All language subtitles for Killjoys.S05E05.A.Bout,.A.Girl.1080p.10bit.AAC5.1.HEVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,799 --> 00:00:04,774 Eerder in "Killjoys"... 2 00:00:04,775 --> 00:00:06,621 Jaq en ik hebben concrete plannen gemaakt. 3 00:00:06,622 --> 00:00:08,048 Heb je het? - En je weet het zeker 4 00:00:08,049 --> 00:00:10,782 dat dat alles is wat we nodig hebben? - Jaq is al lang verdwenen. 5 00:00:10,783 --> 00:00:13,280 Jaq is veiliger als hij ver weg is... hij is geen prioriteit. 6 00:00:13,281 --> 00:00:14,574 Ik heb je gemist, boze rooie. 7 00:00:14,575 --> 00:00:17,119 We moeten Westerly wakker maken. - Ja, te beginnen met Gared. 8 00:00:17,120 --> 00:00:18,406 Hij is veiliger in het donker. 9 00:00:18,407 --> 00:00:20,761 We kwamen hier om shit op te wekken en shit op te blazen. 10 00:00:20,762 --> 00:00:23,469 Hoeveel schepen zijn er vernietigd? Hoeveel? 11 00:00:23,470 --> 00:00:24,734 30% van uw West seeding-vloot. 12 00:00:24,735 --> 00:00:26,840 We hebben een opstand. Vind uit wie wakker is. 13 00:00:26,841 --> 00:00:27,982 Welkom op mijn supermax. 14 00:00:29,883 --> 00:00:32,197 Ik heb geruchten gehoord dat er een opdracht is gepland 15 00:00:32,198 --> 00:00:33,774 op een sterke gevangene... Sparlow. 16 00:00:33,775 --> 00:00:35,670 We gaan het beter doen en dan erachter komen 17 00:00:35,671 --> 00:00:37,905 wie die opdracht heeft besteld... we gaan het stoppen. 18 00:00:37,906 --> 00:00:41,708 Oké, ik ben je er officieel één schuldig. Ik moet weten wie er achter me aan zit. 19 00:00:41,713 --> 00:00:43,323 Coren Jeers. 20 00:00:43,324 --> 00:00:48,464 Scherp je messen, mensen! Er zijn Killjoys onder ons midden. 21 00:01:15,955 --> 00:01:19,239 Dus jij bent die kleine klootzak die ons eten steelt? 22 00:01:19,240 --> 00:01:20,617 We hebben gewoon honger. 23 00:01:22,220 --> 00:01:23,779 Wij? 24 00:01:28,962 --> 00:01:30,273 Heeft hij je pijn gedaan? 25 00:01:31,654 --> 00:01:34,364 Nee, ik ben oké. - Er zouden er meer kunnen komen. 26 00:01:34,489 --> 00:01:36,453 We kunnen je verdomde kubus beter snel vinden. 27 00:01:36,454 --> 00:01:38,013 Gaat het? - Het is niet mijn kubus. 28 00:01:38,014 --> 00:01:41,662 Ik weet alleen dat we daar naar toe moeten. Wat zit er volgens jou in? 29 00:01:41,663 --> 00:01:42,775 In de spiegel kubus? 30 00:01:42,776 --> 00:01:46,878 Als jij deze visioenen hebt, wed ik dat het een soort wapen is om tegen The Lady te vechten. 31 00:01:46,879 --> 00:01:49,625 Waarom praat je nooit over haar... mijn moeder? 32 00:01:52,178 --> 00:01:54,112 Omdat littekens bloeden wanneer jij ze kiest. 33 00:01:54,113 --> 00:01:56,534 Wilde ze mij zelfs wel? - Aneela? Heel veel. 34 00:01:56,535 --> 00:01:57,958 Hoe zit het met ons? Wat zijn wij? 35 00:01:59,753 --> 00:02:03,806 Nou, soms wanneer een vrouw heel veel van een andere vrouw houdt, 36 00:02:03,807 --> 00:02:07,558 houdt ze de mens-hybride baby en de kwaadaardige man in haar 37 00:02:07,559 --> 00:02:10,192 en belooft die jongen voor altijd te beschermen, oké? 38 00:02:10,193 --> 00:02:14,305 Daar! Deze kant op! - Jaq, welke kant moeten we op? 39 00:02:14,315 --> 00:02:15,431 Die kant op. 40 00:02:15,432 --> 00:02:18,319 Ga achter mij staan. Ik jaag op klootzakken. 41 00:02:22,229 --> 00:02:26,119 He. Gaat het? 42 00:02:26,120 --> 00:02:28,256 Ja. 43 00:02:29,679 --> 00:02:31,918 Nee. 44 00:02:33,874 --> 00:02:35,784 Kun je niet slapen? - Nee. 45 00:02:37,077 --> 00:02:39,113 Niet als we een schip moeten overnemen. 46 00:02:41,668 --> 00:02:45,099 Als we de controle over dit ding krijgen, kunnen we het gebruiken om aan te vallen 47 00:02:45,100 --> 00:02:47,425 op de terrasvormende planten op Westerly. - Ja, maar... 48 00:02:47,426 --> 00:02:49,370 En als we dan Zeph kunnen bereiken, 49 00:02:49,371 --> 00:02:52,683 dan kan ze beginnen met het evacueren van Old Town. - Oké, natuurlijk... 50 00:02:52,684 --> 00:02:58,412 En dan gaan we dit gevecht aan met die Bitch 51 00:02:58,413 --> 00:03:01,416 en maken dit voor eens en voor altijd af. 52 00:03:02,560 --> 00:03:06,326 Geweldig. Maar nog één vraag... 53 00:03:06,334 --> 00:03:10,905 hoe nemen drie mensen een maximaal beveiligd gevangenisschip over vol met mensen die hen haten? 54 00:03:10,906 --> 00:03:13,870 Ja, dat deel werk ik nog steeds aan. - En hoe zit het met Johnny? 55 00:03:19,748 --> 00:03:22,202 Eén crisis tegelijk. 56 00:03:30,821 --> 00:03:33,838 Oké, Newcy, wat hebben we? 57 00:03:33,839 --> 00:03:38,465 Ik detecteer een onderhuidse transponder met radiofrequentie-identificatie 58 00:03:38,466 --> 00:03:41,842 opgezet rond een geïntegreerd circuit. - Goed. 59 00:03:41,851 --> 00:03:45,225 Waar is de behuizing van gemaakt? - Dat weet ik niet. 60 00:03:45,231 --> 00:03:47,569 Nou, raad eens. - Ik ben een AI. 61 00:03:47,570 --> 00:03:49,425 Ik ben niet geprogrammeerd om te raden. 62 00:03:49,426 --> 00:03:52,000 Nou, dat maakt het leuk. Kom op, we deden dit altijd. 63 00:03:52,001 --> 00:03:54,634 Ik heb geen enkele bestand van dit "plezier". 64 00:03:54,635 --> 00:03:58,147 Wel, dan moeten we het ons gewoon eigen maken, vanaf nu. 65 00:03:58,148 --> 00:04:00,262 Kom op, raad eens. 66 00:04:01,621 --> 00:04:03,326 Silicaatglas? 67 00:04:03,327 --> 00:04:05,019 Bingo. - Dat was leuk. 68 00:04:07,614 --> 00:04:10,681 Wat gebeurt er, John? - Ik heb geen idee, Newcy. 69 00:04:12,151 --> 00:04:16,987 Alle X Wing-gevangenen direct verzamelen in de tuin. 70 00:04:20,267 --> 00:04:23,155 Ik hoop dat dit niet over de gevangenen talentenjacht gaat. 71 00:04:23,156 --> 00:04:25,341 Ja, we zijn nog niet klaar. 72 00:04:30,360 --> 00:04:34,391 Wat dit ook is, iedereen vind het grappig behalve wij. 73 00:04:34,392 --> 00:04:38,423 Ik presenteer Sylas en Evi Robbel van Land Robbel... 74 00:04:38,424 --> 00:04:44,849 primaire weldoeners van deze gevangenis en beheerders van de Bellaxion. 75 00:04:44,950 --> 00:04:48,551 De selecties voor Bellaxion van dit jaar beginnen nu. 76 00:04:53,273 --> 00:04:56,245 Wat is een Bellaxion? - Gevangenisgevechten. 77 00:04:56,246 --> 00:05:00,777 Het is een toernooi gesponsord door de Qreshis. Ik hoorde erover toen ik terug in het circuit was. 78 00:05:01,805 --> 00:05:04,130 Waar lach je om? 79 00:05:04,136 --> 00:05:07,801 Ik denk dat ik net heb uitgevonden hoe wij deze gevangenis overnemen. 80 00:05:10,217 --> 00:05:16,664 Killjoys S05E05 (A Bout, a Girl) Vertaling en kleine synchronisatie: Jantel 81 00:05:30,355 --> 00:05:32,799 De Bellaxion is niet alleen een vechttoernooi. 82 00:05:32,800 --> 00:05:38,387 Aan de andere kant ervan ligt een kans op verlossing... en vrijheid. 83 00:05:38,388 --> 00:05:41,331 De regels zijn eenvoudig... win je, blijf je vechten. 84 00:05:41,332 --> 00:05:43,187 Verlies je ben je uit het toernooi. 85 00:05:43,188 --> 00:05:46,081 Wat een rotzooi. - Ik weet het niet. 86 00:05:46,082 --> 00:05:47,438 Ik vind het eigenlijk wel cool. 87 00:05:47,439 --> 00:05:50,113 Ja, dat is omdat jij niet naar dit circus hoeft te gaan. 88 00:05:50,114 --> 00:05:54,144 En waarom denk je dat jij wel wordt gekozen? - Met mijn geschiedenis van gevangenis gevechten? 89 00:05:54,145 --> 00:05:55,542 O, Kom op. 90 00:05:55,543 --> 00:05:58,216 Von Okane. 91 00:05:58,217 --> 00:06:03,824 Vier opeenvolgend levenslang voor marteling, verminking en moord. 92 00:06:07,048 --> 00:06:10,450 Welkom bij de Bellaxion. 93 00:06:10,451 --> 00:06:16,399 Hoewel alleen de winnaar van het toernooi vecht tegen de Qreshi-kampioen voor een kans op vrijheid, 94 00:06:16,409 --> 00:06:20,240 en degenen die met onderscheid vecht, kunnen worden geselecteerd 95 00:06:20,241 --> 00:06:22,545 om zich bij de erewacht van Land Robbel aan te sluiten. 96 00:06:22,546 --> 00:06:25,974 Bij binnenkomst in de ring, worden alle nekchips uitgeschakeld. 97 00:06:26,099 --> 00:06:29,351 Maar wees gerust, onze wapens staan op scherp. 98 00:06:32,904 --> 00:06:36,366 Daar gaan we. - D'avin Jaqobis... 99 00:06:36,367 --> 00:06:41,821 Skyborn Second Shield, gedecoreerd scherpschutter, ervaren gevangenisvechter. 100 00:06:41,946 --> 00:06:44,380 Passeren. - Wat? 101 00:06:44,381 --> 00:06:47,303 Ik bedoel... wat? - Goed. 102 00:06:47,304 --> 00:06:51,587 Nu iedereen zo gefocust is op dit toernooi, is het voor ons de perfecte tijd om een stap te zetten. 103 00:06:51,588 --> 00:06:53,520 Hebben we zelfs al een plan? - Nog niet. 104 00:06:53,521 --> 00:06:57,073 Maar we kennen iemand die ons een gunst verschuldigd is. 105 00:06:58,082 --> 00:07:01,923 Gefeliciteerd, je komt net met het domste idee dat ik ooit heb gehoord. 106 00:07:01,924 --> 00:07:03,633 Je bent ons iets verschuldigd, Sparlow. 107 00:07:03,634 --> 00:07:08,519 Dit is geen gunst... het is een zelfmoordmissie... voor mij. 108 00:07:08,520 --> 00:07:12,720 Ik zit midden in een gevangenis ruzie met mijn oude vriend Coren Jeers. 109 00:07:12,721 --> 00:07:14,929 Leen ik je mijn mensen, dan ben ik zo goed als dood. 110 00:07:14,930 --> 00:07:20,744 We kunnen u beschermen tegen Coren. - Geen schijn van kans. 111 00:07:20,745 --> 00:07:23,343 Het deck stapelt zich al op naar jullie Killjoys. 112 00:07:23,344 --> 00:07:26,092 Dat is niet hoe wij het zien. - Dan zie je het verkeerd. 113 00:07:26,093 --> 00:07:28,840 Zelfs als je Coren aankan, hoe zit het met die nekchips? 114 00:07:28,841 --> 00:07:33,168 De directeur voelt zelfs een beetje problemen, je ligt op de grond stuiptrekkend in je eigen pis. 115 00:07:33,169 --> 00:07:35,912 Dus halen we de chips eruit. - Briljant. 116 00:07:35,913 --> 00:07:38,955 Waarom dacht niemand anders daar aan... Oh, natuurlijk. 117 00:07:38,956 --> 00:07:42,699 Dat deden ze, en hun hoofden werden van hun schouders afgeblazen toen ze het probeerden. 118 00:07:42,701 --> 00:07:46,829 En hebben nog steeds 4000 bloeddorstige criminelen kauwen op hun bit om je hoofden er af ​​te rukken. 119 00:07:46,830 --> 00:07:51,000 Wanneer we de controle over het schip nemen, zullen we de rest van de gevangenen op Arkyn deponeren. 120 00:07:51,001 --> 00:07:53,896 Arkyn? Je bedoelt de lege, verlaten maan Arkyn? 121 00:07:53,897 --> 00:07:57,966 Oh, ik neem het allemaal terug. Dat is het domste idee dat ik ooit heb gehoord. 122 00:07:57,967 --> 00:08:02,012 Kijk, we doen dit niet voor onszelf. We doen dit voor Westerly. 123 00:08:03,156 --> 00:08:05,590 Het is ons thuis en het heeft problemen, Sparlow. 124 00:08:08,205 --> 00:08:14,092 Westerly zit altijd in de problemen. - Prima Dezz. Pree. 125 00:08:14,093 --> 00:08:17,006 Hij was een barman totdat je hem een ​​Killjoy maakte, 126 00:08:17,007 --> 00:08:19,221 en hem toegang gaf tot de database van het bedrijf, 127 00:08:19,222 --> 00:08:21,576 die hij gebruikte om je Black Root-vloot te vernietigen. 128 00:08:21,577 --> 00:08:23,093 Denk je dat ik een fout heb gemaakt? 129 00:08:23,094 --> 00:08:26,356 Is dat een uitspraak of een vraag waar je het antwoord al op weet? 130 00:08:26,357 --> 00:08:30,428 Maak je daar minder zorgen over en meer met deze Pree die we zoeken. 131 00:08:30,429 --> 00:08:36,099 En dus weet je, dat ik alleen je handboeien heb verwijderd wat niet betekent dat de riem weg is. 132 00:08:36,100 --> 00:08:37,363 Dat is genoteerd. 133 00:08:41,396 --> 00:08:43,850 Je hebt je inspanningen behoorlijk indrukwekkend opgevoerd. 134 00:08:43,851 --> 00:08:46,065 Deze luchtkwaliteit is niet goed voor uw werknemers. 135 00:08:46,066 --> 00:08:49,069 Ik zal ze niet veel langer nodig hebben. Waarom kan jou dat wat schelen? 136 00:08:49,070 --> 00:08:50,855 Waarom heb je mij nodig om Pree te vinden? 137 00:08:50,856 --> 00:08:55,056 Je zou een bevelschrift kunnen afgeven en hem aan het einde van de dag op de Armada kunnen krijgen. 138 00:08:55,057 --> 00:08:57,881 En de opstandelingen waarschuwen, zodat ze ondergronds kunnen gaan? 139 00:08:57,882 --> 00:08:58,948 Nee. 140 00:08:58,949 --> 00:09:01,531 Ik heb het voordeel van de verrassing, en ik zal het behouden. 141 00:09:01,534 --> 00:09:07,961 Weet jij waar deze Pree is of niet? - Als hij wakker is, zal hij hier zijn... 142 00:09:07,971 --> 00:09:10,296 de plaats waar hij in zijn oude leven van hield. 143 00:09:11,773 --> 00:09:12,910 Zullen we? 144 00:09:17,301 --> 00:09:20,134 Sparlow heeft gelijk. We zitten dieper in de shit dan we dachten. 145 00:09:20,135 --> 00:09:22,210 Nou, dat zijn we tenminste gewend. 146 00:09:22,211 --> 00:09:26,940 Dus dit is waar ze zich vestigen tijdens de voorrondes, hè? 147 00:09:26,941 --> 00:09:29,335 Hé, Nuce, wat voor signalen pik je op in deze kamer? 148 00:09:29,336 --> 00:09:33,446 Ik detecteer een spot-jammer met één frequentie in jouw algemene omgeving. 149 00:09:33,447 --> 00:09:37,159 Dat is het... De Directeur zei dat de chips zou worden uitgeschakeld tijdens het gevecht. 150 00:09:37,160 --> 00:09:38,936 Die stoorzender is hoe ze het doen. - Dus? 151 00:09:38,946 --> 00:09:42,587 Dus, als wij er één van ons in de strijd kunnen krijgen, kunnen wij de chip eruit halen, 152 00:09:42,588 --> 00:09:45,302 en dan kan ik het gebruiken om elke gevangene hier te controleren. 153 00:09:45,303 --> 00:09:46,898 Hoe kunnen wij dat doen met één chip? 154 00:09:46,899 --> 00:09:50,571 Als ik de chip kan uploaden naar het mainframe, dan kan ik de coderingssleutels omzeilen, 155 00:09:50,572 --> 00:09:54,283 en ik kan het gebruiken om alle beveiligings verdedigingen uit te schakelen van elke chip. 156 00:09:54,284 --> 00:09:57,198 Oké, hoe komen wij in die strijd? De selectie van jagers is al voorbij. 157 00:09:57,268 --> 00:10:00,929 Nou, kom er snel achter voordat ik naar Rennika's kantoor ga om het mainframe te hacken. 158 00:10:00,930 --> 00:10:04,182 En dan berichten wij Zeph over ons plan. - Hoe kom jij naar Rennika's kantoor? 159 00:10:04,183 --> 00:10:07,206 Eenvoudig... ze gaat het mij brengen. 160 00:10:38,432 --> 00:10:40,656 Slechts drie sleutels. 161 00:10:40,657 --> 00:10:43,500 En ik dacht nog wel dat het moeilijk zou zijn om erachter te komen. 162 00:10:46,096 --> 00:10:47,213 Kom op. 163 00:10:50,606 --> 00:10:51,744 Oké, Newcy. 164 00:10:51,754 --> 00:10:54,507 Hoe zit het met dat kleine virus waaraan je voor mij hebt gewerkt? 165 00:10:54,508 --> 00:10:57,850 Is dit voor illegale of ongeautoriseerde doeleinden? - Absoluut niet. 166 00:10:57,851 --> 00:11:01,651 Dan is het virus klaar. - Voor illegale en ongeautoriseerde doeleinden. 167 00:11:08,090 --> 00:11:12,380 Koker één en twee zijn veilig. Controleer nu koker drie. 168 00:11:15,923 --> 00:11:17,708 Sneller sneller, schiet op. 169 00:11:25,992 --> 00:11:28,586 Waarom ben jij hier? Jouw dienst is voorbij. 170 00:11:28,587 --> 00:11:33,491 Nu al? Wauw. Wat kan ik zeggen? 171 00:11:33,616 --> 00:11:36,160 Ik ben getrouwd met het werk. 172 00:11:41,520 --> 00:11:43,265 Goed gedaan. 173 00:11:43,266 --> 00:11:45,770 Het zal niet gemakkelijk zijn om in die gevechten te komen. 174 00:11:45,771 --> 00:11:47,556 Ze zijn erg belangrijk voor de gevangenen. 175 00:11:47,557 --> 00:11:51,218 Hoe verder je komt, hoe harder ze vechten, hoe meer respect ze verdienen. 176 00:11:51,219 --> 00:11:56,178 Dan moeten we snel iets bedenken. - Gevangene 89436, kom met mij mee. 177 00:11:56,179 --> 00:11:59,581 Ik wist dat ze mij in de ruzie zouden inbrengen. - Jij zit niet in de gevechten. 178 00:11:59,582 --> 00:12:02,395 Oh, kom op. - Waar gaat dit over? 179 00:12:02,396 --> 00:12:06,117 Ik stel geen vragen, moet jij ook niet doen. Laten we gaan, nu! 180 00:12:10,998 --> 00:12:12,584 Shit. 181 00:12:15,888 --> 00:12:19,149 Bekijk het. He. 182 00:12:22,354 --> 00:12:26,165 Gelukkig voor jou slaat een boks zak niet terug. 183 00:12:27,763 --> 00:12:32,003 Aha, oké. Oké, kom op. 184 00:12:39,638 --> 00:12:44,387 Stop. Mis jij zo de eenzaamheid, Yardeen? 185 00:12:44,388 --> 00:12:47,401 Daar kunnen wij je mee helpen. - Stop. 186 00:12:47,402 --> 00:12:52,790 Isolatie kan wachten. Ik wil haar zien vechten. 187 00:12:52,791 --> 00:12:56,103 Dit is mijn schip, weet je nog? - En dit is mijn toernooi... 188 00:12:56,104 --> 00:12:59,566 waarvoor we u goed geld betalen om te organiseren, weet u nog? 189 00:12:59,567 --> 00:13:01,014 Oh, ze vecht. 190 00:13:13,288 --> 00:13:15,961 Mevrouw. 191 00:13:17,499 --> 00:13:21,481 Ik heb lang gewacht op iemand zoals jij... 192 00:13:23,107 --> 00:13:26,958 Iemand groot, goed geslacht, sterk. 193 00:13:26,959 --> 00:13:31,399 Ik ben misschien een gevangene, maar dat betekent niet dat ik van rare seks dingen hou... 194 00:13:31,400 --> 00:13:35,820 of normale seks dingen, ik heb rechten. - Oh, god, nee. 195 00:13:35,821 --> 00:13:39,931 Ik heb je niet nodig voor seks. - Oké, omdat ik dat niet ging doen... 196 00:13:39,932 --> 00:13:41,887 Ik wil alleen dat je mijn broer vermoordt. 197 00:13:45,161 --> 00:13:50,110 De dingen op Qresh zijn ingewikkeld geworden sinds we Westerly verloren. 198 00:13:50,111 --> 00:13:53,343 De machtsstrijd is erger dan ooit, om maar te zwijgen van de voedseltekorten. 199 00:13:53,344 --> 00:13:56,187 Ah, dus jij bent de reden dat het gevangenis voer letterlijk voer is? 200 00:13:56,188 --> 00:13:59,989 Je hebt tenminste eten. Als het aan Sylas lag, zouden jullie allemaal verhongeren... 201 00:13:59,990 --> 00:14:04,670 één van de vele dingen waar wij het niet mee eens zijn... 202 00:14:04,671 --> 00:14:06,945 en één van de redenen waarom hij mij wil vermoorden. 203 00:14:06,946 --> 00:14:12,284 Kijk, het spijt me dat jij en je broer geen beste vrienden zijn, maar ik ben geen moordenaar. 204 00:14:12,285 --> 00:14:14,619 Ik vraag je niet om een ​​moordenaar te zijn. 205 00:14:18,751 --> 00:14:21,554 Ik vraag je om mijn leven te redden. 206 00:14:26,814 --> 00:14:28,420 Hij is er nog steeds niet. 207 00:14:28,421 --> 00:14:32,581 Nee, maar hij zal terugkomen, zelfs als hij niet weet waarom. 208 00:14:32,582 --> 00:14:36,783 Zie je, emoties zijn de basis van menselijke ervaring. 209 00:14:36,784 --> 00:14:41,323 Op het meest basale niveau zijn ze een reeks chemische interacties... 210 00:14:41,324 --> 00:14:46,031 de manier waarop je hersenen reageren op bepaalde prikkels, zowel intern als extern. 211 00:14:46,044 --> 00:14:52,490 Op het hoogste niveau, vertegenwoordigen ze de onmeetbaarheid van de menselijke ervaring. 212 00:14:54,816 --> 00:14:57,280 Drink dit. 213 00:15:07,150 --> 00:15:09,953 Je lacht. - Wat is dit, wat heb je gedaan? 214 00:15:09,954 --> 00:15:11,261 De Nupa-wortel... 215 00:15:11,262 --> 00:15:13,825 het is een veel voorkomende traktatie voor Westerly-kinderen. 216 00:15:13,826 --> 00:15:17,527 Het lichaam waarin jij je bevindt, herinnert zich iets dat jij nog nooit hebt meegemaakt. 217 00:15:17,528 --> 00:15:20,462 Wat dan? - Het comfort van thuis... 218 00:15:20,472 --> 00:15:25,696 de omhelzing van een ouder... en de krachtigste emotie van allemaal... 219 00:15:25,711 --> 00:15:32,158 liefde. Begrijp dat, en u zult ons begrijpen. 220 00:15:36,389 --> 00:15:41,538 De chip zit meestal rond de halsslagader, dus wees voorzichtig met het weghalen, oké? 221 00:15:45,690 --> 00:15:49,504 Daar is de jouwe. - Hier, laat mij zien waar. 222 00:15:51,687 --> 00:15:54,212 Het... het is daar. Gewoon, uhm, 223 00:15:54,252 --> 00:15:56,766 moet de chip uit de man halen voor het einde van het gevecht. 224 00:16:00,918 --> 00:16:04,908 Ga je nog iets zeggen... of moet ik dat doen? 225 00:16:04,909 --> 00:16:06,156 Waarover? 226 00:16:06,157 --> 00:16:09,415 Sinds we weg zijn van The Lady, zijn er dingen raar geweest. 227 00:16:09,540 --> 00:16:13,091 Dingen zijn meestal vreemd voor ons. Het is ons merk. 228 00:16:13,092 --> 00:16:16,774 Ik ben er een beetje aan gewend. - Dus je blijft mij vermijden? 229 00:16:16,775 --> 00:16:19,139 Ik vermijd je niet. - Onzin. 230 00:16:20,517 --> 00:16:25,616 D'av vertelde mij... wat je hebt doormaakt. 231 00:16:27,931 --> 00:16:32,052 Ja, nou, dat had hij niet moeten doen. - Nee, dat had hij niet moeten doen, Johnny. 232 00:16:32,053 --> 00:16:33,581 Het had jouzelf moeten zijn. 233 00:16:35,366 --> 00:16:40,155 Wat is er met ons op Westerly is gebeurd was raar voor ons allemaal. 234 00:16:40,156 --> 00:16:43,727 Maar wat het ook was, het was niet echt. - Ik wil hier niet over praten. 235 00:16:43,728 --> 00:16:46,442 We moeten wel, omdat ik je hoofd nodig heb in het spel. 236 00:16:46,453 --> 00:16:50,200 Whoa. Wanneer stond ik nooit achter je? 237 00:16:50,325 --> 00:16:54,126 Ik heb nooit gezegd dat je dat niet deed. - Echt waar? Omdat dat is hoe het voor mij klinkt. 238 00:16:54,127 --> 00:16:59,075 He. Wat is er aan de hand? 239 00:16:59,076 --> 00:17:04,304 Twee vrienden praten gewoon wat. Veel geluk in het gevecht. 240 00:17:08,746 --> 00:17:10,531 Ben je oké? - Ja, ik ben in orde. 241 00:17:17,707 --> 00:17:19,234 Werkt het? 242 00:17:19,254 --> 00:17:22,333 Wat zie je? - Niets. 243 00:17:22,457 --> 00:17:26,797 Oké. Geef mij je handen, opgever. 244 00:17:26,798 --> 00:17:32,446 Sluit nu je ogen... en adem. 245 00:17:45,878 --> 00:17:48,203 Wat? Wat? Heb je het gezien? 246 00:17:48,204 --> 00:17:51,347 Het is mijn vader. Hij zit in de problemen. 247 00:17:51,357 --> 00:17:53,312 We moeten terug naar de Quad om hem te redden. 248 00:17:53,313 --> 00:17:55,677 Whoa, whoa. Nadat we de kubus hebben gevonden. - Nee nu. 249 00:17:55,678 --> 00:17:56,775 Je loopt in een val. 250 00:17:56,776 --> 00:17:59,070 Dat weet je niet. - Met behulp van je geliefde vijanden 251 00:17:59,071 --> 00:18:02,134 tegen hen... Ik heb die zet uitgevonden. Het is een kreng voor beginners. 252 00:18:02,135 --> 00:18:04,648 Maar ze zitten in de problemen. - Dat zijn wij allemaal, Jaq. 253 00:18:04,649 --> 00:18:08,440 We kunnen niet allemaal de dingen doen die we willen en hebben met het leven dat we wilden 254 00:18:08,441 --> 00:18:10,217 in het midden van een verdomde Apocalyps. 255 00:18:10,218 --> 00:18:13,679 Je bent geboren om een ​​klus te klaren, en je zult het doen... 256 00:18:13,680 --> 00:18:18,420 omdat ik niet door al deze rotzooi heen ga en je voor niets beschermen. 257 00:18:23,300 --> 00:18:26,622 Ik wou dat jij degene was die we verloren in het Groene. 258 00:18:37,092 --> 00:18:40,384 In het volgende gevecht van de voorronde, 259 00:18:40,385 --> 00:18:44,894 hebben we Rankev tegen Yalena Yardeen. 260 00:18:46,562 --> 00:18:51,131 Een verrassende late toevoeging. - Beter laat dan saai, laten we vechten. 261 00:18:51,132 --> 00:18:52,878 Veel geluk voor jullie beiden. 262 00:18:52,879 --> 00:18:55,871 Sparlow kan je hier niet beschermen, Killjoy. 263 00:18:55,872 --> 00:18:58,756 Mijn jongen zal je laten wensen dat je nooit geboren bent. 264 00:18:58,766 --> 00:19:02,078 Hij zal je laten schreeuwen! - Dat doe ik echt. 265 00:19:15,551 --> 00:19:18,065 He! Bijten is niet toegestaan! 266 00:19:22,367 --> 00:19:26,986 Dat is... fout. - Fout! Wat is dit dan? 267 00:19:26,987 --> 00:19:28,783 Breng het naar John. 268 00:19:28,784 --> 00:19:35,049 Dit is een verontwaardiging, een absolute verontwaardiging, dit vraagt ​​om een ​​rematch. 269 00:19:35,050 --> 00:19:38,911 We eisen een re match! - Geen re match. Geen re match. 270 00:19:40,459 --> 00:19:41,955 Wussy! 271 00:20:01,415 --> 00:20:07,901 Is dit het deel waar bijten wordt afgekeurd? - Nee, dit is het deel waar ik vraag wat u dacht. 272 00:20:07,902 --> 00:20:11,354 Als je dacht dat Coren Jeers je eerder haatte... - Oh, Coren en ik gaan ver terug. 273 00:20:11,355 --> 00:20:14,377 Geen liefde verloren, geloof me. - Dat doe ik. 274 00:20:14,378 --> 00:20:18,918 Dit klinkt niet als een "je bent uit mijn gevechten" soort lezing. 275 00:20:18,919 --> 00:20:23,907 Deze shitshow is niets voor mij. - Geen fan van menselijke hanengevechten? 276 00:20:23,908 --> 00:20:26,512 Je bedoelt de rijke klootzakken van Qreshi die hier binnenkomen 277 00:20:26,513 --> 00:20:29,635 en mij vertellen hoe ik mijn schip moet besturen? Nee, ik ben geen fan. 278 00:20:29,636 --> 00:20:34,177 Toch neem je nog steeds hun geld aan. - Nou, gevangenissen draaien niet alleen op liefde. 279 00:20:36,143 --> 00:20:40,233 Weet je, je zou de eerste persoon kunnen zijn sinds het begin van de Bellaxion 280 00:20:40,234 --> 00:20:45,263 dat de Qreshi-kampioen zou kunnen verslaan. - Wacht, wil je dat ik blijf vechten? 281 00:20:45,264 --> 00:20:47,219 Qreshis haten het om beschaamd te zijn. 282 00:20:47,220 --> 00:20:49,674 Daarom laten ze gevangenen een uitdaging van geweld opvoeren 283 00:20:49,675 --> 00:20:53,176 voordat hij geconfronteerd werd met een moordenaar die nog geen zweet had laten zien. 284 00:20:53,177 --> 00:20:57,623 Nu is dat nauwelijks eerlijk... Maar van wat ik hoor, kun jij vechten, Yardeen. 285 00:20:57,624 --> 00:21:00,631 En als je hun kampioen verslaat, zullen ze misschien twee keer nadenken 286 00:21:00,632 --> 00:21:03,425 voordat ze nog meer in mijn pool pissen. - Wat zit er in voor mij? 287 00:21:03,426 --> 00:21:05,021 Een vriend in mij zolang je hier bent. 288 00:21:05,022 --> 00:21:08,590 Niet goed genoeg. - Hm. Ik ben niet verrast. 289 00:21:09,773 --> 00:21:15,879 Ik wil dat Johnny Jaqobis vrijuit gaat. - Nou, dat is een grote vraag. 290 00:21:15,880 --> 00:21:20,111 Niet echt. Kijk, je hebt maar één van ons nodig op dit schip. 291 00:21:20,121 --> 00:21:23,213 Stuur Johnny weg en je hebt nog steeds overschot. 292 00:21:26,019 --> 00:21:29,467 Oké. Je hebt een deal. 293 00:21:30,609 --> 00:21:36,496 Maar doe iets doms, en je zult een vijand hebben. Vergeet dat niet. 294 00:21:38,273 --> 00:21:43,830 Mijn geduld raakt op, Khlyen. - Wacht hier. 295 00:21:43,831 --> 00:21:46,335 Ik ben op zoek naar iemand. 296 00:21:46,336 --> 00:21:49,649 Kun jij je dochter laten stoppen met naar mij te staren? 297 00:21:49,659 --> 00:21:54,598 Dat kind maakt me bang, niet beledigend bedoeld. - Ja, ik zal met haar praten. 298 00:21:54,599 --> 00:21:58,186 Ik ben op zoek naar Pree. - Oef, ik heb hem al dagen niet meer gezien. 299 00:21:59,429 --> 00:22:04,129 Oh, misschien wil je hierover met Tiny praten. Hij en Pree zijn zoiets als beste vrienden. 300 00:22:10,146 --> 00:22:13,878 Pree zit in de problemen. Vertrek nu. 301 00:22:15,375 --> 00:22:18,628 We kunnen dit op de harde manier doen of de... makkelijke. 302 00:22:18,629 --> 00:22:22,401 Makkelijke manier, altijd goed. - Goed, goed, goed. 303 00:22:33,078 --> 00:22:37,005 Oh, directeur. Wat brengt u naar het land van de was? 304 00:22:37,130 --> 00:22:40,761 Stijf je shirt, stoom je kraag? Of is het andersom? 305 00:22:40,762 --> 00:22:44,114 We lijken een virus te zijn tegengekomen dat veroorzaakt de voedsel verspreiding 306 00:22:44,115 --> 00:22:47,608 om grotere porties uit te delen. - Oh, nee, meer troep... dat is een probleem. 307 00:22:47,618 --> 00:22:51,459 Tot nu toe is het gewoon onschadelijk... maar vervelend. 308 00:22:51,460 --> 00:22:54,393 En als we geen voedsel meer hebben... - "Onschadelijk" en "vervelend," 309 00:22:54,394 --> 00:22:56,609 en u dacht aan mij? (JT) Moet ik mij gevleid voelen? 310 00:22:56,629 --> 00:22:58,825 Het hangt ervan af of je het kunt repareren of niet. 311 00:22:58,825 --> 00:23:01,678 Op basis van uw profiel, lijk je een beetje een computer-gek te zijn. 312 00:23:01,679 --> 00:23:05,530 Oh, je hebt mijn profiel door gekeken? Ik zou gevleid moeten zijn. 313 00:23:06,988 --> 00:23:08,244 Weet je wat? 314 00:23:08,245 --> 00:23:11,578 Je moet je slimmigheid misschien redden voor iemand die het op prijs stelt. 315 00:23:11,588 --> 00:23:14,182 Nu zal ik je opnieuw vragen... kun je het oplossen of niet? 316 00:23:14,183 --> 00:23:16,447 Je moet me in het BIOS van het hoogste niveau krijgen, 317 00:23:16,448 --> 00:23:20,097 maar als ik eenmaal binnen ben... je kunt het bij mij achterlaten. 318 00:23:21,128 --> 00:23:26,955 Hm. Ik denk dat ik een beter idee heb. 319 00:23:32,035 --> 00:23:36,325 Je kunt mij het laten doen, of je kunt het gewoon uitleggen op een manier die logisch is. 320 00:23:36,326 --> 00:23:40,177 Welk deel van "kwantificering van het platform door de Puckrin DDX-condensator in te voeren " 321 00:23:40,178 --> 00:23:41,774 begrijp je niet? - Letterlijk alles. 322 00:23:41,775 --> 00:23:43,870 Oké, prima. Dan wachten we gewoon op de Directeur, 323 00:23:43,871 --> 00:23:46,145 en kun je haar uitleggen waarom één ​​van haar gevangenen 324 00:23:46,146 --> 00:23:48,899 haar systeem beter kent dan één van haar goedbetaalde techneuten. 325 00:23:48,900 --> 00:23:52,092 Ze lijkt mij een begrijp type. - Doe het gewoon snel, oké? 326 00:23:52,093 --> 00:23:55,965 Ja, ja, geef mij gewoon een beetje ruimte om mijn magie te laten werken. 327 00:23:55,985 --> 00:24:01,253 Oh, verdomme, dat is mijn fout. - Idioot. 328 00:24:10,206 --> 00:24:12,949 Ja, maar waarom probeer je John eerst van het schip te krijgen? 329 00:24:12,950 --> 00:24:17,031 Omdat het voor hem de gemakkelijkste manier is om naar Zeph te gaan en haar ons plan te vertellen. 330 00:24:17,121 --> 00:24:19,355 Als hij krijgt wat hij wil in het proces, het zij zo. 331 00:24:19,356 --> 00:24:23,643 Wat denk je dat John wil? - Ruimte. 332 00:24:23,768 --> 00:24:26,970 Weet je zeker dat dit niet is wat je wilt? - Ik weet niet wat ik wil. 333 00:24:26,971 --> 00:24:29,345 Ik weet niet eens meer wat ik tegen hem moet zeggen, D'av. 334 00:25:34,649 --> 00:25:37,931 Directeur, is alles goed? - Nee. 335 00:25:40,527 --> 00:25:43,100 Volgens de medische afdeling is de man van je vriend Yardeen 336 00:25:43,101 --> 00:25:46,104 die haar in de ziekenboeg stopte, niet alleen drie pinten bloed verloren? 337 00:25:47,961 --> 00:25:52,132 Ouch. Ze is echt een vechtkat. - Hij verloor ook zijn ID-chip. 338 00:25:53,719 --> 00:25:56,093 Hm, dat is raar. - Kan zijn. 339 00:25:56,094 --> 00:26:01,253 Of misschien was dat het hele punt van het gevecht. - Ik volg u niet helemaal. 340 00:26:04,726 --> 00:26:10,115 Nou, hopelijk kun je dit volgen... geniet van de eenzaamheid. 341 00:26:10,125 --> 00:26:11,741 Je zult er een tijdje zijn. 342 00:26:25,074 --> 00:26:27,637 Jongens, kalm aan met de merchandise. 343 00:26:32,259 --> 00:26:35,801 Shit. 344 00:26:37,448 --> 00:26:38,784 Dubbele shit. 345 00:26:38,785 --> 00:26:40,740 Ben je oké? Wat doet zeer? 346 00:26:40,741 --> 00:26:44,612 Wat je ook aanraakt. - Denk je echt dat je door kunt gaan? 347 00:26:44,613 --> 00:26:47,765 Ik heb het slechter gedaan. - Eigenlijk denk ik niet dat je dat hebt gedaan. 348 00:26:47,766 --> 00:26:49,513 Er is een eerste keer voor alles. - Stop. 349 00:26:51,079 --> 00:26:53,524 Nadat ik ben gaan liggen. Nu. 350 00:26:55,790 --> 00:26:59,821 Ik heb je gewaarschuwd, Yardeen, en je hebt nog steeds een manier gevonden om met mij te sollen. 351 00:26:59,831 --> 00:27:03,123 Ze heeft elk gevecht gewonnen waarin je haar hebt gestopt, hoezo naai je haar? 352 00:27:03,124 --> 00:27:06,308 Omdat ze duidelijk dacht dat het mij niet zou opvallen dat ze een chip stool 353 00:27:06,328 --> 00:27:10,039 of je hackerjongen die zich een weg baant naar mijn kantoor. 354 00:27:10,040 --> 00:27:12,015 Ik weet niet wat jullie drieën van plan zijn, 355 00:27:12,016 --> 00:27:14,870 en het kan mij ook niet schelen, want John Jaqobis is afgezonderd, 356 00:27:14,910 --> 00:27:18,781 je bent uit de gevechten, en de deal is voorbij. 357 00:27:18,782 --> 00:27:24,968 En zodra deze Bellaxion-onzin voorbij is, stuur ik deze mee met de Qreshis. 358 00:27:24,969 --> 00:27:26,745 En jij... hm... 359 00:27:28,791 --> 00:27:35,246 Ik stuur je naar de diepste donkerste slavenput die ik kan vinden. 360 00:27:45,965 --> 00:27:47,930 Kom op, kom op, kom op. 361 00:27:54,088 --> 00:27:56,971 Voor één keer is het goed om je te zien, Killjoy. - We moeten praten. 362 00:27:56,972 --> 00:28:00,833 Nee, je moet je energie besparen voor die Qreshi aan het einde. 363 00:28:00,834 --> 00:28:02,868 Ik duim voor jou. - Wij allemaal. 364 00:28:02,869 --> 00:28:04,655 We moeten Johnny uit de afzondering halen. 365 00:28:04,656 --> 00:28:07,375 Je bent ons nog steeds een gunst verschuldigd. Wij vragen die nu. 366 00:28:07,490 --> 00:28:08,816 Wat is de drukte? 367 00:28:08,817 --> 00:28:11,750 Johnny vergat zijn nachtlampje. Wat maakt dat uit? 368 00:28:11,751 --> 00:28:13,377 Klinkt alsof ze iets van plan zijn. 369 00:28:13,378 --> 00:28:17,887 Ja, hoorde over die kleine overdracht in je eerste gevecht. 370 00:28:17,888 --> 00:28:21,140 Wil je mijn hulp? Begin te praten. 371 00:28:23,017 --> 00:28:26,100 We kunnen dit hele schip overnemen. 372 00:28:26,101 --> 00:28:28,455 Sluit de bewakers op. Sla de nadelen weg. 373 00:28:28,456 --> 00:28:29,833 Maar we hebben Johnny nodig. 374 00:28:29,853 --> 00:28:31,379 Hoe ga jij iedereen opsluiten? 375 00:28:31,380 --> 00:28:37,117 Die kleine overdracht gaf ons een chip. Johnny heeft het om ieders licht uit te doen. 376 00:28:37,118 --> 00:28:42,905 Als jij ons helpt, blijft de jouwe aan. - De lichten van iedereen? 377 00:28:42,906 --> 00:28:44,652 Yep. 378 00:28:46,488 --> 00:28:50,969 Oké, het laatste gevecht, wanneer iedereen jou en de Qreshi in de gaten houdt, 379 00:28:50,979 --> 00:28:54,105 dat is wanneer ik hem zal uitschakelen. - Ik doe niet mee met de gevechten. 380 00:28:54,106 --> 00:28:56,077 Dat gaat een probleem worden. - Waarom? 381 00:28:56,078 --> 00:29:00,189 Omdat gevangenen van een gewoon mens houden, dat is hoe je zo'n grote aanhang hebt verdiend. 382 00:29:00,190 --> 00:29:02,126 Stop nu, en ze snijden je open als een varken. 383 00:29:02,136 --> 00:29:04,779 En ik kan niet worden gezien als een begeleider van een opgever. 384 00:29:04,780 --> 00:29:07,334 Het is onmogelijk dat Rennika mij weer in het gevecht plaatst. 385 00:29:07,335 --> 00:29:09,589 Niet tenzij iemand haar het laat doen. 386 00:29:21,505 --> 00:29:24,039 Je weet niet hoeveel dit voor mij betekent. 387 00:29:24,040 --> 00:29:28,659 Ja, nou, zorg er gewoon voor dat de Directeur mijn vriend in het laatste gevecht plaatst... 388 00:29:28,660 --> 00:29:30,527 Ik zal alles doen wat jij wilt. 389 00:29:30,546 --> 00:29:36,413 Ik wacht op mijn schip om te vertrekken zodra je klaar bent... met wat je moet doen. 390 00:29:36,414 --> 00:29:38,210 Je gaat dit nodig hebben. 391 00:29:41,473 --> 00:29:45,933 Eerlijk gezegd ben ik meer iemand die schiet, maar bedankt. 392 00:29:45,934 --> 00:29:49,456 Als het afgaat, eis je dat je mij wilt zien. Een bewaker brengt je naar mijn kamers. 393 00:29:49,457 --> 00:29:53,460 Maar ik zal daar niet zijn. Sylas wel... alleen. 394 00:29:53,478 --> 00:29:59,086 Je hebt aan alles gedacht, hè? - Helaas geeft mijn broer mij niet veel keus. 395 00:29:59,087 --> 00:30:04,744 Ik ga het je nog een laatste keer vragen, Carl... waar is Prima Dezz? 396 00:30:04,745 --> 00:30:06,221 Heeft hij jouw tablet ook gestolen? 397 00:30:06,222 --> 00:30:08,877 Omdat ik er vrij zeker van ben dat hij de mijne heeft gestolen. 398 00:30:08,886 --> 00:30:10,182 Killjoys. 399 00:30:10,183 --> 00:30:14,553 Ze nemen geen steekpenningen aan of kiezen partijen, maar weet je, tablets... eerlijk spel blijkbaar. 400 00:30:14,554 --> 00:30:18,286 Is zij zelfs oud genoeg om hier te zijn? - Je moet stoppen met tegen ons te liegen, Carl. 401 00:30:18,287 --> 00:30:20,880 Echt niet, dat doe ik niet. - Waarom ben je dan zo onrustig? 402 00:30:22,079 --> 00:30:24,094 Oké, oké. 403 00:30:26,479 --> 00:30:29,243 Het is de Nupa-wortel. Ik wist dat ik het niet had moeten nemen. 404 00:30:29,244 --> 00:30:32,097 Het heeft me nooit goed gezeten, maar ik dacht misschien deze keer... 405 00:30:32,098 --> 00:30:33,813 Nee, nee. 406 00:30:33,814 --> 00:30:37,795 Ik weet eerlijk gezegd niet hoeveel langer Ik de portal gesloten kan houden, omdat... 407 00:30:37,796 --> 00:30:42,366 Bedankt... leuk je te hebben ontmoet. Oh, oh, god. 408 00:30:43,674 --> 00:30:47,914 Je had gelijk. Mensen komen altijd terug naar liefde. 409 00:30:49,531 --> 00:30:54,727 Daar heb je tenminste niet over gelogen. - Ik ben bang dat ik het niet begrijp. 410 00:30:54,740 --> 00:31:01,182 Nee, je bent bang van wel. Daarom sta je stil, nietwaar... voor Yala? 411 00:31:01,406 --> 00:31:05,677 Omdat je van haar houdt, omdat je denkt dat je haar kunt beschermen. 412 00:31:05,678 --> 00:31:07,464 Dat kun je niet. 413 00:31:08,661 --> 00:31:14,668 Goed, zoek nu Pree of vind iemand die de Melkweg voor hem zal afbranden. 414 00:31:14,669 --> 00:31:19,076 Gebruik hem. Of zo waarlijk helpe mij, ze zal dan zeker branden met de rest van hen. 415 00:31:25,297 --> 00:31:29,118 Begin nou niet. - Ik wilde alleen maar zeggen... 416 00:31:29,119 --> 00:31:31,753 Oh, kijk, je begint. - Dat je het goed doet. 417 00:31:35,126 --> 00:31:40,753 Denk je? Ik ben iets te moordend rond hem geweest. 418 00:31:40,754 --> 00:31:43,029 En ik denk niet dat hij ooit plantaardige heeft gehad. 419 00:31:43,030 --> 00:31:47,555 Hij leeft nog. Hij is niet gebroken. 420 00:31:47,680 --> 00:31:50,792 Maar je kneust hem. Hij is niet zo koud als jij. 421 00:31:50,793 --> 00:31:52,868 Misschien moet hij dit zijn om te overleven. 422 00:31:52,869 --> 00:31:56,561 Hij hoeft niet te zijn zoals jij om te overleven, maar hij heeft je nodig. 423 00:31:58,168 --> 00:32:03,606 Waarom duw je hem weg? - Dit is niet bepaald mijn succesvol jaar, Killjoy. 424 00:32:03,607 --> 00:32:09,324 Mijn leven op Qresh, mijn onsterfelijkheid, Aneela... 425 00:32:09,325 --> 00:32:14,742 al dat... er is een gezegde in First Tongue... 426 00:32:14,743 --> 00:32:18,963 "ty noebee booshen, da-noebee boosh." "Nooit beweren wat je zou kunnen verliezen." 427 00:32:18,964 --> 00:32:23,753 Ja, nou, mijn mensen hebben ook een gezegde... Emotionele lafaards zijn shitheads 428 00:32:23,754 --> 00:32:27,276 die alleen eindigen en het verdienden. - Mijn god, jij komt uit een kleurrijke stam. 429 00:32:27,277 --> 00:32:30,968 Jaq probeert je de hele dag al iets te vertellen. Je moet luisteren. Het is belangrijk. 430 00:32:30,969 --> 00:32:33,863 Je moet wakker worden. Wordt wakker! 431 00:32:37,935 --> 00:32:39,472 Jaq? 432 00:32:40,789 --> 00:32:44,320 Oh, nee, nee, nee, nee. 433 00:32:44,321 --> 00:32:46,098 Jaq. 434 00:32:46,138 --> 00:32:49,710 Jaq! 435 00:32:52,684 --> 00:32:56,635 Oké. Oké. Oké, dus als de directeur 436 00:32:56,636 --> 00:33:00,297 Newcy vindt op kantoor, zeg je gewoon... Je kunt haar gewoon vertellen... 437 00:33:00,298 --> 00:33:03,890 Oh, het is een stuk eenvoudiger als je een computer hebt om mee te praten. 438 00:33:03,891 --> 00:33:06,554 Hé, Mannion. Ga even wandelen. 439 00:33:09,229 --> 00:33:12,627 Wat is dit? - Het is je geluksdag, Killjoy. 440 00:33:12,752 --> 00:33:15,875 Laten we gaan. - Waar is Dutch. 441 00:33:15,876 --> 00:33:20,684 Als ze doet wat wij van plan waren, maakt ze zich op voor de strijd van haar leven. 442 00:33:23,659 --> 00:33:28,468 Je hoeft dit niet te doen. - Wat doen, de Qreshi doden? 443 00:33:28,469 --> 00:33:30,055 Ik ga niets doen. 444 00:33:30,056 --> 00:33:33,807 We hebben deze hele plek op slot voordat het zelfs maar in de buurt komt... 445 00:33:33,808 --> 00:33:37,171 Of we zijn dood. Wat er eerst komt. 446 00:33:39,386 --> 00:33:42,299 Het spijt mij dat ik ons hier bij betrokken heb geraakt. 447 00:33:42,300 --> 00:33:46,421 Hé, het is nog maar één gevecht. - Het is niet alleen het gevecht. 448 00:33:46,422 --> 00:33:50,103 Jij moet een deal sluiten met de Qreshis, ik moet doen wat de directeur zegt. 449 00:33:50,104 --> 00:33:55,333 Het zijn alle Corens en de Sparlows... - Ho, ho, bewaar het voor de ring. 450 00:33:56,541 --> 00:34:01,619 Ik ben mijn hele leven gemanipuleerd door Khlyen... 451 00:34:01,620 --> 00:34:05,452 door te doen wat hij wilde. 452 00:34:05,472 --> 00:34:09,314 En net als ik denk dat ik een uitweg vind, 453 00:34:09,324 --> 00:34:13,105 komt er een monster langs en die zet mij in een kooi. 454 00:34:13,106 --> 00:34:15,460 Het stopt nooit. - Dat zal het wel. 455 00:34:15,461 --> 00:34:17,825 En dan wat? 456 00:34:20,361 --> 00:34:22,755 Ze is verpest... 457 00:34:22,756 --> 00:34:27,686 en het enige dat mij op de been houdt... 458 00:34:28,793 --> 00:34:34,392 Dat houdt mij verankerd... mijn ernst. 459 00:34:35,659 --> 00:34:39,390 Ze nam mijn Johnny weg, en ik weet niet hoe ik hem terug kan krijgen. 460 00:34:41,826 --> 00:34:48,222 Dat... dat is wat je John moet vertellen, oké? 461 00:34:50,398 --> 00:34:55,985 Maar eerst... moet je een gigantische Qreshi-kont schoppen... 462 00:34:55,986 --> 00:35:00,805 oké? Oké. 463 00:35:29,367 --> 00:35:32,859 Alles goed? - Ja. 464 00:35:32,869 --> 00:35:35,842 Ik moet gewoon blijven vechten totdat we het teken van Sparlow krijgen. 465 00:35:35,843 --> 00:35:36,930 Nee. 466 00:35:36,931 --> 00:35:39,415 Iedereen wil weten of je niet gewoon vecht om te verliezen. 467 00:35:39,416 --> 00:35:42,963 Weet je nog wat Sparlow zei? Je moet vechten om te winnen. 468 00:35:43,088 --> 00:35:44,744 Kijk om je heen. 469 00:35:44,745 --> 00:35:48,316 Als je deze kerel verslaat, zullen we niet alleen een stel pissige gevangenen hebben. 470 00:35:48,317 --> 00:35:50,272 We krijgen een leger. 471 00:35:56,370 --> 00:36:00,181 Wees alsjeblieft nog steeds hier. Ja! 472 00:36:00,182 --> 00:36:03,744 Eerst zal ik de chips behandelen, en dan zal ik de wapenkamer openen voor jouw mensen, 473 00:36:03,745 --> 00:36:06,059 maar ze kunnen maar beter klaar staan. - Ze staan klaar. 474 00:36:06,060 --> 00:36:09,602 Dit zijn de ID's die je moet uitschakelen. - Je weet zeker dat je back-up's hebt? 475 00:36:09,603 --> 00:36:13,603 Op deze plek kun je nooit teveel vrienden hebben. - Het uitschakelen van deze kost te veel tijd. 476 00:36:13,604 --> 00:36:17,705 Er zijn te veel protocollen om op te heffen. - Nou, het plan valt uit elkaar als je dat niet doet 477 00:36:17,706 --> 00:36:21,327 Shit. Oké, eh... Ik zal ze gewoon uit het systeem verwijderen. 478 00:36:21,328 --> 00:36:23,243 Goed. 479 00:36:38,283 --> 00:36:40,427 Vechters, posities innemen. 480 00:36:52,393 --> 00:36:54,009 He. 481 00:37:08,041 --> 00:37:09,496 Oké. 482 00:37:16,393 --> 00:37:20,744 Shit. Dit is niet de bedoeling. Nuce, herstel alle uitgeschakelde ID's. 483 00:37:20,784 --> 00:37:21,901 Nee, nee, nee. 484 00:37:25,055 --> 00:37:26,750 Inbreuk! Schakel alle gevangenen uit! 485 00:37:33,507 --> 00:37:35,452 Ik heb haar, baas. 486 00:37:38,078 --> 00:37:40,981 Stop met schieten! Laat haar. 487 00:37:40,982 --> 00:37:45,113 Oh, waar is ze naartoe? Dit schip is van mij. 488 00:37:45,153 --> 00:37:48,217 Wat was dat, Coren? - Sorry, Sparlow. 489 00:37:49,534 --> 00:37:51,101 Dit schip is van ons. 490 00:37:52,348 --> 00:37:57,547 Jij liegend stuk ongeluk. - Hé, je hoeft je niet kwetsend te voelen, Killjoy. 491 00:37:57,557 --> 00:38:01,268 Gewoon een kwestie van cijfers. Ik en Coren tegen jou en... 492 00:38:01,269 --> 00:38:03,674 Jou. 493 00:38:03,694 --> 00:38:06,628 Je bedoelt alle gevangenen die net voor mij juichten. 494 00:38:06,638 --> 00:38:09,462 Voor de goede orde, ik hoor niet bij hen. 495 00:38:09,502 --> 00:38:15,658 Ik ben een Qreshi. Hoe durf je? - Laat hem zijn mond houden. 496 00:38:20,629 --> 00:38:26,027 En nu... kunnen we echt de score bepalen. 497 00:38:40,358 --> 00:38:45,327 De wereld is een zeer gevaarlijke plaats overal zijn vijanden, 498 00:38:45,337 --> 00:38:51,573 altijd klaar om ons kwaad te doen. Wat is het dat ons veilig houdt? 499 00:38:51,574 --> 00:38:55,405 Het is niet de wet... noch is het kracht. 500 00:38:55,406 --> 00:38:59,916 Het is wat wij voor elkaar kunnen doen. Of het zijn de mensen van wie we houden 501 00:38:59,917 --> 00:39:04,935 of degenen die we onderweg ontmoeten, dit is alles wat we hebben. 502 00:39:04,936 --> 00:39:09,596 Dit... maakt ons mens. 503 00:39:14,885 --> 00:39:19,924 Ben je het daarmee eens? - Ik weet niet echt wat je bedoelt... 504 00:39:19,925 --> 00:39:22,628 of wie je bent. 505 00:39:24,036 --> 00:39:27,578 Ik ben de enige persoon die degene kan redden van wie je houdt. 506 00:39:28,757 --> 00:39:32,538 Gared, het is tijd om wakker te worden. 507 00:39:40,103 --> 00:39:41,809 He. 508 00:39:42,827 --> 00:39:46,859 Ik word behoorlijk goed in dit opsporing gedoe. 509 00:39:54,383 --> 00:39:59,762 Je vroeg mij in het bos wat we nu zijn zonder Aneela. 510 00:40:01,149 --> 00:40:07,455 Ik heb je niet gepland, Jaq. Ik was niet het type dat je wilde. 511 00:40:07,456 --> 00:40:11,707 Ik was volledig. Ik was in orde. 512 00:40:13,024 --> 00:40:17,484 En nu ben jij hier, en met mij gaat het nog steeds goed. 513 00:40:21,227 --> 00:40:24,729 Maar ik zal niet... 514 00:40:24,730 --> 00:40:27,733 Als jou ooit iets overkomt... 515 00:40:30,038 --> 00:40:33,721 Omdat je mijn zoon bent... 516 00:40:35,417 --> 00:40:38,052 En ik ben je moeder. 517 00:40:39,708 --> 00:40:42,722 En het verliezen van Aneela verandert daar niets aan. 518 00:40:44,997 --> 00:40:47,162 Koninginnen huilen niet, weet je nog? 519 00:40:49,208 --> 00:40:54,407 Deze doet het nu wel. Ze is een beetje gebroken. 520 00:40:57,262 --> 00:41:00,046 Maar... 521 00:41:00,056 --> 00:41:06,511 als het redden van je vader is wat je moet doen... Is het aan jou. 522 00:41:09,506 --> 00:41:14,106 Waar kijk je naar? - De Kubus. 523 00:41:15,194 --> 00:41:19,790 Ben je grappig aan het doen? Als dat zo is, ben je er erg slecht in. 524 00:41:19,914 --> 00:41:22,089 Geef mij je handen, opgever. 525 00:41:25,692 --> 00:41:27,867 Sluit je ogen en adem. 526 00:41:30,532 --> 00:41:32,718 Open ze nu. 527 00:41:39,513 --> 00:41:43,055 Waarom heb ik dat niet gezien? 528 00:41:43,056 --> 00:41:45,690 Ik denk dat je het alleen kunt zien als je er klaar voor bent. 529 00:41:47,926 --> 00:41:49,890 Daarom hadden we Dutch DNA nodig. 530 00:41:56,548 --> 00:41:57,685 Wat is er mis? 531 00:41:58,873 --> 00:42:00,958 Beloof dat je mijn vader zult vinden. 532 00:42:25,208 --> 00:42:29,218 Kendry. Hoe deed... 533 00:42:30,876 --> 00:42:33,027 Hoi. 534 00:42:33,151 --> 00:42:34,747 Hoi. 535 00:42:39,318 --> 00:42:45,605 Killjoys S05E05 (A Bout, a Girl) Vertaling en kleine synchronisatie: Jantel 46286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.