All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys - S06E03 - Rebel with a Cause (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,070 --> 00:00:11,440 [ Bell Tolling ] 2 00:00:11,510 --> 00:00:13,440 [ Groaning ] 3 00:00:13,510 --> 00:00:16,280 [ Woman ] Oedipus. [ Gasps ] 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,280 Oedipus! 5 00:00:18,350 --> 00:00:21,120 Aaah! 6 00:00:21,180 --> 00:00:24,820 Please! No more! 7 00:00:24,890 --> 00:00:27,090 [ Whispering ] Look at me, husband. 8 00:00:31,230 --> 00:00:34,130 No! 9 00:00:34,200 --> 00:00:38,070 [ Sobs ] No! By the gods, no more! 10 00:00:38,130 --> 00:00:40,070 [ Continues Sobbing ] 11 00:00:40,140 --> 00:00:45,610 Even taking your own sight can't prevent you from seeing the vision of your past. 12 00:00:45,670 --> 00:00:48,110 The prophecy was true, husband. 13 00:00:48,180 --> 00:00:50,110 No matter how you try, 14 00:00:50,180 --> 00:00:52,110 you will never escape fate. 15 00:00:52,180 --> 00:00:54,580 I never meant to hurt you. 16 00:00:54,650 --> 00:00:56,920 But you did. 17 00:00:56,990 --> 00:00:59,190 I loved you, 18 00:00:59,260 --> 00:01:01,760 and it killed me. 19 00:01:05,390 --> 00:01:07,330 The curse will never be lifted... 20 00:01:07,400 --> 00:01:10,530 as long as my brother Creon is king. 21 00:01:10,600 --> 00:01:15,600 Our rightful heir must take the throne. 22 00:01:15,670 --> 00:01:19,440 But she's not prepared for the responsibility. 23 00:01:21,780 --> 00:01:24,550 Then you know what you must do. 24 00:01:24,610 --> 00:01:29,480 Antigone is the only one who can break the curse. 25 00:01:30,490 --> 00:01:33,550 If she does not, 26 00:01:35,020 --> 00:01:37,960 Thebes will be torn apart... 27 00:01:38,030 --> 00:01:40,830 by the ravages of war... 28 00:01:40,900 --> 00:01:45,300 and more innocent blood... 29 00:01:45,370 --> 00:01:49,670 will be on your hands. 30 00:01:49,740 --> 00:01:51,740 I can't! 31 00:01:54,080 --> 00:01:57,840 [ Sobbing ] I can't! 32 00:01:57,910 --> 00:02:00,710 I can't! 33 00:02:40,620 --> 00:02:42,890 Problem, stranger? 34 00:02:42,960 --> 00:02:47,360 Is it kingdom policy to execute members of the royal family? 35 00:02:47,430 --> 00:02:51,060 Polynices was a traitor. He got what he deserved. 36 00:02:51,130 --> 00:02:53,970 I doubt King Oedipus would agree. 37 00:02:54,040 --> 00:02:56,040 Oedipus is no longer the king. 38 00:02:59,710 --> 00:03:02,840 Since when? Since he became unfit to rule. 39 00:03:02,910 --> 00:03:06,080 His brother, Creon, has succeeded to the throne. 40 00:03:06,150 --> 00:03:09,220 Now move along, or I'll be happy to give you a personal escort. 41 00:03:09,290 --> 00:03:13,390 Mommy, what's that man doing? 42 00:03:19,200 --> 00:03:21,400 Oedipus, no! 43 00:03:33,010 --> 00:03:36,180 [ Man Narrating ] This is the story of a time long ago, 44 00:03:36,250 --> 00:03:38,250 a time of myth and legend, 45 00:03:38,310 --> 00:03:41,350 when the ancient gods were petty and cruel, 46 00:03:41,420 --> 00:03:44,020 and they plagued mankind with suffering. 47 00:03:44,090 --> 00:03:47,690 Only one man dared to challenge their power-- 48 00:03:47,760 --> 00:03:50,090 Hercules. 49 00:03:50,160 --> 00:03:53,960 Hercules possessed a strength the world had never seen, 50 00:03:54,030 --> 00:03:56,560 a strength surpassed only by the power of his heart. 51 00:03:56,630 --> 00:04:00,270 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 52 00:04:00,340 --> 00:04:03,400 the all-powerful queen of the gods. 53 00:04:03,470 --> 00:04:05,370 But wherever there was evil, 54 00:04:05,440 --> 00:04:08,780 wherever an innocent would suffer, 55 00:04:08,840 --> 00:04:11,080 there would be... Hercules. 56 00:04:11,150 --> 00:04:13,380 - [ Screeching ] - [ Roaring ] 57 00:04:28,200 --> 00:04:29,160 Hail! 58 00:04:34,770 --> 00:04:37,270 - [ Grunts ] - [ Screaming ] 59 00:04:46,420 --> 00:04:49,280 What's the matter, Oedipus? Stairs out of order? 60 00:04:49,350 --> 00:04:52,020 Hercules? 61 00:04:55,960 --> 00:04:58,260 [ Sobbing ] It's all right. 62 00:05:06,270 --> 00:05:08,270 What brings you here, Hercules? 63 00:05:11,610 --> 00:05:14,870 I heard about what happened to your family. 64 00:05:14,940 --> 00:05:16,880 [ Sighs ] I'm sorry. 65 00:05:16,950 --> 00:05:18,950 Here. 66 00:05:24,950 --> 00:05:27,890 Pity the people who suffered for my sins. 67 00:05:27,960 --> 00:05:29,890 Might do them some good. 68 00:05:29,960 --> 00:05:32,390 The gods set you up, Oedipus. 69 00:05:32,460 --> 00:05:36,400 You didn't know that Laius and Jocasta were your parents. 70 00:05:36,470 --> 00:05:41,400 They sent me away when I was an infant to keep me from fulfilling the prophecy. 71 00:05:41,470 --> 00:05:44,400 But I did exactly that. 72 00:05:44,470 --> 00:05:46,410 The only man I ever killed, 73 00:05:46,480 --> 00:05:48,510 my own father. 74 00:05:49,840 --> 00:05:53,850 My mother-- my wife-- 75 00:05:57,790 --> 00:05:59,720 Oedipus... 76 00:05:59,790 --> 00:06:01,720 what's happening here? 77 00:06:01,790 --> 00:06:03,660 Why aren't you the king? 78 00:06:03,730 --> 00:06:05,660 When the prophecy came to pass, 79 00:06:05,730 --> 00:06:08,900 my brother-in-law, Creon, took the throne from me. 80 00:06:08,960 --> 00:06:13,600 He invented false charges of treason against my son, Polynices, 81 00:06:13,670 --> 00:06:15,700 and made an example of him. 82 00:06:15,770 --> 00:06:19,470 I know. I saw him at the city gates. 83 00:06:19,540 --> 00:06:21,480 Unburied. 84 00:06:21,540 --> 00:06:23,480 Unmourned. 85 00:06:23,550 --> 00:06:27,880 A message from Creon to those who would oppose his rule. 86 00:06:27,950 --> 00:06:30,380 Hercules, 87 00:06:30,450 --> 00:06:34,050 I've heard word of a growing rebellion in Polynices' name. 88 00:06:34,120 --> 00:06:38,390 Perhaps his death won't entirely be in vain. I don't get it. 89 00:06:43,270 --> 00:06:45,470 Why did Creon let you live? 90 00:06:45,530 --> 00:06:47,470 Revenge. 91 00:06:47,540 --> 00:06:50,870 He blames me for Jocasta's death. 92 00:06:50,940 --> 00:06:52,940 I suppose he has a right to. 93 00:06:55,380 --> 00:06:57,310 It's a far greater torture... 94 00:06:57,380 --> 00:07:01,080 to live in agony than to die in it. 95 00:07:01,150 --> 00:07:03,580 That's why you tried to kill yourself. 96 00:07:05,590 --> 00:07:09,220 I've brought nothing but heartbreak to my family, Hercules. 97 00:07:09,290 --> 00:07:11,720 What better way to end the curse? 98 00:07:11,790 --> 00:07:13,730 But Antigone's still alive. 99 00:07:13,800 --> 00:07:16,730 What makes you think taking your life won't break her heart? 100 00:07:16,800 --> 00:07:20,000 Antigone's too far gone to feel real pain anymore. 101 00:07:20,070 --> 00:07:22,500 She believes her life is already forfeit. 102 00:07:22,570 --> 00:07:25,610 I wonder where she picked up that attitude. 103 00:07:27,840 --> 00:07:31,840 Jocasta tells me Antigone is the only hope of restoring peace to Thebes. 104 00:07:31,910 --> 00:07:35,180 If that's true, 105 00:07:35,250 --> 00:07:37,850 we are already lost. 106 00:07:37,920 --> 00:07:40,350 Jocasta's dead, Oedipus. 107 00:07:40,420 --> 00:07:44,290 Yet I remain haunted by visions of her. 108 00:07:44,360 --> 00:07:46,360 Well, then, 109 00:07:46,430 --> 00:07:49,700 looks like you and Antigone both have your demons to conquer. 110 00:07:53,540 --> 00:07:56,440 You're new on this beat, aren't you? 111 00:07:56,510 --> 00:08:01,270 - Yes, Princess. - Lose the royal formalities. I'm not that kind of girl. 112 00:08:01,340 --> 00:08:03,210 You know, 113 00:08:03,280 --> 00:08:06,850 a hard man's good to find. 114 00:08:06,920 --> 00:08:10,180 [ Laughs ] I-- I wouldn't really-- I wouldn't know. 115 00:08:12,050 --> 00:08:14,790 Is this your permanent post? 116 00:08:15,860 --> 00:08:17,960 Or do you offer a more... 117 00:08:18,790 --> 00:08:20,990 personal protection? 118 00:08:21,060 --> 00:08:23,860 [ Chuckles ] Any way I could... be of service. 119 00:08:23,930 --> 00:08:28,200 [ Giggles ] I just... love to be serviced. 120 00:08:29,640 --> 00:08:33,740 Whoa! Stop! Stop! She took my money! 121 00:08:33,810 --> 00:08:36,010 - [ Woman ] Oh! Look at this! - You again! 122 00:08:36,080 --> 00:08:39,210 Hands off. I'm the princess. Remember? 123 00:08:40,320 --> 00:08:43,180 You're nothing but a disgrace. 124 00:08:43,250 --> 00:08:48,050 Tsk-tsk-tsk. Some people have no respect. 125 00:08:48,120 --> 00:08:50,020 [ Groans ] 126 00:08:59,470 --> 00:09:01,400 Young Antigone. 127 00:09:01,470 --> 00:09:04,070 Why am I not surprised to find you in trouble again? 128 00:09:04,140 --> 00:09:07,170 Is that a multiple choice question? 129 00:09:07,240 --> 00:09:10,440 You are a member of the royal family, 130 00:09:10,510 --> 00:09:14,110 and, as such, you should be setting an example for your people. 131 00:09:14,180 --> 00:09:17,280 You mean other than being a royal pain in the ass? 132 00:09:18,850 --> 00:09:21,490 Hmm. Tell me. 133 00:09:21,560 --> 00:09:25,690 Do you know why your father has summoned Hercules? 134 00:09:25,760 --> 00:09:27,730 [ Chuckles ] Hercules? 135 00:09:27,800 --> 00:09:29,560 I didn't know he had. 136 00:09:29,630 --> 00:09:33,270 But I hope it's not because he thinks I need a boyfriend. 137 00:09:33,340 --> 00:09:36,170 [ Murmuring, Chuckling ] 138 00:09:36,240 --> 00:09:39,270 Now, if you'll excuse me, 139 00:09:39,340 --> 00:09:41,240 I need a drink. 140 00:09:43,450 --> 00:09:47,410 [ Antigone Laughing Drunkenly ] 141 00:09:51,050 --> 00:09:53,050 [ Burps ] 142 00:09:59,730 --> 00:10:03,030 So, how about you, muscles? 143 00:10:04,300 --> 00:10:06,300 You wanna take me on? 144 00:10:07,370 --> 00:10:09,570 Thanks, but I'll pass. 145 00:10:11,040 --> 00:10:12,970 It's not very gentlemanly... 146 00:10:13,040 --> 00:10:16,310 to try to take advantage of a girl when she's soused. 147 00:10:16,380 --> 00:10:18,310 Don't flatter yourself. 148 00:10:18,380 --> 00:10:21,610 Your father asked me to look after you. 149 00:10:21,680 --> 00:10:23,850 Then you must be Hercules. 150 00:10:23,920 --> 00:10:25,850 That's right. 151 00:10:25,920 --> 00:10:29,120 Oedipus is worried about you. Well, he should be. 152 00:10:29,190 --> 00:10:33,130 I mean, he may be crazy, but he can count. 153 00:10:33,190 --> 00:10:37,130 One kid down, one to go. 154 00:10:38,370 --> 00:10:40,970 - [ Glass Slams On Bar ] - Right? 155 00:10:42,640 --> 00:10:45,570 Figures they'd take the good one first. 156 00:10:45,640 --> 00:10:48,580 [ Groaning, Sighing ] 157 00:10:48,640 --> 00:10:51,640 And you're just gonna let Creon get away with it, huh? 158 00:10:52,980 --> 00:10:54,910 [ Snickers ] 159 00:10:54,980 --> 00:10:58,320 Rather a bold decorating statement, wouldn't you say? 160 00:10:59,890 --> 00:11:03,290 [ Giggles ] Creon always did like red. 161 00:11:03,360 --> 00:11:07,430 You know, I almost believe that you don't care about what's happened to your family. 162 00:11:07,500 --> 00:11:09,430 Almost. 163 00:11:09,500 --> 00:11:11,400 Huh? 164 00:11:12,670 --> 00:11:15,030 I didn't ask for any of this! 165 00:11:15,100 --> 00:11:17,540 But it's what I got. 166 00:11:17,610 --> 00:11:20,040 So who are you to judge me for it? 167 00:11:20,110 --> 00:11:25,240 I know you've suffered more loss than most people can imagine, Antigone. 168 00:11:25,310 --> 00:11:29,250 But I also know you've got more opportunity than most people can dream of. 169 00:11:29,320 --> 00:11:31,250 What? 170 00:11:31,320 --> 00:11:35,720 The opportunity to star in my own personal Greek tragedy? 171 00:11:35,790 --> 00:11:37,990 You're the rightful Queen of Thebes. 172 00:11:38,060 --> 00:11:41,860 That gives you a power no one else has. 173 00:11:41,930 --> 00:11:44,860 You can save your people from civil war. 174 00:11:44,930 --> 00:11:47,130 There are rebels... 175 00:11:47,200 --> 00:11:49,200 who oppose Creon, 176 00:11:50,570 --> 00:11:54,040 and all they can do is hide in the forest. 177 00:11:54,110 --> 00:11:57,280 What makes you think I can do anything if they can't? 178 00:11:58,280 --> 00:12:00,280 [ Hiccups ] 179 00:12:05,250 --> 00:12:07,250 [ Sighs ] Good question. 180 00:12:09,060 --> 00:12:10,990 [ Antigone Groans ] 181 00:12:11,060 --> 00:12:12,990 Just rest, Antigone. 182 00:12:13,060 --> 00:12:15,060 You're safe at home. 183 00:12:17,530 --> 00:12:20,070 [ Grunts ] "Safe"... 184 00:12:21,440 --> 00:12:23,870 and "home" are not two words... 185 00:12:23,940 --> 00:12:26,870 I would ever use in the same sentence. 186 00:12:26,940 --> 00:12:29,880 [ Sighs ] 187 00:12:29,950 --> 00:12:31,880 How did I get here? 188 00:12:31,950 --> 00:12:33,950 Hercules brought you. 189 00:12:35,820 --> 00:12:37,750 Right. 190 00:12:37,820 --> 00:12:39,820 My new watchdog. 191 00:12:40,890 --> 00:12:43,160 Thanks for siccing him on me. 192 00:12:43,220 --> 00:12:45,160 He's here to help, 193 00:12:45,230 --> 00:12:48,160 if you'll let him. 194 00:12:48,230 --> 00:12:51,930 There's nothing I hate worse than someone who talks like a priest... 195 00:12:52,000 --> 00:12:53,930 but doesn't wear a robe. 196 00:12:54,000 --> 00:12:55,940 All I ever wanted, Antigone, 197 00:12:56,000 --> 00:12:58,570 was to give you an easy life. 198 00:13:00,010 --> 00:13:03,110 Instead, it seems I gave you the one thing I never meant to. 199 00:13:03,180 --> 00:13:05,340 What's that? 200 00:13:10,220 --> 00:13:12,390 Despair. 201 00:13:13,860 --> 00:13:15,860 Yeah. 202 00:13:16,860 --> 00:13:18,860 Well... 203 00:13:28,440 --> 00:13:30,440 thanks for nothing. 204 00:13:33,610 --> 00:13:35,610 [ Grunts ] 205 00:13:38,450 --> 00:13:40,450 Antigone. 206 00:14:02,600 --> 00:14:05,400 Hercules saved Oedipus... 207 00:14:05,470 --> 00:14:08,910 from falling to his death this morning, Your Highness. 208 00:14:08,980 --> 00:14:11,910 I'm getting tired of waiting for that old fool to die. 209 00:14:11,980 --> 00:14:14,850 The last thing I need is someone coming along to protect him. 210 00:14:14,920 --> 00:14:16,850 He's also been interfering with your soldiers, 211 00:14:16,920 --> 00:14:19,690 asking questions about the rebels. 212 00:14:19,750 --> 00:14:22,690 I'd say he was trouble. 213 00:14:22,760 --> 00:14:25,760 Come to that conclusion yourself, did you? 214 00:14:27,600 --> 00:14:30,760 How soon will the new weapon be ready? 215 00:14:32,170 --> 00:14:34,800 I'm in the process of determining... 216 00:14:34,870 --> 00:14:37,800 the exact proportions. 217 00:14:39,540 --> 00:14:42,480 Then it is time for a clean sweep... 218 00:14:42,540 --> 00:14:45,480 to eliminate my enemies once and for all-- 219 00:14:45,550 --> 00:14:47,710 the rebels, Oedipus... 220 00:14:47,780 --> 00:14:49,780 and Hercules. 221 00:14:51,390 --> 00:14:53,390 What about the princess? 222 00:14:54,890 --> 00:14:57,790 Let her drink herself into oblivion... 223 00:14:57,860 --> 00:15:00,360 and die in disgrace on the streets. 224 00:15:08,570 --> 00:15:13,210 The people of Thebes will appreciate their king... 225 00:15:13,270 --> 00:15:15,210 all the more. 226 00:15:15,280 --> 00:15:18,180 [ Horses Whinnying ] Hyah! Hyah! 227 00:15:18,250 --> 00:15:20,610 Haah! 228 00:15:20,680 --> 00:15:22,620 Hyah! Hyah! 229 00:15:22,680 --> 00:15:24,480 Haah! 230 00:15:24,550 --> 00:15:27,290 [ Antigone In Distance ] Hyah! Hyah! 231 00:15:27,360 --> 00:15:29,860 [ Soldier ] Hyah! [ Antigone Shrieks ] 232 00:15:29,920 --> 00:15:32,260 [ Antigone ] Hyah! Hyah! 233 00:15:34,200 --> 00:15:36,130 [ Antigone Shrieks, Laughs ] 234 00:15:36,200 --> 00:15:38,130 Hyah! [ Continues Laughing ] 235 00:15:38,200 --> 00:15:40,770 [ Soldier ] Hyah! Go! Go! Hyah! Hyah! 236 00:15:40,840 --> 00:15:42,770 [ Laughs ] You'll never win, Antigone! 237 00:15:42,840 --> 00:15:44,770 [ Antigone ] Wanna bet? 238 00:15:44,840 --> 00:15:47,440 Antigone. Hyah! Hyah! 239 00:15:47,510 --> 00:15:49,980 - [ Antigone ] Hyah! - Hyah! 240 00:15:50,050 --> 00:15:52,150 [ Horse Whinnying ] Hey! That's my horse! 241 00:15:52,210 --> 00:15:55,550 Hyah! Hyah! 242 00:15:55,620 --> 00:15:57,380 Hyah! 243 00:16:01,160 --> 00:16:02,720 Come on! 244 00:16:02,790 --> 00:16:05,360 Hyah! You're not fast enough! 245 00:16:05,430 --> 00:16:09,030 Hyah! Ha ha! Hyah! Hyah! 246 00:16:13,230 --> 00:16:15,430 [ Grunting ] Hyah! 247 00:16:18,710 --> 00:16:20,270 Hyah! Hyah! 248 00:16:26,180 --> 00:16:28,180 - Hyah! - Hyah! 249 00:16:35,220 --> 00:16:37,520 Come on! 250 00:16:52,190 --> 00:16:54,960 Hyah! Hyah! Hyah! 251 00:17:04,250 --> 00:17:06,150 [ Grunts ] [ Horses Whinnying ] 252 00:17:06,220 --> 00:17:08,600 Antigone! 253 00:17:12,910 --> 00:17:17,080 [ Grunting, Gasping ] 254 00:17:24,940 --> 00:17:27,910 [ Hercules Grunting ] 255 00:17:42,120 --> 00:17:44,060 Congratulations. 256 00:17:44,130 --> 00:17:46,060 You almost killed yourself. 257 00:17:46,130 --> 00:17:48,460 That was kind of the point. 258 00:17:52,080 --> 00:17:54,920 Don't you have a monster to slay? 259 00:17:56,250 --> 00:17:58,590 You know, you are worse than a child, Antigone. 260 00:17:58,660 --> 00:18:01,090 You're an adult who acts like one. 261 00:18:01,160 --> 00:18:04,810 Do you want to spend your life looking down a mead glass? Then do it. 262 00:18:04,880 --> 00:18:07,760 Do you wanna tempt the Fates by jumping off a cliff? Then do that too. 263 00:18:07,830 --> 00:18:09,770 But I am through playing babysitter. 264 00:18:09,830 --> 00:18:12,770 Don't you get it? I cannot tempt the Fates! 265 00:18:12,840 --> 00:18:15,670 They have already decided how my life is gonna end! 266 00:18:15,740 --> 00:18:19,410 So, then what are you doing out here? Helping them along? 267 00:18:19,480 --> 00:18:22,880 This is the only choice I have left to make for myself. 268 00:18:22,950 --> 00:18:26,820 If I am destined to die, then I will be the one to do it! 269 00:18:26,890 --> 00:18:29,840 W-Wait. Let me get this straight. 270 00:18:29,900 --> 00:18:34,170 You are trying to take control of your life... by killing yourself. 271 00:18:34,240 --> 00:18:36,340 What else can I do? 272 00:18:36,410 --> 00:18:39,350 Nobody escapes their fate. 273 00:18:42,230 --> 00:18:44,830 So I keep hearing. 274 00:18:44,900 --> 00:18:46,900 But I still don't believe it. 275 00:18:48,590 --> 00:18:51,390 And in your heart, neither do you. 276 00:18:55,260 --> 00:18:58,030 If you really wanted to end your life, 277 00:18:58,100 --> 00:19:00,430 there are easier ways to do it. 278 00:19:02,190 --> 00:19:04,450 But none as fun. 279 00:19:07,630 --> 00:19:11,130 [ Sighs ] 280 00:19:15,870 --> 00:19:17,870 [ Grunts ] 281 00:19:19,200 --> 00:19:21,300 As king, it is my duty... 282 00:19:21,370 --> 00:19:24,310 to protect my people from all enemies, 283 00:19:24,380 --> 00:19:27,180 be they foreign invaders or local traitors. 284 00:19:27,250 --> 00:19:29,600 For speaking out publicly against me, 285 00:19:29,660 --> 00:19:32,730 this prisoner has been found guilty of treason. 286 00:19:32,800 --> 00:19:35,120 I didn't even have a trial! 287 00:19:35,190 --> 00:19:37,750 A crime which is punishable by death. 288 00:19:39,790 --> 00:19:42,740 As you witness this execution, I know you will all take great comfort... 289 00:19:42,810 --> 00:19:46,210 in seeing justice done. 290 00:19:46,280 --> 00:19:49,820 Justice... or murder? 291 00:19:49,880 --> 00:19:53,170 You may have intimidated these people into submission, Creon, 292 00:19:53,240 --> 00:19:55,670 but you won't be as lucky with me. 293 00:19:56,920 --> 00:19:59,140 Speaking out against the king? 294 00:19:59,210 --> 00:20:02,480 There is enough justice for all. 295 00:20:10,600 --> 00:20:12,840 [ Grunting, Groaning ] 296 00:20:18,580 --> 00:20:20,210 Aah! Come on! 297 00:20:20,280 --> 00:20:23,120 - [ Soldier Shouting ] - [ Growling ] 298 00:20:31,260 --> 00:20:33,610 [ Antigone ] Haah! Haah! [ Groaning ] 299 00:20:42,490 --> 00:20:46,020 [ Snarling ] 300 00:20:58,000 --> 00:20:59,940 Thanks. 301 00:21:00,000 --> 00:21:03,490 Take the others and get out of the city. Find the rebels in the forest. 302 00:21:03,560 --> 00:21:06,260 Come with me. The rebellion could use your help. I will. 303 00:21:06,330 --> 00:21:08,680 But not yet. 304 00:21:08,750 --> 00:21:10,850 [ Groans ] [ Woman ] Ohh! 305 00:21:10,910 --> 00:21:14,420 I'm gonna give you one chance to step down peacefully... 306 00:21:14,490 --> 00:21:16,270 before I take you down myself. 307 00:21:16,340 --> 00:21:19,270 If you think you stand a chance against me, you're as crazy as Oedipus is. 308 00:21:19,340 --> 00:21:22,290 Or should I say was? 309 00:21:22,360 --> 00:21:24,140 What have you done to him? 310 00:21:25,900 --> 00:21:29,150 [ Growling, Shouting ] 311 00:21:54,360 --> 00:21:56,590 - [ Grunts ] - [ Screaming ] 312 00:21:57,900 --> 00:21:59,850 Maybe I misjudged you. 313 00:21:59,910 --> 00:22:03,850 You really do know how to have a good time. Oedipus. 314 00:22:03,920 --> 00:22:06,150 [ Soldiers Groaning, Shouting ] 315 00:22:07,720 --> 00:22:09,650 [ Hercules ] Oedipus! 316 00:22:09,720 --> 00:22:12,660 What's all the noise? What's going on? It's time to go. 317 00:22:12,730 --> 00:22:14,760 Creon may have already sent... 318 00:22:14,830 --> 00:22:17,380 someone to kill you. 319 00:22:17,450 --> 00:22:19,450 What are you doing? 320 00:22:20,520 --> 00:22:22,450 It's poisoned. 321 00:22:22,520 --> 00:22:24,470 How much did you eat? 322 00:22:24,540 --> 00:22:26,540 Just a few bites. 323 00:22:26,610 --> 00:22:29,440 Truth be told, I don't really care for the new chef. 324 00:22:29,510 --> 00:22:32,360 Maybe it's not too late. Is there a back door out of the castle? 325 00:22:32,430 --> 00:22:35,950 Underground tunnels. Been sneaking in and out of them since I was little. 326 00:22:36,020 --> 00:22:39,780 They're in the bedchamber! I'll take care of them. Get your father out of here. 327 00:22:39,850 --> 00:22:43,160 We'll meet just outside the forest to the north. Go! 328 00:22:51,300 --> 00:22:53,230 Tiros! 329 00:22:53,300 --> 00:22:55,300 Someone's coming! 330 00:22:56,940 --> 00:22:58,870 What happened? Where can I put him? 331 00:22:58,940 --> 00:23:00,770 In here. 332 00:23:00,840 --> 00:23:02,710 There you go. 333 00:23:06,500 --> 00:23:10,550 It's lucky he didn't take any more of the poison, or he'd be dead by now. 334 00:23:10,620 --> 00:23:12,870 I just hope those herbs I gave him work. 335 00:23:12,940 --> 00:23:15,250 Antigone? 336 00:23:15,320 --> 00:23:18,590 My child. [ Exhales ] 337 00:23:18,660 --> 00:23:20,280 I should've never left him alone. 338 00:23:20,340 --> 00:23:23,880 But you had to go chasing after me. Is that what you're saying? 339 00:23:23,950 --> 00:23:26,750 Creon did this, not me. 340 00:23:26,820 --> 00:23:28,570 Yes, he did. 341 00:23:28,640 --> 00:23:30,570 So what are you gonna do about it? 342 00:23:30,640 --> 00:23:32,570 I'd offer you something to eat, 343 00:23:32,640 --> 00:23:35,520 but we're running low on food and pretty much everything else. 344 00:23:35,590 --> 00:23:39,430 Sounds like it's time to fire whoever's in charge around here. 345 00:23:41,300 --> 00:23:43,230 Polynices was in charge, 346 00:23:43,300 --> 00:23:46,230 till he was hung up like a scarecrow to die. 347 00:23:46,300 --> 00:23:50,510 His memory is the only thing that gives us the strength to keep fighting against Creon. 348 00:23:50,570 --> 00:23:53,510 That's a cause we're willing to die for. 349 00:23:53,580 --> 00:23:56,680 But you wouldn't know anything about that kind of nobility. 350 00:23:56,750 --> 00:23:58,750 Would you, Princess? 351 00:24:05,910 --> 00:24:07,840 Can I make a suggestion? Please. 352 00:24:07,910 --> 00:24:10,840 You should station troops to watch the perimeter of the camp. 353 00:24:10,910 --> 00:24:13,340 Creon's bound to have troops searching the woods. 354 00:24:13,410 --> 00:24:16,070 [ Groans ] 355 00:24:16,130 --> 00:24:18,570 They were right under your noses! 356 00:24:18,640 --> 00:24:23,490 Now they stand a chance of fortifying their position if they join the rebels! 357 00:24:23,560 --> 00:24:25,560 Your Majesty. What? 358 00:24:27,360 --> 00:24:30,260 The new weapon will be ready... 359 00:24:30,330 --> 00:24:32,330 in the morning. 360 00:24:32,400 --> 00:24:36,400 [ Bell Tolling ] 361 00:24:43,930 --> 00:24:45,860 Show me. 362 00:24:45,930 --> 00:24:48,360 Each of these substances is harmless, 363 00:24:48,430 --> 00:24:50,770 so long as you keep them apart. 364 00:24:50,830 --> 00:24:54,650 Say, in a container with two compartments. 365 00:25:09,270 --> 00:25:12,870 But if the barrier between the compartments... 366 00:25:12,940 --> 00:25:14,890 were to break-- 367 00:25:22,700 --> 00:25:24,870 Most impressive. [ Whistling ] 368 00:25:30,910 --> 00:25:32,840 [ Blows ] 369 00:25:32,910 --> 00:25:35,910 You know I do my best for you, Your Majesty. 370 00:25:37,310 --> 00:25:39,250 I believe Hercules and the rebels... 371 00:25:39,320 --> 00:25:42,020 are in for quite a surprise. 372 00:25:48,780 --> 00:25:51,710 They're not blaming you for his death, you know. They just don't-- 373 00:25:51,780 --> 00:25:55,550 They just don't think I deserve to be Polynices' sister. 374 00:25:56,550 --> 00:25:58,980 Or a princess. 375 00:25:59,050 --> 00:26:02,150 Doesn't matter what they think, does it? 376 00:26:05,160 --> 00:26:08,330 He was the only one who ever stood up for me. 377 00:26:08,400 --> 00:26:11,330 Even when we were little and I used to get into trouble. 378 00:26:11,400 --> 00:26:14,630 Laughing through theology class, 379 00:26:14,700 --> 00:26:16,640 caught stealing. 380 00:26:16,700 --> 00:26:19,860 Polynices was always there to help me out. 381 00:26:24,030 --> 00:26:26,900 They're right, Hercules. 382 00:26:26,960 --> 00:26:29,970 I don't deserve to be his sister. 383 00:26:31,870 --> 00:26:34,940 Feeling sorry for yourself isn't gonna help you or them. 384 00:26:35,010 --> 00:26:36,940 You don't know what you're talking about. 385 00:26:37,010 --> 00:26:39,820 I'm not feeling sorry for myself. I'm fine. 386 00:26:39,890 --> 00:26:43,030 So fine you can barely go a day without getting drunk or risking your life. 387 00:26:43,100 --> 00:26:45,010 Well, why not? 388 00:26:45,080 --> 00:26:49,220 Polynices spent his whole life for everyone else, and what good did it do him? 389 00:26:49,290 --> 00:26:52,400 Maybe the question should be, what good did it do you? 390 00:26:52,470 --> 00:26:56,280 All your life you've had freedom to do whatever you wanted, thanks to your brother. 391 00:26:56,340 --> 00:26:59,430 But believe me, if you let Creon stay on the throne, 392 00:26:59,500 --> 00:27:01,480 you won't have that freedom for long. 393 00:27:01,550 --> 00:27:04,380 All my family is dead... 394 00:27:04,450 --> 00:27:06,380 or dying. 395 00:27:06,450 --> 00:27:10,060 [ Rapid, Shallow Wheezing ] I can't save them. 396 00:27:11,940 --> 00:27:15,460 But maybe there's something I can do for Polynices. 397 00:27:15,530 --> 00:27:19,130 I can give him a decent burial. I owe him that much. That's not what I meant. 398 00:27:19,200 --> 00:27:22,380 It's too dangerous to go back. You'll be walking right into Creon's hands. 399 00:27:22,450 --> 00:27:24,940 - I can't let you do that. - Oh, you can't? 400 00:27:25,010 --> 00:27:27,940 Aren't you the one who said I shouldn't let anybody else decide my fate for me? 401 00:27:28,010 --> 00:27:31,210 Getting yourself captured or killed won't do anyone any good. 402 00:27:31,280 --> 00:27:33,910 If you really want to honor your brother, 403 00:27:33,980 --> 00:27:36,900 help the people he spent his life defending. 404 00:27:36,970 --> 00:27:40,370 I'm not gonna let Creon show my brother off like a trophy anymore. 405 00:27:40,440 --> 00:27:43,790 I hate to say this, but, uh, she's right. 406 00:27:45,260 --> 00:27:47,190 Thanks... 407 00:27:47,260 --> 00:27:49,110 I think. 408 00:27:50,730 --> 00:27:53,900 We owe it to Polynices to pay our proper respects, 409 00:27:53,970 --> 00:27:56,570 and to show Creon that we're not intimidated by him. 410 00:27:56,640 --> 00:27:59,640 I'm not asking for your approval or your help. 411 00:27:59,710 --> 00:28:02,090 If I have to do this alone, I will. 412 00:28:02,160 --> 00:28:04,160 You won't be alone. 413 00:28:06,730 --> 00:28:08,730 [ Sighs ] All right. 414 00:28:10,720 --> 00:28:14,390 Let's do it. We'll need a few more volunteers. 415 00:28:16,090 --> 00:28:18,090 Oh, we're ready. 416 00:28:19,330 --> 00:28:22,060 What are we waiting for? Come on. 417 00:28:23,510 --> 00:28:25,510 [ Whispers ] Right. Tiros. 418 00:28:29,020 --> 00:28:31,020 Hear that? Hmm? 419 00:28:37,730 --> 00:28:41,260 Oh, hey, guys. It's a nice day for a stroll, isn't it? 420 00:28:44,540 --> 00:28:47,950 - Thanks for your kind donation. - Huh! 421 00:28:48,020 --> 00:28:50,110 Hyah! [ Grunts ] 422 00:28:50,170 --> 00:28:52,460 I could do some serious damage with these babies! 423 00:28:52,530 --> 00:28:54,790 Yes, you could. 424 00:28:54,860 --> 00:28:56,860 Come on. 425 00:29:02,170 --> 00:29:04,670 [ Swords Clang Four Times In Succession ] 426 00:29:07,010 --> 00:29:09,010 [ Grunting ] 427 00:29:13,950 --> 00:29:18,200 - [ Both Groaning ] - [ Shouting ] 428 00:29:19,220 --> 00:29:21,690 [ Laughing, Chattering ] 429 00:29:21,760 --> 00:29:24,760 You should've seen it. They didn't know what hit 'em. 430 00:29:27,230 --> 00:29:29,740 - [ Soldiers Shouting ] - It's an ambush! Fall back! 431 00:29:29,810 --> 00:29:32,410 You mean run away? Forget it! Hey-hey-hey! 432 00:29:32,480 --> 00:29:34,780 That wasn't a suggestion! 433 00:29:34,850 --> 00:29:36,800 [ Gasping ] 434 00:29:36,870 --> 00:29:38,840 This way! Hey! 435 00:29:41,390 --> 00:29:43,390 Over here! 436 00:29:46,480 --> 00:29:49,630 - Aah! - [ Grunting, Shouting ] 437 00:30:00,580 --> 00:30:02,780 Come on! 438 00:30:04,670 --> 00:30:06,600 What was that? 439 00:30:06,670 --> 00:30:09,800 I've heard about experiments in the Far East-- chemical reactions like that. 440 00:30:09,870 --> 00:30:12,800 But no one has been able to make it work. Yeah, until now. 441 00:30:12,870 --> 00:30:15,810 Yeah, until now. [ Explosion ] 442 00:30:15,880 --> 00:30:18,280 They found the camp. 443 00:30:26,370 --> 00:30:29,190 [ Screaming ] Get everyone out of here! 444 00:30:29,260 --> 00:30:33,060 [ Yelling, Grunting Continue ] 445 00:30:53,830 --> 00:30:57,470 [ Yells, Groans ] 446 00:30:59,440 --> 00:31:01,440 Help me! 447 00:31:02,560 --> 00:31:04,610 [ Growling, Shouting ] 448 00:31:19,910 --> 00:31:21,770 Yaaah! 449 00:31:36,710 --> 00:31:39,110 [ Grunting ] 450 00:31:50,170 --> 00:31:52,100 Let's go! Come on! 451 00:31:52,170 --> 00:31:54,240 [ Hercules ] Antigone, look out! 452 00:32:00,530 --> 00:32:02,400 Are you okay? Yeah. Thanks. 453 00:32:02,470 --> 00:32:04,330 Come on. 454 00:32:06,500 --> 00:32:09,000 Come on! Let's go! 455 00:32:10,440 --> 00:32:12,440 Let's go! 456 00:32:17,580 --> 00:32:19,880 [ Whimpers ] 457 00:32:29,940 --> 00:32:32,710 Stay with him. 458 00:32:32,780 --> 00:32:34,710 Where are you going? 459 00:32:34,780 --> 00:32:36,710 Creon sent all his forces here. 460 00:32:36,780 --> 00:32:39,880 The city walls will be unguarded. I'm going after Polynices. 461 00:32:39,950 --> 00:32:43,210 - Antigone, wait! - Antigone! 462 00:32:44,270 --> 00:32:46,710 I saw her heading back towards Thebes. 463 00:32:46,780 --> 00:32:49,110 Oh, great. Here. 464 00:32:59,960 --> 00:33:02,320 Oh, this is just a little too-- 465 00:33:02,390 --> 00:33:04,860 Halt! 466 00:33:04,930 --> 00:33:06,930 [ Sighs ] easy. 467 00:33:12,570 --> 00:33:16,910 Well, isn't this nice? The prodigal daughter returns. 468 00:33:16,970 --> 00:33:20,780 I'd advise you not to move, my dear, for your own sake. 469 00:33:34,440 --> 00:33:37,140 Antigone! Hercules, watch out! They're under the grou-- 470 00:33:37,210 --> 00:33:39,760 [ Muffled Yelling ] 471 00:33:43,430 --> 00:33:47,770 - Aaah! - Hercules! No! No! 472 00:34:07,440 --> 00:34:10,180 [ Groaning ] 473 00:34:14,580 --> 00:34:16,510 [ Exhales ] 474 00:34:16,580 --> 00:34:19,920 One more step to the left, I would've been a falsetto. 475 00:34:22,910 --> 00:34:25,770 Hercules! You're hurt! 476 00:34:25,840 --> 00:34:30,150 Don't come any closer. Those bombs, they're buried under the field. 477 00:34:30,210 --> 00:34:32,150 A footstep's enough to set them off. 478 00:34:32,220 --> 00:34:35,650 Maybe if you retrace your steps you can back out in one piece. 479 00:34:35,720 --> 00:34:38,720 No. Creon has Antigone. 480 00:34:40,190 --> 00:34:43,140 - I have to get to the city. - How are you gonna do that? 481 00:34:43,210 --> 00:34:47,030 [ Sighs ] Very... carefully. 482 00:34:50,980 --> 00:34:53,990 [ Antigone Groaning ] 483 00:34:56,820 --> 00:34:58,760 I'll admit. 484 00:34:58,830 --> 00:35:00,760 You've surprised me. 485 00:35:00,830 --> 00:35:03,700 I never thought you'd bother to get involved. 486 00:35:03,760 --> 00:35:07,370 Let's just say someone helped me see the "heir" of my ways. 487 00:35:07,430 --> 00:35:11,470 Ah, yes, the late, great Hercules. 488 00:35:11,540 --> 00:35:14,140 Without him, your little friends don't stand a chance. 489 00:35:14,210 --> 00:35:16,140 Maybe they'll surprise you too. 490 00:35:16,210 --> 00:35:20,460 They're fighting a battle that's already been lost. 491 00:35:20,530 --> 00:35:23,000 Polynices is dead, 492 00:35:23,070 --> 00:35:25,850 and the throne is mine. 493 00:35:25,920 --> 00:35:29,840 What can they do now? Restore Oedipus as king in my place? 494 00:35:29,910 --> 00:35:32,210 I'll take your place myself. 495 00:35:32,280 --> 00:35:34,210 You? 496 00:35:34,280 --> 00:35:36,210 The disgrace of the royal family? 497 00:35:36,280 --> 00:35:38,850 You're nothing but a self-indulgent, apathetic brat. 498 00:35:38,920 --> 00:35:41,950 Not anymore. 499 00:35:43,040 --> 00:35:44,970 All right. 500 00:35:45,040 --> 00:35:49,110 If you'd rather play the martyr like your beloved brother, have it your way. 501 00:35:55,200 --> 00:35:57,200 Take her to the square. 502 00:35:59,270 --> 00:36:01,840 She's to be executed immediately. 503 00:36:01,910 --> 00:36:04,160 [ Gasping, Grunting ] 504 00:36:07,160 --> 00:36:09,530 Citizens of Thebes, 505 00:36:09,600 --> 00:36:13,530 today my heart is heavy. 506 00:36:13,600 --> 00:36:17,540 In my quest to make our fair country a safer place, 507 00:36:17,600 --> 00:36:20,770 I have uncovered a traitor within my own family. 508 00:36:20,840 --> 00:36:24,860 How many times are you people gonna stand there and listen to this... 509 00:36:24,930 --> 00:36:27,530 before you do something about it? 510 00:36:27,600 --> 00:36:30,760 This should be amusing. 511 00:36:30,830 --> 00:36:34,990 I know none of you like me very much, and I haven't given you much reason to, 512 00:36:35,990 --> 00:36:37,920 but I am no traitor! 513 00:36:37,990 --> 00:36:42,230 If anyone has betrayed the people of Thebes, it is Creon! 514 00:36:42,300 --> 00:36:45,750 He's stealing your money in the name of taxes... 515 00:36:45,820 --> 00:36:50,970 to buy weapons that he plans on using against his own people! 516 00:36:51,040 --> 00:36:52,970 And if you're not careful, 517 00:36:53,040 --> 00:36:57,480 any one of you could be labeled a traitor... 518 00:36:57,540 --> 00:36:59,740 and end up where I am now. 519 00:37:07,390 --> 00:37:09,370 You see? 520 00:37:10,570 --> 00:37:12,570 Your words are useless. 521 00:37:12,640 --> 00:37:14,590 My people have more sense... 522 00:37:14,660 --> 00:37:18,480 than you give them credit for. 523 00:37:28,530 --> 00:37:30,990 Kids, don't try this at home. 524 00:37:31,060 --> 00:37:33,640 - [ Yells ] - [ Growls ] 525 00:37:37,320 --> 00:37:40,100 [ Soldiers, Onlookers Gasping ] 526 00:37:48,850 --> 00:37:50,650 [ Yelling ] 527 00:37:50,710 --> 00:37:53,780 Let's go! [ All Yelling ] 528 00:37:53,850 --> 00:37:56,130 - Now! - [ Gates Crashing Open ] 529 00:37:56,200 --> 00:37:58,390 [ Gasping, Screaming ] 530 00:37:58,450 --> 00:38:00,450 Let her go, Creon. 531 00:38:02,160 --> 00:38:05,130 Now you're really annoying me! 532 00:38:05,200 --> 00:38:06,960 Yeah, I do that. 533 00:38:08,450 --> 00:38:10,520 Sorry we're late. 534 00:38:10,580 --> 00:38:13,370 [ Yelling, Grunting ] 535 00:38:16,490 --> 00:38:18,570 [ Yelling ] 536 00:38:40,330 --> 00:38:44,530 [ Yelling, Grunting Continue ] 537 00:39:37,990 --> 00:39:39,920 [ Snarling ] 538 00:39:39,990 --> 00:39:43,140 [ Gasps, Groans ] 539 00:40:01,110 --> 00:40:02,880 [ Yelling ] 540 00:40:04,410 --> 00:40:06,250 Ha-ha! 541 00:40:08,150 --> 00:40:10,020 [ Grunts ] 542 00:40:11,100 --> 00:40:13,000 You all right? 543 00:40:13,070 --> 00:40:15,010 [ Neck Snaps ] [ Groans ] 544 00:40:16,010 --> 00:40:18,210 Creon! 545 00:40:30,790 --> 00:40:32,790 [ Yelling ] 546 00:40:32,860 --> 00:40:34,880 No! No! Wait, wait, wait, wait! 547 00:40:34,950 --> 00:40:37,280 He's toast. 548 00:40:53,210 --> 00:40:55,210 It's really over, isn't it? 549 00:40:56,670 --> 00:40:59,170 From every ending... 550 00:40:59,240 --> 00:41:01,240 comes a new beginning, 551 00:41:02,270 --> 00:41:04,270 Your Majesty. 552 00:41:06,680 --> 00:41:10,310 Hooray! Hooray! [ Rebels Cheering ] 553 00:41:10,380 --> 00:41:12,550 Queen Antigone! 554 00:41:23,780 --> 00:41:27,450 Although we commit his body to the gods, 555 00:41:27,510 --> 00:41:32,030 Polynices' memory will always be with us, 556 00:41:33,120 --> 00:41:35,050 for I will dedicate my reign... 557 00:41:35,120 --> 00:41:37,260 to the people he loved. 558 00:41:37,320 --> 00:41:39,240 My people, 559 00:41:39,310 --> 00:41:41,280 the citizens of Thebes. 560 00:41:41,340 --> 00:41:44,230 Polynices would have been proud. 561 00:41:45,280 --> 00:41:47,010 What about you, Father? 562 00:41:47,080 --> 00:41:51,190 I don't need eyes to see what a fine queen you'll make, Antigone. 563 00:41:52,410 --> 00:41:54,410 Maybe there's hope for us after all. 564 00:42:30,680 --> 00:42:32,810 You were right, Hercules. 565 00:42:32,880 --> 00:42:35,310 We both had our demons to conquer. 566 00:42:35,380 --> 00:42:38,800 - I'm just glad you're feeling better. - Thanks to you. 567 00:42:40,140 --> 00:42:43,090 I wish you could stay for a while, Hercules. 568 00:42:43,160 --> 00:42:46,160 To be honest, I'm a little nervous about doing this alone. 569 00:42:48,560 --> 00:42:50,560 You won't be alone, Antigone. 570 00:42:51,610 --> 00:42:53,610 Not anymore. 571 00:43:20,230 --> 00:43:23,230 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 42661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.