All language subtitles for Father.of.the.Bride.1950

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,240 --> 00:02:04,240 I would like to say a few words about weddings. 2 00:02:04,660 --> 00:02:06,200 I've just been through one. 3 00:02:06,660 --> 00:02:08,540 Not my own. My daughter's. 4 00:02:10,000 --> 00:02:13,090 Someday in the far future I may be able to remember it 5 00:02:13,380 --> 00:02:16,090 with tender indulgence, but not now. 6 00:02:17,380 --> 00:02:20,640 I always used to think that marriage was a simple affair. 7 00:02:21,140 --> 00:02:24,600 Boy and girl meet, they fall in love, get married. 8 00:02:25,600 --> 00:02:27,730 They have babies, eventually the babies grow up, 9 00:02:27,890 --> 00:02:30,900 meet other babies, they fall in love and get married, 10 00:02:31,150 --> 00:02:32,900 so on and on and on. 11 00:02:34,320 --> 00:02:38,070 Looked at that way, it's not only simple, it's downright monotonous. 12 00:02:38,450 --> 00:02:41,570 But I was wrong. I figured without the wedding. 13 00:02:43,240 --> 00:02:46,830 Now you fathers will understand. You have a little girl. 14 00:02:47,620 --> 00:02:51,290 She looks up to you. You're her oracle. You're her hero. 15 00:02:53,170 --> 00:02:56,000 And then the day comes when she gets her first permanent wave 16 00:02:56,170 --> 00:02:57,670 and goes to her first real party, 17 00:02:57,920 --> 00:03:01,430 and from that day on you're in a constant state of panic. 18 00:03:02,260 --> 00:03:04,470 If the boys swarm around, you're in a panic 19 00:03:04,640 --> 00:03:06,560 for fear she'll marry one of them. 20 00:03:07,060 --> 00:03:08,930 If they don't swarm around, why, 21 00:03:09,180 --> 00:03:10,730 of course you're in another kind of a panic, 22 00:03:10,890 --> 00:03:12,570 and you wonder what's the matter with her. 23 00:03:15,770 --> 00:03:17,780 So you don't worry about it. 24 00:03:18,150 --> 00:03:20,780 You say to yourself, "I've got plenty of time to worry about that. 25 00:03:20,950 --> 00:03:22,990 "I'll just put off thinking about it." 26 00:03:23,660 --> 00:03:26,450 And then suddenly it is upon you. 27 00:03:28,790 --> 00:03:32,120 It was just three months ago, exactly three months ago, 28 00:03:32,290 --> 00:03:34,170 that the storm broke here. 29 00:03:35,130 --> 00:03:37,300 It was an ordinary day, very much like any other day. 30 00:03:37,460 --> 00:03:40,510 I had caught the commuters' train home, as usual. 31 00:03:41,340 --> 00:03:43,130 It was late, as usual. 32 00:03:45,050 --> 00:03:48,470 We own our own home in the suburbs, at least we almost own it. 33 00:03:49,310 --> 00:03:52,730 Had it built when my law firm made me a full-fledged partner. 34 00:03:53,400 --> 00:03:56,190 As usual it was Ellie who was the first to greet me. 35 00:03:56,980 --> 00:03:58,650 She asked me what kind of a day I'd had, 36 00:03:58,860 --> 00:04:01,320 and I asked her what kind of a day she'd had. 37 00:04:01,820 --> 00:04:04,280 And our Delilah, she was always the same. 38 00:04:05,950 --> 00:04:08,490 Another kitchen crisis, but that's routine. 39 00:04:11,620 --> 00:04:13,460 - Oh, hi, Dad. - Hello, son. 40 00:04:13,670 --> 00:04:15,170 May I have the keys to the car? 41 00:04:15,330 --> 00:04:17,290 - Yeah. Be careful now. - Okay. 42 00:04:18,250 --> 00:04:19,300 Good night. 43 00:04:19,590 --> 00:04:21,510 As usual, Ben wanted the car. 44 00:04:21,920 --> 00:04:25,340 Ben's a nice, steady boy in college, studying engineering. 45 00:04:25,640 --> 00:04:27,180 Hi, Pop. 46 00:04:27,850 --> 00:04:29,140 - How you doing? - Hi. 47 00:04:29,310 --> 00:04:33,230 And Tommy. No worry about him, except to try to keep him fed. 48 00:04:34,770 --> 00:04:38,150 It was "hi" and "goodbye" that night, but I'm used to that. 49 00:04:39,190 --> 00:04:42,030 I was wondering if my daughter had deserted us too, 50 00:04:42,190 --> 00:04:43,650 when I heard her voice. 51 00:04:43,820 --> 00:04:46,030 Pops! Pops! 52 00:04:47,030 --> 00:04:49,030 - Hi, Pops. - Kay was our only daughter. 53 00:04:49,280 --> 00:04:51,620 I know a father's not supposed to have favorites, 54 00:04:51,790 --> 00:04:52,910 but when it's Kay... 55 00:04:53,660 --> 00:04:56,000 - Mmm, you smell good. - You like it? 56 00:04:58,040 --> 00:04:59,540 - What's that? - An atomizer. 57 00:04:59,710 --> 00:05:01,390 - Where'd you get it? A present? - Mmm-hmm. 58 00:05:01,460 --> 00:05:04,050 - Who from? - Oh. Somebody. 59 00:05:11,680 --> 00:05:13,640 What's happened to you? You look different. 60 00:05:14,390 --> 00:05:15,730 - I do? - Yeah. 61 00:05:17,350 --> 00:05:19,980 You look all lit up inside. 62 00:05:20,820 --> 00:05:22,780 You're not wearing your usual deadpan look, 63 00:05:22,940 --> 00:05:25,440 that "how did I ever get into this family" look. 64 00:05:25,740 --> 00:05:26,950 Oh, Pops. 65 00:05:27,570 --> 00:05:30,370 I know. You've been taking those vitamins that Dr. Gray sent you. 66 00:05:30,530 --> 00:05:31,700 That's right. 67 00:05:52,310 --> 00:05:54,310 I guess I'll get me some of those vitamins. 68 00:05:55,680 --> 00:05:57,060 I'll get it, Delilah! 69 00:05:59,690 --> 00:06:01,980 What's the matter with her? She seems kind of queer. 70 00:06:02,230 --> 00:06:03,860 I don't know. Maybe she's in love. 71 00:06:04,030 --> 00:06:07,490 - In love. Who would she be in love with? - I haven't the wildest idea. 72 00:06:07,650 --> 00:06:09,931 You must have some idea or you wouldn't have mentioned it. 73 00:06:10,530 --> 00:06:11,570 Well... 74 00:06:12,780 --> 00:06:13,830 Buckley. 75 00:06:13,990 --> 00:06:15,700 - Who? - Buckley. 76 00:06:15,950 --> 00:06:17,960 - Buckley who? - You know that boy. 77 00:06:18,210 --> 00:06:20,000 Buckley something-or-other. I don't know his last name. 78 00:06:20,250 --> 00:06:21,290 Never heard of him. 79 00:06:21,460 --> 00:06:23,040 Oh, of course you have. He's been here again and again. 80 00:06:23,250 --> 00:06:26,380 - That doesn't mean anything. - All right, I'm wrong. 81 00:06:28,090 --> 00:06:29,880 Sorry. Forgive me. 82 00:06:30,260 --> 00:06:32,470 - Who was it, dear? - Buckley. 83 00:06:37,140 --> 00:06:39,810 - He's coming for me in a few minutes. - I'll get your coffee. 84 00:06:43,400 --> 00:06:45,780 - Where did the boys go? - Ben had some date, 85 00:06:45,940 --> 00:06:47,500 and Tommy went for basketball practice. 86 00:06:47,650 --> 00:06:48,900 Oh, Delilah, will you bring the coffee, please? 87 00:06:49,070 --> 00:06:50,150 Yes, Miss Banks. 88 00:06:50,320 --> 00:06:52,780 Wouldn't you think those boys would stay home once in a while? 89 00:06:52,990 --> 00:06:55,330 Ben's not a boy, Pops. He's a man. 90 00:06:55,660 --> 00:06:58,330 - He's old enough to have a family. - At 19? 91 00:06:59,710 --> 00:07:02,040 Buckley says that's not too young for a man to marry. 92 00:07:02,920 --> 00:07:04,840 I didn't marry your mother till I was 25. 93 00:07:05,000 --> 00:07:07,840 Oh, I know, Pops, but that was millions of years ago. 94 00:07:08,260 --> 00:07:10,220 Look at all the men in Ben's class at college. 95 00:07:10,470 --> 00:07:12,190 Loads of them are married and have children. 96 00:07:12,220 --> 00:07:13,220 Gl's. 97 00:07:15,850 --> 00:07:17,810 Buckley says everyone should marry young. 98 00:07:21,020 --> 00:07:25,230 Did Buckley happen to mention who was going to finance these child marriages? 99 00:07:25,610 --> 00:07:27,400 Oh, he says the family should support them. 100 00:07:27,980 --> 00:07:29,700 He says it's really economy in the long run. 101 00:07:29,900 --> 00:07:32,110 The men work better and the babies are healthier. 102 00:07:32,410 --> 00:07:34,320 From the way she talked about this Buckley, 103 00:07:34,490 --> 00:07:38,040 you'd think he was Moses and Einstein and Gallup all rolled into one. 104 00:07:38,290 --> 00:07:40,200 I tried to remember which one he was. 105 00:07:40,540 --> 00:07:42,870 There'd been so many boys who had beat a path to our door. 106 00:07:43,040 --> 00:07:44,540 Which one of them was Buckley? 107 00:07:45,340 --> 00:07:47,040 Was it the boy with the teeth? 108 00:07:48,090 --> 00:07:50,550 Or the guy with the porcupine hair? 109 00:07:51,880 --> 00:07:55,220 Or the English teacher, that poop-a-doop that Ellie liked? 110 00:07:56,720 --> 00:08:00,180 I hoped he wasn't that muscle-bound ham with the shoulders. 111 00:08:01,270 --> 00:08:03,940 And she'd never fall for that bebop hound. 112 00:08:05,650 --> 00:08:08,610 It couldn't be that genius who said he'd fix my radio. 113 00:08:08,820 --> 00:08:10,400 She couldn't do that to me. 114 00:08:11,150 --> 00:08:14,910 Couldn't be the radical. He hadn't been on a picket line in years. 115 00:08:16,280 --> 00:08:20,040 Surely my daughter wouldn't fall for any of them, or would she? 116 00:08:20,250 --> 00:08:21,730 Since the country's in better shape... 117 00:08:21,870 --> 00:08:23,750 She was still going on about him. 118 00:08:24,040 --> 00:08:25,790 Buckley has it all figured out. 119 00:08:26,000 --> 00:08:28,250 He says there isn't going to be any depression. 120 00:08:28,590 --> 00:08:30,300 Oh, that reminds me. I won't be home for the weekend. 121 00:08:30,510 --> 00:08:33,470 - Where are you going, dear? - I'm spending it with Buckley's family. 122 00:08:34,430 --> 00:08:36,760 Uh, are you going to marry this character? 123 00:08:40,430 --> 00:08:41,520 I guess so. 124 00:08:45,440 --> 00:08:47,860 And just when are you planning on getting married? 125 00:08:49,270 --> 00:08:51,940 Well, I really don't know yet, Mother. 126 00:08:52,360 --> 00:08:54,030 It all depends on Buckley's plans. 127 00:08:54,950 --> 00:08:58,160 Maybe months, maybe a few weeks, or maybe any time at all. 128 00:08:58,780 --> 00:08:59,830 We can't tell yet. 129 00:09:00,620 --> 00:09:02,620 But there's one thing, we won't be pinned down. 130 00:09:02,830 --> 00:09:04,710 Buckley's very decided about that sort of thing. 131 00:09:04,960 --> 00:09:06,620 He just won't be pinned down. 132 00:09:09,960 --> 00:09:12,500 I hope that Buckley won't think I'm too nosy 133 00:09:12,710 --> 00:09:14,630 if I ask a few simple questions. 134 00:09:15,550 --> 00:09:18,470 Okay, Pops. I suppose we have to go through this. 135 00:09:18,850 --> 00:09:21,470 - It seems to me... - Who is this Buckley anyway? 136 00:09:22,180 --> 00:09:23,640 - Now listen, Pops... - And what's his last name? 137 00:09:23,850 --> 00:09:26,440 - I hope it's better than his first one. - Now listen... 138 00:09:26,650 --> 00:09:28,310 Where the devil does he come from, 139 00:09:28,520 --> 00:09:30,060 and who does he think is going to support him? 140 00:09:30,230 --> 00:09:32,270 If he thinks I am, he's got another thing coming. 141 00:09:32,480 --> 00:09:33,900 - I don't give a hoot... - Stanley! 142 00:09:34,150 --> 00:09:36,700 Stanley, you don't have to shout. Nobody's deaf. 143 00:09:36,950 --> 00:09:40,320 It's mortifying, with... Right in there. Please. 144 00:09:42,580 --> 00:09:45,290 The idea, acting like an outraged father. 145 00:09:45,540 --> 00:09:49,420 Sorry. You broke it to me so casually, over the ice cream. 146 00:09:49,670 --> 00:09:52,500 You might have at least waited until I got the coffee. 147 00:09:53,380 --> 00:09:55,340 Thanks, Delilah. I'll pour it. 148 00:09:58,340 --> 00:10:01,220 - You don't give Kay a chance. - Now listen, Pops. 149 00:10:01,680 --> 00:10:04,390 I'm 20, and Buckley's 26, and we're grown people. 150 00:10:04,980 --> 00:10:07,660 And as far as your supporting Buckley, I'll tell you this right now. 151 00:10:08,020 --> 00:10:10,020 He's the kind that wouldn't let anyone support him. 152 00:10:10,190 --> 00:10:11,360 He'd rather die first. 153 00:10:11,690 --> 00:10:13,190 That's the kind of a person he is. 154 00:10:13,650 --> 00:10:15,360 He's a wonderful person. 155 00:10:15,990 --> 00:10:18,200 He's the kind of a person that's absolutely... 156 00:10:18,530 --> 00:10:20,570 I mean, absolutely independent. 157 00:10:21,660 --> 00:10:23,830 Buckley wouldn't come to you for help, 158 00:10:24,240 --> 00:10:26,120 not even if we were starving in the gutter. 159 00:10:30,170 --> 00:10:32,130 And his name is Dunstan. 160 00:10:32,290 --> 00:10:34,800 That's what it is. Buckley Dunstan. 161 00:10:35,420 --> 00:10:37,300 And he's a wonderful businessman. 162 00:10:37,590 --> 00:10:39,260 I mean, a really wonderful businessman. 163 00:10:39,430 --> 00:10:41,890 - And he has a wonderful job. - Doing what? 164 00:10:42,220 --> 00:10:44,760 I don't know, Pops. He makes something. 165 00:10:45,430 --> 00:10:47,350 Does it really matter what it is? 166 00:10:47,730 --> 00:10:50,690 He's the kind of a person that can do anything, anything at all. 167 00:10:50,850 --> 00:10:53,110 He's... He's... 168 00:10:53,270 --> 00:10:56,400 Absolutely terribly wonderful. 169 00:10:59,070 --> 00:11:00,900 Stanley, you've hurt her. 170 00:11:02,200 --> 00:11:05,910 You know, while she was talking, all I could think of was a little girl 171 00:11:06,080 --> 00:11:08,120 in brown pigtails and dirty overalls, 172 00:11:08,330 --> 00:11:10,620 flying at the boys when they pushed her too far. 173 00:11:11,370 --> 00:11:14,170 Seems like such an incredibly short time ago. 174 00:11:14,420 --> 00:11:16,880 Go speak to her. I'm afraid she's crying. 175 00:11:28,930 --> 00:11:30,060 Kay. 176 00:11:30,640 --> 00:11:33,980 And as for his parents, I'll tell you this right now, Pops. 177 00:11:34,310 --> 00:11:36,440 They're just as good as you and Moms. 178 00:11:37,480 --> 00:11:40,280 They're fine people, and they live in Westbridge. 179 00:11:41,200 --> 00:11:44,740 I guess you'll agree that Westbridge is just as good a place as Fairview Manor. 180 00:11:45,740 --> 00:11:48,120 Oh, I don't see what that has to do with it anyway. 181 00:11:49,620 --> 00:11:52,330 Okay, kitten. I love him already. 182 00:11:55,000 --> 00:11:56,590 What'd you say his last name was? 183 00:11:56,960 --> 00:11:58,710 Oh, Pops! 184 00:12:07,430 --> 00:12:09,930 Stanley! Come away from that window. 185 00:12:10,180 --> 00:12:12,600 I want to get a peek at this Superman. 186 00:12:34,420 --> 00:12:35,750 How nice. Come in. 187 00:12:36,040 --> 00:12:38,340 - Stanley. - Good evening, Mrs. Banks. 188 00:12:39,380 --> 00:12:41,740 Kay will be down in a minute. She went up to get her things. 189 00:12:41,840 --> 00:12:43,220 Won't you come in and sit down? 190 00:12:43,470 --> 00:12:45,550 - Well, I... - Stanley? 191 00:12:46,930 --> 00:12:48,050 Stanley. 192 00:12:50,060 --> 00:12:54,520 Darling, you remember Mr... Somehow I can't call you Mr. anything. 193 00:12:54,690 --> 00:12:56,270 You won't mind if I call you Buckley, will you? 194 00:12:56,440 --> 00:12:57,520 Please do. 195 00:12:57,730 --> 00:12:59,310 Good evening, sir. 196 00:12:59,690 --> 00:13:01,860 - How are you? - Fine. 197 00:13:03,150 --> 00:13:04,650 - And you? - Fine. 198 00:13:05,700 --> 00:13:08,160 Kay's just been telling us some very exciting news. 199 00:13:08,320 --> 00:13:09,530 I hope you don't mind. 200 00:13:09,700 --> 00:13:11,790 No, indeed. We're delighted. Aren't we, Stanley? 201 00:13:12,040 --> 00:13:14,830 It's wonderful, so exciting, having a romance right under our... 202 00:13:15,170 --> 00:13:20,040 That is, well, you might say, right in our midst, isn't it, Stanley? 203 00:13:21,210 --> 00:13:23,300 - Stanley. - Hmm? Oh, yes. 204 00:13:24,880 --> 00:13:29,140 I'm afraid it was a little sudden, but I couldn't... 205 00:13:39,060 --> 00:13:41,020 - Hello there. - Hello. 206 00:13:41,360 --> 00:13:43,440 - Was I too early? - Oh, no. 207 00:13:46,910 --> 00:13:49,070 Better put on your heavy coat, there's no warmth in that thing. 208 00:13:49,320 --> 00:13:52,370 Pops, I'd die in that heavy coat. I'd simply smother to death. 209 00:13:52,700 --> 00:13:55,290 - Just the same, I'd wear it. - Oh, Pops, don't fuss. 210 00:13:55,710 --> 00:13:58,460 - I'll be perfectly all right. - I think you'd better take it. 211 00:14:00,540 --> 00:14:02,250 - You do? - Yes. 212 00:14:03,130 --> 00:14:04,210 Okay. 213 00:14:11,930 --> 00:14:14,640 Right then I realized that my day was over. 214 00:14:15,270 --> 00:14:18,600 She'll always love us, of course, but not in the old way. 215 00:14:18,850 --> 00:14:20,940 From here on her love will be doled out 216 00:14:21,110 --> 00:14:24,400 like a farmer's wife tossing scraps to a family rooster. 217 00:14:26,650 --> 00:14:28,170 - Good night, Moms. - Good night, dear. 218 00:14:28,280 --> 00:14:30,640 Good night, Pops. Oh, don't wait up. We'll probably be late. 219 00:14:30,910 --> 00:14:32,280 - Good night. - Good night. 220 00:14:40,290 --> 00:14:41,960 I don't like him. 221 00:14:42,130 --> 00:14:44,050 Oh, darling, I know he isn't good enough for Kay. 222 00:14:44,170 --> 00:14:46,300 But then no one is or ever will be. 223 00:14:46,760 --> 00:14:49,080 At least he's head and shoulders above all her other beaus. 224 00:14:49,220 --> 00:14:50,680 That's certainly a great recommendation. 225 00:14:50,840 --> 00:14:52,510 Now, Stanley, she's old enough to know her own mind. 226 00:14:52,760 --> 00:14:53,800 Old enough? That child? 227 00:14:53,970 --> 00:14:56,180 You didn't mind that I was only 18 when I married you. 228 00:14:56,430 --> 00:14:59,480 - Oh, that's different. - That's different. 229 00:15:00,600 --> 00:15:02,650 Oh, she'll make a beautiful bride. 230 00:15:03,820 --> 00:15:06,230 She has just the coloring and figure. 231 00:15:06,400 --> 00:15:09,200 I know exactly the dress she should wear. It was in last month's Vogue. 232 00:15:09,400 --> 00:15:12,490 I couldn't believe it. Ellie was as happy as a lark. 233 00:15:12,820 --> 00:15:16,120 She wasn't worrying about this Buckley. Her mind was on the wedding. 234 00:15:16,370 --> 00:15:18,000 Some of them can make you look simply ghastly. 235 00:15:18,160 --> 00:15:19,840 But this was perfect. I'll find it for you. 236 00:15:19,910 --> 00:15:22,080 It had just a touch of eggshell pink. 237 00:16:04,880 --> 00:16:06,920 What's the matter, darling? Can't you sleep? 238 00:16:07,090 --> 00:16:09,300 - No. - You want some hot milk? 239 00:16:09,460 --> 00:16:11,590 - No. - Well, then, good night. 240 00:16:16,390 --> 00:16:18,890 - You're wonderful. - Thank you, darling. 241 00:16:21,350 --> 00:16:23,890 If Kay was out at some little dance somewhere, 242 00:16:24,060 --> 00:16:26,400 you wouldn't close your eyes until you heard her come in. 243 00:16:26,770 --> 00:16:29,570 Now, when it's a question of whether she's gonna eat for the rest of her life, 244 00:16:29,780 --> 00:16:33,400 - you go to sleep like a baby. - Eat? You want something to eat? 245 00:16:33,950 --> 00:16:37,450 I am talking about Kay, Ellie. Kay. 246 00:16:39,240 --> 00:16:42,620 She sits there tonight and says, "I'm going to marry Buckley. Isn't he cute?" 247 00:16:43,410 --> 00:16:46,920 And we all dance and make faces. What do we know about him? 248 00:16:47,710 --> 00:16:50,110 Darling, if you're gonna sit up, you better put on your robe. 249 00:16:50,250 --> 00:16:52,260 We don't know a thing about him. Not a darn thing. 250 00:16:53,130 --> 00:16:55,770 Not where he comes from, what he makes, or what he makes making it. 251 00:16:56,430 --> 00:16:59,510 Only thing we know about him is his name, and you weren't too sure about that. 252 00:16:59,600 --> 00:17:01,560 Yet he walks in, and we hand him Kay. 253 00:17:01,720 --> 00:17:04,100 Darling, you only have to look at him to know that he's nice 254 00:17:04,270 --> 00:17:05,890 and that he comes from a nice family. 255 00:17:06,060 --> 00:17:10,020 He calls you "sir" and holds my chair for me. 256 00:17:10,440 --> 00:17:13,280 That reminds me, I must call his family tomorrow morning, 257 00:17:13,610 --> 00:17:15,240 tell them how happy we are. 258 00:17:15,410 --> 00:17:16,450 Is that all you need? Is that all you need? 259 00:17:16,610 --> 00:17:19,450 That he holds your chair for you and that he says "sir" to me? 260 00:17:19,780 --> 00:17:22,830 Is that all you want? Well, it isn't all I want! 261 00:17:23,000 --> 00:17:25,120 I want to know whether he's going to make her happy. 262 00:17:25,290 --> 00:17:27,460 Whether he's going to make a home for her, can he support her? 263 00:17:27,630 --> 00:17:29,580 You heard his ideas on marriage, didn't you? 264 00:17:29,880 --> 00:17:31,550 He thinks the family should support them. 265 00:17:31,750 --> 00:17:34,510 And you know which family he means, don't you, honey? 266 00:17:34,800 --> 00:17:36,010 He means us. 267 00:17:36,470 --> 00:17:39,300 Sure, sure, he figures on moving in with us. 268 00:17:39,720 --> 00:17:43,520 Then when the food gets a little bad, he'll dump the kids on us and skip. 269 00:17:43,810 --> 00:17:46,480 Probably done it before. Probably got a wife somewhere else. 270 00:17:46,640 --> 00:17:48,120 Read about those things all the time. 271 00:17:48,190 --> 00:17:50,650 Fellas have wives in three or four places. Families. 272 00:17:50,820 --> 00:17:52,770 How do we know? Maybe he's got a criminal record. 273 00:17:52,980 --> 00:17:55,650 Fella might be a counterfeiter or a confidence man. 274 00:17:55,990 --> 00:17:59,950 Those are the ones, those smooth-talking ones 275 00:18:00,240 --> 00:18:01,700 that have the manners. 276 00:18:02,200 --> 00:18:04,540 Manners are their stock-in-trade. Yeah. 277 00:18:04,700 --> 00:18:07,750 Those soft-spoken fellas who look you right in the eye 278 00:18:07,920 --> 00:18:11,500 and would put a bullet in the back of her neck and never turn a hair. 279 00:18:11,670 --> 00:18:14,670 You mark my words, this is going to end in tragedy. 280 00:18:21,890 --> 00:18:23,810 But, Stanley, I... 281 00:18:24,520 --> 00:18:26,430 I got it off my chest. 282 00:18:27,060 --> 00:18:28,940 Funny, the minute you get someone else worrying, 283 00:18:28,980 --> 00:18:30,560 you stop worrying yourself. 284 00:18:52,670 --> 00:18:53,840 Come in. 285 00:18:59,220 --> 00:19:01,220 Well, you're an early bird. 286 00:19:05,220 --> 00:19:07,600 How you could sleep last night I don't know. 287 00:19:07,770 --> 00:19:10,520 I couldn't close my eyes. I was so upset about Kay. 288 00:19:10,690 --> 00:19:12,400 Kay? What's Kay done now? 289 00:19:12,560 --> 00:19:14,560 Oh, I kept thinking about what you said. 290 00:19:15,320 --> 00:19:19,030 Suppose he is a good-for-nothing. Suppose he doesn't mean to make a home... 291 00:19:19,200 --> 00:19:21,610 Oh, now, stop worrying, Ellie. 292 00:19:21,780 --> 00:19:25,700 Stanley, you've got to have a talk with him before this thing goes any farther. 293 00:19:25,870 --> 00:19:29,120 You've got to come right out and ask him about what he has and everything. 294 00:19:29,290 --> 00:19:31,040 Oh, darling, I can't do that. 295 00:19:31,250 --> 00:19:33,880 I can't walk up and say, "How's your bank balance, kid?" 296 00:19:34,090 --> 00:19:37,710 - Why not? You're her father. - I know, but even a father... 297 00:19:37,880 --> 00:19:41,760 Stanley, I believe you're afraid of him. 298 00:19:43,090 --> 00:19:46,970 - Well, that's a fine remark, I must say. - Stanley, Kay's up. 299 00:19:47,770 --> 00:19:50,930 You tell her you want to see this boy and see him right away. 300 00:20:05,320 --> 00:20:06,620 - Finished? - Mmm. 301 00:20:12,830 --> 00:20:14,120 - Hi, Pops. - Hi. 302 00:20:14,290 --> 00:20:15,630 - How are you? - Fine. 303 00:20:15,790 --> 00:20:17,250 Uh, Kay? 304 00:20:17,840 --> 00:20:20,260 Uh... About Buckley. 305 00:20:22,970 --> 00:20:24,470 What about him? 306 00:20:24,640 --> 00:20:28,220 Oh, I think he's great. Fine. Nice clean-cut chap. 307 00:20:28,390 --> 00:20:29,810 - Thanks. - Yeah. 308 00:20:29,970 --> 00:20:33,140 I thought, you know, we might have a little talk. 309 00:20:33,310 --> 00:20:36,610 I thought I'd talk to him about what he's earning, you know. 310 00:20:36,770 --> 00:20:39,820 You're kidding. I didn't believe they really did that. 311 00:20:39,980 --> 00:20:42,440 - Thought it was just a gag. - Well, you know, after all, 312 00:20:42,610 --> 00:20:44,110 when a man's only daughter is gonna be married... 313 00:20:44,280 --> 00:20:45,280 Okay. 314 00:20:45,450 --> 00:20:47,320 If you want to go through all that old-fashioned rigmarole, 315 00:20:47,530 --> 00:20:48,620 it's okay with me. 316 00:20:49,160 --> 00:20:52,250 - When do you want to see him? - Well, what about tonight? 317 00:20:53,160 --> 00:20:56,170 - We have a date at 9:00. - Why don't you ask him to dinner? 318 00:20:56,330 --> 00:20:58,250 Then we can talk before dinner. About 6:30? 319 00:20:58,540 --> 00:21:00,210 Okay. I'll deliver him. 320 00:21:00,380 --> 00:21:03,840 Kay, you know, tell him we're just gonna have a little chat. 321 00:21:04,010 --> 00:21:07,590 Don't make it sound too formidable. I don't want to frighten the boy to death. 322 00:21:07,760 --> 00:21:09,720 Oh, don't worry about Buckley. 323 00:21:09,890 --> 00:21:11,470 He's big enough to take it. 324 00:21:29,620 --> 00:21:32,370 Hi. 325 00:21:38,580 --> 00:21:39,580 Oh. 326 00:21:43,800 --> 00:21:46,260 - Good evening. - Good evening, Mrs. Banks. 327 00:21:46,510 --> 00:21:47,680 I hope you'll forgive us. 328 00:21:47,840 --> 00:21:49,890 It's Delilah's night out, and Kay and I are cooking dinner. 329 00:21:50,100 --> 00:21:51,430 We might even put you to work. I have an apron... 330 00:21:51,600 --> 00:21:55,100 Oh, not now, Mother. Let him get his talk with Pops over first. 331 00:21:55,270 --> 00:21:59,270 - Talk? You're gonna have a talk? - Yes, a talk. 332 00:21:59,690 --> 00:22:00,940 - Oh. - Where's Pops? 333 00:22:01,320 --> 00:22:03,570 - He's in the living room, I think. - Come on. 334 00:22:09,700 --> 00:22:12,080 - Here he is, Pops. - Oh, hello. 335 00:22:12,240 --> 00:22:14,330 - Good evening, sir. - Make it snappy. 336 00:22:14,500 --> 00:22:16,080 Dinner is in half an hour. 337 00:22:16,250 --> 00:22:17,960 - Sit down, sit down. - Thanks. 338 00:22:18,120 --> 00:22:21,210 - I'll take that. - Thanks, but I'll need the papers. 339 00:22:21,380 --> 00:22:24,750 - Okay. - Kay said you wanted to talk to me. 340 00:22:24,920 --> 00:22:26,420 Yeah. Would you like to have a little drink first? 341 00:22:26,590 --> 00:22:27,630 No, sir. 342 00:22:27,840 --> 00:22:30,090 - Smoke, then? - I have some, thanks. 343 00:22:30,260 --> 00:22:33,220 - Will you? - No, thanks. I'll smoke a pipe. 344 00:22:34,140 --> 00:22:35,430 Wonderful thing, a pipe. You smoke a pipe? 345 00:22:35,600 --> 00:22:36,600 No, sir. 346 00:22:36,810 --> 00:22:40,350 I like a pipe, especially after a hard day. 347 00:22:40,520 --> 00:22:43,770 All the rush and fuss. It sort of changes your pace. 348 00:22:43,940 --> 00:22:45,940 - Rests you. - Yes, sir. 349 00:22:48,610 --> 00:22:50,990 - Are you comfortable there? - Yes, sir. 350 00:22:51,530 --> 00:22:53,490 I brought some papers that I wanted you to... 351 00:22:53,780 --> 00:22:57,120 Oh, I suppose you think it's kind of silly, this financial talk, 352 00:22:57,290 --> 00:23:01,040 but I want to tell you that I wish my father-in-law had sat down with me 353 00:23:01,210 --> 00:23:02,290 before Ellie and I got married. 354 00:23:02,460 --> 00:23:04,710 - I think it sort of clears the air. - You're right, sir. 355 00:23:06,090 --> 00:23:07,130 You sure you wouldn't like a little drink? 356 00:23:07,300 --> 00:23:08,470 - Yes, sir. - You would? 357 00:23:08,630 --> 00:23:11,510 - I mean, yes, sir, I'm sure I won't. - Oh. 358 00:23:14,310 --> 00:23:15,810 - Where were we? - Oh... 359 00:23:15,970 --> 00:23:18,680 We were talking about your father-in-law. 360 00:23:18,850 --> 00:23:21,810 Oh, yes. Well, someday... 361 00:23:21,980 --> 00:23:24,560 I think that I probably understand, 362 00:23:24,730 --> 00:23:28,900 you know, the problems of young couples, what they're up against, of course. 363 00:23:29,490 --> 00:23:32,200 Matter of fact, the parents are up against it too, 364 00:23:32,360 --> 00:23:35,910 what with high prices and high taxes and everything. 365 00:23:36,080 --> 00:23:39,660 The long and short of it is, I think that probably you're entitled 366 00:23:39,830 --> 00:23:43,210 to know what you can expect from me just as I'm entitled to know 367 00:23:43,380 --> 00:23:46,210 what I can expect from you. Sort of get to know about each other. 368 00:23:46,500 --> 00:23:47,880 - Yes, sir. - Yes. 369 00:23:48,590 --> 00:23:50,800 So, my proposal is this. 370 00:23:50,970 --> 00:23:53,090 I thought I'd tell you a little about my set-up, 371 00:23:53,260 --> 00:23:56,100 and then we could go into your financial picture. 372 00:23:56,260 --> 00:23:57,350 Yes, sir. 373 00:23:57,520 --> 00:23:59,220 Well, in the first place, Buckley, 374 00:23:59,430 --> 00:24:01,680 you look around at this house and everything, 375 00:24:01,890 --> 00:24:03,970 and you probably think, "Well, he's pretty well-off." 376 00:24:04,110 --> 00:24:07,320 But let me tell you, my boy, that doesn't mean a thing. 377 00:24:08,480 --> 00:24:11,070 The day I married Ellie, my position with the law firm 378 00:24:11,360 --> 00:24:14,530 of Bartham, Henderson and Peck was as nebulous... 379 00:24:14,990 --> 00:24:17,200 In half an hour, I told him more about my affairs 380 00:24:17,370 --> 00:24:19,330 than I had told Ellie in a lifetime. 381 00:24:20,370 --> 00:24:23,870 Well, you take all of those things, the insurance, the mortgages, 382 00:24:24,040 --> 00:24:26,880 the kids' schooling, straightening Tommy's teeth, 383 00:24:27,040 --> 00:24:29,670 they all sound tough, but as I look back upon it 384 00:24:29,840 --> 00:24:32,220 I think it was good to assume some responsibility. 385 00:24:32,380 --> 00:24:35,010 - Gives you something to work for. - Yes, sir. 386 00:24:36,890 --> 00:24:39,970 Now, if you'd like to look at some of these papers that I brought... 387 00:24:40,140 --> 00:24:42,230 Come on, you two. Soup's on the table. 388 00:24:42,390 --> 00:24:45,810 We'll have to go into that another time. We mustn't keep Kay waiting any longer. 389 00:24:45,980 --> 00:24:48,110 - Did you have a nice talk? - Wonderful. Wonderful. 390 00:24:48,270 --> 00:24:50,270 I feel much better about everything. Don't we, son? 391 00:24:50,440 --> 00:24:51,720 - Yes, sir. - Run along now, son. 392 00:24:51,900 --> 00:24:52,900 Don't keep Kay waiting. 393 00:24:53,070 --> 00:24:54,400 He's a smart boy. 394 00:24:54,610 --> 00:24:56,740 Got a good head on his shoulders. Fine business sense. 395 00:24:56,950 --> 00:24:58,740 I should say he has. When Kay told me he'd saved $5,000, 396 00:24:58,910 --> 00:25:01,120 and being the head of his own company at his age. 397 00:25:01,410 --> 00:25:04,290 You see how silly we were to worry? Come on. 398 00:25:08,710 --> 00:25:10,090 This is the street. 399 00:25:11,090 --> 00:25:14,380 Too bad Kay couldn't have picked her in-laws from somebody we knew 400 00:25:14,550 --> 00:25:15,930 instead of somebody we never laid eyes on. 401 00:25:16,140 --> 00:25:17,760 362, 364. 402 00:25:18,640 --> 00:25:21,600 - Bet they won't even have a drink. - What makes you think they won't? 403 00:25:21,930 --> 00:25:23,980 Mmm, just that kind of people, I'll bet. 404 00:25:24,140 --> 00:25:26,600 What if they don't? You're not an alcoholic, are you? 405 00:25:26,770 --> 00:25:28,310 I don't know why you get yourself in such a lather 406 00:25:28,480 --> 00:25:30,860 at the thought of meeting the Dunstans, anyway. 407 00:25:31,030 --> 00:25:32,900 I'm not in a lather. Who's in a lather? 408 00:25:33,070 --> 00:25:36,740 - Ought to be around here someplace. - Bet it's a shack. 409 00:25:40,080 --> 00:25:42,120 Here it is. 394. 410 00:25:48,960 --> 00:25:50,710 There's your shack. 411 00:25:53,260 --> 00:25:56,630 I have a feeling they're behind those curtains watching us. 412 00:26:03,720 --> 00:26:05,980 - Good afternoon. - Good... 413 00:26:10,440 --> 00:26:12,070 May I have your coat? 414 00:26:13,980 --> 00:26:15,030 Thank you. 415 00:26:23,660 --> 00:26:24,990 - Hello. - Hi. 416 00:26:25,160 --> 00:26:28,330 - Good to see you. - How do you do, Mrs. Banks? 417 00:26:28,500 --> 00:26:30,290 Well, well, look at this. 418 00:26:30,460 --> 00:26:32,710 There's the wedding, sure has gotten us. 419 00:26:32,880 --> 00:26:35,590 I can't tell you how crazy we are about your Kay. 420 00:26:35,760 --> 00:26:38,130 We feel just the same way about Buckley. 421 00:26:38,300 --> 00:26:40,050 Yes, he's a wonderful boy. 422 00:26:40,220 --> 00:26:44,010 Well, I'll tell you one thing, he's a lucky boy to get a girl like Kay. 423 00:26:44,180 --> 00:26:47,680 - Would you like to wash your hands? - I washed them before I came. 424 00:26:47,850 --> 00:26:49,730 - Shall we go in? - Yes, will you... 425 00:26:49,900 --> 00:26:53,270 We did more bare-faced lying in those few minutes 426 00:26:53,440 --> 00:26:56,030 than we had done in our entire lives. 427 00:26:56,900 --> 00:26:59,240 I sent Kay and Buckley out to dinner. 428 00:26:59,410 --> 00:27:03,120 I thought we could get better acquainted if it were just the four of us. 429 00:27:03,280 --> 00:27:04,370 It's much cozier this way. 430 00:27:04,540 --> 00:27:05,940 I don't know how you feel about it, 431 00:27:06,000 --> 00:27:07,960 but would you like a little snifter before dinner? 432 00:27:08,120 --> 00:27:10,670 - I beg your pardon? - I have some Madeira here. 433 00:27:10,830 --> 00:27:13,750 Put it down 25 years ago. Been saving it for a special occasion. 434 00:27:14,000 --> 00:27:17,300 I must say, I don't know of a more special occasion than this. 435 00:27:17,800 --> 00:27:19,170 - Here we are. - Thank you. 436 00:27:19,430 --> 00:27:21,510 I think we should drink to the bride and groom. 437 00:27:21,680 --> 00:27:23,260 Hear! Hear! 438 00:27:26,810 --> 00:27:29,020 Not too sweet, yet not too dry. 439 00:27:32,650 --> 00:27:34,060 I've been trying to decide 440 00:27:34,230 --> 00:27:36,630 whether Buckley looks like you, Mrs. Dunstan, or Mr. Dunstan. 441 00:27:37,740 --> 00:27:42,360 Oh, do please call us Doris and Herbert, not Mr. and Mrs. Dunstan. 442 00:27:42,740 --> 00:27:44,910 Stanley and Ellie. 443 00:27:46,830 --> 00:27:50,500 - Play golf, Herbert? - Well, I play at it, Stanley. 444 00:27:50,830 --> 00:27:52,120 Well... 445 00:27:52,750 --> 00:27:55,960 - I love your house, Doris. - Oh, thank you, Ellie. 446 00:27:56,210 --> 00:28:00,170 I'm crazy to see yours. Buckley's always talking about it. 447 00:28:00,340 --> 00:28:03,470 - A little more, Stan? - Just to help you out, Herb. 448 00:28:04,090 --> 00:28:07,390 There we are. Now that we're all friends, I'll tell you something. 449 00:28:08,020 --> 00:28:10,270 - I was scared stiff about this meeting. - Herbert. 450 00:28:10,520 --> 00:28:11,600 Big argument this morning. 451 00:28:11,770 --> 00:28:13,600 Should we or should we not offer you a drink? 452 00:28:13,810 --> 00:28:16,610 I was all for it, to break the ice, but Doris was against it. 453 00:28:16,770 --> 00:28:19,280 Afraid you wouldn't approve. Stickly situation, you know. 454 00:28:19,690 --> 00:28:21,650 We didn't want to start off on the wrong foot. 455 00:28:23,110 --> 00:28:25,490 Now I'll tell you something funny. 456 00:28:26,280 --> 00:28:28,580 Ellie here must have changed her clothes three times. 457 00:28:28,740 --> 00:28:30,620 - Stanley. - Well, you did, didn't you? 458 00:28:30,790 --> 00:28:32,960 I wasn't so scared I had to stop and get a martini. 459 00:28:34,330 --> 00:28:35,630 - Martini? Is that your drink? - Well, I... 460 00:28:35,790 --> 00:28:38,840 Then why are we wasting time with this? 461 00:28:39,210 --> 00:28:40,630 Come on! 462 00:28:49,140 --> 00:28:50,720 Now, then. 463 00:28:52,020 --> 00:28:55,850 Well, well, well! Look at that. Look at that, Ellie. 464 00:28:56,270 --> 00:28:58,150 Well, well, what do you know. 465 00:28:59,860 --> 00:29:02,490 - Can I help you, Herb? - Well, thanks, Stan. 466 00:29:03,070 --> 00:29:06,160 The minute I laid eyes on your boy, I liked him. 467 00:29:06,620 --> 00:29:09,910 And now that I've met his mother and father, I like him even more. 468 00:29:10,410 --> 00:29:15,000 I'm sure that the Dunstan-Banks family are gonna be as one from now on. 469 00:29:18,500 --> 00:29:21,420 And now I want to hear all about our new daughter. 470 00:29:21,590 --> 00:29:23,880 - There's nothing to tell, really. - Oh, nonsense! 471 00:29:24,050 --> 00:29:26,220 Would you like to hear about the time Kay was a baby 472 00:29:26,390 --> 00:29:28,680 and Ellie left her out in front of the grocery store in the carriage, 473 00:29:28,850 --> 00:29:30,300 went home and forgot all about her? 474 00:29:30,510 --> 00:29:34,060 - It's the truth, though. - There's a drop left, Stan. How about it? 475 00:29:34,230 --> 00:29:35,770 Kay was about nine months old. 476 00:29:35,940 --> 00:29:38,940 I know every father thinks his daughter is wonderful, 477 00:29:39,110 --> 00:29:41,030 but I want to tell you, Kay was really something. 478 00:29:41,690 --> 00:29:44,610 She was five years old when I gave her her first swimming lesson. 479 00:29:44,780 --> 00:29:47,700 She was absolutely wonderful. Not frightened a bit. 480 00:29:47,990 --> 00:29:51,120 You know how Ellie is about the water. Kay takes after me. 481 00:29:51,290 --> 00:29:55,870 After all, a daughter takes after the father and the father takes... Vice versa. 482 00:29:56,170 --> 00:29:58,120 - Isn't that so, Edith? - Doris. 483 00:29:58,380 --> 00:30:00,170 - Huh? - Doris, dear. 484 00:30:00,380 --> 00:30:04,050 Doris, yes. Oh, Doris! 485 00:30:04,630 --> 00:30:07,380 Oh, imagine. I said Edith. Where did I... 486 00:30:07,680 --> 00:30:11,050 Well, anyway, she just took like a duck to water. 487 00:30:11,850 --> 00:30:13,260 Like a... When she was about six, 488 00:30:13,560 --> 00:30:17,560 I started taking her out to the raft with the other kids and throwing her in. 489 00:30:18,190 --> 00:30:19,230 Yeah. 490 00:30:19,560 --> 00:30:22,730 She'd just plop in. Diving in, she calls it. 491 00:30:25,530 --> 00:30:29,030 She was only 15 when the boys started crowding in. 492 00:30:29,200 --> 00:30:32,240 They were all over the house. I used to come home at night 493 00:30:32,410 --> 00:30:35,080 and find a stranger sleeping on the sofa in the living room 494 00:30:35,290 --> 00:30:38,750 and one in the hammock on the porch and one... 495 00:30:39,210 --> 00:30:41,920 And then, all of a sudden, she seemed to lose interest in them. 496 00:30:42,590 --> 00:30:44,590 - And then... - Then she met Buckley. 497 00:30:44,880 --> 00:30:48,420 - Now you must tell us all about Buckley. - Yeah, tell us all about Balky. 498 00:30:50,340 --> 00:30:53,050 Well, Buckley was always a good boy. 499 00:30:53,810 --> 00:30:56,140 A thoughtful, sweet boy. 500 00:30:56,520 --> 00:30:59,940 Even when he was only five I remember him saying, 501 00:31:00,100 --> 00:31:03,610 "Mummy..." That's what he used to call me, Mummy. 502 00:31:03,770 --> 00:31:08,320 He said, "Mummy, you won't ever die, will you, Mummy?" 503 00:31:08,490 --> 00:31:09,700 How sweet. 504 00:31:09,950 --> 00:31:12,450 He was a good boy but he wasn't any angel. 505 00:31:12,620 --> 00:31:15,080 He could hold his own with any of the kids in the block. 506 00:31:15,240 --> 00:31:17,910 And he loved sports. How that boy loved sports... 507 00:31:18,500 --> 00:31:20,500 It is the duty of the bride's family 508 00:31:20,750 --> 00:31:22,830 to give a party to announce the engagement. 509 00:31:23,670 --> 00:31:26,460 Apparently this is done only after everyone knows it. 510 00:31:26,800 --> 00:31:28,920 - Ready? - It's only 5:00. 511 00:31:29,130 --> 00:31:31,180 You got everything you need? I borrowed every glass ever made. 512 00:31:31,340 --> 00:31:33,700 Oh, everything's fine, everything's fine, everything's fine. 513 00:31:33,800 --> 00:31:35,640 In fact, I made a lot of martinis. 514 00:31:36,010 --> 00:31:39,270 That's all anybody ever drinks at these things, you know, martinis. 515 00:31:39,980 --> 00:31:42,900 Now, Ellie, after I bring in the drinks, 516 00:31:43,150 --> 00:31:45,310 and everybody's got a drink and something to eat, 517 00:31:45,480 --> 00:31:48,690 then I'm gonna come in ringing the bell. Oh, yes, ringing the bell. 518 00:31:48,990 --> 00:31:51,820 And you call for silence, then I'll make the speech. 519 00:31:51,990 --> 00:31:54,660 What do you think of this? I thought I'd start out, 520 00:31:54,830 --> 00:31:57,240 "Uh, friends, when I was a very young lawyer..." 521 00:31:58,370 --> 00:32:00,010 They're starting to come. Excuse me, dear. 522 00:32:00,040 --> 00:32:01,330 Oh, they're coming? 523 00:32:07,380 --> 00:32:12,840 Friends, when I was a young lawyer, I made a speech and the man got 10 years. 524 00:32:13,550 --> 00:32:15,850 Now with today's... Oh! Oh! 525 00:32:16,180 --> 00:32:19,810 Well, I see I found the right place. How are you, Banks? 526 00:32:20,020 --> 00:32:22,350 How about a couple of old-fashioneds to start things off? 527 00:32:22,520 --> 00:32:25,610 - How about a couple of martinis... - No, thanks. That's very kind of you, 528 00:32:25,770 --> 00:32:28,150 but a couple of old-fashioneds would be fine. 529 00:32:28,320 --> 00:32:30,480 I just fixed these up to take out there. 530 00:32:30,650 --> 00:32:32,700 Well, well... 531 00:32:32,860 --> 00:32:36,030 - Tom Collins, please. - Bourbon and soda. 532 00:32:36,330 --> 00:32:39,740 Wouldn't you like a martini? Martinis are awful nice. 533 00:32:39,950 --> 00:32:41,830 I hope you have better luck than I did. 534 00:32:42,120 --> 00:32:44,290 I spent 5,000 on my daughter's wedding. 535 00:32:44,460 --> 00:32:47,880 Six months later she was on her way to Reno. Thanks. 536 00:32:48,090 --> 00:32:49,710 Two old-fashioneds. 537 00:32:49,880 --> 00:32:52,760 Dixon, old boy, how've you been? Hiya, Stanley. 538 00:32:52,920 --> 00:32:55,640 I see they got you working at last. Two bourbons in plain water. 539 00:32:55,890 --> 00:32:57,470 How about a nice martini? 540 00:32:57,970 --> 00:33:01,390 - Stanley, Doris and Herbert are here. - Doris and Herbert who? 541 00:33:01,730 --> 00:33:03,850 - Hello, hello! - How are you? 542 00:33:04,020 --> 00:33:07,360 - How are you? - I've got your drinks all ready. 543 00:33:07,520 --> 00:33:09,980 If you don't mind, I think it's a little early for a martini. 544 00:33:10,230 --> 00:33:13,240 - We'll have scotch. - I don't think I've got any scotch. 545 00:33:13,400 --> 00:33:17,070 No scotch? Bourbon? Yes, of course. Sure. 546 00:33:17,240 --> 00:33:19,580 Too early for a martini? 547 00:33:21,450 --> 00:33:24,870 - Hi there, Stan. - Hello, hello. Hi. 548 00:33:26,750 --> 00:33:28,420 The girls want three old-fashioneds. 549 00:33:28,750 --> 00:33:31,420 What do they think I'm doing in here, filling prescriptions? 550 00:33:31,590 --> 00:33:33,210 Where are the drinks for the Dunstans, Mr. Banks? 551 00:33:33,380 --> 00:33:35,220 Right here. There you are, Delilah. 552 00:33:35,590 --> 00:33:37,260 Now, four old-fashioneds. 553 00:33:49,690 --> 00:33:53,650 - When are you going to make your speech? - Soon as I can get in there. 554 00:33:54,780 --> 00:33:57,820 Enjoy your minute in the limelight. It'll be your last. 555 00:33:57,990 --> 00:34:00,620 From now on the gals take over. 556 00:34:00,780 --> 00:34:02,790 You think they can't add two and two. 557 00:34:02,950 --> 00:34:06,160 When it comes to weddings, they're giants of industry. 558 00:34:07,290 --> 00:34:09,580 They put it on like a big theatrical production, too. 559 00:34:09,840 --> 00:34:11,590 The bigger the better. 560 00:34:12,090 --> 00:34:16,010 From now on, your only function is to pay the bills. 561 00:34:16,220 --> 00:34:18,680 No, no, this is going to be a very simple wedding. 562 00:34:18,970 --> 00:34:21,300 I'm warning you, keep it with family. 563 00:34:21,470 --> 00:34:24,520 Weddings are either confined to the bosom of the family 564 00:34:24,680 --> 00:34:27,730 or held in Madison Square Garden. Got my drinks ready? 565 00:34:27,890 --> 00:34:29,850 - Yes, right here. - Thank you. 566 00:34:30,020 --> 00:34:31,060 - Here. - Thank you. 567 00:34:31,230 --> 00:34:33,070 - How do you do, sir? - How do you do? 568 00:34:33,230 --> 00:34:34,610 Nice party, isn't it? 569 00:34:34,780 --> 00:34:36,070 I don't know, I haven't been out there yet. 570 00:34:36,240 --> 00:34:38,900 Now what do you want? Couple of dozen frozen daiquiris? 571 00:34:39,240 --> 00:34:41,960 No, I'd like a couple of martinis, sir, if it's not too much trouble. 572 00:34:42,280 --> 00:34:44,330 Did you say martinis? 573 00:34:44,620 --> 00:34:47,290 Here. Here. Have a couple and pass the rest around. 574 00:34:47,580 --> 00:34:50,880 - Why, thank you, sir. - Say, could I have a couple of Cokes? 575 00:34:51,330 --> 00:34:53,170 - Couple of what? - Cokes. 576 00:34:53,800 --> 00:34:59,680 Couple of Cokes. 577 00:35:07,020 --> 00:35:08,520 Here, sir, let me. 578 00:35:20,030 --> 00:35:21,240 Thank you, sir. 579 00:35:44,050 --> 00:35:46,680 Five mint juleps, if you please. 580 00:35:47,720 --> 00:35:49,850 Can I help? It'll speed things up. 581 00:35:50,140 --> 00:35:51,810 Oh, no. No. No. 582 00:35:52,900 --> 00:35:55,730 No, I like doing this. It's my hobby. 583 00:35:55,900 --> 00:35:58,820 You were right about that. Tom Collins, please. 584 00:35:58,990 --> 00:36:00,950 I'll have four rum and Cokes. 585 00:36:01,110 --> 00:36:02,450 Another bourbon and soda. 586 00:36:03,490 --> 00:36:04,490 Good night, Ellie. 587 00:36:04,620 --> 00:36:06,410 Wonderful party. Wonderful. 588 00:36:09,200 --> 00:36:12,620 Well, you're a big help, I must say. Where have you been? 589 00:36:12,870 --> 00:36:15,080 Where do you think I've been, shooting pool? 590 00:36:15,340 --> 00:36:17,960 Why must you always leave everything on my shoulders? 591 00:36:18,170 --> 00:36:20,510 - Has everybody gone? - Of course. It's almost 8:00. 592 00:36:20,720 --> 00:36:23,260 - I haven't made my speech. - Well it's too late now. 593 00:36:23,510 --> 00:36:25,680 Now, now, Ellie. You can't do that to Stan. 594 00:36:25,930 --> 00:36:29,350 You can't deny this man the right to announce his daughter's engagement. 595 00:36:29,520 --> 00:36:32,430 You don't realize what a delicate condition he's in. 596 00:36:32,600 --> 00:36:34,440 He's about to become a grandfather. 597 00:36:34,690 --> 00:36:37,190 Come on, Stan. Let's hear your speech. 598 00:36:38,610 --> 00:36:42,190 "As I look at all the old faces I used to shake hands with... 599 00:36:42,780 --> 00:36:45,110 "Wait for the laugh." 600 00:36:46,660 --> 00:36:49,240 Come on. Let's get one of those martinis. 601 00:36:51,910 --> 00:36:54,120 Oh, yes, yes, yes. 602 00:36:55,290 --> 00:36:58,290 We finally got around to discussing the wedding. 603 00:37:01,970 --> 00:37:05,510 Well, then, we're all agreed. It's going to be a small wedding. 604 00:37:06,720 --> 00:37:07,890 Ellie? 605 00:37:08,260 --> 00:37:09,310 Small wedding, huh? 606 00:37:09,560 --> 00:37:12,060 Yes, of course, that's what we all want, a small wedding. 607 00:37:13,060 --> 00:37:15,230 - A small wedding and a small reception. - Mmm. 608 00:37:16,440 --> 00:37:18,190 That's what I want, too. 609 00:37:20,320 --> 00:37:23,490 - Oh, come on, Buckley. We've got... - Kay, you're not leaving now? 610 00:37:23,650 --> 00:37:25,490 I've got a million things to talk to you about. 611 00:37:25,610 --> 00:37:28,410 I never get you two alone. We've got to make plans. 612 00:37:28,660 --> 00:37:31,540 We've got to set the date, we've got to make the arrangements about the church... 613 00:37:31,700 --> 00:37:33,000 The church? The what? 614 00:37:33,160 --> 00:37:35,920 - You're not planning on a church wedding? - Of course. 615 00:37:36,170 --> 00:37:37,450 You weren't married in a church. 616 00:37:37,500 --> 00:37:38,750 We were married in your front parlor in a blue suit. 617 00:37:38,920 --> 00:37:40,500 - That's just it. - Just what? 618 00:37:40,670 --> 00:37:42,710 Look, whose wedding are you talking about, yours or Kay's? 619 00:37:42,880 --> 00:37:45,720 Haven't you got some schoolwork to do? 620 00:37:47,180 --> 00:37:49,600 - Why not May or July? - May's too early. 621 00:37:49,760 --> 00:37:51,180 - Ellie, what do you mean? - I'm going to camp in July. 622 00:37:51,430 --> 00:37:54,640 This isn't a kids' party. It's my wedding and my friends. 623 00:37:56,770 --> 00:37:59,650 No one has to raise a finger. When the time comes, I'll do everything. 624 00:37:59,860 --> 00:38:01,020 I mean everything. 625 00:38:03,400 --> 00:38:04,900 Ellie! Buckley! 626 00:38:05,240 --> 00:38:06,280 Now, look here, young man. 627 00:38:06,490 --> 00:38:08,160 If you insist upon a church wedding, you can count me out. 628 00:38:08,370 --> 00:38:10,320 - I wash my hands of the whole affair! - Stanley! 629 00:38:13,870 --> 00:38:16,160 You two run along. We'll talk about it tomorrow night. 630 00:38:16,330 --> 00:38:18,210 Don't worry about it. It'll be all right. 631 00:38:29,010 --> 00:38:32,550 Stanley, I don't know what's the matter with you. 632 00:38:33,010 --> 00:38:36,130 We're having a simple little talk about the wedding and you fly off the handle. 633 00:38:36,230 --> 00:38:38,470 Now, Ellie, you heard Buckley. You heard Kay, didn't you? 634 00:38:38,520 --> 00:38:40,600 You said yourself it was going to be a small wedding. 635 00:38:40,730 --> 00:38:43,070 I know, darling, and it's going to be a small wedding. 636 00:38:43,400 --> 00:38:45,230 With the things you're talking about? 637 00:38:45,400 --> 00:38:50,110 Bridesmaids and churches and automobiles and flowers and heaven knows what. 638 00:38:50,450 --> 00:38:52,990 But, Stanley, all her friends are given weddings like that. 639 00:38:53,160 --> 00:38:55,910 If her friends want to go out and bankrupt themselves, that's their business, 640 00:38:56,120 --> 00:38:59,250 not mine, but we've always lived very simply, within our means. 641 00:38:59,540 --> 00:39:00,710 Now here, what are we going to do? 642 00:39:00,920 --> 00:39:04,040 Put on a big show, a big flashy show that we can't afford? 643 00:39:10,260 --> 00:39:11,510 Stan, 644 00:39:13,220 --> 00:39:16,770 there's only one time in a girl's life that she can be married in a bridal dress. 645 00:39:17,140 --> 00:39:20,600 Just once, and I don't want Kay to miss it the way I did. 646 00:39:21,190 --> 00:39:23,400 Miss it? Miss it? 647 00:39:23,610 --> 00:39:26,440 Don't you think I wanted a wedding with all the trimmings? 648 00:39:26,820 --> 00:39:28,070 Then why didn't you have it? 649 00:39:28,400 --> 00:39:31,160 Because you didn't want it, so I pretended I didn't either. 650 00:39:32,410 --> 00:39:35,120 And you've been brooding about it all this time? 651 00:39:35,450 --> 00:39:38,290 No, of course not, but I have thought about it. 652 00:39:39,660 --> 00:39:42,120 You go on out and buy yourself a wedding dress 653 00:39:42,290 --> 00:39:46,300 - and I'll marry you all over again. - I'll be satisfied to see Kay in one. 654 00:39:46,460 --> 00:39:51,010 Stanley, I don't know how to explain, but a wedding, a church wedding, 655 00:39:51,760 --> 00:39:53,890 it's what every girl dreams of. 656 00:39:54,300 --> 00:39:57,560 A bridal dress, orange blossoms, the music. 657 00:39:57,930 --> 00:40:01,020 It's something lovely for her to remember all her life, 658 00:40:01,310 --> 00:40:03,850 and something for us to remember, too. 659 00:40:05,980 --> 00:40:08,190 From then on, I was a dead duck. 660 00:40:08,360 --> 00:40:10,820 You should've seen it from the back. 661 00:40:10,990 --> 00:40:13,570 - The look on the poor man's... - Hi, Pops. 662 00:40:13,820 --> 00:40:15,900 Hello, darling. I'm sorry we're so late getting home. 663 00:40:15,990 --> 00:40:18,510 - We had a very busy day. - Pops, just wait until you see these. 664 00:40:18,580 --> 00:40:21,290 Delilah, did the dress come for me today? 665 00:40:21,500 --> 00:40:23,750 There were six or seven packages. I left them upstairs. 666 00:40:24,000 --> 00:40:25,460 Pops, wait till you see this one. 667 00:40:25,670 --> 00:40:27,670 How about I show you these slippers? They were such a bargain. 668 00:40:27,840 --> 00:40:30,760 Yes, darling, look, if you could let the clothes carnival go for a minute. 669 00:40:30,880 --> 00:40:32,440 - Have you got the list yet? - The list? 670 00:40:32,550 --> 00:40:35,270 Yeah, the list. I have to have it to give Miss Bellamy at the office. 671 00:40:35,390 --> 00:40:37,810 She has to get the order in for the invitations and the announcements. 672 00:40:38,100 --> 00:40:39,180 Aren't these pretty? 673 00:40:39,350 --> 00:40:42,640 - The list, darling. Have you got the list? - Yes, I have it right here in my bag. 674 00:40:42,850 --> 00:40:45,520 The bag is here. Here's the bag. 675 00:40:47,320 --> 00:40:48,650 Look, Stanley, isn't that lovely? 676 00:40:48,860 --> 00:40:50,660 That's what the bridesmaids are going to wear. 677 00:40:50,690 --> 00:40:53,610 - Aren't you afraid of the cops? - It should give the idea of spring, 678 00:40:53,780 --> 00:40:55,110 of wood nymphs and glades. 679 00:40:55,280 --> 00:40:58,580 - Like the girl on the White Rock bottle. - Here's the list. 680 00:41:01,540 --> 00:41:03,790 - Kay, Kay! - Two... 681 00:41:04,040 --> 00:41:07,040 - Kay? Kay? Hi. Where is she? - She's upstairs. 682 00:41:07,290 --> 00:41:10,710 - Kay, what did you get today? - Come up, see my new evening dress. 683 00:41:12,050 --> 00:41:15,050 "Two spectator sports suits, one spectator sport..." 684 00:41:15,220 --> 00:41:18,260 This is no list. This is something to do about clothes. 685 00:41:18,430 --> 00:41:20,760 "Two country suits, trousers, suit and shoes to match. 686 00:41:20,930 --> 00:41:22,770 "Two town suits, trousers, shoes to match. 687 00:41:23,060 --> 00:41:24,820 "Two afternoon dresses, shoes, bags to match. 688 00:41:24,890 --> 00:41:27,560 "Evening dress, shoes and bags to match. Jewelry to match. 689 00:41:27,730 --> 00:41:31,400 "One hostess dress, four negligees, hats, furs, six snuggeries, 690 00:41:31,690 --> 00:41:33,010 "raincoat, a dozen slippers..." 691 00:41:33,070 --> 00:41:34,610 - What is this? - Wrong list. 692 00:41:34,860 --> 00:41:36,340 - It's her trousseau. - Her trousseau? 693 00:41:36,450 --> 00:41:38,410 - Is she going to get all that? - Of course, dear. 694 00:41:38,580 --> 00:41:41,660 - But her closets are bulging already. - She can't wear those old things. 695 00:41:41,870 --> 00:41:45,250 Darling, you know what "trousseau" means? It's from the French. 696 00:41:45,540 --> 00:41:49,540 It means a little bundle that the bride carries under her arm to her new home. 697 00:41:49,750 --> 00:41:52,920 How sweet. I've got good news for you. The church is free. 698 00:41:53,090 --> 00:41:55,920 The church is... Well, I'm glad something's free. 699 00:41:56,090 --> 00:41:58,300 I mean it's available on the 10th of June. 700 00:41:58,470 --> 00:42:00,100 You mean we pay for the church? 701 00:42:00,260 --> 00:42:02,720 There were some telephone messages. I left them on your desk. 702 00:42:02,890 --> 00:42:05,651 A man called about doing the flowers for the church and the reception, 703 00:42:05,690 --> 00:42:07,390 and Mrs. Gibbons left the name of her dressmaker, 704 00:42:07,600 --> 00:42:10,020 - and the candid cameraman called... - Candid cameraman? 705 00:42:10,270 --> 00:42:13,280 - Thanks, Delilah. I'll look at them later. - The candid cameraman? 706 00:42:13,940 --> 00:42:15,070 Ben! 707 00:42:16,860 --> 00:42:17,860 How do I look? 708 00:42:18,070 --> 00:42:19,360 If you take your hands out of your pocket, 709 00:42:19,530 --> 00:42:21,580 I could tell. Come down, let me see. 710 00:42:21,950 --> 00:42:23,240 Turn around. 711 00:42:23,870 --> 00:42:25,430 Oh, it fits perfectly. That reminds me. 712 00:42:25,620 --> 00:42:27,410 I've got to get yours out of that trunk in the attic. 713 00:42:27,670 --> 00:42:29,290 - Like it, Pop? - What are you doing? 714 00:42:29,500 --> 00:42:32,130 - Are you getting a trousseau, too? - Didn't we tell you? 715 00:42:32,300 --> 00:42:36,840 - Buckley asked Ben to be his best man. - Oh, he did, huh? $150? 716 00:42:37,300 --> 00:42:39,060 Why didn't he pick on one of his own friends? 717 00:42:39,220 --> 00:42:42,050 I thought it was swell of him. I hardly know the guy. 718 00:42:43,430 --> 00:42:46,310 It's only two syllables from Banks to bankruptcy. 719 00:42:48,730 --> 00:42:50,810 Hello? The what? 720 00:42:51,480 --> 00:42:54,650 - An orchestra? You got the wrong number. - Wait, Stanley. 721 00:42:55,110 --> 00:42:57,820 Hello, are you the orchestra Mrs. Parkman recommended? 722 00:42:57,990 --> 00:43:00,660 How many of you are there? That sounds very nice. 723 00:43:01,490 --> 00:43:04,410 The 10th of June. I'll be hearing from you then. Goodbye. 724 00:43:04,830 --> 00:43:07,250 Stanley, from now on, don't answer the phone. 725 00:43:07,460 --> 00:43:10,180 - An orchestra? Are you out of your head? - For the reception, darling. 726 00:43:10,250 --> 00:43:12,920 We have to have some music, and it only costs $85. 727 00:43:13,170 --> 00:43:15,840 Oh, only $85? Oh, only $85? 728 00:43:16,130 --> 00:43:18,420 What are people gonna say when I'm in the gutter 729 00:43:18,590 --> 00:43:21,180 because I tried to put on a wedding like a Roman emperor? 730 00:43:23,220 --> 00:43:25,510 While my secretary went over the list of wedding guests, 731 00:43:25,680 --> 00:43:27,180 I went over the bills. 732 00:43:33,230 --> 00:43:34,400 Yeah. 733 00:43:34,690 --> 00:43:36,860 Before I order the invitations, I thought you ought to know 734 00:43:37,030 --> 00:43:38,820 how many people Mrs. Banks is asking. 735 00:43:39,200 --> 00:43:41,700 - A hundred? - 572. 736 00:43:42,320 --> 00:43:44,870 572? There must be some mistake. 737 00:43:45,080 --> 00:43:47,830 Of course, Mrs. Banks doesn't mean to ask them all to the reception, 738 00:43:48,250 --> 00:43:49,750 only 280 of them. 739 00:43:50,040 --> 00:43:51,620 The rest just get asked to the church. 740 00:43:51,870 --> 00:43:54,040 Only 280 come to the house? 741 00:43:54,670 --> 00:43:57,000 The house won't hold 280 people. 742 00:43:57,840 --> 00:44:02,470 I was talking to our accountant. He's married off four daughters. 743 00:44:02,760 --> 00:44:04,840 He breaks each of his wedding guests down into units, 744 00:44:04,970 --> 00:44:06,560 reception units and church units. 745 00:44:07,060 --> 00:44:11,350 Each reception unit includes the cost of champagne, caterers, 746 00:44:11,560 --> 00:44:14,060 - tips, flowers, extra insurance... - Insurance? 747 00:44:14,310 --> 00:44:17,440 Oh, breakage and fire, cigarette burns, that sort of thing. 748 00:44:18,030 --> 00:44:22,650 Broken down that way, he said the cost of each reception unit comes to $3.75. 749 00:44:24,160 --> 00:44:26,620 - A couple? - A head. 750 00:44:29,040 --> 00:44:31,080 $3.75 a head? 751 00:44:34,170 --> 00:44:38,130 Thank you, Miss Bellamy, and good night. 752 00:44:41,760 --> 00:44:43,470 $3.75 a head. 753 00:44:43,720 --> 00:44:46,600 I want to tell you one thing, there are going to be 150 people 754 00:44:46,760 --> 00:44:49,390 invited to this house for the reception and not one more. 755 00:44:49,560 --> 00:44:51,640 I don't care how many you invite to the church, 756 00:44:51,810 --> 00:44:53,440 pack them in, build a grandstand if you want to, 757 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 but the 151st person who comes into this house 758 00:44:55,770 --> 00:44:57,980 is going to be thrown out on his neck. 759 00:44:58,190 --> 00:45:00,940 They're not my friends. I wanted a small wedding. 760 00:45:01,190 --> 00:45:04,110 Stanley, there are loads and loads of people you just can't ask to the church. 761 00:45:04,280 --> 00:45:05,490 They'd be insulted. 762 00:45:05,660 --> 00:45:06,990 It's no longer a question of insulting people. 763 00:45:07,160 --> 00:45:08,490 This is a question of survival. 764 00:45:08,830 --> 00:45:10,830 Now come on, let's put an "x" next to the names of the people 765 00:45:11,080 --> 00:45:14,290 we have to absolutely invite to the reception, we throw the rest out. 766 00:45:14,500 --> 00:45:15,920 Come on now, let's get to work. 767 00:45:16,170 --> 00:45:17,290 I can't be any help. 768 00:45:17,500 --> 00:45:19,750 I've already cut my list absolutely to the bone. 769 00:45:19,960 --> 00:45:23,090 Here's someone, the Sandways. We never see them anyway. 770 00:45:23,300 --> 00:45:26,260 As for that woman with the dyed hair, I don't care if I ever see her again. 771 00:45:26,300 --> 00:45:29,970 Harry Sandway just happens to be one of the best friends I have in the world, 772 00:45:30,180 --> 00:45:32,350 besides being one of my very best clients. 773 00:45:32,560 --> 00:45:34,560 Oh, Pops, a client. 774 00:45:34,730 --> 00:45:39,110 Harry Sandway would go to the ends of the earth for me, and I for Harry. 775 00:45:43,190 --> 00:45:48,070 What about cutting down a little bit on this Garden Club of yours? 776 00:45:48,240 --> 00:45:49,910 We could get along without them. 777 00:45:50,160 --> 00:45:52,640 Stanley, we have to ask them. They're running me for president. 778 00:45:52,700 --> 00:45:55,870 Oh, I thought a wedding was supposed to be a joyous occasion. 779 00:45:56,210 --> 00:45:58,830 This is a business convention. 780 00:46:00,960 --> 00:46:03,630 - What's the matter with her? - She's nervous. 781 00:46:04,090 --> 00:46:05,840 All women are nervous. 782 00:46:19,900 --> 00:46:22,020 Yes? Come in. 783 00:46:24,030 --> 00:46:25,610 - Hi, Pops. - Hi. 784 00:46:25,860 --> 00:46:28,070 I'm sorry about the way I acted. 785 00:46:28,320 --> 00:46:30,440 That's all right. It's my fault. I was a little tough. 786 00:46:30,530 --> 00:46:33,580 We're all unstrung by this wedding business. 787 00:46:34,080 --> 00:46:35,700 All this fuss and worry. 788 00:46:36,000 --> 00:46:39,460 I never wanted anything like this. I just wanted a small wedding. 789 00:46:39,750 --> 00:46:42,670 That's what we all wanted, but it kind of got out of hand, didn't it? 790 00:46:42,880 --> 00:46:45,550 All this money. I feel horribly. 791 00:46:47,260 --> 00:46:49,930 - You know, kitten, I had an idea. - What is it? 792 00:46:50,090 --> 00:46:53,600 I don't know if it's any good or not, but I thought... 793 00:46:53,760 --> 00:46:58,190 I was wondering, if I gave you and Buckley about $1,500, 794 00:46:59,230 --> 00:47:01,150 how would you like to elope? 795 00:47:02,440 --> 00:47:03,480 Elope? 796 00:47:03,650 --> 00:47:06,650 Yeah, you know, tomorrow or the next day you run off somewhere... 797 00:47:06,820 --> 00:47:10,200 Pops, eloping, sneaking off and getting married, 798 00:47:11,120 --> 00:47:14,740 I'd feel sort of, well, as if something were wrong. 799 00:47:14,990 --> 00:47:18,330 As if you didn't like Buckley and didn't want me to marry him. 800 00:47:18,500 --> 00:47:21,960 - Oh, kitten, I don't think it would... - To get married by the justice of peace 801 00:47:22,170 --> 00:47:25,960 in some dirty little office with you and Moms not there? 802 00:47:27,090 --> 00:47:29,050 I don't know, Pops, but... 803 00:47:29,680 --> 00:47:32,430 I don't think I'd feel as if I were really getting married. 804 00:47:32,680 --> 00:47:35,720 - Well, it was just an idea. - Stanley. 805 00:47:35,890 --> 00:47:38,230 Forget about... I'm coming, Ellie. 806 00:47:38,430 --> 00:47:41,940 - Pops, if you're worried about the money... - No. Just forget all about it. 807 00:47:42,150 --> 00:47:43,770 Forget I ever mentioned it. Forget it. 808 00:47:43,940 --> 00:47:45,110 Stanley, you've just got to help me. 809 00:47:45,270 --> 00:47:47,110 I'm going crazy trying to cut this thing down. 810 00:47:47,280 --> 00:47:48,280 Take Bob and Betty, for instance. 811 00:47:48,440 --> 00:47:49,570 If we ask them, we have to ask the Dixons. 812 00:47:49,740 --> 00:47:51,450 If we ask the Dixons, we have to have the Warners. 813 00:47:51,610 --> 00:47:55,030 Mother, let's call the whole thing off. Let's not have the wedding. 814 00:47:55,200 --> 00:47:57,490 - Kay, what are you talking about? - Buckley and I could run off. 815 00:47:57,660 --> 00:47:58,790 - We could elope. - Elope? 816 00:47:58,960 --> 00:48:00,660 Look, I told you that I didn't want you 817 00:48:00,920 --> 00:48:02,640 to talk about that eloping nonsense anymore. 818 00:48:02,790 --> 00:48:04,790 Now stop it. Stop it. The poor kid. 819 00:48:04,960 --> 00:48:06,920 She's worried, afraid I'm spending too much money. 820 00:48:06,960 --> 00:48:08,130 Kay, you wouldn't do that. 821 00:48:08,300 --> 00:48:10,050 You wouldn't elope. Why, it would break my heart. 822 00:48:10,220 --> 00:48:12,430 - Why, of course she wouldn't. - But Pops, you... 823 00:48:12,760 --> 00:48:16,560 Now I've heard all about this I care to hear. Stop it. Stop it, really. 824 00:48:18,100 --> 00:48:20,140 Look, we're not going to cut these down at all. 825 00:48:20,350 --> 00:48:22,480 Not cut them down at all. We're going to invite all of them. 826 00:48:22,690 --> 00:48:24,770 - Oh, Stanley, can we afford it? - Of course we can afford it! 827 00:48:24,940 --> 00:48:27,650 After all, what is money for if it isn't to give my daughter 828 00:48:27,820 --> 00:48:29,690 the finest wedding that's ever... 829 00:48:29,860 --> 00:48:32,490 What are you trying to do, get me in trouble? 830 00:48:36,410 --> 00:48:39,490 Ellie had dug up one of those little caterers. 831 00:48:40,500 --> 00:48:44,290 He was willing to take the whole reception over and take us over, too. 832 00:48:44,670 --> 00:48:47,000 This has been a very successful cake. 833 00:48:47,340 --> 00:48:49,420 We made that for Brenda Santanya. 834 00:48:49,760 --> 00:48:52,130 You know, the daughter of the Princess Schwazese, 835 00:48:52,430 --> 00:48:54,840 - by her second husband. - Yes, the Princess. 836 00:48:55,090 --> 00:48:56,970 - Delightful person, isn't she? - Yes, charming. 837 00:48:57,180 --> 00:49:00,430 This is another we made for the Stoppenshutts for their nuptials. 838 00:49:00,770 --> 00:49:02,600 - Do you like that, Mrs... - Banks. 839 00:49:02,980 --> 00:49:05,190 Perhaps I better get your name and the date first. 840 00:49:05,350 --> 00:49:08,230 - Will you step over here, please? - Ellie, Ellie, Ellie. 841 00:49:12,320 --> 00:49:13,990 Just for the cake. 842 00:49:15,320 --> 00:49:17,370 Will you sit here, please? 843 00:49:20,580 --> 00:49:23,370 - Now, then... - Mr. and Mrs. Stanley Banks. 844 00:49:24,290 --> 00:49:26,540 24 Maple Drive, Fairview Manor. 845 00:49:27,460 --> 00:49:31,130 - And the wedding is June 10th. - June 10th. Very good. 846 00:49:31,760 --> 00:49:35,430 - Now, about the reception. - We're not having a large one, I'm afraid. 847 00:49:35,970 --> 00:49:38,350 Small and sedate. I understand perfectly. 848 00:49:38,970 --> 00:49:41,010 And we don't want a cake. 849 00:49:42,060 --> 00:49:44,230 - What, you don't want a cake? - No. 850 00:49:44,480 --> 00:49:46,190 - Why? - I think cakes are cheap. 851 00:49:46,350 --> 00:49:47,980 Every Tom, Dick and Harry has one. We don't want one. 852 00:49:48,190 --> 00:49:49,980 I understand perfectly. 853 00:49:50,150 --> 00:49:52,690 It's true that very select weddings no longer have them, 854 00:49:52,900 --> 00:49:55,740 but for the ordinary run of people we have to show them. 855 00:49:56,070 --> 00:49:58,820 Now, um, about the food, let's see. 856 00:49:59,740 --> 00:50:02,990 What about a large salmon at either end of the table? 857 00:50:03,660 --> 00:50:06,410 With salads in great bowls in the center? 858 00:50:06,830 --> 00:50:10,250 Another very dramatic arrangement is cold sturgeon in the middle of the table. 859 00:50:11,090 --> 00:50:13,920 Now, for the ices, we pride ourselves on a very special effect, 860 00:50:14,510 --> 00:50:15,880 with colored lights embedded... 861 00:50:16,090 --> 00:50:18,590 We didn't intend on having that kind of a reception. 862 00:50:25,140 --> 00:50:26,460 What did you have in mind, madam? 863 00:50:27,270 --> 00:50:29,900 Well, we thought we'd have some assorted sandwiches, 864 00:50:30,150 --> 00:50:34,440 different kinds, you know. And some ice cream and little cakes. 865 00:50:35,610 --> 00:50:37,740 Of course you can have just what you wish, madam, 866 00:50:37,950 --> 00:50:40,740 but that's what we usually serve for children's parties. 867 00:50:41,370 --> 00:50:42,410 That's what we want. 868 00:50:43,290 --> 00:50:48,620 This 24 Maple Drive. Is it a club or a country estate? 869 00:50:51,130 --> 00:50:52,210 It's our home. 870 00:50:53,460 --> 00:50:57,300 - What attendance are you anticipating? - About 250. 871 00:50:57,970 --> 00:51:00,510 - Is it a large house? - No, it's a small house. 872 00:51:00,970 --> 00:51:04,010 Oh, then, of course, you'll be planning for a marquee on the terrace. 873 00:51:04,470 --> 00:51:06,890 - This, for instance. - We don't happen to have a terrace. 874 00:51:07,140 --> 00:51:10,480 If they overflow the house, they can tramp around out on the lawn. 875 00:51:12,020 --> 00:51:13,650 I tell you what I'll do. 876 00:51:13,860 --> 00:51:16,650 I'll get one of our field engineers to go over the property. 877 00:51:16,940 --> 00:51:18,740 We always have to do that anyway. 878 00:51:20,110 --> 00:51:23,830 The next Saturday, I finally got around to trying on my old cutaway. 879 00:53:04,720 --> 00:53:05,840 Ellie! 880 00:53:06,800 --> 00:53:08,720 - Ellie! - Yes, dear? 881 00:53:09,600 --> 00:53:13,640 - Ellie, look, look, look! - What is it? 882 00:53:14,100 --> 00:53:17,020 - I'm in it. - Well, well. 883 00:53:18,980 --> 00:53:22,190 Not so bad, huh? A little snug. 884 00:53:22,950 --> 00:53:27,240 Maybe I can... Maybe I could take off a pound or two before the wedding. 885 00:53:27,990 --> 00:53:30,080 Are you standing naturally? 886 00:53:30,240 --> 00:53:33,450 You look as though you might have been strapped up by a surgeon. 887 00:53:36,420 --> 00:53:39,630 I was wondering... Do you think you ought to get a new one? 888 00:53:39,800 --> 00:53:42,960 - I mean, with Ben getting a new one... - Oh, nonsense! 889 00:53:43,130 --> 00:53:46,090 What are you talking about? I've only worn this thing twice. 890 00:53:46,260 --> 00:53:47,940 - Stanley... - Do you realize that most men 891 00:53:47,970 --> 00:53:50,890 couldn't even get into their cutaway after 20 years? 892 00:53:51,140 --> 00:53:54,060 If that button gives way it's going to put out somebody's eye. 893 00:53:54,810 --> 00:53:58,480 You know, sometimes they wear them unbuttoned. 894 00:53:59,480 --> 00:54:02,190 Ah. I kind of like it unbuttoned, don't you? 895 00:54:02,360 --> 00:54:03,820 Like it better that way. 896 00:54:04,950 --> 00:54:06,650 Just wait, just wait. 897 00:54:06,820 --> 00:54:10,330 Wait till I have this thing let out just a little. 898 00:54:11,160 --> 00:54:13,160 You'll be surprised. You wait and see. 899 00:54:14,960 --> 00:54:18,120 Oh, Stanley, I want you to look at these. 900 00:54:18,500 --> 00:54:21,840 Aren't they lovely? They're Kay's presents to the bridesmaids. 901 00:54:22,000 --> 00:54:23,880 You'd never dream they cost only $15, would you? 902 00:54:24,050 --> 00:54:26,880 - $15? - And this is what she's giving Buckley. 903 00:54:27,050 --> 00:54:29,640 She's giving... She's giving that to Buckley? 904 00:54:29,800 --> 00:54:32,430 The bride always gives the groom a present. 905 00:54:32,600 --> 00:54:35,430 Stanley, that reminds me, can you arrange to meet me in town again on Saturday? 906 00:54:35,640 --> 00:54:38,520 We just have to pick out the flat silver if we're going to get it marked in time. 907 00:54:38,690 --> 00:54:40,650 - The what? - Kay's flat silver. The table silver. 908 00:54:40,690 --> 00:54:43,570 Now you know perfectly well we give Kay the flat silver and the linen... 909 00:54:43,780 --> 00:54:47,030 Yes, yes, yes, I know. What does Buckley's family give, just Buckley? 910 00:54:47,400 --> 00:54:48,490 Just Buckley. 911 00:54:48,700 --> 00:54:49,990 - Mom? - Yes, dear? 912 00:54:50,200 --> 00:54:52,620 There's a Mr. Massoula and another guy downstairs to see you. 913 00:54:52,790 --> 00:54:54,660 That's the fellow with the cake. 914 00:54:56,660 --> 00:54:59,420 - Say, come here. - What's wrong? 915 00:55:00,000 --> 00:55:02,710 I just happened to think, 916 00:55:03,630 --> 00:55:05,800 you're going to get married pretty soon, aren't you? 917 00:55:06,050 --> 00:55:09,050 And then it'll be my turn, my turn to present you 918 00:55:09,260 --> 00:55:13,140 to the father of the bride as my one and only contribution. 919 00:55:13,350 --> 00:55:15,220 - I feel better, son. - Stanley. 920 00:55:18,270 --> 00:55:19,770 An experienced caterer 921 00:55:20,020 --> 00:55:22,860 can make you ashamed of your house in 15 minutes. 922 00:55:23,860 --> 00:55:26,030 Ellie was on the verge of tears. 923 00:55:27,700 --> 00:55:31,570 These doors, they'll have to be taken off and stored. 924 00:55:32,410 --> 00:55:35,700 You'd be surprised how much circulation you lose on account of doors, 925 00:55:36,080 --> 00:55:38,000 especially doors like that. 926 00:55:39,920 --> 00:55:42,630 All I know is you can't get more than 125 in the house. 927 00:55:43,000 --> 00:55:45,590 Squash them in like a lot of bugs if you did. 928 00:55:46,840 --> 00:55:50,010 We were planning to take some of this furniture upstairs into the attic. 929 00:55:50,220 --> 00:55:52,260 Yes, we were going to take up the small chairs 930 00:55:52,430 --> 00:55:54,260 and the small tables and the standing lamp, 931 00:55:54,430 --> 00:55:56,010 and we were even thinking of taking up the rug. 932 00:55:56,180 --> 00:55:59,230 Taking up the rug, lady, ain't going to give us any more room. 933 00:55:59,600 --> 00:56:02,560 - Have you any suggestions? - Yes, madam, I have. 934 00:56:02,940 --> 00:56:05,300 Even with the marquee out there, you're going to be cramped. 935 00:56:05,400 --> 00:56:07,480 Joe, go out in the back and measure for that marquee. 936 00:56:07,610 --> 00:56:08,610 Right. 937 00:56:08,940 --> 00:56:11,570 You see, madam, circulation is your big problem. 938 00:56:11,950 --> 00:56:14,950 Now, the first thing you've got to do is clear this room of all furniture. 939 00:56:15,160 --> 00:56:17,620 - You mean the settee and the armchairs... - And the piano. 940 00:56:17,830 --> 00:56:20,120 And in the dining room, the same thing, too. 941 00:56:20,460 --> 00:56:23,540 What do you think I have upstairs, a cold storage warehouse? 942 00:56:23,790 --> 00:56:25,790 I have an attic that's full now. 943 00:56:25,960 --> 00:56:28,170 I suggest you do what our other clients do. 944 00:56:28,340 --> 00:56:30,970 Hire a moving van to take the things out before the reception 945 00:56:31,260 --> 00:56:34,300 and bring them back when it's over. Now, the marquee. 946 00:56:34,850 --> 00:56:38,470 Um, we'll attach the marquee to this French door. 947 00:56:39,180 --> 00:56:41,480 It's stuck. It's stuck. 948 00:56:41,810 --> 00:56:43,310 I'll say it is. 949 00:56:44,770 --> 00:56:47,070 Yes, I've been meaning to get it fixed. 950 00:56:47,400 --> 00:56:49,570 Doesn't matter. They've got to come off anyway. 951 00:56:49,820 --> 00:56:52,060 It's really quite simple. All you have to do is push... 952 00:56:52,320 --> 00:56:55,990 Look, you stop! Stop! Just stand still. 953 00:57:10,170 --> 00:57:13,010 I decided after all I might as well get a new cutaway. 954 00:57:18,510 --> 00:57:20,850 Every mail brought a new terror. 955 00:57:22,020 --> 00:57:24,560 - The Cramptons are coming. - Uh-huh. 956 00:57:25,190 --> 00:57:28,770 The Lewises, the Quincy Browns and the Gaylords. 957 00:57:30,530 --> 00:57:32,570 Apparently Kay picked a day for her wedding 958 00:57:32,740 --> 00:57:35,700 when nobody within 400 miles has got anything to do. 959 00:57:35,860 --> 00:57:38,030 - Oh, how nice. - Somebody refuse? 960 00:57:38,240 --> 00:57:39,830 No, the Whiteheads were asked to another wedding 961 00:57:39,990 --> 00:57:41,950 and gave it up to come to ours. Isn't that sweet? 962 00:57:42,120 --> 00:57:43,540 How nice... The Whiteheads? 963 00:57:43,790 --> 00:57:45,500 They live in Pittsburgh. 964 00:57:45,790 --> 00:57:48,210 What crust, coming all the way from Pittsburgh. 965 00:57:48,420 --> 00:57:51,500 Moms! Pops! Look, I got a present! 966 00:57:51,670 --> 00:57:54,840 A wedding present! Look, a tray. 967 00:57:55,010 --> 00:57:57,720 A lovely hand-painted tray. Delilah! 968 00:57:58,050 --> 00:58:00,140 Delilah, come and see. Look, I've got a present. 969 00:58:00,390 --> 00:58:03,020 We were not accustomed to such bounty. 970 00:58:03,230 --> 00:58:06,390 The idea anyone should actually go out and purchase a gift with hard money 971 00:58:06,560 --> 00:58:08,860 filled us with tender gratitude. 972 00:58:10,110 --> 00:58:14,360 For a few days, it looked as if this might be the last as well as the first, 973 00:58:14,530 --> 00:58:16,400 but then they began to come in. 974 00:58:16,570 --> 00:58:20,580 A thin trickle at first, then more and more. 975 00:58:41,600 --> 00:58:44,600 Given enough ointment, there's always a fly. 976 00:58:45,100 --> 00:58:48,440 Given enough presents, there's bound to be a stinker. 977 00:58:53,610 --> 00:58:56,740 - Who sent that? - "With love from Aunt Hattie." 978 00:58:57,610 --> 00:59:00,950 - Aunt Hattie. - Kay was expecting a nice, fat check. 979 00:59:02,080 --> 00:59:04,580 When I think of all the guff I've taken from that old... 980 00:59:04,910 --> 00:59:07,960 - What are we going to do with it? - Would you really like me to tell you? 981 00:59:08,120 --> 00:59:09,370 You could always drop it. 982 00:59:09,540 --> 00:59:12,340 Oh, Kay! Kay, come take a look at what Aunt Hattie sent you. 983 00:59:12,500 --> 00:59:15,760 - Yeah. - You can send it back. 984 00:59:16,220 --> 00:59:18,670 Darling, no one would take that back once they got rid of it. 985 00:59:19,640 --> 00:59:22,300 You can send them all back. The wedding's off. 986 00:59:24,100 --> 00:59:25,220 Kay, what are you saying? 987 00:59:26,230 --> 00:59:29,520 Just that. I'm not going to marry Buckley. 988 00:59:30,520 --> 00:59:33,650 I found out something about him that's unforgivable. 989 00:59:35,530 --> 00:59:37,570 - What could have happened? - I don't know. 990 00:59:38,150 --> 00:59:41,530 Ellie, let me go to her. 991 00:59:46,700 --> 00:59:48,830 Kitten? 992 00:59:58,300 --> 01:00:00,760 Please, Pops, it's no use talking. 993 01:00:01,130 --> 01:00:02,340 I'm not going to talk, honey. 994 01:00:02,590 --> 01:00:04,350 I just wanted to tell you everything's all right. 995 01:00:04,510 --> 01:00:07,350 Whatever you choose to do, it's okay with us, you know. 996 01:00:08,770 --> 01:00:09,930 Thank you, Pops. 997 01:00:19,900 --> 01:00:21,240 You know, 998 01:00:22,490 --> 01:00:26,370 you always used to talk about taking a little trip to Europe. 999 01:00:26,700 --> 01:00:28,450 Why don't I fix that up tomorrow? 1000 01:00:28,700 --> 01:00:30,540 You could take one of your friends with you. 1001 01:00:30,830 --> 01:00:33,210 Oh, Pops, I couldn't. 1002 01:00:33,830 --> 01:00:35,920 Not after all you've been through. 1003 01:00:36,920 --> 01:00:39,130 All this horrible expense and everything. 1004 01:00:39,300 --> 01:00:41,800 Oh, heavens, that doesn't matter. 1005 01:00:42,090 --> 01:00:45,550 Nothing matters, except your happiness. 1006 01:00:46,220 --> 01:00:47,760 We can arrange everything. 1007 01:00:48,020 --> 01:00:50,390 We'll make some excuse, say that you're ill or something. 1008 01:00:51,230 --> 01:00:54,230 We'll send back the presents, notify the people... 1009 01:00:57,150 --> 01:00:58,190 Aw, don't. 1010 01:01:03,070 --> 01:01:07,410 Oh, he should have told me before. He shouldn't have kept it from me. 1011 01:01:07,740 --> 01:01:10,330 He had this thing come out of the blue. 1012 01:01:11,040 --> 01:01:14,330 There, there, there. Don't cry, kitten. 1013 01:01:14,540 --> 01:01:16,920 Nova Scotia for our honeymoon. 1014 01:01:17,750 --> 01:01:19,920 A camp in Nova Scotia, 1015 01:01:20,260 --> 01:01:23,840 so he can fish for some horrible salmon or something. 1016 01:01:25,340 --> 01:01:28,260 He knew I bought millions of evening clothes and things. 1017 01:01:28,760 --> 01:01:31,680 That didn't matter to him. Oh, no. 1018 01:01:32,180 --> 01:01:35,770 He loves to go fishing, so he decides we're going fishing. 1019 01:01:38,520 --> 01:01:40,270 Well, after all... 1020 01:01:42,150 --> 01:01:43,610 What do you mean? 1021 01:01:44,400 --> 01:01:48,160 Well, I mean, I thought it was something even worse than that, 1022 01:01:48,370 --> 01:01:50,620 maybe like another girl or something. 1023 01:01:50,790 --> 01:01:52,830 A girl wouldn't be so bad. 1024 01:01:54,040 --> 01:01:56,290 At least you can get your teeth in a girl. 1025 01:01:57,630 --> 01:02:01,750 But this, this is our whole life. It's our whole future. 1026 01:02:02,710 --> 01:02:07,090 If he's just this selfish now, so mean when it's a question of our honeymoon, 1027 01:02:08,430 --> 01:02:10,430 what's he gonna be like after we're married? 1028 01:02:11,100 --> 01:02:14,140 - Had you talked it over? - Of course we had. 1029 01:02:14,640 --> 01:02:17,440 I told him I wanted to go someplace romantic, 1030 01:02:17,810 --> 01:02:22,480 but he said there was nothing as romantic as a fishing shack in Nova Scotia. 1031 01:02:25,780 --> 01:02:27,700 We had a horrible fight. 1032 01:02:28,780 --> 01:02:30,780 I said terrible things to him. 1033 01:02:31,330 --> 01:02:33,660 And he called me a spoiled brat. 1034 01:02:35,580 --> 01:02:38,960 I made him stop the car, and I jumped out and left him right there. 1035 01:02:47,590 --> 01:02:49,090 Buckley's here. 1036 01:02:50,180 --> 01:02:52,680 The poor boy's stricken. He looks terrible. 1037 01:02:53,100 --> 01:02:56,020 - Will you see him? - No. 1038 01:03:04,190 --> 01:03:06,820 I never saw anyone who was suffering so. 1039 01:03:07,360 --> 01:03:08,740 He'll get over it. 1040 01:03:18,710 --> 01:03:21,380 - Good evening, sir. - Won't see you, Buckley. 1041 01:03:21,540 --> 01:03:23,040 - If I could speak to her... - It's no use, son. 1042 01:03:23,210 --> 01:03:26,090 Will you tell her that I'm sorry, that she's right about the whole thing? 1043 01:03:26,210 --> 01:03:30,050 I was selfish and pigheaded. I didn't realize. I should have asked her. 1044 01:03:30,220 --> 01:03:33,430 I'll go anywhere, I'll do anything. Just tell her that I'm sorry. 1045 01:03:33,640 --> 01:03:36,220 I'd give anything to take back what I said. Will you tell her? 1046 01:03:36,390 --> 01:03:40,640 Yes, I'll tell her. I'll tell her. Yes. Go on home, now. Pull yourself together. 1047 01:03:41,020 --> 01:03:43,400 - What'd you do to your hand? - Nothing! 1048 01:03:44,730 --> 01:03:46,820 Kay slammed the car door on it. 1049 01:03:47,740 --> 01:03:49,360 - Buckley! - Let's get some... 1050 01:03:49,740 --> 01:03:53,450 - Buckley! Darling! Oh, darling! - Darling! 1051 01:03:53,830 --> 01:03:55,910 - Oh, darling, I'm sorry. - No, it was my fault. 1052 01:03:56,080 --> 01:03:58,000 - No, it wasn't. - Forgive me. No, it was mine. 1053 01:03:58,160 --> 01:03:59,210 It wasn't your fault, it was mine. 1054 01:03:59,410 --> 01:04:01,090 I was selfish and pigheaded. I was stupid. 1055 01:04:01,420 --> 01:04:04,250 - I did act like a spoiled brat. - I'll go anywhere you want to go. 1056 01:04:04,540 --> 01:04:07,380 Darling, does it hurt? I'm sorry. 1057 01:04:07,590 --> 01:04:08,840 It doesn't matter, just as long as we're together. 1058 01:04:09,050 --> 01:04:10,220 Anywhere you want to go. 1059 01:04:10,510 --> 01:04:12,840 I'm sorry, darling. It was all my fault. 1060 01:04:13,090 --> 01:04:15,470 I'll never do that again, I promise you I won't. 1061 01:04:15,720 --> 01:04:16,810 It's all right. 1062 01:04:18,930 --> 01:04:20,890 By the time we got to the wedding rehearsal, 1063 01:04:21,060 --> 01:04:23,480 everyone but me seemed to have lost interest. 1064 01:04:23,690 --> 01:04:26,480 And to make it even worse, it was raining cats and dogs. 1065 01:04:26,980 --> 01:04:28,580 Now, you have to take the bride's party. 1066 01:04:28,610 --> 01:04:31,330 You're the only one who knows the Banks family and where to put them. 1067 01:04:31,530 --> 01:04:35,780 Now, the usher for the groom is Edward Owen. Edward Owen. 1068 01:04:35,990 --> 01:04:38,470 He couldn't come tonight, Mr. Banks, but I'll see him tomorrow. 1069 01:04:38,620 --> 01:04:40,580 - Oh, he couldn't come tonight, huh? - No, sir. 1070 01:04:40,790 --> 01:04:41,790 Great. 1071 01:04:42,040 --> 01:04:44,080 Now, boys and girls, listen. 1072 01:04:44,290 --> 01:04:48,170 Now I'm sure that you want this to come off perfect in every detail... 1073 01:04:48,880 --> 01:04:50,840 God bless you. Just as I do. 1074 01:04:51,170 --> 01:04:53,430 So, what we're going to do is just stick here tonight 1075 01:04:53,590 --> 01:04:55,640 until we get it right, even if it takes all night. 1076 01:04:58,470 --> 01:04:59,970 Kay, it's about time. 1077 01:05:00,230 --> 01:05:01,980 - I'm sorry. - Where's Buckley? 1078 01:05:02,270 --> 01:05:04,140 I just got through talking to him on the phone. 1079 01:05:04,310 --> 01:05:06,190 He said he'd try to be here as soon as he could. 1080 01:05:06,270 --> 01:05:08,940 - He'd try to be here? - What do you say we start rehearsing? 1081 01:05:09,480 --> 01:05:12,110 - Good evening. - The bridegroom isn't here. 1082 01:05:12,280 --> 01:05:13,820 Half of the wedding party isn't here. 1083 01:05:13,990 --> 01:05:16,430 Half of the wedding party never is here. It's quite all right. 1084 01:05:17,120 --> 01:05:18,920 We can't very well go on without the minister. 1085 01:05:18,990 --> 01:05:20,590 It doesn't matter. I take the rehearsal. 1086 01:05:20,660 --> 01:05:22,500 Everything will be all right. Just don't worry. 1087 01:05:22,660 --> 01:05:24,040 Now come on, boys and girls, take your places. 1088 01:05:24,210 --> 01:05:27,500 Shouldn't you be up front? Why don't you go? 1089 01:05:27,840 --> 01:05:29,460 Come on, let's get going. 1090 01:05:29,750 --> 01:05:32,340 Pops, the bride never rehearses. It's bad luck. 1091 01:05:32,590 --> 01:05:35,130 Ben, there's no reason why you shouldn't rehearse. 1092 01:05:35,390 --> 01:05:36,840 Come on, get up front. 1093 01:05:37,010 --> 01:05:39,430 - Who's this? - He belongs up at the altar here. 1094 01:05:39,680 --> 01:05:41,350 Yes, of course. Up at the altar. 1095 01:05:41,520 --> 01:05:44,940 Get back there. Two girls in front. 1096 01:05:45,100 --> 01:05:48,810 You go over here, and you there. There, that's right. 1097 01:05:49,020 --> 01:05:52,110 Now then, now we want a bride. You'll do for the bride. 1098 01:05:52,360 --> 01:05:55,030 You come over here, take Mr. Banks' arm like that. 1099 01:05:56,030 --> 01:05:58,820 - We won't need that. - It'll be fine tomorrow, I'm sure. 1100 01:05:59,080 --> 01:06:02,240 Go right back, please, Mr. Banks. There we are. 1101 01:06:02,700 --> 01:06:06,870 - Excuse me. Sorry. - There, that's fine. 1102 01:06:07,210 --> 01:06:09,880 All right, then. Now then, as for the simple step. 1103 01:06:10,050 --> 01:06:11,970 The simple step you have to do is perfectly easy. 1104 01:06:12,210 --> 01:06:14,510 You'll all get the hang of it. Just watch me. 1105 01:06:14,670 --> 01:06:16,430 Girls, watch me very carefully. 1106 01:06:16,720 --> 01:06:20,100 Step, stop, and step, stop. 1107 01:06:20,600 --> 01:06:22,470 Step, stop, and... See, that's all it is. 1108 01:06:22,680 --> 01:06:24,520 That's all there is to it. This is perfectly easy, isn't it? 1109 01:06:24,680 --> 01:06:26,480 Now then, boys, when I give you the word "go", 1110 01:06:26,520 --> 01:06:29,560 start off with the right foot. All right, Fritz. Fritz! 1111 01:06:30,650 --> 01:06:33,360 ♪ ♪ 1112 01:06:34,690 --> 01:06:37,990 Now then, right... Don't hesitate. 1113 01:06:38,160 --> 01:06:40,410 Just an ordinary walk, just a dignified walk. 1114 01:06:40,830 --> 01:06:44,500 Come on, get a move on. Little faster. That's right. Come on, come on. 1115 01:06:44,750 --> 01:06:47,120 Another boy with you there. Come on, girls. 1116 01:06:47,290 --> 01:06:49,330 When I tell you to go. Listen to the music. 1117 01:06:49,500 --> 01:06:51,920 Now... Wait, wait. Right foot. 1118 01:06:55,670 --> 01:06:59,300 Are you by yourself? Come on, here. 1119 01:06:59,720 --> 01:07:03,100 Come on, get a move on. Go. 1120 01:07:03,260 --> 01:07:06,680 - It's all going too fast. - Now the bride and the father. 1121 01:07:07,100 --> 01:07:10,100 Now, the right foot, Mr. Banks. The right foot. Here we go. 1122 01:07:13,440 --> 01:07:15,690 - Never mind that. Right foot. - All right, all right. 1123 01:07:15,900 --> 01:07:17,280 The right foot first, please. 1124 01:07:17,450 --> 01:07:19,410 It's quite simple, it is really simple, Mr. Banks. 1125 01:07:24,950 --> 01:07:27,470 Good heavens! What's going on up there? What are you doing here? 1126 01:07:27,540 --> 01:07:30,620 - I'm the best man. - The best man has got to be by the altar. 1127 01:07:31,380 --> 01:07:33,710 Now, then, boys and girls, each side of the aisle. 1128 01:07:33,880 --> 01:07:37,460 No, boys over there. Bridesmaids, that's right. 1129 01:07:37,630 --> 01:07:39,930 Come on, over here. The boys on the right. 1130 01:07:40,090 --> 01:07:42,590 There you are. That's right. 1131 01:07:43,010 --> 01:07:45,390 You really must practice at home, Mr. Banks. 1132 01:07:45,560 --> 01:07:47,930 Come on, there we are. That's right. You stay there. 1133 01:07:48,100 --> 01:07:50,310 Now, then. So, so, so-so-so, so-so. 1134 01:07:50,480 --> 01:07:53,980 Then after "Who giveth?" "I do." Then you go back and join Mrs. Banks. 1135 01:07:54,150 --> 01:07:57,400 No, you back gracefully. Doesn't matter which foot first. 1136 01:07:57,570 --> 01:08:00,820 Then you slide in. That's right. When the ceremony's over, 1137 01:08:00,990 --> 01:08:03,570 the bridegroom takes the bride down the aisle. 1138 01:08:03,740 --> 01:08:07,330 - I'll be the bridegroom. - Where are you going? 1139 01:08:07,500 --> 01:08:12,960 Then you take the lady of honor... She's gone now. 1140 01:08:13,170 --> 01:08:14,710 She'll be here tomorrow. 1141 01:08:14,920 --> 01:08:17,250 Each bridesmaid takes an usher, and away you go. 1142 01:08:17,420 --> 01:08:19,340 That's right. That's right. 1143 01:08:19,510 --> 01:08:21,930 You got it? Yes, you've got it. Splendid. 1144 01:08:22,090 --> 01:08:24,180 Yes, you be here tomorrow. 1145 01:08:24,350 --> 01:08:28,470 Now, let's get down to brass tacks and have a real good rehearsal. 1146 01:08:28,680 --> 01:08:31,640 - But I thought it was fine. - Fine? That was a rat race. 1147 01:08:31,850 --> 01:08:33,770 Well, you should've... 1148 01:08:35,770 --> 01:08:39,490 All through, I see. That means that I'm just in time, eh? 1149 01:08:39,780 --> 01:08:43,360 I'm so sorry, I had a meeting. Tringle here is an old hand. 1150 01:08:43,530 --> 01:08:46,200 - They all know their stuff, Tringle? - Oh, good, good. 1151 01:08:46,370 --> 01:08:50,160 I'm sure everything will go smoothly and be a beautiful wedding. 1152 01:08:50,370 --> 01:08:52,330 Now, if you'll forgive me, I have a meeting. 1153 01:08:52,540 --> 01:08:55,460 Just a moment, Reverend Galsworthy. We haven't had a rehearsal. 1154 01:08:55,750 --> 01:08:56,790 The groom isn't here. 1155 01:08:57,000 --> 01:08:59,880 Oh, the groom isn't very important, is he, my dear? 1156 01:09:01,420 --> 01:09:03,630 You're not nervous, are you, my dear? She's not nervous. 1157 01:09:03,800 --> 01:09:05,480 Have your young man call me in the morning. 1158 01:09:05,720 --> 01:09:08,850 I'll put him through his paces. Now, I must run. 1159 01:09:09,020 --> 01:09:10,180 I hate to, but I must. 1160 01:09:10,390 --> 01:09:12,980 Don't worry, because everything will go beautifully tomorrow. 1161 01:09:13,270 --> 01:09:14,940 I know. I've done it before. 1162 01:09:15,400 --> 01:09:17,400 Good luck, my dear. Such a beautiful bride. 1163 01:09:17,690 --> 01:09:20,030 I'm sure you'll be very happy. Goodbye. 1164 01:09:23,320 --> 01:09:24,360 Chaos. 1165 01:09:24,990 --> 01:09:27,240 Don't worry, darling. You'll have Kay with you. 1166 01:09:27,410 --> 01:09:30,950 She's been a bridesmaid so many times she could walk up the aisle blindfolded. 1167 01:09:31,160 --> 01:09:33,250 Absolute complete chaos. 1168 01:09:44,340 --> 01:09:47,890 When I finally got to sleep that night, I dreamed of the wedding. 1169 01:09:50,100 --> 01:09:51,180 I was late. 1170 01:09:55,100 --> 01:09:57,600 Somehow I couldn't seem to move my feet. 1171 01:09:58,110 --> 01:09:59,110 ♪ ♪ 1172 01:11:38,370 --> 01:11:39,500 Hi, Pops. 1173 01:11:39,870 --> 01:11:41,540 What are you doing here? 1174 01:11:42,210 --> 01:11:45,000 I couldn't sleep. What are you doing? 1175 01:11:45,840 --> 01:11:47,630 I was hungry. 1176 01:11:56,220 --> 01:11:58,310 Pops, I know I'm a fool, 1177 01:11:58,560 --> 01:12:02,850 but if I tell you something, you won't think I'm silly, will you? 1178 01:12:03,980 --> 01:12:06,270 Of course not, kitten. What's bothering you? 1179 01:12:07,400 --> 01:12:10,240 I'm scared, Pops. Scared to death. 1180 01:12:11,860 --> 01:12:15,080 Why, what are you scared of? There's nothing to be scared of. 1181 01:12:15,370 --> 01:12:18,290 - Marriage is the most normal thing... - Oh, I know, Pops. 1182 01:12:18,500 --> 01:12:22,040 I'm not scared of marriage. It's much sillier than that. 1183 01:12:24,210 --> 01:12:25,590 See, it's this way. 1184 01:12:25,750 --> 01:12:29,550 You know how I wanted a simple wedding, out in the country somewhere. 1185 01:12:29,760 --> 01:12:32,800 Well, that's out. We don't live in the country, period. 1186 01:12:33,430 --> 01:12:36,930 But this thing's gotten bigger and bigger and bigger. 1187 01:12:37,520 --> 01:12:40,020 I know it's ungrateful of me. 1188 01:12:40,440 --> 01:12:43,770 Sometimes it scares the living daylights out of me. 1189 01:12:44,270 --> 01:12:47,570 You mean, walking down the aisle, huh? 1190 01:12:47,860 --> 01:12:52,700 Yeah. Every time I think about it, I break into a cold sweat. 1191 01:12:53,990 --> 01:12:57,200 Suppose my knees got shaking just as I started. 1192 01:12:57,910 --> 01:13:00,790 Suppose they shook till finally they let me down entirely, 1193 01:13:01,120 --> 01:13:04,460 you had to drag me down the aisle like a sack of meal. 1194 01:13:07,300 --> 01:13:10,630 We could always take a short snort just before the show begins. 1195 01:13:10,880 --> 01:13:12,090 Oh, Pops. 1196 01:13:13,470 --> 01:13:16,510 Now, look, kitten. Get this into your head. 1197 01:13:16,680 --> 01:13:19,600 There is nothing to worry about. Not a thing. 1198 01:13:20,980 --> 01:13:23,980 Whenever you've been bothered, I've always been around, haven't I? 1199 01:13:24,230 --> 01:13:27,110 I'll be around when that Wedding March starts, too. 1200 01:13:27,770 --> 01:13:33,450 All you have to do is take my arm and lean against me and relax. 1201 01:13:34,990 --> 01:13:36,410 I'll do the rest. 1202 01:13:37,780 --> 01:13:39,790 Oh, you are wonderful. 1203 01:13:41,200 --> 01:13:43,410 Nothing ever fazes you, does it? 1204 01:13:50,050 --> 01:13:52,260 The day of the wedding dawned at last. 1205 01:13:55,050 --> 01:13:56,510 Haven't you got this stuff out of here yet? 1206 01:13:56,680 --> 01:13:59,510 I'm sorry. I didn't know you were in a hurry. We were just relaxing. 1207 01:13:59,680 --> 01:14:01,840 The quicker you get it out the better off we'll all be. 1208 01:14:02,930 --> 01:14:05,270 No flowers! Take them out of here! 1209 01:14:05,480 --> 01:14:08,310 Hold it, hold it! Hello? 1210 01:14:09,070 --> 01:14:11,270 Hello, Aunt Hattie! 1211 01:14:11,440 --> 01:14:14,860 Well, Aunt Hattie. Yes, this is the day, Aunt Hattie. 1212 01:14:15,700 --> 01:14:19,030 Sorry you couldn't make it. What? Oh, you're here. 1213 01:14:19,370 --> 01:14:22,160 - Well, yeah. Just a minute. - From Aunt Hattie. 1214 01:14:25,160 --> 01:14:29,210 Where are you, Aunt Hattie? Where? At the depot? 1215 01:14:29,540 --> 01:14:32,420 Oh, Ben! Ben, Ben. Thank you. 1216 01:14:32,840 --> 01:14:35,380 Aunt Hattie's down at the depot. Take the car and go down and get her. 1217 01:14:35,550 --> 01:14:38,350 Oh, I can't, Pop. I gotta collect Buckley's things and bring them here. 1218 01:14:38,390 --> 01:14:40,140 I thought it was understood that your domestic staff 1219 01:14:40,350 --> 01:14:41,550 is to stay out of the kitchen. 1220 01:14:41,680 --> 01:14:43,850 My domestic staff is getting me a bicarbonate of soda. 1221 01:14:44,060 --> 01:14:45,270 Make your choice. 1222 01:14:45,520 --> 01:14:47,890 Wedding banquet or bicarbonate of soda, you can't have both. 1223 01:14:48,100 --> 01:14:51,060 Aunt Hattie. Hello? Hello, Aunt Hattie. 1224 01:14:51,320 --> 01:14:52,320 Ah, ah, ah, ah. 1225 01:14:52,480 --> 01:14:55,400 - If you'll just wait outside the station... - Mr. Banks, where's Kay? 1226 01:14:55,740 --> 01:14:57,820 - I've got to see her right away. - Upstairs, upstairs. 1227 01:14:57,910 --> 01:15:00,490 Somebody will pick you up. Yes. Yes. 1228 01:15:02,580 --> 01:15:04,290 Tommy! Aunt Hattie is down at the station. 1229 01:15:04,450 --> 01:15:07,290 Forget it, Pop. I can't. I gotta borrow a white shirt. 1230 01:15:07,580 --> 01:15:09,210 Hello, Joe. 1231 01:15:09,460 --> 01:15:12,670 - What are you trying to do, trip me up? - I'm sorry, sorry. 1232 01:15:12,920 --> 01:15:15,880 Joe? Joe? Take the pipe lane, turn off at Durand. 1233 01:15:16,260 --> 01:15:19,380 - Yeah. Follow Durand for two miles... - Why don't you look where you're going? 1234 01:15:19,430 --> 01:15:21,230 Do you want this stuff moved out or don't you? 1235 01:15:21,300 --> 01:15:23,470 - Yeah, of course, I do. - Then tell this guy to keep his pots... 1236 01:15:23,760 --> 01:15:25,470 Ask at the gas station! 1237 01:15:25,680 --> 01:15:27,390 I'll tell you what you can do... 1238 01:15:27,560 --> 01:15:30,440 - We've been here... - Why don't you wait with your pots? 1239 01:15:30,690 --> 01:15:32,860 And let all these ferns and things wilt out there in that sun? 1240 01:15:33,110 --> 01:15:34,400 You know how much these things cost? 1241 01:15:34,570 --> 01:15:36,851 You're not buying this stuff, Mac, you're just renting it. 1242 01:15:37,150 --> 01:15:40,780 How do you like the nerve of this guy? There's your boss! He's my boss, too! 1243 01:15:40,950 --> 01:15:42,450 Gangway... 1244 01:15:45,950 --> 01:15:47,000 Gangway! 1245 01:15:56,960 --> 01:15:58,970 By 3:00, I was dressed. 1246 01:15:59,340 --> 01:16:02,800 I took the precaution of wearing a belt and suspenders. 1247 01:16:06,350 --> 01:16:07,430 Ellie. 1248 01:16:07,810 --> 01:16:10,770 Ellie, do you know what time it is? Quarter past 4:00. 1249 01:16:10,940 --> 01:16:13,440 We should be there right now. Hurry up. 1250 01:16:15,020 --> 01:16:17,650 Where's this automobile? 1251 01:16:20,360 --> 01:16:22,160 Well, I'll be a... 1252 01:16:23,990 --> 01:16:25,830 Hello? Hello? 1253 01:16:26,450 --> 01:16:28,910 Operator, will you get me Jake's Garage, please? 1254 01:16:30,040 --> 01:16:33,830 Well, keep on trying, will you? Please? 1255 01:16:34,170 --> 01:16:39,010 We've got a wedding and no way to get to the church. No cars. 1256 01:16:39,420 --> 01:16:43,300 - Will you do that? Thanks very much. - Don't worry, darling. 1257 01:16:44,220 --> 01:16:46,810 There's one thing we know, they can't start without us. 1258 01:16:47,680 --> 01:16:50,680 I knew I'd never be able to remember what Ellie wore that day. 1259 01:16:51,440 --> 01:16:54,230 But I also knew I'd never forget the way she looked 1260 01:16:54,610 --> 01:16:56,730 with all the beauty of her own wedding day on her. 1261 01:16:57,110 --> 01:16:58,190 Ellie. 1262 01:17:02,200 --> 01:17:04,490 - Ellie, you look... - Thank you, darling. 1263 01:17:04,780 --> 01:17:07,030 You don't have to say another word. 1264 01:17:09,870 --> 01:17:13,210 You have no right to look like this. It isn't fair to the bride. 1265 01:17:18,380 --> 01:17:20,670 Hello? Hello? Is this Jake's Garage? 1266 01:17:21,420 --> 01:17:23,840 What? Holy smoke, Aunt Hattie, where are you? 1267 01:17:24,140 --> 01:17:25,890 They're here, the cars are here. Never mind. 1268 01:17:26,260 --> 01:17:28,560 - Kay, Delilah, the cars are here. - Just a minute. 1269 01:17:28,970 --> 01:17:30,930 It's Aunt Hattie. She's been at the station all morning, 1270 01:17:31,140 --> 01:17:32,480 wants to know how to get to the church. 1271 01:17:32,690 --> 01:17:34,490 We'll take the first car. You follow with Kay. 1272 01:17:34,520 --> 01:17:37,560 Ellie, Ellie! What am I gonna tell her? This is your relative. 1273 01:17:37,770 --> 01:17:39,190 Tell her to jump in a lake. 1274 01:17:39,400 --> 01:17:41,610 Aunt Hattie, go outside the station, there's a lake... 1275 01:17:41,900 --> 01:17:45,410 There's some taxis out there. Take one, go to the church. I'll pay for it later. 1276 01:17:45,700 --> 01:17:47,620 All right, Aunt Hattie. All right. 1277 01:17:48,080 --> 01:17:50,660 Kay! Kay, you know what time it is? 1278 01:17:52,080 --> 01:17:55,920 - Kay, Kay, Kay, it's 4:20. - I'm ready. Come in. 1279 01:18:00,460 --> 01:18:03,510 She looked like the princess in a fairy tale. 1280 01:18:04,260 --> 01:18:08,140 I wouldn't have been surprised if she'd held out her hand for me to kiss. 1281 01:18:12,600 --> 01:18:16,100 You're wonderful, kitten. Just wonderful. 1282 01:18:18,940 --> 01:18:20,520 Thanks, Pops. 1283 01:18:21,900 --> 01:18:25,820 - Well, on to the slaughter. - Yeah. This is it, isn't it? 1284 01:18:26,070 --> 01:18:30,870 - All right. Take this, your bouquet. - Thanks, Pops. 1285 01:18:31,290 --> 01:18:33,120 Thanks. Thanks. Goodbye. 1286 01:18:36,620 --> 01:18:40,210 - Hello, I'm Duffy, the candid cameraman. - You just store that thing. 1287 01:18:53,640 --> 01:18:55,180 Here they are. 1288 01:18:55,640 --> 01:18:57,310 Kay! She's beautiful! 1289 01:18:57,560 --> 01:18:58,560 ♪ ♪ 1290 01:19:29,220 --> 01:19:31,390 Ushers, come on. All the ushers. Quickly, come. 1291 01:19:31,760 --> 01:19:33,890 Remember, right foot forward. Go. 1292 01:19:37,690 --> 01:19:41,020 Bridesmaids, come on. Take your place. 1293 01:19:41,400 --> 01:19:43,360 Now, Mr. Banks, this is the Wedding March. 1294 01:19:44,150 --> 01:19:45,860 ♪ ♪ 1295 01:19:46,190 --> 01:19:47,240 Get ready. 1296 01:19:48,070 --> 01:19:51,320 Right, stop. Left, stop. 1297 01:19:58,660 --> 01:20:00,620 Well, Pops, we're off. 1298 01:20:05,250 --> 01:20:07,800 Get ready. Remember, the right foot forward. 1299 01:20:08,130 --> 01:20:09,880 Right foot. Right. 1300 01:20:11,220 --> 01:20:13,220 Right. Right. 1301 01:20:19,980 --> 01:20:21,140 Right. 1302 01:20:22,440 --> 01:20:23,810 Hold it, Pops. 1303 01:20:48,550 --> 01:20:50,010 Kay overwhelmed me. 1304 01:20:50,260 --> 01:20:53,090 She waited for the proper moment with the calmness of a general 1305 01:20:53,340 --> 01:20:55,600 watching his forces deploy into battle. 1306 01:20:56,100 --> 01:20:59,350 Buckley, on the other hand, had the haggard look 1307 01:20:59,600 --> 01:21:02,690 of a man who had just completed a dangerous bombing mission. 1308 01:21:03,850 --> 01:21:04,940 Ready? 1309 01:22:04,250 --> 01:22:05,830 Dearly beloved, 1310 01:22:06,000 --> 01:22:08,670 we are gathered together here in the sight of God 1311 01:22:08,840 --> 01:22:10,460 and in the face of this company 1312 01:22:10,630 --> 01:22:13,340 to join together this man and this woman 1313 01:22:13,510 --> 01:22:16,220 in holy matrimony, which is an honorable estate, 1314 01:22:16,390 --> 01:22:18,510 instituted of God, signifying unto us 1315 01:22:18,680 --> 01:22:22,100 the mystical union that is betwixt Christ and his church. 1316 01:22:23,390 --> 01:22:25,810 All I could think of was the part I had to play. 1317 01:22:26,230 --> 01:22:27,940 I knew I had a cue coming. 1318 01:22:28,110 --> 01:22:30,980 When the Reverend Galsworthy got to the place where he asked, 1319 01:22:31,230 --> 01:22:34,530 "Who giveth this woman?" I had to say "I do." 1320 01:22:35,030 --> 01:22:37,660 It was my only line in the show and I wanted to get it right. 1321 01:22:38,030 --> 01:22:40,870 Then I was supposed to drop back a step, turn, 1322 01:22:41,120 --> 01:22:42,870 and join Ellie in the front pew. 1323 01:22:43,330 --> 01:22:46,000 I couldn't remember what was immediately in my rear. 1324 01:22:46,870 --> 01:22:50,340 I began to explore. I didn't want to trip or fall. 1325 01:22:50,670 --> 01:22:54,010 People are so quick to attribute such things to alcohol. 1326 01:22:54,880 --> 01:22:57,380 While I was still exploring, it was on me. 1327 01:22:57,760 --> 01:23:00,550 Who giveth this woman to be married to this man? 1328 01:23:01,060 --> 01:23:02,310 I do. 1329 01:23:16,820 --> 01:23:18,450 "Who giveth this woman?" 1330 01:23:19,320 --> 01:23:20,530 "This woman?" 1331 01:23:20,990 --> 01:23:23,410 But she's not a woman, she's still a child, 1332 01:23:23,700 --> 01:23:25,240 and she's leaving us. 1333 01:23:25,750 --> 01:23:28,250 What's it going to be like to come home and not find her? 1334 01:23:28,750 --> 01:23:31,960 Not to hear her voice calling, "Hi, Pops" as I come in. 1335 01:23:32,670 --> 01:23:36,380 I suddenly realized what I was doing. I was giving up Kay. 1336 01:23:37,010 --> 01:23:39,010 Something inside me began to hurt. 1337 01:23:39,930 --> 01:23:44,060 I, Buckley Dunstan... 1338 01:23:44,390 --> 01:23:48,100 - take thee, Katherine Banks... - take thee, Katherine Banks... 1339 01:23:48,310 --> 01:23:50,980 - to my wedded wife. - to my wedded wife. 1340 01:23:51,190 --> 01:23:53,980 - To have and to hold... - To have and to hold... 1341 01:23:54,230 --> 01:23:57,240 - from this day forward. - from this day forward. 1342 01:24:04,660 --> 01:24:08,790 - With this ring I thee wed. - With this ring I thee wed. 1343 01:24:09,120 --> 01:24:11,600 - In the name of the Father... - In the name of the Father... 1344 01:24:11,790 --> 01:24:13,790 - and of the Son... - and of the Son... 1345 01:24:13,920 --> 01:24:18,210 - and of the Holy Ghost. Amen. - and of the Holy Ghost. Amen. 1346 01:24:19,720 --> 01:24:22,510 For as much as Buckley Dunstan and Katherine Banks 1347 01:24:22,760 --> 01:24:24,970 have consented together in holy wedlock, 1348 01:24:25,310 --> 01:24:27,350 I pronounce that they are man and wife 1349 01:24:27,850 --> 01:24:32,020 in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 1350 01:24:36,150 --> 01:24:40,570 God the Father, God the Son, God the Holy Ghost 1351 01:24:40,990 --> 01:24:43,450 bless and preserve and keep you. 1352 01:24:43,870 --> 01:24:46,450 The Lord mercifully with his favor look upon you 1353 01:24:46,660 --> 01:24:49,540 and fill you with all spiritual benediction and grace 1354 01:24:50,160 --> 01:24:52,580 that ye may so live together in this life 1355 01:24:53,250 --> 01:24:57,170 that in the world to come ye may have life everlasting. 1356 01:24:58,010 --> 01:24:59,050 Amen. 1357 01:25:42,050 --> 01:25:43,220 Now the race was on, 1358 01:25:43,380 --> 01:25:45,930 to get back to the house and the free champagne. 1359 01:25:56,610 --> 01:25:58,270 The house was bursting at the seams. 1360 01:25:58,440 --> 01:26:01,650 Everywhere I looked there were faces, most of them I'd never seen before. 1361 01:26:02,030 --> 01:26:05,610 I wondered if someone had broadcast a general invitation by radio. 1362 01:26:08,910 --> 01:26:10,490 The temperature under the marquee 1363 01:26:10,700 --> 01:26:13,540 was midway between a Turkish bath and a greenhouse. 1364 01:26:13,910 --> 01:26:15,500 ♪ ♪ 1365 01:26:17,420 --> 01:26:21,800 No one was listening to the orchestra. Ellie could have saved that 85 bucks. 1366 01:26:31,640 --> 01:26:33,560 The caterer was having his trouble, too. 1367 01:26:33,730 --> 01:26:36,770 Something was wrong, very wrong, with his circulation. 1368 01:26:37,020 --> 01:26:38,770 Yes. Yes. Ladies and gentlemen, 1369 01:26:39,020 --> 01:26:42,020 I must insist that you pass through the door into the parkway. Please. 1370 01:26:44,280 --> 01:26:46,040 But there was nothing wrong with the waiters. 1371 01:26:46,200 --> 01:26:48,030 The moment a person tilted a glass, 1372 01:26:48,240 --> 01:26:50,280 they were waiting at his elbow with a fresh supply. 1373 01:26:50,660 --> 01:26:53,870 Never have I seen men more devoted to their work. 1374 01:26:55,040 --> 01:26:58,710 I was looking for Kay. I still hadn't kissed the bride. 1375 01:27:00,420 --> 01:27:03,840 Well, you know, Miss Cale's daughter moved into the palace... 1376 01:27:04,800 --> 01:27:06,220 Where's Kay? I can't find her. 1377 01:27:06,430 --> 01:27:08,590 Oh, they're in the garden, having their pictures taken. 1378 01:27:08,930 --> 01:27:11,140 Stanley, first will you see about the champagne? I'm worried. 1379 01:27:11,310 --> 01:27:12,790 Yeah, the way they're handing it out, 1380 01:27:12,890 --> 01:27:14,270 you'd think they were working on the piece basis. 1381 01:27:14,430 --> 01:27:16,350 - See about it, will you? - All right. All right. 1382 01:27:25,490 --> 01:27:27,990 How's the champagne holding up? 1383 01:27:28,320 --> 01:27:31,370 Okay, okay, mister, don't worry. You'll get yours. 1384 01:27:31,620 --> 01:27:35,370 Edith! Edith! Hurry up! Kay's going to throw the bouquet. 1385 01:27:36,160 --> 01:27:38,870 Kay! Pardon, miss. Kay! 1386 01:27:40,630 --> 01:27:42,170 I want to see this. 1387 01:27:53,560 --> 01:27:56,850 - Where's Pops? I don't see him. - I haven't seen him either. 1388 01:28:01,230 --> 01:28:03,020 Pardon me. I'm sorry. 1389 01:28:17,290 --> 01:28:20,830 Stanley, where on earth have you been? Kay just threw her bouquet. 1390 01:28:21,040 --> 01:28:24,750 Ellie, look, look, please be nice to me. For once in your life be nice to me... 1391 01:28:25,050 --> 01:28:27,250 No, you can't go up now. She's changing her clothes. 1392 01:28:28,260 --> 01:28:30,380 The reception had turned into a party. 1393 01:28:30,880 --> 01:28:34,760 I was skulking around the edges, still waiting for a chance to see Kay. 1394 01:28:38,060 --> 01:28:40,430 They're going! They're going! Come and get your confetti. 1395 01:28:40,600 --> 01:28:42,140 Get out of my way, Pop! 1396 01:28:43,940 --> 01:28:45,480 Get your confetti. 1397 01:28:46,270 --> 01:28:50,570 All of you, get your confetti. Get it while it lasts. It's going fast. 1398 01:29:37,410 --> 01:29:40,080 She was gone. My Kay was gone. 1399 01:29:41,290 --> 01:29:43,580 And I'd been too late to say goodbye to her. 1400 01:29:51,970 --> 01:29:53,920 When the last guest had gone, 1401 01:29:54,340 --> 01:29:57,050 and the last glass of champagne had been drunk, 1402 01:29:57,390 --> 01:29:59,060 we surveyed the wreckage. 1403 01:29:59,390 --> 01:30:00,930 I suppose we better clean up 1404 01:30:01,100 --> 01:30:03,310 and not leave this mess for Delilah tomorrow. 1405 01:30:04,190 --> 01:30:07,310 I'll go up and change my dress. Would you get the vacuum, darling? 1406 01:30:07,520 --> 01:30:09,770 Hmm. Oh. 1407 01:30:10,610 --> 01:30:13,780 Funny how empty a house can suddenly get, isn't it? 1408 01:30:13,990 --> 01:30:15,990 Oh, I'm sorry you missed saying goodbye to her. 1409 01:30:16,360 --> 01:30:17,490 It's all right. 1410 01:30:17,740 --> 01:30:20,870 I think she's going to be happy with him. That's the important thing, isn't it? 1411 01:30:21,120 --> 01:30:22,660 Oh, sure, sure, sure. 1412 01:30:24,210 --> 01:30:25,870 Ellie, look. 1413 01:30:38,220 --> 01:30:39,510 Hello? 1414 01:30:41,140 --> 01:30:42,720 Hello, kitten! 1415 01:30:44,140 --> 01:30:45,310 Where are you? 1416 01:30:45,480 --> 01:30:47,900 New York. Our train's leaving in a second, 1417 01:30:48,060 --> 01:30:50,480 but I just couldn't leave without saying goodbye to you. 1418 01:30:51,150 --> 01:30:52,360 I'm coming. 1419 01:30:52,530 --> 01:30:56,490 Pops, say goodbye again to Moms, and thank her for all she did. 1420 01:30:57,360 --> 01:31:00,320 And, Pops, you've been just wonderful. 1421 01:31:01,160 --> 01:31:02,330 I love you. 1422 01:31:02,910 --> 01:31:04,410 I love you very much. 1423 01:31:05,750 --> 01:31:07,410 Goodbye, kitten. 1424 01:31:08,750 --> 01:31:10,040 Catch a lot of fish. 1425 01:31:10,380 --> 01:31:11,630 Bye-bye. 1426 01:31:20,390 --> 01:31:22,050 All right now? 1427 01:31:22,510 --> 01:31:24,720 Nothing's really changed, has it? 1428 01:31:29,860 --> 01:31:31,400 You know what they say. 1429 01:31:31,860 --> 01:31:34,230 My son's my son until he gets him a wife, 1430 01:31:34,440 --> 01:31:37,190 but my daughter's my daughter all of her life. 1431 01:31:37,780 --> 01:31:39,570 All of our life. 1432 01:31:40,160 --> 01:31:41,160 ♪ ♪ 1433 01:32:44,390 --> 01:32:45,390 English - SDH 114903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.