --> 00:53:13,336
Why were you there?
508
00:53:17,042 --> 00:53:18,683
You weren't supposed to be there.
509
00:53:21,627 --> 00:53:23,384
You weren't supposed to be there.
510
00:53:23,977 --> 00:53:25,864
You weren't supposed to be there.
511
00:53:55,027 --> 00:53:56,572
Nosferatu.
512
00:54:05,063 --> 00:54:06,962
It gets crazy sometimes,
513
00:54:07,161 --> 00:54:09,018
and sometimes I think they're
really gonna catch me
514
00:54:09,103 --> 00:54:10,705
and hurt me or even kill me.
515
00:54:10,792 --> 00:54:12,794
Yeah, I've seen that in the movies...
516
00:54:12,875 --> 00:54:14,230
People trying to stop your kind.
517
00:54:19,335 --> 00:54:21,420
You have to really stay calm
when that happens.
518
00:54:22,688 --> 00:54:26,148
And you just have to remember that
the ones that are after you are never calm.
519
00:54:26,794 --> 00:54:28,819
People are never calm when they're angry.
520
00:54:28,904 --> 00:54:30,965
No, it's true. It's very true.
521
00:54:31,659 --> 00:54:32,960
For a long time,
522
00:54:33,045 --> 00:54:34,744
I didn't care if they'd kill me.
523
00:54:35,514 --> 00:54:38,540
Most people spend their
lives worrying about dying.
524
00:54:38,893 --> 00:54:41,646
For a long time, I wished I would die,
525
00:54:42,457 --> 00:54:44,272
or I wished somebody would kill me.
526
00:54:44,357 --> 00:54:46,198
It's been a long time for me...
527
00:54:48,044 --> 00:54:50,445
a long time full of crazy people.
528
00:55:43,427 --> 00:55:45,387
I'm pretty careful
about not getting caught now.
529
00:55:46,502 --> 00:55:49,902
I've learned a lot of things.
I have good tools.
530
00:55:49,987 --> 00:55:51,288
And I have the needles.
531
00:55:51,647 --> 00:55:52,614
Needles?
532
00:55:53,478 --> 00:55:55,629
It was really hard before the needles.
533
00:55:56,013 --> 00:55:57,637
What kind of needles?
534
00:55:59,296 --> 00:56:00,161
Count?
535
00:56:41,912 --> 00:56:45,265
Everything's been pretty easy
since I've learned how to be careful.
536
00:56:47,341 --> 00:56:48,642
People are the hardest thing.
537
00:56:50,494 --> 00:56:51,788
I understand.
538
00:56:55,044 --> 00:56:59,041
When I see people together,
they don't talk, not really.
539
00:56:59,632 --> 00:57:01,085
They don't say what they mean.
540
00:57:01,170 --> 00:57:02,252
Right.
541
00:57:03,055 --> 00:57:05,274
Then they... have the other,
542
00:57:06,271 --> 00:57:07,409
the sexy stuff,
543
00:57:08,366 --> 00:57:09,869
Whenever they want it.
544
00:57:19,839 --> 00:57:22,638
I've been much too shy
to ever do the sexy stuff.
545
00:57:24,528 --> 00:57:26,826
I mean,
do it with someone who was awake.
546
00:57:33,787 --> 00:57:35,568
Someday maybe I'll get to do it...
547
00:57:35,967 --> 00:57:37,795
awake, without the blood part.
548
00:57:38,983 --> 00:57:42,800
Just do it with somebody
and then be together,
549
00:57:43,882 --> 00:57:46,145
and talk all night.
550
00:57:59,683 --> 00:58:03,878
We've had questions from our listeners as to
how often this happens. I mean, every full moon?
551
00:58:03,963 --> 00:58:06,182
I don't know. I lose track.
552
00:58:07,110 --> 00:58:08,943
Not all the time.
553
00:58:09,348 --> 00:58:11,451
That's not like in the movies either.
554
00:58:12,034 --> 00:58:14,537
I saw a movie once
where it happened every night.
555
00:58:15,012 --> 00:58:18,151
Now, that's crazy.
Those movies are crazy.
556
00:58:18,236 --> 00:58:21,115
Oh, so you mean to tell me,
all those movies aren't true, huh?
557
00:58:21,206 --> 00:58:22,774
What else isn't true?
558
00:58:22,859 --> 00:58:25,045
Are you gonna dispel any other myths,
559
00:58:25,130 --> 00:58:27,779
like getting back to your grave before sunup
or garlic...
560
00:58:27,864 --> 00:58:29,513
It's all crazy.
561
00:58:31,094 --> 00:58:34,556
So you don't burn up to a crisp
in the sunlight?
562
00:58:34,658 --> 00:58:35,624
Nothing like that?
563
00:58:35,709 --> 00:58:38,304
Well, the sun bothers my eyes sometimes,
564
00:58:38,389 --> 00:58:41,811
especially when it's about time,
when I get shaky.
565
00:58:42,217 --> 00:58:43,990
Yeah, well, listen, count,
my sponsor's getting shaky,
566
00:58:44,075 --> 00:58:45,943
so I've got to take a break. Hang on a minute.
567
00:58:46,028 --> 00:58:48,114
Night-Timers,
we've been talking to the count.
568
00:58:48,654 --> 00:58:51,677
Yes, a real, live,
honest-to-goodness vampire.
569
00:58:52,632 --> 00:58:54,702
And if you have any questions
you'd like to pass on to the count,
570
00:58:54,787 --> 00:58:58,496
how about giving me a call here at 555-1650?
571
00:58:58,892 --> 00:58:59,892
Be back in a moment.
572
00:59:03,168 --> 00:59:06,126
Talk about a sale.
This week's sale at mason's.
573
00:59:06,211 --> 00:59:08,912
Accent storage tables,
some of our best-selling...
574
00:59:09,002 --> 00:59:12,807
Count, are you there?
Hey, count? Count?
575
00:59:13,667 --> 00:59:14,892
Count, are you there, man?
576
00:59:14,972 --> 00:59:15,692
Hello?
577
00:59:15,777 --> 00:59:17,454
Say, man, where can I get ahold of you?
578
00:59:17,539 --> 00:59:19,857
This is really going over big.
I mean, it's very good.
579
00:59:19,942 --> 00:59:22,334
We have a lot of people calling,
and they're very interested.
580
00:59:22,520 --> 00:59:25,091
Count, I'd like to talk to you.
I'd like to have you come down to the station...
581
00:59:26,892 --> 00:59:30,987
...a 54 by 20 by 16 now $66.
582
00:59:53,711 --> 00:59:55,102
You stay in my house.
583
00:59:55,187 --> 00:59:56,688
Will you embarrass me like this?
584
00:59:57,127 --> 00:59:58,666
This is a catholic family.
585
00:59:58,751 --> 01:00:00,803
I will not be seen in church without you.
586
01:00:00,888 --> 01:00:02,094
Get dressed.
587
01:00:04,897 --> 01:00:06,523
And Jesus answered them,
588
01:00:06,614 --> 01:00:09,858
"Have not I chosen you 12,
and one of you be the devil..."
589
01:00:17,154 --> 01:00:19,422
So ends the gospel according to Saint John.
590
01:00:20,836 --> 01:00:24,524
Instead of a sermon today,
I think that we need to discuss
591
01:00:24,898 --> 01:00:28,051
the problem of rebuilding the church.
592
01:00:28,489 --> 01:00:30,991
Being new to the community,
I've asked deacon Roy to
593
01:00:31,104 --> 01:00:33,020
talk to you about this.
We need a good bit of money
594
01:00:33,111 --> 01:00:34,913
if we hope to rebuild this parish.
595
01:00:34,998 --> 01:00:37,339
Deacon Roy,
if you would address the congregation.
596
01:00:37,424 --> 01:00:38,442
Thank you.
597
01:00:41,182 --> 01:00:42,013
First of all...
598
01:00:43,168 --> 01:00:45,863
The tragedy of our church
being burned down,
599
01:00:47,725 --> 01:00:51,135
I understand, has shaken some
of our parishioners' faith.
600
01:00:52,212 --> 01:00:54,079
This need not be.
601
01:00:54,787 --> 01:00:58,675
Now is the time to express your faith.
602
01:00:59,502 --> 01:01:03,507
For example,
if we go to our homes when we leave here
603
01:01:03,592 --> 01:01:07,479
and see things
that we do not use laying around,
604
01:01:07,564 --> 01:01:08,670
that we can sell,
605
01:01:09,432 --> 01:01:11,092
that's one way to raise money.
606
01:01:11,591 --> 01:01:12,809
Hold raffles.
607
01:01:13,465 --> 01:01:17,320
And we can all get together
and furnish labor.
608
01:01:17,669 --> 01:01:18,884
Thank you for coming.
609
01:01:19,513 --> 01:01:20,264
Thank you for coming.
610
01:01:20,630 --> 01:01:22,190
Will you come up to the house sometime?
611
01:01:23,770 --> 01:01:26,100
Thank you so much.
I really appreciate it.
612
01:01:27,229 --> 01:01:28,188
Thank you so much.
613
01:01:28,273 --> 01:01:29,215
Thank you so much.
614
01:01:30,989 --> 01:01:32,483
We will have supper late tomorrow night.
615
01:01:32,568 --> 01:01:35,149
I invited the new priest
to come to our house for supper.
616
01:01:35,234 --> 01:01:36,635
You will make a good dinner.
617
01:02:06,076 --> 01:02:08,193
Sure you wouldn't like something in that?
618
01:02:09,605 --> 01:02:11,770
You don't mind if I do, right?
619
01:02:49,895 --> 01:02:51,980
I'm sorry.
I didn't mean to frighten you.
620
01:02:52,078 --> 01:02:53,364
It's just that you're...
621
01:02:56,898 --> 01:02:57,662
So gentle,
622
01:02:58,882 --> 01:02:59,800
so nice.
623
01:03:02,010 --> 01:03:03,323
I only want to hold you.
624
01:03:06,123 --> 01:03:09,291
Martin, don't be so afraid.
625
01:03:09,764 --> 01:03:10,844
The door is finished.
626
01:03:19,077 --> 01:03:22,073
Father Curry was in Braddock... 42...
627
01:03:22,158 --> 01:03:23,884
No, 43 years before he left.
628
01:03:25,448 --> 01:03:26,463
No. Thank you.
629
01:03:27,176 --> 01:03:28,792
I'd like to have a little more wine.
630
01:03:28,877 --> 01:03:30,051
You like this wine?
631
01:03:30,435 --> 01:03:32,046
Gorinzkas made this wine.
632
01:03:33,080 --> 01:03:34,006
I like it, too.
633
01:03:34,488 --> 01:03:36,340
Gorinzkas. I don't know him.
Is he catholic?
634
01:03:36,425 --> 01:03:37,734
A good catholic, yes, Father Howard.
635
01:03:38,549 --> 01:03:39,896
But you wouldn't know him.
636
01:03:39,981 --> 01:03:41,790
He left even before Corelli.
637
01:03:42,698 --> 01:03:45,179
That's too bad.I would have commissioned him
to make some wine for the church.
638
01:03:46,067 --> 01:03:49,807
I don't suppose it's sacrilege to say
that the wine at St. Vincent's is putrid.
639
01:03:52,755 --> 01:03:54,622
You were sent here,
or you asked to come?
640
01:03:54,710 --> 01:03:57,754
I was sent by the diocese
when Father Corelli retired.
641
01:03:57,847 --> 01:03:59,009
Retired? Ha!
642
01:03:59,714 --> 01:04:01,716
Father Corelli is younger than I am.
643
01:04:02,141 --> 01:04:03,734
He asked to leave. He left,
644
01:04:03,819 --> 01:04:04,661
like the rest of them.
645
01:04:04,754 --> 01:04:06,351
They think this town is finished.
646
01:04:06,436 --> 01:04:07,498
No. He has cancer.
647
01:04:09,808 --> 01:04:12,183
He's very near the end.
In fact, I haven't heard.
648
01:04:12,277 --> 01:04:13,045
He may be gone.
649
01:04:20,653 --> 01:04:21,447
Oh, thank you.
650
01:04:22,447 --> 01:04:25,161
This is a town for old persons, Father Howard.
651
01:04:27,163 --> 01:04:30,265
You know the things
an old person wants from a priest?
652
01:04:30,350 --> 01:04:31,537
Oh, this is very sweet.
653
01:04:31,876 --> 01:04:33,427
An old person
654
01:04:33,498 --> 01:04:37,131
needs a priest
who thinks the way the old person thinks,
655
01:04:37,741 --> 01:04:40,603
A priest who believes in the old ways.
656
01:04:40,688 --> 01:04:42,632
That's why I use the latin mass
here in Braddock.
657
01:04:42,717 --> 01:04:43,778
I think people around here...
658
01:04:43,863 --> 01:04:45,891
Do you believe in demons, Father Howard?
659
01:04:48,283 --> 01:04:51,192
Do you believe the devil
can enter a person's soul?
660
01:04:53,039 --> 01:04:55,314
I don't know what to believe about that.
661
01:04:55,399 --> 01:04:57,444
You don't know, Father Howard? Ha!
662
01:04:57,529 --> 01:04:59,080
You see, this is what I mean.
663
01:04:59,969 --> 01:05:02,322
This is not what an old person
wants to hear from a priest.
664
01:05:03,153 --> 01:05:05,071
Father Howard,
would you like some more cookies?
665
01:05:05,141 --> 01:05:05,764
No, thanks.
666
01:05:05,849 --> 01:05:07,644
- Can I get you anything else?
- No, no. I'm fine.
667
01:05:07,735 --> 01:05:09,041
If our priests
668
01:05:09,117 --> 01:05:12,878
cannot save us from such things,
who can, Father Howard?
669
01:05:13,635 --> 01:05:16,744
Well, I've had several conversations
about this with some of my associates,
670
01:05:16,829 --> 01:05:18,470
And I think...
671
01:05:19,711 --> 01:05:22,957
I think it's a difficult issue.
It's something that has to be dealt with.
672
01:05:23,042 --> 01:05:24,044
grandfather, stop it.
673
01:05:24,299 --> 01:05:27,177
- You're gonna scare Father Howard away.
- Fascinating subject, actually.
674
01:05:27,269 --> 01:05:28,942
You should talk
to Father Zulemas about this.
675
01:05:29,027 --> 01:05:29,824
Father...
676
01:05:29,909 --> 01:05:31,400
- Zulemas.
- Zulemas.
677
01:05:31,491 --> 01:05:33,182
He a great old guy.
678
01:05:33,267 --> 01:05:35,441
He claims to have actually done
the old mystical rites,
679
01:05:35,526 --> 01:05:36,833
for real.
680
01:05:36,930 --> 01:05:40,660
He went to see that film the exorcist.
He said they did it all wrong.
681
01:05:40,745 --> 01:05:41,576
Zulemas.
682
01:05:41,661 --> 01:05:42,996
I don't suppose you saw that movie.
683
01:05:43,081 --> 01:05:44,556
I thought it was great.
684
01:05:54,656 --> 01:05:55,574
Martin.
685
01:05:55,948 --> 01:05:57,085
Martin.
686
01:06:10,262 --> 01:06:12,685
Nosferatu.
687
01:07:13,624 --> 01:07:14,809
I cast you out,
688
01:07:16,200 --> 01:07:17,492
unclean spirit,
689
01:07:18,165 --> 01:07:20,881
Along with every satanic power of the enemy,
690
01:07:20,966 --> 01:07:22,958
Every sector from hell,
691
01:07:23,043 --> 01:07:25,715
And all your felled companions,
692
01:07:26,072 --> 01:07:28,676
In the name of our Lord Jesus Christ.
693
01:07:28,761 --> 01:07:30,718
It is he who commands you.
694
01:07:30,803 --> 01:07:34,192
Harken therefore, and tremble in fear, Satan,
695
01:07:34,277 --> 01:07:35,888
you enemy of the faith,
696
01:07:35,973 --> 01:07:38,025
you foe of the human race,
697
01:07:38,110 --> 01:07:39,484
you begetter of death,
698
01:07:39,569 --> 01:07:40,984
you robber of life,
699
01:07:41,069 --> 01:07:42,976
you corrupter of justice,
700
01:07:43,061 --> 01:07:45,605
you root of all evil and vice,
701
01:07:45,690 --> 01:07:47,820
seducer of men,
702
01:07:47,911 --> 01:07:49,745
betrayer of the nations...
703
01:07:51,002 --> 01:07:55,572
...fountain of avarice, fomenter of discord,
704
01:07:55,659 --> 01:07:57,703
author of pain and sorrow.
705
01:07:57,785 --> 01:08:00,988
Why, then, do you stand and resist,
706
01:08:01,685 --> 01:08:02,955
knowing...
707
01:08:03,040 --> 01:08:07,214
that Christ our Lord
brings your plans to nothing.
708
01:08:09,382 --> 01:08:12,177
By the sign of the holy cross
of our lord Jesus Christ,
709
01:08:13,189 --> 01:08:15,142
who lives and reigns
710
01:08:15,220 --> 01:08:17,692
with the Father and the holy spirit,
711
01:08:17,777 --> 01:08:19,279
God and forever...
712
01:08:22,352 --> 01:08:23,437
O Amen.
713
01:08:23,513 --> 01:08:24,528
Amen.
714
01:08:24,613 --> 01:08:27,115
The Lord be with you all.
715
01:08:27,200 --> 01:08:28,952
May he also be with you.
716
01:08:29,037 --> 01:08:30,730
May he also be with you.
717
01:08:31,516 --> 01:08:32,697
Let us pray.
718
01:08:32,782 --> 01:08:37,365
Look down in pity on this,
your servant,
719
01:08:37,450 --> 01:08:38,408
Martin,
720
01:08:39,409 --> 01:08:42,205
now in the toils of the unclean spirit,
721
01:08:42,952 --> 01:08:44,871
now caught up in the fearsome threats
722
01:08:44,956 --> 01:08:47,671
of man's ancient enemy,
723
01:08:47,756 --> 01:08:49,414
sworn foe of our race...
724
01:09:02,724 --> 01:09:03,945
By the sign of the cross...
725
01:09:09,755 --> 01:09:13,825
Keep watch over the innermost
recesses of his heart.
726
01:11:34,294 --> 01:11:37,650
Devil.
You are the devil.
727
01:11:45,769 --> 01:11:47,356
You devil, you.
728
01:11:56,331 --> 01:11:57,717
It's just a costume.
729
01:12:15,445 --> 01:12:17,411
It's only a costume.
730
01:12:48,461 --> 01:12:49,241
Wait just a minute.
731
01:12:49,326 --> 01:12:50,627
I'll get some money.
732
01:12:54,205 --> 01:12:56,289
How about a little painting tomorrow?
733
01:12:57,176 --> 01:12:59,040
Joey's out of town again,
734
01:12:59,129 --> 01:13:02,090
and he left the game room half finished.
735
01:13:04,562 --> 01:13:06,275
You want me here for sex, don't you?
736
01:13:08,107 --> 01:13:11,547
I never really did it before.
I was always too shy.
737
01:13:14,912 --> 01:13:16,298
But I decided...
738
01:13:18,262 --> 01:13:20,785
I'd really like to do it with you.
739
01:13:34,832 --> 01:13:36,325
I'm all dressed now.
740
01:13:38,945 --> 01:13:40,265
Why are you crying?
741
01:13:43,179 --> 01:13:44,728
Why are you crying?
742
01:13:44,813 --> 01:13:45,776
It's nothing.
743
01:13:50,264 --> 01:13:52,376
Did I hurt you?
What did I do?
744
01:13:52,740 --> 01:13:54,498
You didn't do anything, Martin.
745
01:13:56,647 --> 01:13:58,735
You're worrying about having a kid.
746
01:14:00,274 --> 01:14:02,528
I knew I should have worn
one of those things.
747
01:14:02,613 --> 01:14:04,161
Oh, Jesus, Martin.
748
01:14:05,208 --> 01:14:06,495
It's nothing to do with you.
749
01:14:06,942 --> 01:14:07,850
Really?
750
01:14:07,948 --> 01:14:08,824
Really.
751
01:14:10,012 --> 01:14:12,040
Worrying about having a kid?
752
01:14:15,794 --> 01:14:16,886
I can't have kids.
753
01:14:18,666 --> 01:14:20,056
I can never have kids.
754
01:14:21,216 --> 01:14:22,868
There's something wrong inside.
755
01:14:23,802 --> 01:14:25,026
I don't know.
756
01:14:29,056 --> 01:14:30,426
What do you think?
757
01:14:31,952 --> 01:14:34,774
Is that good for me or bad for me?
758
01:14:36,553 --> 01:14:37,673
No opinion?
759
01:14:38,368 --> 01:14:40,870
That's why you're so nice to have around,
Martin.
760
01:14:41,454 --> 01:14:42,904
You don't have opinions.
761
01:14:45,274 --> 01:14:46,899
- You took it down.
- What?
762
01:14:50,221 --> 01:14:51,254
You took it down.
763
01:14:52,389 --> 01:14:54,269
Oh, I thought it was stupid,
764
01:14:54,369 --> 01:14:55,995
a stupid superstition.
765
01:14:56,539 --> 01:14:58,126
I just didn't want it there, that's all.
766
01:14:59,048 --> 01:15:00,514
I was right, wasn't I?
767
01:15:02,736 --> 01:15:05,095
Hurry and come down to supper.
I'm going out tonight.
768
01:15:07,047 --> 01:15:08,175
Get the goddamn stogie
769
01:15:08,260 --> 01:15:10,635
out of your mouth
and don't burn me up.
770
01:15:10,720 --> 01:15:11,664
I'll try not to.
771
01:15:13,013 --> 01:15:15,027
Don't try to burn me up.
772
01:15:20,085 --> 01:15:23,359
Nope. I've just got to get
out of here, that's all.
773
01:15:23,444 --> 01:15:25,046
I say go to all of you.
774
01:15:26,393 --> 01:15:28,799
If you don't want to be here,
then we don't need you!
775
01:15:30,207 --> 01:15:31,701
I want to be here.
776
01:15:32,120 --> 01:15:33,931
I've been here since I was a kid.
777
01:15:35,287 --> 01:15:36,936
Hey, but I'm a good mechanic.
778
01:15:37,329 --> 01:15:39,913
I should be fixing cars.
What am I doing here?
779
01:15:40,001 --> 01:15:42,388
Go... like William Korinzkas,
780
01:15:42,874 --> 01:15:44,548
Like Molinopzkus.
781
01:15:44,633 --> 01:15:46,936
It's good for Christina
not to be married yet.
782
01:15:47,200 --> 01:15:48,683
She's young for her years.
783
01:15:49,494 --> 01:15:51,314
Maybe it's good for her never to marry.
784
01:15:52,718 --> 01:15:54,811
You know, we have a problem...
785
01:15:55,257 --> 01:15:56,217
in the family.
786
01:15:56,306 --> 01:15:57,151
What?
787
01:15:57,542 --> 01:15:58,863
You've seen the boy, Martin.
788
01:15:59,082 --> 01:15:59,906
Yeah.
789
01:15:59,991 --> 01:16:01,394
Oh, it is a problem.
790
01:16:02,276 --> 01:16:04,269
It is the shame of us parents.
791
01:16:06,144 --> 01:16:08,309
You want to have children, don't you?
792
01:16:08,394 --> 01:16:09,469
Yeah.
793
01:16:09,554 --> 01:16:10,376
Think about it.
794
01:16:10,461 --> 01:16:12,558
Just think about it.
795
01:16:19,394 --> 01:16:20,457
You're still here.
796
01:16:21,981 --> 01:16:22,983
I guess...
797
01:16:24,078 --> 01:16:25,761
I guess he, uh... couldn't come.
798
01:16:28,029 --> 01:16:29,295
I guess, uh...
799
01:16:32,218 --> 01:16:33,516
I don't like Arthur.
800
01:16:34,621 --> 01:16:35,895
He makes you feel bad.
801
01:16:37,264 --> 01:16:38,986
Oh, Martin, it isn't Arthur. It's...
802
01:16:40,493 --> 01:16:43,243
I don't expect any more from Arthur.
It's...
803
01:16:44,430 --> 01:16:45,931
it's everything. It's...
804
01:16:47,756 --> 01:16:48,734
it's everything.
805
01:16:56,023 --> 01:16:58,824
Arthur told me about
the conversation you had with him.
806
01:16:58,909 --> 01:17:00,567
It's such bullshit, grandfather.
807
01:17:00,652 --> 01:17:02,946
It is so goddamn hypocritical.
808
01:17:03,031 --> 01:17:05,131
There is insanity in this family,
and you've got it!
809
01:17:06,210 --> 01:17:08,172
You will not use such language in my house.
810
01:17:08,420 --> 01:17:09,254
Language?
811
01:17:09,327 --> 01:17:10,795
Shit on the language!
812
01:17:15,335 --> 01:17:17,362
Well, good-bye, grandfather Cuda.
813
01:17:24,702 --> 01:17:25,576
Where will you go?
814
01:17:27,357 --> 01:17:29,419
I leave tomorrow morning with Arthur.
815
01:17:30,754 --> 01:17:34,158
Oh, but don't worry.
We won't have any offspring.
816
01:17:35,086 --> 01:17:37,290
We won't even wind up together.
817
01:17:37,691 --> 01:17:39,773
Arthur's just my way out.
818
01:17:43,441 --> 01:17:44,666
Christina...
819
01:17:46,078 --> 01:17:47,544
you are wrong.
820
01:17:48,799 --> 01:17:51,265
Well, then, too bad for me.
821
01:18:01,436 --> 01:18:03,424
If you need anything,
you just call me or...
822
01:18:04,741 --> 01:18:06,937
Or come.
I'll send you the money.
823
01:18:07,022 --> 01:18:09,318
No.
You'll forget about me.
824
01:18:10,775 --> 01:18:11,843
No, I won't.
825
01:18:11,928 --> 01:18:13,403
Why do you think I'll forget?
826
01:18:13,488 --> 01:18:14,916
Because you're going away.
827
01:18:16,002 --> 01:18:19,044
People always go away
so they can forget where they were.
828
01:18:21,505 --> 01:18:23,227
Well, I won't. You'll see.
829
01:18:23,486 --> 01:18:24,847
I won't forget.
830
01:18:27,097 --> 01:18:28,706
I'll tell you where I am.
831
01:18:57,575 --> 01:18:58,635
Martin!
832
01:18:58,721 --> 01:19:00,243
Will you finish your breakfast?
833
01:19:12,716 --> 01:19:15,384
I wish you could shoot me up with drugs,
834
01:19:16,433 --> 01:19:19,224
take away a piece of my brain or something.
835
01:19:25,576 --> 01:19:28,105
Boy,
do I wish what you have is catching.
836
01:19:28,190 --> 01:19:30,398
Some people think it is catching.
837
01:19:33,495 --> 01:19:35,361
In the movies, it's catching.
838
01:19:35,751 --> 01:19:37,238
Give it to me.
839
01:19:38,414 --> 01:19:39,715
Please.
840
01:19:46,076 --> 01:19:48,248
Martin, you're lazy!
841
01:19:48,333 --> 01:19:50,545
You're a lazy boy!
842
01:19:50,630 --> 01:19:52,354
Cuda, you make him work!
843
01:19:52,439 --> 01:19:54,415
We work hard around here!
844
01:19:55,326 --> 01:19:57,923
There's a lot of people
I could do it to if I wanted.
845
01:19:58,244 --> 01:20:00,400
Uh, stay away from your old friend Barry.
846
01:20:00,485 --> 01:20:02,600
I know a lot of people.
I know what they do.
847
01:20:03,814 --> 01:20:05,894
I've watched them a lot,
and I know what they do.
848
01:20:24,837 --> 01:20:26,742
I've been letting them go,
849
01:20:26,827 --> 01:20:28,912
even the ones who are really
mean to me all the time.
850
01:20:29,005 --> 01:20:30,954
I just decided to let them go.
851
01:20:33,283 --> 01:20:35,307
So I don't know what I'm gonna do.
852
01:20:35,392 --> 01:20:36,907
I'm getting pretty shaky.
853
01:20:38,347 --> 01:20:39,838
I'm really getting shaky.
854
01:20:39,923 --> 01:20:42,259
Can I bring your buggy back?
You ain't got to pay no cash.
855
01:20:42,947 --> 01:20:43,984
I don't want no money...
856
01:20:44,052 --> 01:20:47,347
And when I try to find somebody to do it to,
I can't decide.
857
01:20:47,430 --> 01:20:49,936
It's like...
none of the ladies look pretty.
858
01:20:50,616 --> 01:20:51,817
I don't know.
859
01:20:51,902 --> 01:20:54,155
I used to be able to decide fast.
860
01:20:54,563 --> 01:20:56,940
I used to be able
to find somebody really fast.
861
01:20:57,735 --> 01:20:59,955
The ladies looked pretty or something.
862
01:21:01,086 --> 01:21:01,839
Please.
863
01:21:02,312 --> 01:21:05,010
- Leave her alone!
- Man, what you doing?
864
01:21:07,409 --> 01:21:10,495
Maybe it's just because I'm doing
the sexy stuff without the blood now,
865
01:21:10,999 --> 01:21:12,890
Doing it with an awake person.
866
01:21:13,503 --> 01:21:14,671
I don't know.
867
01:21:21,295 --> 01:21:24,389
He looks really good in his
tennis shoes, doesn't he?
868
01:21:29,187 --> 01:21:31,480
Hey, that's where that loony lives, man.
869
01:21:34,645 --> 01:21:38,045
Hey, give me that beer can, will you?
I can hit that loony with this beer can.
870
01:21:38,130 --> 01:21:38,856
Come on.
871
01:21:38,941 --> 01:21:39,957
Give me a beer can.
872
01:21:40,964 --> 01:21:42,290
Whoo! Hey!
873
01:21:57,022 --> 01:21:58,802
How about a beer?
Give me a beer.
874
01:22:04,620 --> 01:22:07,849
You know, you didn't have to like
all of that attention that he was giving you.
875
01:22:08,103 --> 01:22:11,038
What can I say?
Beggars can't be choosers.
876
01:22:11,807 --> 01:22:14,685
Yeah? Well,
you can beg and choose me, can't you?
877
01:22:14,771 --> 01:22:15,953
Sure can.
878
01:22:17,195 --> 01:22:18,690
I've got to do something.
879
01:22:19,074 --> 01:22:20,543
I've got to pick somebody.
880
01:22:21,490 --> 01:22:23,930
I'm getting so shaky, I might make a mistake.
881
01:22:24,404 --> 01:22:25,777
A mistake?
882
01:22:26,334 --> 01:22:28,367
I might make a mistake and get caught.
883
01:22:28,969 --> 01:22:30,209
Hear that, night-timers?
884
01:22:31,246 --> 01:22:33,539
The count is getting thirsty.
885
01:22:33,852 --> 01:22:36,717
So watch out!
Watch out, night-timers.
886
01:22:37,204 --> 01:22:39,224
He might be in your neighborhood.
887
01:22:43,422 --> 01:22:48,264
Oh, I found me a place
to sleep here tonight.
888
01:22:48,349 --> 01:22:51,229
Oh, here's a special here... '64 Buick, $75.
889
01:22:51,314 --> 01:22:53,260
I only want to sleep all night long.
890
01:22:54,055 --> 01:22:55,235
Here's a '60 Chevy,
891
01:22:55,320 --> 01:22:56,228
as is...
892
01:23:00,546 --> 01:23:01,260
Hey!
893
01:25:52,982 --> 01:25:54,695
Go up to the west side.
894
01:26:18,639 --> 01:26:19,476
Freeze!
895
01:26:37,127 --> 01:26:40,535
Take the car in front of the warehouse.
I'll follow him on foot.
896
01:26:46,342 --> 01:26:48,093
This is car 14 reporting.
Lozono on foot.
897
01:26:48,178 --> 01:26:50,269
I'm going around
to the front of the warehouse.
898
01:26:57,196 --> 01:26:58,864
Guys, guys, quiet.
899
01:26:58,949 --> 01:27:00,385
What's that?
What's that noise?
900
01:27:00,470 --> 01:27:01,930
Wait a minute.
I'll check it out.
901
01:27:02,034 --> 01:27:03,452
What the hell are you doing here?
902
01:27:03,537 --> 01:27:04,397
What you want in here?
903
01:27:05,142 --> 01:27:06,530
Oh, it's just a little kid.
904
01:27:07,763 --> 01:27:09,120
Wait a minute.
It's just a kid.
905
01:27:09,205 --> 01:27:10,521
It's just a kid.
906
01:27:10,606 --> 01:27:11,983
Hey, Stevie, man, be cool.
907
01:27:13,192 --> 01:27:14,274
What you want in here?
908
01:27:14,359 --> 01:27:16,734
Why don't you leave?
Get the fuck out!
909
01:27:34,686 --> 01:27:35,723
Freeze!
910
01:28:29,324 --> 01:28:31,564
Good time of the year to go south.
911
01:28:31,649 --> 01:28:33,670
You ever been to Mexico?
912
01:28:34,440 --> 01:28:39,110
I was in Mexico... about 2 years ago.
913
01:28:39,955 --> 01:28:41,788
You don't have a travel section, do you?
914
01:28:42,119 --> 01:28:43,186
No.
915
01:28:43,403 --> 01:28:45,783
Can't depend on the newspapers anymore.
916
01:28:47,955 --> 01:28:49,092
But you don't...
917
01:28:49,788 --> 01:28:52,249
- You don't know what you're gonna do, huh?
- No, I really don't.
918
01:28:52,322 --> 01:28:53,182
I really don't.
919
01:28:54,670 --> 01:28:56,566
I never got a letter from Christina.
920
01:28:57,011 --> 01:28:58,230
I knew she'd forget.
921
01:28:58,480 --> 01:29:00,526
Hmm, that's too bad.
922
01:29:01,316 --> 01:29:03,878
Yeah, that is too bad.
923
01:29:26,041 --> 01:29:27,794
I guess I shouldn't have friends.
924
01:29:28,085 --> 01:29:28,989
No.
925
01:29:29,074 --> 01:29:30,668
I was getting pretty mixed up.
926
01:29:31,104 --> 01:29:32,162
No, that's right.
927
01:29:32,247 --> 01:29:35,488
You shouldn't get involved. It's...
it's dangerous, right?
928
01:29:35,692 --> 01:29:37,869
Right.
You forget.
929
01:29:37,961 --> 01:29:39,246
You make mistakes.
930
01:29:39,421 --> 01:29:40,992
Live for yourself.
931
01:29:41,077 --> 01:29:43,425
Whatever it takes to get through
the night, right, count?
932
01:29:43,510 --> 01:29:44,633
Are you making fun of me?
933
01:29:44,718 --> 01:29:46,345
I'm with you, count.
934
01:29:46,428 --> 01:29:47,681
I mean, you're absolutely right.
935
01:29:47,766 --> 01:29:49,393
You're all right, my man.
936
01:29:49,478 --> 01:29:51,703
Well, I don't know what I'm gonna do.
937
01:29:52,120 --> 01:29:53,304
I really don't.
938
01:29:54,916 --> 01:29:55,900
Cathy!
939
01:30:08,749 --> 01:30:10,117
Martin...
940
01:30:22,089 --> 01:30:23,340
I didn't do it.
941
01:30:23,588 --> 01:30:24,846
I didn't do it.
942
01:30:25,968 --> 01:30:27,737
- OK.
- I really didn't.
943
01:30:27,822 --> 01:30:28,650
OK.
944
01:30:29,972 --> 01:30:31,795
In a way, I'm glad it's all over.
945
01:30:32,618 --> 01:30:34,095
I shouldn't have friends,
946
01:30:34,794 --> 01:30:36,438
Not even for the sexy stuff.
947
01:30:43,697 --> 01:30:45,760
And that's another thing about those movies.
948
01:30:46,347 --> 01:30:50,286
Vampires always have ladies,
sometimes lots of ladies.
949
01:30:50,786 --> 01:30:53,269
Well, that's wrong, too.
You don't need all that.
950
01:30:55,241 --> 01:30:56,637
You don't need that?
951
01:30:57,143 --> 01:30:58,607
No, you really don't.
952
01:30:59,066 --> 01:31:03,678
I mean, if the magic part was real and
you could make them do whatever you wanted to...
953
01:31:03,763 --> 01:31:04,510
Oh, yeah.
954
01:31:04,595 --> 01:31:06,176
Well, that would be different.
955
01:31:06,261 --> 01:31:07,342
In real life...
956
01:31:07,828 --> 01:31:11,636
In real life, you can't get people
to do what you want them to do.
957
01:31:58,262 --> 01:31:59,764
You get used to things, you know.
958
01:31:59,849 --> 01:32:00,887
Yeah, sure.
959
01:32:01,183 --> 01:32:05,101
You get used to your life,
and it all gets easier.
960
01:32:08,803 --> 01:32:10,310
I warned you, Martin.
961
01:32:10,712 --> 01:32:12,865
Nobody in the town, I said.
962
01:32:12,950 --> 01:32:14,660
Nobody in the town.
963
01:32:15,474 --> 01:32:17,326
I heard about Mrs. Santini.
964
01:32:17,708 --> 01:32:20,246
You think I believe she killed herself?
965
01:32:20,331 --> 01:32:22,376
Do you really think I believe this?
966
01:32:23,456 --> 01:32:26,426
Your soul is damned, Nosferatu.
967
01:33:27,024 --> 01:33:28,942
Yeah, that's him. I liked him.
968
01:33:29,036 --> 01:33:30,972
I wonder where the count is.
969
01:33:31,057 --> 01:33:32,217
I know he's out there somewhere.
970
01:33:32,302 --> 01:33:33,677
He hasn't called in a long time.
971
01:33:33,762 --> 01:33:34,881
All right, the count.
972
01:33:34,966 --> 01:33:35,841
Yes, the count.
973
01:33:35,926 --> 01:33:37,289
We all want to know what happened to the count.
974
01:33:37,374 --> 01:33:39,095
What do you think happened to the count?
975
01:33:41,255 --> 01:33:43,170
What happened to the count?
976
01:33:43,255 --> 01:33:45,003
The count!
What happened to the count?
977
01:33:45,088 --> 01:33:47,221
The question of the year is
what happened to the count?
978
01:33:47,294 --> 01:33:48,879
Yeah, what happend to the count?
979
01:33:49,641 --> 01:33:51,082
I don't know.
What happened to the count?
980
01:33:52,672 --> 01:33:54,388
All right, our man the count, yes.
981
01:34:00,039 --> 01:34:01,348
Oh, the count!
982
01:34:01,433 --> 01:34:02,640
We have a call for the count.
983
01:34:03,027 --> 01:34:05,663
I kind of hope you're listening out there.
The people want to hear from you.
984
01:34:05,754 --> 01:34:07,882
Go ahead.
What's your concern about the count?
985
01:34:08,706 --> 01:34:11,499
I wondered where he was,
and while I was wondering,
986
01:34:11,584 --> 01:34:13,234
I wrote a song about him.
987
01:34:13,320 --> 01:34:15,248
"Black cape and shiny".
988
01:34:15,322 --> 01:34:17,950
No, his cape is not black, you understand.
989
01:34:18,035 --> 01:34:19,253
No, he stands cool,
990
01:34:20,130 --> 01:34:23,830
And his cape has got patterns on it,
like a paisley.
991
01:34:23,915 --> 01:34:24,697
A paisley?
992
01:34:24,782 --> 01:34:28,440
And he wears a big apple cap.
993
01:34:31,497 --> 01:34:34,110
You sound polish.
We have a polish vampire.
994
01:34:35,814 --> 01:34:37,504
We enjoy your show.
I hope you get him back.
995
01:34:37,594 --> 01:34:39,471
OK.
And it was a good gimmick.
996
01:34:39,665 --> 01:34:41,660
I think I know where the count is.
997
01:34:41,946 --> 01:34:44,959
I have a friend
who I think is the count.
70870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.