All language subtitles for LA-VIDA-CONYUGAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:47,280 --> 00:00:54,243 Conjugal Life 3 00:02:38,925 --> 00:02:40,893 "Dear Nicol�s, 4 00:02:40,927 --> 00:02:43,396 I have loved you like no other. 5 00:02:43,429 --> 00:02:46,296 I have always been yours in body and soul. 6 00:02:46,332 --> 00:02:50,963 In exchange I have only received disrespect and low blows. 7 00:02:51,004 --> 00:02:53,336 I don't regret that which I'm about to do 8 00:02:53,373 --> 00:02:55,808 since God is my witness that I'm not evil. 9 00:02:57,310 --> 00:03:00,678 I just hope it won't hurt you too much." 10 00:04:03,776 --> 00:04:06,541 I'll be yours forever, 11 00:04:06,579 --> 00:04:09,640 until we die of old age. 12 00:04:11,985 --> 00:04:13,544 Do you like me? 13 00:04:14,921 --> 00:04:17,549 - Do you really like me? - A lot, a lot. 14 00:05:04,370 --> 00:05:06,202 Do you like it? 15 00:05:06,239 --> 00:05:09,834 - It's wonderful. - You don't like it. 16 00:05:14,080 --> 00:05:16,412 You're not mad? 17 00:05:18,518 --> 00:05:21,146 Don't worry. 18 00:05:27,060 --> 00:05:28,926 I'm going to work a lot, 19 00:05:28,961 --> 00:05:31,225 so you'll have a cook... 20 00:05:31,264 --> 00:05:33,289 and many maids. 21 00:05:34,334 --> 00:05:37,429 And a house with large windows 22 00:05:37,470 --> 00:05:41,703 and a garden full of trees for our 10 children to run in. 23 00:05:42,809 --> 00:05:45,176 I don't like children. 24 00:05:50,850 --> 00:05:53,512 I want you all to myself. 25 00:06:06,699 --> 00:06:09,464 "It rained cats and dogs that night. 26 00:06:09,502 --> 00:06:12,199 The blackness filtered in through the window. 27 00:06:12,238 --> 00:06:16,539 Nevertheless, inside, the light glowed, 28 00:06:16,576 --> 00:06:18,738 lighting his profile. 29 00:06:18,778 --> 00:06:21,679 She contemplated him with fascination. 30 00:06:21,714 --> 00:06:24,445 She realized that from that moment on 31 00:06:24,484 --> 00:06:27,385 she would never be lonely again. 32 00:06:27,420 --> 00:06:29,946 Gone was her life of loneliness 33 00:06:29,989 --> 00:06:33,186 and a past full of tribulations." 34 00:06:51,944 --> 00:06:54,606 Sir, look... 35 00:06:54,647 --> 00:06:56,979 your poison is no good. 36 00:06:57,016 --> 00:06:59,383 Actually they get hungrier. 37 00:06:59,419 --> 00:07:02,616 Alicia, please take care of the lady. 38 00:07:02,655 --> 00:07:04,714 I'll be right there, ma'am. 39 00:07:08,728 --> 00:07:12,289 The thing is you have to feed them plenty of it. Watch. 40 00:07:13,900 --> 00:07:16,335 Lime rat... 41 00:07:18,104 --> 00:07:20,835 I'll give you this bag for free, 42 00:07:20,873 --> 00:07:23,240 and if it doesn't work, come back 43 00:07:23,276 --> 00:07:26,610 and I will kill your little rat myself. 44 00:07:26,646 --> 00:07:28,580 Thank you. 45 00:07:45,164 --> 00:07:47,792 Careful, careful, 46 00:07:47,834 --> 00:07:50,269 we have many things to do. 47 00:07:50,303 --> 00:07:52,067 Now? 48 00:07:52,104 --> 00:07:54,095 For love, there is no time. 49 00:08:10,957 --> 00:08:13,119 You're in charge, cousin. 50 00:08:24,103 --> 00:08:28,165 There are no rooms available, unless you'd like to wait. 51 00:08:28,207 --> 00:08:30,938 Will it take long? 52 00:08:30,977 --> 00:08:33,412 It depends. Sometimes it does and sometimes it doesn't. 53 00:08:33,446 --> 00:08:36,211 You know, as soon as some leave, others come in. 54 00:08:36,249 --> 00:08:38,115 Yeah... 55 00:08:38,150 --> 00:08:43,953 ♪ Poor me, my love ♪ 56 00:08:43,990 --> 00:08:49,520 ♪ Poor me, don't suffer anymore... ♪ 57 00:08:52,665 --> 00:08:55,726 This business is better than restaurants. 58 00:08:55,768 --> 00:08:57,702 Yes, apparently so. 59 00:09:24,997 --> 00:09:29,127 In the name of the Father... the Holy Spirit... 60 00:09:29,168 --> 00:09:32,103 - Congratulations. - Thank you. 61 00:09:32,138 --> 00:09:33,697 This is the moment. 62 00:09:48,187 --> 00:09:50,383 That dress looks really nice on you. 63 00:09:50,423 --> 00:09:53,256 - Thank you. - Really nice. 64 00:10:23,289 --> 00:10:25,815 This is a good beginning. 65 00:10:25,858 --> 00:10:29,158 Imagine, 66 00:10:29,195 --> 00:10:31,687 we begin with all the hotels in Tlalpa. 67 00:10:35,368 --> 00:10:37,837 And then we get serious. 68 00:10:37,870 --> 00:10:41,363 The largest tourism resort in the country. 69 00:10:41,407 --> 00:10:43,205 And me? 70 00:10:46,278 --> 00:10:48,440 You? 71 00:10:50,383 --> 00:10:52,909 I will build you a little studio 72 00:10:52,952 --> 00:10:56,286 so you can write those things you enjoy. 73 00:11:04,330 --> 00:11:05,923 Nicol�s. 74 00:11:12,805 --> 00:11:15,274 Do you love me? 75 00:11:35,428 --> 00:11:37,760 What do you want? 76 00:11:37,797 --> 00:11:40,391 Do you find me attractive? 77 00:11:45,004 --> 00:11:47,496 Or how do you like your women? 78 00:11:49,642 --> 00:11:52,577 Who did you just think of? 79 00:11:52,611 --> 00:11:57,412 Nobody. Nobody, honey. 80 00:12:17,336 --> 00:12:19,828 “As time passed... 81 00:12:21,674 --> 00:12:26,236 she realized she was like a caged bird." 82 00:12:28,614 --> 00:12:31,743 Would you quit with this nonsense? 83 00:12:35,187 --> 00:12:36,655 It's my novel. 84 00:12:41,360 --> 00:12:45,422 Jackie, Jackie... 85 00:12:45,464 --> 00:12:49,799 there are more important things in life. 86 00:13:28,741 --> 00:13:30,937 Lobo Tourism 87 00:13:39,485 --> 00:13:41,544 Shall we go? 88 00:13:51,430 --> 00:13:53,899 My regards to your wife. 89 00:14:23,662 --> 00:14:26,859 Hello, I'm Jacqueline Castro. 90 00:14:26,899 --> 00:14:28,424 Hi. 91 00:14:28,467 --> 00:14:30,435 Guess what, Jackie? 92 00:14:45,551 --> 00:14:49,215 Sing, you imbecile. Sing. 93 00:14:49,255 --> 00:14:52,953 ♪ In a golden cage hanging from a balcony ♪ 94 00:14:52,992 --> 00:14:56,860 ♪ A lark sang her sorrow. ♪ 95 00:15:04,003 --> 00:15:08,099 "She, an exquisite flower, suddenly found herself 96 00:15:08,140 --> 00:15:10,802 tarnished by the boot of a brutal, 97 00:15:10,843 --> 00:15:14,143 incontinent and tyrant being. 98 00:15:14,179 --> 00:15:17,979 Her injured spirit found solace in the warmth of a note, 99 00:15:18,017 --> 00:15:22,386 in the caress of a verse and in the sparkle of wisdom, 100 00:15:22,421 --> 00:15:26,415 magnificent balms that cleared the shadow of pain 101 00:15:26,458 --> 00:15:29,655 that had befallen her." 102 00:16:10,970 --> 00:16:13,029 Jackie, do you feel well? 103 00:16:13,072 --> 00:16:16,007 Would you like to lie down for a while? 104 00:16:16,041 --> 00:16:18,703 Do you mind if I share a little secret with the engineer? 105 00:16:18,744 --> 00:16:20,576 Just a second. 106 00:16:23,649 --> 00:16:28,519 Sir, as a special favor for me, don't leave her alone. 107 00:16:28,554 --> 00:16:30,886 Look at her state. 108 00:16:30,923 --> 00:16:33,984 Perhaps it would be best to take her home. 109 00:16:34,026 --> 00:16:35,892 It would be a pleasure. 110 00:16:37,563 --> 00:16:39,793 You're a sweetheart. 111 00:16:42,101 --> 00:16:44,433 Here is the gentleman, Jackie. 112 00:16:44,470 --> 00:16:46,802 I hope you'll feel better. 113 00:16:49,541 --> 00:16:52,943 If you'd like, I can escort you to your home. 114 00:16:52,978 --> 00:16:55,572 - I love these parties. - Yes. 115 00:16:55,614 --> 00:16:59,278 If it were up to me I'd stay here forever. 116 00:17:00,319 --> 00:17:02,845 Here, thank you. 117 00:17:13,032 --> 00:17:17,435 ...when Nicol�s was my boyfriend. 118 00:17:18,937 --> 00:17:23,465 I still remember he used to ask for my permission to make love to me. 119 00:17:25,110 --> 00:17:28,011 ...and he thanked me. 120 00:17:32,184 --> 00:17:37,054 He's probably with one of his little whores right now. 121 00:17:40,392 --> 00:17:43,657 Hey, what are you doing? 122 00:17:43,695 --> 00:17:45,254 Get off. 123 00:17:45,297 --> 00:17:48,494 Just a second, honey. I'm coming. 124 00:17:48,534 --> 00:17:51,265 Nicol�s... 125 00:18:22,201 --> 00:18:24,135 Easy. 126 00:18:26,338 --> 00:18:28,272 Everything's your fault. 127 00:18:28,307 --> 00:18:30,969 What's wrong, honey? You look nervous. 128 00:18:32,411 --> 00:18:34,140 Idiot. 129 00:18:34,179 --> 00:18:37,012 Calm down, honey. 130 00:18:38,050 --> 00:18:40,144 What time did you get home last night? 131 00:18:40,185 --> 00:18:43,086 Work ran late and I didn't want to wake you. 132 00:18:46,525 --> 00:18:48,220 You don't care about me. 133 00:18:48,260 --> 00:18:50,422 You're never here when I need you. 134 00:18:50,462 --> 00:18:54,399 You're selfish. You know I'll be waiting here for you. 135 00:18:55,868 --> 00:18:58,269 - You don't even know where... - Goodbye. 136 00:19:14,753 --> 00:19:16,221 Sir, please. 137 00:19:25,364 --> 00:19:29,460 Shit. Sir, you're my idol. 138 00:19:42,114 --> 00:19:44,515 Congratulations, sir. Great shot. 139 00:19:44,550 --> 00:19:46,518 Here is the project. 140 00:19:46,552 --> 00:19:48,111 Alicia... 141 00:19:48,153 --> 00:19:49,484 It's a pleasure. 142 00:19:49,521 --> 00:19:52,047 As you can see, in addition to the hotel, 143 00:19:52,090 --> 00:19:55,355 there will be a big convention center, 144 00:19:55,394 --> 00:19:58,022 a golf course, 145 00:19:58,063 --> 00:20:01,363 but above all else, tennis courts. 146 00:20:01,400 --> 00:20:03,494 Many tennis courts. 147 00:20:03,535 --> 00:20:06,505 Mr. De Grazia, my assistant. 148 00:20:06,538 --> 00:20:08,905 - It's a pleasure. - It's a pleasure. 149 00:20:08,941 --> 00:20:11,376 It's a pleasure. 150 00:20:11,410 --> 00:20:13,208 What do you think? 151 00:20:16,281 --> 00:20:18,306 What about the land? 152 00:20:35,167 --> 00:20:38,228 I like it, I like it, I like it. 153 00:20:38,270 --> 00:20:40,432 What a view. 154 00:20:40,472 --> 00:20:43,533 Aren't these peasant-owned public lands? 155 00:20:45,110 --> 00:20:48,978 We'll build the bungalows here, and the swimming pool here. 156 00:20:49,014 --> 00:20:52,040 - And the cultural center? - What? 157 00:20:52,084 --> 00:20:55,714 We should bring culture to these small towns. 158 00:20:55,754 --> 00:20:59,622 Magdalena, shut up about the things you don't know. 159 00:21:11,403 --> 00:21:14,168 Madam, your brother is waiting for you in the living room. 160 00:21:14,206 --> 00:21:17,039 - Who? - Your brother Adrian. 161 00:21:17,075 --> 00:21:20,409 How many times have I told you not to allow any of my family in here? 162 00:21:20,445 --> 00:21:22,914 More so if I'm not at home. 163 00:21:22,948 --> 00:21:24,712 If it's money you're after, I don't have any. 164 00:21:24,750 --> 00:21:26,616 Really? 165 00:21:34,593 --> 00:21:36,721 I bet you can't guess who he is. 166 00:21:36,762 --> 00:21:37,923 You give up? 167 00:21:37,963 --> 00:21:40,989 He's our cousin... Gaspar. 168 00:21:48,340 --> 00:21:50,331 Hello, cousin. 169 00:21:50,375 --> 00:21:53,936 Please stay for dinner. Nicol�s will be arriving soon. 170 00:21:55,147 --> 00:21:57,707 Do you plan on staying for along time? 171 00:21:57,749 --> 00:21:59,046 I don't know. 172 00:22:00,452 --> 00:22:04,548 He's about to get a job in order to continue with his studies. 173 00:22:04,589 --> 00:22:07,923 - Tell them about Veracruz. - Yes, please... 174 00:22:07,959 --> 00:22:10,394 Let him tell us about it. 175 00:22:10,429 --> 00:22:13,160 I've been studying there... I mean, working-- 176 00:22:13,198 --> 00:22:16,190 So I thought he could be useful to my brother-in-law. 177 00:22:16,234 --> 00:22:19,067 Who better than family to turn to in such cases? 178 00:22:19,104 --> 00:22:22,369 - Of course. - Isn't that right, Magdalena? 179 00:22:22,407 --> 00:22:24,171 It's Jacqueline. 180 00:22:24,209 --> 00:22:27,406 Even if you have trouble pronouncing it. 181 00:22:27,446 --> 00:22:30,108 Is it Magdalena or Jacqueline? 182 00:22:30,148 --> 00:22:31,843 Jacqueline. 183 00:22:31,883 --> 00:22:34,477 - How nice. - Yes, yes. 184 00:22:34,519 --> 00:22:36,146 Would you like some more meat? 185 00:22:39,157 --> 00:22:41,023 Thank you. 186 00:22:43,995 --> 00:22:46,362 - Good dinner, huh? - Yes, really good. 187 00:22:46,398 --> 00:22:48,662 Delicious. 188 00:22:48,700 --> 00:22:50,498 Have you been to Cuernavaca? 189 00:22:55,374 --> 00:22:57,240 Cheers. 190 00:22:57,275 --> 00:23:00,973 He's an incredible man, Márgara. 191 00:23:01,012 --> 00:23:04,346 His voice... he's tall, thin, 192 00:23:04,383 --> 00:23:07,114 has honey-colored eyes and sultry eyelashes that oh... 193 00:23:08,286 --> 00:23:12,621 ...he's so sweet and caring and attentive... 194 00:23:18,497 --> 00:23:20,465 Does he like art? 195 00:23:20,499 --> 00:23:22,627 I'm sure... 196 00:23:47,392 --> 00:23:49,258 Magda? 197 00:23:49,294 --> 00:23:50,955 Magda? 198 00:23:50,996 --> 00:23:52,225 Little sister... 199 00:23:56,101 --> 00:23:59,230 I've told you not to call me Magda or little sister 200 00:23:59,271 --> 00:24:01,672 in front of people. 201 00:24:01,706 --> 00:24:03,470 Go to your table. 202 00:24:04,609 --> 00:24:06,873 The loan's been taken care of. 203 00:24:06,912 --> 00:24:09,472 And the land? 204 00:24:09,514 --> 00:24:12,950 They are no longer public domain. 205 00:24:12,984 --> 00:24:14,918 Cheers. 206 00:24:16,254 --> 00:24:18,780 - Pleasure. - Come with me. 207 00:24:18,824 --> 00:24:21,088 This is only the beginning. 208 00:24:21,126 --> 00:24:23,151 Imagine, 209 00:24:23,195 --> 00:24:25,630 the entire country covered with bungalows 210 00:24:25,664 --> 00:24:27,393 and swimming pools, 211 00:24:27,432 --> 00:24:30,333 - lots of swimming pools. - How nice. 212 00:24:30,368 --> 00:24:34,805 Oh, my wife Magdalena, Mr. Robles and Mr. De Grazia. 213 00:24:34,840 --> 00:24:36,672 - It's an honor. - My pleasure. 214 00:24:36,708 --> 00:24:40,042 - At your service. - Come, let's start here. 215 00:25:40,205 --> 00:25:42,799 - Come on, let's go dance. - No, thank you. 216 00:26:41,466 --> 00:26:44,436 They are a bunch of scoundrels. 217 00:26:44,469 --> 00:26:49,134 Worthless good-for-nothings. Skirt-chasing imbeciles. 218 00:26:49,174 --> 00:26:52,804 On the other hand you're an inexperienced kid, 219 00:26:52,844 --> 00:26:54,869 but very sensitive, my love. 220 00:26:54,913 --> 00:26:57,382 Márgara, come. 221 00:26:58,416 --> 00:27:00,851 Look, I want to introduce you. 222 00:27:00,885 --> 00:27:04,219 Márgara is more than a sister. 223 00:27:04,255 --> 00:27:07,281 We used to take the same streetcar home. 224 00:27:07,325 --> 00:27:10,420 She's the best thing that happened to me in my student years. 225 00:27:10,462 --> 00:27:14,421 And you, do you paint or sculpt? 226 00:27:14,466 --> 00:27:17,458 No, I work. 227 00:27:17,502 --> 00:27:19,630 Excuse us. Jackie... 228 00:27:24,275 --> 00:27:27,575 Don't you find him a bit rustic? 229 00:27:29,481 --> 00:27:32,348 The thing is he works with Nicol�s. 230 00:27:32,384 --> 00:27:36,287 I hope you can keep him away from bad influences. 231 00:27:37,389 --> 00:27:40,359 Enjoy yourselves... and work hard. 232 00:27:41,393 --> 00:27:43,327 Martincito... 233 00:27:54,606 --> 00:27:57,234 ♪ That in the matters of love ♪ 234 00:27:57,275 --> 00:28:01,542 ♪ In the matters of love ♪ 235 00:28:01,579 --> 00:28:04,605 ♪ In the matters of love ♪ 236 00:28:09,287 --> 00:28:13,053 ♪ You can't avoid feelings... ♪ 237 00:28:13,091 --> 00:28:15,321 Well, thank you. 238 00:28:15,360 --> 00:28:17,294 Goodbye. 239 00:28:33,645 --> 00:28:35,545 They're my children. 240 00:28:36,915 --> 00:28:39,111 Gasparcito and Clarita. 241 00:28:40,218 --> 00:28:42,312 And this one? 242 00:28:42,353 --> 00:28:45,789 She was my wife. 243 00:28:45,824 --> 00:28:47,485 Did she die? 244 00:28:47,525 --> 00:28:49,721 No, I wish. 245 00:28:49,761 --> 00:28:52,924 Don't get sad. 246 00:28:52,964 --> 00:28:56,127 It's tough when one removes the blindfold for the first time. 247 00:28:58,536 --> 00:29:00,971 Forget about it. 248 00:29:01,005 --> 00:29:02,837 Come, 249 00:29:04,542 --> 00:29:06,442 there are still... 250 00:29:06,478 --> 00:29:09,379 more women... 251 00:29:09,414 --> 00:29:11,382 in the world. 252 00:29:44,549 --> 00:29:46,984 If it were up to me, 253 00:29:47,018 --> 00:29:49,487 I'd never see my wife again. 254 00:29:54,125 --> 00:29:58,392 Don't worry, Gaspar. I'm all yours from now on. 255 00:29:59,998 --> 00:30:02,365 What about your husband? 256 00:30:07,972 --> 00:30:12,773 Can you imagine everything we could do if we were together? 257 00:30:14,879 --> 00:30:18,406 Yes, but I have no money. 258 00:30:18,449 --> 00:30:21,749 A waiter makes more than me and I have an education. 259 00:30:29,594 --> 00:30:32,325 Would you kill your wife? 260 00:30:33,498 --> 00:30:36,126 Don't give me that look. 261 00:30:36,167 --> 00:30:38,226 I couldn't do it either. 262 00:30:38,269 --> 00:30:40,966 There are things a spouse can do 263 00:30:41,005 --> 00:30:43,633 and others that one can't. 264 00:30:47,679 --> 00:30:49,443 Don't get up. 265 00:30:49,480 --> 00:30:52,347 I'll be right back. 266 00:30:52,383 --> 00:30:54,351 Don't take long. 267 00:31:10,235 --> 00:31:14,001 A detective could follow my wife 268 00:31:14,038 --> 00:31:16,598 to find out if she's sleeping with someone else. 269 00:31:16,641 --> 00:31:21,135 It wouldn't surprise me, I know her type. 270 00:31:21,179 --> 00:31:25,707 I could accuse her of adultery and she'd have to grant me a divorce. 271 00:31:27,752 --> 00:31:30,153 But with the money I earn... 272 00:32:16,000 --> 00:32:17,866 Come, Goleta. 273 00:32:21,005 --> 00:32:23,303 What do you think? 274 00:32:23,341 --> 00:32:24,831 Smells like the countryside. 275 00:33:13,024 --> 00:33:15,391 Wait for me like that until I return. 276 00:33:32,276 --> 00:33:36,372 "Since then she decided to turn into a lioness. 277 00:33:36,414 --> 00:33:40,248 Into an avenging angel to defend her womanly dignity 278 00:33:40,284 --> 00:33:42,378 above everything else." 279 00:33:42,420 --> 00:33:44,252 Tomorrow? 280 00:33:44,288 --> 00:33:48,452 My husband passes by here every day at 6:00 sharp. 281 00:33:48,493 --> 00:33:52,054 Aim at him as soon as you spot his car, 282 00:33:52,096 --> 00:33:55,031 and when he's here right in front of you... 283 00:33:57,035 --> 00:33:59,060 you shoot him. 284 00:33:59,103 --> 00:34:00,832 At least three times to make sure. 285 00:34:00,872 --> 00:34:02,340 What if someone sees me? 286 00:34:02,373 --> 00:34:04,899 Nobody but my husband comes by here. 287 00:34:06,878 --> 00:34:10,314 I will grant the maid the day off to avoid having any witnesses. 288 00:34:10,348 --> 00:34:13,340 He leaves early, so come by in the morning for the pistol. 289 00:34:13,384 --> 00:34:16,183 - At what time? - Around 9:00. 290 00:34:16,220 --> 00:34:19,087 Around 9:00? I don't even have a watch. 291 00:34:19,123 --> 00:34:21,785 How will I know what time it is? 292 00:34:21,826 --> 00:34:23,954 I have a surprise for you. 293 00:34:23,995 --> 00:34:26,965 I was going to give it to you later but... 294 00:34:31,469 --> 00:34:32,959 How beautiful. 295 00:34:33,004 --> 00:34:34,665 You like it? 296 00:34:34,705 --> 00:34:36,935 Yes. You shouldn't have bothered. 297 00:34:39,510 --> 00:34:42,969 They've already discovered that my wife isn't seeing anyone. 298 00:34:43,014 --> 00:34:46,245 But in order to accuse her of adultery I need to stage it, 299 00:34:46,284 --> 00:34:49,720 with a professional. But I need money for that. 300 00:34:58,062 --> 00:35:01,760 All we'll have to pay to be together like this... 301 00:35:01,799 --> 00:35:04,530 it's nothing. 302 00:35:04,569 --> 00:35:07,038 "At the sound of her own words, 303 00:35:07,071 --> 00:35:10,769 she was overtaken by a delicious tremor. 304 00:35:12,143 --> 00:35:17,946 That night, she would become for once what she hated most in life. 305 00:35:17,982 --> 00:35:21,384 After all, isn't it noble to grant a dying man 306 00:35:21,419 --> 00:35:23,717 his last wish?" 307 00:35:25,323 --> 00:35:27,724 Jackie? 308 00:36:01,459 --> 00:36:03,427 They're ringing the bell. 309 00:36:04,695 --> 00:36:06,925 They're ringing the bell. 310 00:36:14,071 --> 00:36:17,063 God damn it, it's late. 311 00:36:31,055 --> 00:36:32,682 What do you want? 312 00:36:32,723 --> 00:36:34,714 What do you mean? You said today, right? 313 00:36:35,760 --> 00:36:39,287 - Your husband. - Jacqueline, who is it? 314 00:36:41,933 --> 00:36:44,300 - I'll get the gun. - I have no more money. 315 00:36:53,744 --> 00:36:56,008 - Good morning. - Good morning. 316 00:36:57,114 --> 00:36:58,843 What a night. 317 00:36:58,883 --> 00:36:59,907 Is that right? 318 00:36:59,951 --> 00:37:02,818 Yes, your cousin is better than ever. 319 00:37:13,931 --> 00:37:15,592 Check it out. 320 00:37:18,102 --> 00:37:19,968 She didn't escape unscathed either. 321 00:37:20,004 --> 00:37:21,438 - No? - No, no. 322 00:37:21,472 --> 00:37:23,031 - Do you want to sit down? - Sure. 323 00:37:23,074 --> 00:37:25,168 - Some juice? - Yes, thank you. 324 00:37:53,271 --> 00:37:55,296 What's wrong, honey? 325 00:37:58,509 --> 00:38:00,807 Jackie, honey, what's going on? 326 00:38:00,845 --> 00:38:03,337 That's not true, honey. 327 00:38:03,381 --> 00:38:07,716 Oh, honey, honey. Don't be silly. 328 00:38:07,752 --> 00:38:09,584 It's just a picture. 329 00:38:09,620 --> 00:38:11,281 R's 'gust a pint-- 330 00:38:18,829 --> 00:38:20,490 Honey. 331 00:38:22,600 --> 00:38:24,796 You look beautiful. 332 00:38:26,170 --> 00:38:27,763 Here. 333 00:38:30,941 --> 00:38:32,431 Chocolates. 334 00:38:34,111 --> 00:38:39,049 Jacqueline, you're misbehaving. 335 00:38:39,083 --> 00:38:41,950 You have to urinate, child. 336 00:38:50,661 --> 00:38:52,459 Urinate, my love. 337 00:39:09,313 --> 00:39:11,748 There we go. 338 00:39:20,224 --> 00:39:22,522 Why is it so expensive? 339 00:39:22,560 --> 00:39:25,029 That's what the engineer asked for. 340 00:39:25,062 --> 00:39:28,191 One thing is what he asks for and another is what we'll give him. 341 00:39:28,232 --> 00:39:30,667 - And if it falls down? - What do you mean? 342 00:39:30,701 --> 00:39:33,227 Then it's the engineer's fault. 343 00:39:33,270 --> 00:39:36,137 Cut it by half. Work it over with De Grazia. 344 00:39:37,174 --> 00:39:38,903 We have to save money. 345 00:39:39,944 --> 00:39:42,072 "In spite of the humiliations she suffered, 346 00:39:42,113 --> 00:39:45,208 she realized her soul bore no place for cruelty." 347 00:39:45,249 --> 00:39:47,217 Madam, your sister is waiting for you. 348 00:39:47,251 --> 00:39:49,583 Tell her I'm not here. 349 00:39:55,860 --> 00:40:00,354 What do you want? I have a pressure problem. 350 00:40:00,398 --> 00:40:02,696 The doctor says that I could die if I become disturbed. 351 00:40:02,733 --> 00:40:04,098 You'd better leave. 352 00:40:08,506 --> 00:40:10,804 Do you still have fungus in your feet? 353 00:40:12,476 --> 00:40:15,446 You're so lucky to have such a good husband. 354 00:40:15,479 --> 00:40:19,177 Imagine, after everything that happened, 355 00:40:19,216 --> 00:40:22,379 he still was kind enough to take our cousin to work with him. 356 00:40:23,854 --> 00:40:25,652 Put your shoes on. 357 00:40:30,828 --> 00:40:36,790 I always tell Gaspar, "Boy, wipe those memories away. 358 00:40:36,834 --> 00:40:39,496 Pretend that you just met her husband." 359 00:40:39,537 --> 00:40:41,335 Magdalena is not bad. 360 00:40:41,372 --> 00:40:46,208 You'll see, soon you'll forget the bad times she put you through. 361 00:40:52,783 --> 00:40:56,151 I'm talking about the efforts you made to ambush him. 362 00:40:57,655 --> 00:40:59,817 It's good you came, sister. 363 00:40:59,857 --> 00:41:01,757 I have some used dresses for you. 364 00:41:01,792 --> 00:41:04,853 They're not going to look as good on you... 365 00:41:07,198 --> 00:41:10,998 Even if I would like to deny it, you're still family. 366 00:41:21,412 --> 00:41:23,073 Shut up. 367 00:41:53,844 --> 00:41:55,869 You're surprised by my visit, aren't you? 368 00:41:56,981 --> 00:41:59,279 My sister was just at my house. 369 00:41:59,316 --> 00:42:02,581 Do you know what that snake told me? 370 00:42:04,188 --> 00:42:08,284 She gave me a detailed account of your last infidelities. 371 00:42:09,860 --> 00:42:12,557 - Jackie. - Don't touch me. 372 00:42:14,298 --> 00:42:18,132 I've always respected you. Correct me if I lie. 373 00:42:19,470 --> 00:42:22,405 And you take advantage of the fact that I'm sick. 374 00:42:22,439 --> 00:42:23,804 Don't raise your voice. 375 00:42:23,841 --> 00:42:29,143 The worst of it all is that I've been slandered by that leech. 376 00:42:29,179 --> 00:42:30,874 Your accomplice. 377 00:42:30,915 --> 00:42:34,783 Do you know what he told my retarded sister? 378 00:42:34,818 --> 00:42:38,379 That I was harassing him. Go figure... 379 00:42:43,127 --> 00:42:46,722 The truth is that my life is as transparent as water. 380 00:42:46,764 --> 00:42:50,428 And that's exactly what you can't stand. 381 00:42:50,467 --> 00:42:53,095 You see? 382 00:42:55,039 --> 00:42:57,599 You'd like it if I were a lecherous whore like you 383 00:42:57,641 --> 00:42:59,200 but you'll never see that. 384 00:43:00,911 --> 00:43:03,744 That's why I came to tell you I'm leaving your house. 385 00:43:03,781 --> 00:43:06,648 I would have left without saying goodbye, 386 00:43:06,684 --> 00:43:09,381 but I wanted to see you face to face. 387 00:43:09,420 --> 00:43:11,980 Because I have nothing to be ashamed of. 388 00:43:15,025 --> 00:43:17,585 I'll leave before I get a heart attack. 389 00:43:17,628 --> 00:43:19,255 Jackie. 390 00:43:19,296 --> 00:43:22,926 I'll give you a divorce in advance, if you'd like one. 391 00:43:24,935 --> 00:43:27,097 I love you, dummy. 392 00:43:27,137 --> 00:43:29,799 How can you doubt that? 393 00:43:29,840 --> 00:43:33,174 You are the only woman that counts in my life. 394 00:43:33,210 --> 00:43:36,441 Love, don't leave me standing here. 395 00:43:47,524 --> 00:43:50,585 If you really want me to return, 396 00:43:50,628 --> 00:43:53,563 you'll have to get rid of your accomplice. 397 00:43:56,900 --> 00:43:59,028 You're a bit nervous. 398 00:43:59,069 --> 00:44:03,597 I think we should take a vacation. Just the two of us. 399 00:44:16,320 --> 00:44:19,085 Oh, my love. 400 00:44:30,467 --> 00:44:32,765 "They didn't travel together. 401 00:44:32,803 --> 00:44:36,797 They traveled one towards the other, to finally find each other, 402 00:44:36,840 --> 00:44:39,537 free of hatred and resentment. 403 00:44:39,576 --> 00:44:42,944 Happiness doesn't appear effortlessly, it is conquered. 404 00:44:42,980 --> 00:44:48,009 Or is it possible for a fire to burn forever without feeding it?" 405 00:44:55,259 --> 00:44:57,227 Hello? 406 00:44:57,261 --> 00:44:59,559 Jackie. 407 00:44:59,596 --> 00:45:01,564 Guess what? 408 00:45:13,644 --> 00:45:15,305 Calm down. 409 00:45:15,345 --> 00:45:16,813 Where are they? 410 00:45:16,847 --> 00:45:19,544 - I want to see them. - Calm down, Jackie, 411 00:45:19,583 --> 00:45:21,381 it's not a big deal. 412 00:45:21,418 --> 00:45:23,978 Don't you understand? 413 00:45:24,021 --> 00:45:26,513 That's what men are like. 414 00:45:33,397 --> 00:45:35,729 Good morning, madam. 415 00:45:59,890 --> 00:46:02,450 Cheers, my congressman. 416 00:46:02,493 --> 00:46:05,292 That is if the party doesn't decide otherwise. 417 00:46:06,330 --> 00:46:09,231 Don't worry, the party is with you. 418 00:46:12,035 --> 00:46:14,026 You know, 419 00:46:14,071 --> 00:46:16,836 if there's someone capable of running my campaign... 420 00:46:16,874 --> 00:46:19,468 it's you. 421 00:46:21,712 --> 00:46:24,181 Come, I'll introduce you to someone 422 00:46:24,214 --> 00:46:26,308 who can donate funds to your campaign. 423 00:46:31,955 --> 00:46:33,445 Mrs. Lobato. 424 00:46:33,490 --> 00:46:35,515 Sir. 425 00:46:35,559 --> 00:46:38,722 Let me to introduce you to our future delegate, 426 00:46:38,762 --> 00:46:41,129 Mr. David Carranza. 427 00:46:41,165 --> 00:46:44,658 Are you related to Mr. Belusiano? 428 00:46:44,701 --> 00:46:46,829 I'm your admirer, madam. 429 00:46:46,870 --> 00:46:48,668 Thank you. 430 00:46:50,274 --> 00:46:51,764 Would you like to join me? 431 00:46:51,809 --> 00:46:55,939 I'm waiting for someone but I've arrived early. 432 00:47:24,208 --> 00:47:26,939 What an interesting profile you have. 433 00:47:30,714 --> 00:47:32,705 Thank you. 434 00:47:32,749 --> 00:47:35,844 A prominent nose, don't you think? 435 00:47:35,886 --> 00:47:37,945 Have you ever been asked to pose? 436 00:47:40,123 --> 00:47:42,490 What is your professional occupation? 437 00:47:43,927 --> 00:47:47,386 Well... I belong to the party-- 438 00:47:47,431 --> 00:47:49,456 I consider the state 439 00:47:49,499 --> 00:47:51,797 to be a millennial illness 440 00:47:51,835 --> 00:47:54,361 that has deprived man the management of his own affairs. 441 00:47:55,572 --> 00:47:58,507 No, the institutions-- 442 00:47:58,542 --> 00:48:02,274 In the absence of gods we find the need to invent abstractions. 443 00:48:04,081 --> 00:48:05,742 Eat. Eat, sir. 444 00:48:15,325 --> 00:48:19,228 - What did you think of my friends? - She's frigid, 445 00:48:19,263 --> 00:48:22,096 and your little Italian friend is probably a homo. 446 00:48:30,474 --> 00:48:32,909 This hotel used to belong to my husband. 447 00:48:32,943 --> 00:48:35,173 It's no longer his? 448 00:48:35,212 --> 00:48:38,443 He sold it and took almost the entire staff to Las Palmas, 449 00:48:38,482 --> 00:48:40,211 in Cuernavaca. 450 00:48:50,193 --> 00:48:52,491 Good evening, madam. 451 00:48:52,529 --> 00:48:55,931 Actually, your favorite room is available. 452 00:48:59,569 --> 00:49:01,936 I love the second floor. 453 00:49:05,108 --> 00:49:07,076 Sir. 454 00:49:11,214 --> 00:49:13,012 Have a good night. 455 00:49:35,806 --> 00:49:38,468 "He is so beautiful, 456 00:49:38,508 --> 00:49:42,240 that I feel fulfilled for the first time in my life. 457 00:49:44,114 --> 00:49:46,981 I fear his full lips, 458 00:49:47,017 --> 00:49:50,954 his thighs, his groin..." 459 00:49:53,757 --> 00:49:56,055 "His groin." 460 00:49:56,093 --> 00:49:58,687 Can you give me my novel, please? 461 00:49:58,729 --> 00:50:01,357 - Your what? - You don't get it. 462 00:50:01,398 --> 00:50:03,958 What can you expect from a hardware salesman? 463 00:50:04,001 --> 00:50:07,096 Hardware salesman. But you live pretty well. 464 00:50:31,795 --> 00:50:34,526 I'm not an object you can use whenever you please. 465 00:50:44,674 --> 00:50:46,904 You're a great man. 466 00:50:48,478 --> 00:50:50,947 From here to the senate, 467 00:50:50,981 --> 00:50:52,972 and then governor, 468 00:50:53,016 --> 00:50:56,975 and then, imagine, 469 00:50:57,020 --> 00:50:59,717 you, the first lady. 470 00:51:01,191 --> 00:51:03,660 If you could only see yourself the way I do. 471 00:51:07,631 --> 00:51:09,963 I want to accompany you to the vast stages 472 00:51:10,000 --> 00:51:12,628 that destiny has reserved for you. 473 00:51:21,545 --> 00:51:26,415 Sir, we would like to inform you that the party has decided 474 00:51:26,450 --> 00:51:29,147 to lend its support to Mr. De Grazia's campaign. 475 00:51:29,186 --> 00:51:32,156 We count on your support. 476 00:51:37,194 --> 00:51:39,026 Congratulations, brother. 477 00:51:45,836 --> 00:51:50,239 You know, I count on your collaboration, 478 00:51:50,273 --> 00:51:52,367 as my personal secretary. 479 00:51:55,512 --> 00:51:57,674 You can count on me. 480 00:51:57,714 --> 00:52:00,046 JOYOUS WELCOME 481 00:52:00,083 --> 00:52:02,017 Don't get like that. 482 00:52:02,052 --> 00:52:04,248 De Grazia is a kiss-ass. 483 00:52:04,287 --> 00:52:06,085 That's why they chose him over me. 484 00:52:06,123 --> 00:52:10,151 You have a lot of talent. What you need is money. 485 00:52:10,193 --> 00:52:11,922 Yeah? 486 00:52:11,962 --> 00:52:13,430 Where am I going to get it from? 487 00:52:13,463 --> 00:52:15,363 Nicol�s has more than enough. 488 00:52:18,735 --> 00:52:20,760 Do you know how to shoot? 489 00:52:28,245 --> 00:52:31,271 We're just going to commit an act of justice. 490 00:52:31,314 --> 00:52:33,442 An expropriation. 491 00:52:33,483 --> 00:52:36,180 Only communists do those things. 492 00:52:37,954 --> 00:52:40,252 I can't kill your husband. 493 00:52:41,658 --> 00:52:44,252 David, we have to do it. 494 00:52:44,294 --> 00:52:46,592 Trust me. 495 00:52:46,630 --> 00:52:48,257 But De Grazia can. 496 00:52:48,298 --> 00:52:50,767 Your Honorable Congress... 497 00:52:56,773 --> 00:52:58,741 Gentleman, 498 00:52:58,775 --> 00:53:01,142 allow me a few words. 499 00:53:08,552 --> 00:53:10,486 I need to take a leak. 500 00:53:33,977 --> 00:53:36,139 They're drunk. 501 00:53:37,948 --> 00:53:40,076 Do you remember Luis? 502 00:53:41,117 --> 00:53:45,247 - Which Luis? - Remember Rafael...? 503 00:53:45,288 --> 00:53:47,120 Remember Luis? 504 00:53:51,261 --> 00:53:54,094 You jump the fence and here's the door. 505 00:53:54,130 --> 00:53:56,121 I'll give you the key. 506 00:53:56,166 --> 00:53:59,101 You climb the stairs and down to the left... 507 00:53:59,135 --> 00:54:00,660 the bedroom. 508 00:54:01,705 --> 00:54:03,537 Are there any dogs? 509 00:54:03,573 --> 00:54:06,133 David, it has to happen tomorrow, 510 00:54:06,176 --> 00:54:08,406 before Nicol�s leaves on his trip. 511 00:54:12,749 --> 00:54:14,239 What's your bedroom like? 512 00:54:16,720 --> 00:54:18,848 You'll see soon enough. 513 00:57:36,719 --> 00:57:38,881 Help. 514 00:58:12,622 --> 00:58:15,284 I never imagined you to be so fearless, my love. 515 00:58:16,326 --> 00:58:18,021 Except that you made a mistake. 516 00:58:18,061 --> 00:58:21,122 It was me you gave the blow to, 517 00:58:21,164 --> 00:58:24,065 and you let the other guy split. 518 00:58:31,708 --> 00:58:33,938 Together forever. 519 00:58:35,111 --> 00:58:38,274 Until we die of old age. 520 00:58:40,350 --> 00:58:42,182 I'm sorry. 521 00:58:53,463 --> 00:58:56,956 Tourism Director Resigns 522 00:58:57,000 --> 00:58:59,401 Manuel de Grazia was detained, accused of attempted homicide. 523 00:59:07,043 --> 00:59:09,011 What do we do now? 524 00:59:14,150 --> 00:59:17,916 No, my friend, what I like is scuba diving. 525 00:59:18,988 --> 00:59:21,685 The future of the country is in the coasts. 526 00:59:21,724 --> 00:59:22,850 Watch. 527 00:59:26,262 --> 00:59:30,130 We have beaches that look like fifteen year-olds, 528 00:59:30,166 --> 00:59:31,759 completely virgin. 529 00:59:34,971 --> 00:59:37,497 From here to here, 530 00:59:37,540 --> 00:59:40,339 you'll have all the support you want. 531 00:59:40,376 --> 00:59:43,676 Miss, the next person please. 532 00:59:43,713 --> 00:59:45,340 Have a good day. 533 00:59:46,716 --> 00:59:48,912 I'm not going to give up just because of some guy who imagines 534 00:59:48,952 --> 00:59:52,479 he's deflowering a fifteen-year-old every time he gets in the water. 535 00:59:52,522 --> 00:59:54,786 That must feel great. 536 00:59:54,824 --> 00:59:57,054 He'll find out just who Nicol�s Lobato is. 537 00:59:57,093 --> 00:59:59,391 I don't need a loan from anybody. 538 01:00:00,797 --> 01:00:02,925 We'll mortgage everything, even the house. 539 01:00:02,966 --> 01:00:06,732 - We'll sell later. - Nicol�s, that is a fraud. 540 01:00:09,072 --> 01:00:12,372 If we do it well they won't notice for at least 15 years. 541 01:00:12,408 --> 01:00:14,570 And then we'll take it from there. 542 01:00:14,611 --> 01:00:17,342 The properties are under your wife's name. 543 01:00:20,083 --> 01:00:23,053 She won't even notice. Let's go. 544 01:00:23,086 --> 01:00:24,713 Hurry UP- 545 01:00:31,194 --> 01:00:33,390 Hurry UP- 546 01:01:06,029 --> 01:01:08,726 Hurry up, Magdalena. 547 01:01:21,444 --> 01:01:23,538 Do you like it? 548 01:01:24,847 --> 01:01:26,337 You look good. 549 01:01:27,383 --> 01:01:30,045 You look like a piñata. 550 01:01:32,255 --> 01:01:35,020 It's the inauguration of Las Palmas, 551 01:01:35,058 --> 01:01:36,617 not a costume party. 552 01:01:38,961 --> 01:01:41,794 I wish an earthquake would destroy everything. 553 01:01:43,466 --> 01:01:46,367 Look, change your dress. I'll be late. 554 01:01:48,004 --> 01:01:50,564 I'm not going, I'm not feeling well. 555 01:01:50,606 --> 01:01:52,870 I think my pressure has gone up. 556 01:01:52,909 --> 01:01:54,468 All right... 557 01:01:55,511 --> 01:01:58,173 when it comes down you can catch up with me. 558 01:02:04,087 --> 01:02:06,488 We'll see who entertains your friends. 559 01:02:12,361 --> 01:02:14,159 Aren't you going to wait for me? 560 01:02:49,932 --> 01:02:51,764 Thank you, God. 561 01:02:52,935 --> 01:02:55,495 I can now die in peace. 562 01:02:57,874 --> 01:03:00,969 Don't even think about it. 563 01:03:01,010 --> 01:03:04,674 You probably have so much to give, 564 01:03:04,714 --> 01:03:06,546 to teach. 565 01:03:10,119 --> 01:03:12,884 You seem so intelligent. 566 01:03:14,524 --> 01:03:16,117 You're so sensitive. 567 01:03:17,160 --> 01:03:19,185 Thank you. 568 01:03:21,998 --> 01:03:26,765 I've heard that you're writing a novel. 569 01:03:28,104 --> 01:03:30,072 They're simply notes, 570 01:03:30,106 --> 01:03:32,507 a long story of an impossible love. 571 01:03:32,542 --> 01:03:35,068 It sounds very interesting. 572 01:03:35,111 --> 01:03:38,570 Love is my favorite subject. 573 01:03:46,355 --> 01:03:48,790 Good morning. 574 01:03:50,760 --> 01:03:52,489 How did you sleep? 575 01:03:52,528 --> 01:03:54,895 Good, sir. Thank you. 576 01:03:54,931 --> 01:03:56,865 That's good. 577 01:04:00,136 --> 01:04:01,934 The coffee is cold. 578 01:04:02,972 --> 01:04:05,441 I'll heat it up for you, madam. 579 01:04:10,079 --> 01:04:11,877 You'd make a nice couple. 580 01:04:12,915 --> 01:04:15,748 Magdalena, please. 581 01:04:16,953 --> 01:04:18,717 Bastard, you're fucking her. 582 01:04:20,489 --> 01:04:22,548 Watch your language, Mrs. Grumpy. 583 01:04:29,465 --> 01:04:33,663 Aurelia, you don't need to reheat the coffee for the lady. 584 01:05:07,370 --> 01:05:09,031 Nicol�s? 585 01:05:10,139 --> 01:05:12,073 Aurelia? 586 01:05:29,458 --> 01:05:31,722 Nicol�s, are you there? 587 01:05:33,596 --> 01:05:37,294 - Nicol�s, please open up. - I'm busy, damn it. 588 01:05:37,333 --> 01:05:38,801 Open up. 589 01:05:38,834 --> 01:05:40,427 Later. 590 01:05:42,271 --> 01:05:44,433 You're going to break the door. 591 01:05:46,676 --> 01:05:50,874 So you have something to do when you're not so busy. 592 01:06:30,086 --> 01:06:31,952 I can't. 593 01:06:33,656 --> 01:06:35,886 Well? 594 01:06:37,226 --> 01:06:39,160 It's unbearable. 595 01:06:39,195 --> 01:06:44,429 In the evening I feel a hand that draws me inward. 596 01:06:44,467 --> 01:06:48,301 Everyday I dream that I will die doctor. 597 01:06:48,337 --> 01:06:50,101 Every day, no exceptions. 598 01:06:50,139 --> 01:06:55,543 My headache begins like a little black dot that grows and grows 599 01:06:55,578 --> 01:06:57,945 until I don't even know where I am. 600 01:06:57,980 --> 01:06:59,971 Oh, doctor, 601 01:07:00,016 --> 01:07:04,146 he's not the only one hurting. I have been hurt as well. 602 01:07:04,186 --> 01:07:07,884 But this is nothing compared to the heartache I suffer. 603 01:07:34,750 --> 01:07:36,240 I can't. 604 01:07:43,426 --> 01:07:45,986 Don't worry. 605 01:07:46,028 --> 01:07:50,022 Love is above all else. 606 01:07:53,702 --> 01:07:57,161 What would I give to see you healthy. 607 01:07:58,374 --> 01:08:02,174 Imagine if both of us could rest in a clinic... 608 01:08:02,211 --> 01:08:05,010 in the Himalayan Mountains. 609 01:08:06,048 --> 01:08:08,710 But mountains are good for tuberculosis, 610 01:08:08,751 --> 01:08:11,152 and I'm suffering from... 611 01:08:12,555 --> 01:08:15,252 stress. 612 01:08:17,126 --> 01:08:21,927 It isn't fair that my husband is as healthy as an ox... 613 01:08:21,964 --> 01:08:24,592 and we're not... 614 01:08:26,669 --> 01:08:29,695 Imagine being at the height of your life... 615 01:08:31,173 --> 01:08:33,699 and yet you cannot be happy 616 01:08:33,742 --> 01:08:37,372 because you're chained to a man who is killing your soul, 617 01:08:37,413 --> 01:08:39,313 little by little. 618 01:08:39,348 --> 01:08:40,941 I'd kill him. 619 01:08:42,885 --> 01:08:45,445 What did you say? 620 01:08:45,488 --> 01:08:49,220 It is not a crime to kill for one's freedom, 621 01:08:49,258 --> 01:08:52,523 it's to become God just once in life. 622 01:08:52,561 --> 01:08:55,189 How would you kill my husband? 623 01:08:56,232 --> 01:08:58,826 I would throw him off a cliff. 624 01:08:58,868 --> 01:09:04,830 I'd start by sneaking in his car, without him noticing. 625 01:09:06,408 --> 01:09:08,604 And when he least expects it... 626 01:09:10,813 --> 01:09:12,508 I would smash his head. 627 01:09:12,548 --> 01:09:14,573 What would you do with the body? 628 01:09:19,388 --> 01:09:22,255 I would cut him to little pieces 629 01:09:22,291 --> 01:09:28,924 and spread him all over the ravine for the vultures to eat him. 630 01:09:55,691 --> 01:09:58,752 What are you doing here? Let go of her. 631 01:09:58,794 --> 01:10:00,228 Where did you come from? 632 01:10:00,262 --> 01:10:02,822 What are you doing here with this old fart? 633 01:10:04,333 --> 01:10:05,732 Move. 634 01:10:17,546 --> 01:10:18,707 Whore. 635 01:10:23,219 --> 01:10:24,709 Let go of her. 636 01:10:25,754 --> 01:10:27,518 Let's go. 637 01:10:33,696 --> 01:10:36,666 And you, let's see where you'll sleep. Let's go. 638 01:10:44,340 --> 01:10:47,970 Girl, bring over a towel. 639 01:10:58,087 --> 01:11:00,886 Should we kill him? 640 01:11:16,272 --> 01:11:17,831 Hello? 641 01:11:21,243 --> 01:11:23,803 Transfer the call. 642 01:11:24,913 --> 01:11:26,039 Hello? 643 01:11:26,081 --> 01:11:28,812 Hi, Nicol�s? 644 01:11:28,851 --> 01:11:32,446 I bet you can't guess where I'm calling from. 645 01:11:32,488 --> 01:11:35,890 What, they haven't paid you a visit yet? 646 01:11:35,924 --> 01:11:36,982 What? 647 01:11:37,026 --> 01:11:39,051 De Grazia is already out. 648 01:11:39,094 --> 01:11:41,062 He talked. 649 01:11:42,097 --> 01:11:45,260 Let's see if you guys take the leap. 650 01:11:56,345 --> 01:11:59,440 Son of a bitch, he left me on my own. 651 01:12:08,857 --> 01:12:11,918 "After having postponed her vocation for justice 652 01:12:11,960 --> 01:12:13,985 for such along time, 653 01:12:14,029 --> 01:12:18,023 the moment finally arrived for her to stop the monster 654 01:12:18,067 --> 01:12:20,434 before he ended up suffocating her." 655 01:12:24,873 --> 01:12:27,171 What are you doing here? 656 01:12:27,209 --> 01:12:28,506 Forgive me. 657 01:12:28,544 --> 01:12:31,707 They gave you the boot so soon? 658 01:12:32,881 --> 01:12:35,680 Nothing happened, I swear. 659 01:12:41,857 --> 01:12:44,588 I thought you didn't care about me anymore. 660 01:12:44,626 --> 01:12:46,856 You're also a liar besides being a whore? 661 01:12:52,835 --> 01:12:54,860 No, don't touch me. 662 01:12:56,805 --> 01:12:59,672 No, don't touch me, I don't want to be rude. 663 01:12:59,908 --> 01:13:01,672 Let go of me. 664 01:13:02,778 --> 01:13:05,008 Jackie, let go of me. 665 01:13:06,982 --> 01:13:09,349 Let go of me, please. 666 01:15:21,383 --> 01:15:23,875 - Freeze. - Who are you? 667 01:15:23,919 --> 01:15:25,978 - Where is he? - What do you want? 668 01:15:26,021 --> 01:15:29,321 Stay still. Where is he? 669 01:15:29,358 --> 01:15:32,123 Guess. 670 01:15:32,160 --> 01:15:33,958 Come on. 671 01:15:36,198 --> 01:15:37,688 Where is he? 672 01:15:37,733 --> 01:15:39,963 - In Cuernavaca. - No, he never got there. 673 01:15:40,002 --> 01:15:41,936 - Where did he hide? - I don't know. 674 01:15:41,970 --> 01:15:43,938 - Where is he? - I don't know. 675 01:15:43,972 --> 01:15:46,907 I swear that I don't know. 676 01:15:46,942 --> 01:15:49,070 Are you sure? 677 01:15:51,947 --> 01:15:54,939 Well, we're not leaving until your husband shows up. 678 01:15:59,454 --> 01:16:01,889 I didn't hurt him, sir. 679 01:16:02,925 --> 01:16:04,757 I swear. 680 01:16:07,362 --> 01:16:10,354 Who said you hurt him? 681 01:16:10,399 --> 01:16:13,164 How could I hurt him if I love him? 682 01:16:22,311 --> 01:16:25,611 God damn it, where did you put him? 683 01:16:25,647 --> 01:16:28,309 I don't know where he is, sir. I swear. 684 01:17:00,782 --> 01:17:04,150 Your wife was worried about you. 685 01:17:15,130 --> 01:17:17,394 That is not Nicol�s Lobato. 686 01:17:19,201 --> 01:17:21,761 It wasn't me. 687 01:17:29,511 --> 01:17:31,741 No, don't even think about it. 688 01:17:31,780 --> 01:17:35,739 - I've never cheated on my husband. - Not even a little? 689 01:17:35,784 --> 01:17:38,913 I'm a loyal woman by nature. 690 01:17:41,823 --> 01:17:44,758 Sir, they've already found the car. 691 01:17:44,793 --> 01:17:47,592 - And? - He won't be coming anymore. 692 01:17:47,629 --> 01:17:51,224 Please tell me what happened to my husband. 693 01:17:53,135 --> 01:17:56,105 Take her, and the other guy as well. 694 01:17:56,138 --> 01:18:00,234 Whore, degenerate whore. 695 01:18:03,178 --> 01:18:06,113 Only my mother was a saint. 696 01:18:08,150 --> 01:18:11,245 But compared to the Virgin Mary... 697 01:18:12,754 --> 01:18:14,745 Whore. 698 01:18:14,790 --> 01:18:16,622 Whore. 699 01:18:16,658 --> 01:18:18,888 Whore. 700 01:18:40,949 --> 01:18:44,214 Unit 04 communicating with Unit 05. 701 01:18:44,252 --> 01:18:47,085 We're before a '42 with the news 702 01:18:47,122 --> 01:18:50,490 that no body has been found inside. Radio out. 703 01:18:56,398 --> 01:18:58,423 Come on. 704 01:18:59,935 --> 01:19:01,926 Walk. 705 01:19:05,574 --> 01:19:07,338 Come on. 706 01:19:10,178 --> 01:19:13,443 Now, repeat what you said on the way here. 707 01:19:13,482 --> 01:19:16,179 - She killed her husband. - Me? 708 01:19:16,218 --> 01:19:19,119 - You crazy degenerate murderer. - You're the murderer. 709 01:19:19,154 --> 01:19:22,124 - When did I kill him? - Remember. 710 01:19:22,157 --> 01:19:25,593 You said, "Let's kill my husband because he has a lot of money. 711 01:19:25,627 --> 01:19:27,789 Let's kill him with his own pistol." 712 01:19:27,829 --> 01:19:29,297 Lies. 713 01:19:29,331 --> 01:19:32,323 If you're so brave, tell these men that you did it. 714 01:19:32,367 --> 01:19:34,335 - Go on, tell them. - It was you. 715 01:19:34,369 --> 01:19:39,034 You said we'd throw him off a cliff and cut him into little pieces 716 01:19:39,074 --> 01:19:41,065 so that the vultures would leave no trace of him. 717 01:19:41,109 --> 01:19:44,602 I said it as a joke, but you took it seriously. 718 01:19:44,646 --> 01:19:47,707 You hated him because he knew how to make love to me. 719 01:19:47,749 --> 01:19:49,410 Damn whore. 720 01:19:49,451 --> 01:19:51,215 Asshole. Son of a bitch. 721 01:19:51,253 --> 01:19:53,415 That's enough. Enough. 722 01:19:58,860 --> 01:20:02,592 We'd been searching for your husband to put him in jail 723 01:20:02,631 --> 01:20:05,726 because he scammed half the population. 724 01:20:05,767 --> 01:20:08,702 And look what happened. 725 01:20:17,245 --> 01:20:21,773 You probably cut him up and threw him far away. 726 01:20:21,817 --> 01:20:24,309 That's it, no more fighting. 727 01:20:24,352 --> 01:20:27,287 While you work this out, 728 01:20:27,322 --> 01:20:32,123 get on your knees and search for the pieces in the ravine. 729 01:20:33,161 --> 01:20:36,153 Crazy, impotent fag. 730 01:20:45,207 --> 01:20:46,697 Fag. 731 01:20:46,741 --> 01:20:48,368 Fag. 732 01:20:48,410 --> 01:20:51,038 - Whore. - Fag. 733 01:20:52,414 --> 01:20:54,508 Degenerate. 734 01:20:54,549 --> 01:20:56,745 - Whore. - Fag, fag. 735 01:21:01,356 --> 01:21:03,085 Whore. 736 01:21:04,259 --> 01:21:05,226 Fag. 737 01:21:05,260 --> 01:21:08,230 THE HYENA ACCUSES THE JACKAL 738 01:21:08,263 --> 01:21:10,425 THE JACKAL ACCUSES THE HYENA 739 01:21:10,465 --> 01:21:12,297 NO BODY TO BE FOUND 740 01:21:18,173 --> 01:21:21,973 I don't know how you can show your face after what you did. 741 01:21:22,010 --> 01:21:24,411 Come on, say something. 742 01:21:27,649 --> 01:21:32,348 I brought you some used dresses. Let's see how they fit you. 743 01:21:32,387 --> 01:21:37,154 One thing's for sure, forget about your family. 744 01:21:46,568 --> 01:21:48,832 "'It is difficult to love,' 745 01:21:48,870 --> 01:21:51,339 she thought when she opened her eyes 746 01:21:51,373 --> 01:21:55,469 and realized she was alone in that huge room. 747 01:21:55,510 --> 01:21:59,845 She wanted to think of something but..." 748 01:22:28,543 --> 01:22:31,706 I also killed my husband. 749 01:22:31,746 --> 01:22:34,477 I turned him into mincemeat. 750 01:22:34,516 --> 01:22:37,281 I loved him so much. 751 01:22:37,319 --> 01:22:40,152 He had such a pretty, pretty face, 752 01:22:40,188 --> 01:22:42,486 like an angel's. 753 01:22:42,524 --> 01:22:45,016 That's why I killed him. 754 01:22:45,927 --> 01:22:49,522 "After a long time, possibly centuries, 755 01:22:49,564 --> 01:22:53,125 after being in that bottomless tomb, 756 01:22:53,168 --> 01:22:59,665 she felt how the last of her bones, perhaps her little finger, 757 01:22:59,708 --> 01:23:04,646 disintegrated into the dust of eternity." 758 01:23:04,679 --> 01:23:06,238 Jacqueline. 759 01:23:08,483 --> 01:23:10,577 You're leaving us. 760 01:23:12,220 --> 01:23:14,245 Your husband has turned up. 761 01:23:14,289 --> 01:23:16,758 They say he is in Veracruz. 762 01:23:26,534 --> 01:23:29,435 This one's better? How much is it? 763 01:23:29,471 --> 01:23:31,565 That one's... 764 01:23:31,606 --> 01:23:34,166 4,500. 765 01:23:38,580 --> 01:23:41,208 Look at what I'm going to show you. 766 01:23:45,520 --> 01:23:47,614 Do it. 767 01:23:51,259 --> 01:23:53,591 - This is yours. - Thank you. 768 01:23:53,628 --> 01:23:55,426 You're welcome. 769 01:24:04,639 --> 01:24:06,539 How can I help you? 770 01:24:42,877 --> 01:24:44,777 Jackie. 771 01:24:47,182 --> 01:24:48,650 Jackie. 772 01:24:48,683 --> 01:24:52,119 Look what you've done to me. 773 01:24:55,557 --> 01:24:58,390 What have I done to deserve this from you? 774 01:25:00,428 --> 01:25:05,025 In my heart, I always knew you were alive. 775 01:25:10,939 --> 01:25:14,398 Jackie. It's all over, love. 776 01:25:16,978 --> 01:25:19,106 Understand me. 777 01:25:20,615 --> 01:25:22,947 I had to stage my death... 778 01:25:22,984 --> 01:25:26,443 because they were going to throw me in jail. 779 01:25:26,488 --> 01:25:29,924 Everything would have been fine... 780 01:25:29,958 --> 01:25:32,689 if it wasn't for you. 781 01:25:33,795 --> 01:25:35,854 My angel. 782 01:26:09,397 --> 01:26:12,526 Are you sure you don't want me to stay with you? 783 01:26:13,868 --> 01:26:17,168 Leave soon so that you can return early. 784 01:26:56,978 --> 01:27:00,972 "She started to savor the honey that is vengeance. 785 01:27:01,015 --> 01:27:05,976 She anxiously awaited the moment of his death. 786 01:27:06,020 --> 01:27:10,924 A slow cruel death like torture she'd fallen victim to 787 01:27:10,959 --> 01:27:14,327 during so many, many years. 788 01:27:15,363 --> 01:27:19,266 The poison would dry him up little by little. 789 01:27:19,300 --> 01:27:23,100 Those eyes, those eyes that I had loved so much 790 01:27:23,137 --> 01:27:25,265 would begin to lose their twinkle 791 01:27:25,306 --> 01:27:28,037 under the indescribable pain. 792 01:27:29,877 --> 01:27:35,407 The executioner will finally feel the sharp edge of the guillotine. 793 01:27:35,450 --> 01:27:40,320 For once, the roles would switch. 794 01:27:40,355 --> 01:27:44,121 She would finally have triumphed. 795 01:28:30,638 --> 01:28:32,732 Did you think that I had forgotten 796 01:28:32,774 --> 01:28:35,334 that today is our 40th anniversary? 797 01:28:36,377 --> 01:28:38,675 Jackie. 798 01:28:47,288 --> 01:28:48,915 It's delicious. 799 01:28:56,831 --> 01:28:58,993 Aren't you eating? 800 01:29:00,168 --> 01:29:04,162 I want to lose weight and look the way I did when we first met. 801 01:29:06,774 --> 01:29:09,004 You remember? 802 01:29:10,945 --> 01:29:13,107 What's wrong? 803 01:29:13,147 --> 01:29:14,979 I love you. 804 01:29:16,417 --> 01:29:18,385 Me too. 805 01:29:27,362 --> 01:29:30,593 I didn't forget about our anniversary either. 806 01:30:03,297 --> 01:30:05,959 I'll bring you the dessert. 807 01:30:47,608 --> 01:30:48,905 No. 808 01:30:48,943 --> 01:30:50,707 Yes, you have to try it. 809 01:30:50,745 --> 01:30:53,840 Don't disappoint me, it's your favorite dessert. 810 01:30:53,881 --> 01:30:56,509 It's good. 811 01:30:58,886 --> 01:31:01,287 Come on. 812 01:31:03,524 --> 01:31:07,188 A little taste. I made it especially for you. 813 01:31:07,228 --> 01:31:09,094 A little more. 814 01:31:09,163 --> 01:31:12,565 I think... I ate-- I ate too much. 815 01:31:25,913 --> 01:31:27,881 Nicol�s? 816 01:32:04,018 --> 01:32:09,548 Lord, do not separate in Heaven those who were so united on Earth 817 01:32:31,379 --> 01:32:36,112 Nicol�s Lobato died at 70 years of age. 818 01:32:36,150 --> 01:32:40,781 Three days later, his wife Jacqueline died of sorrow. 819 01:32:41,305 --> 01:33:41,366 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-57693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.