Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,240 --> 00:02:04,240
I would like to say a few words
about weddings.
2
00:02:04,660 --> 00:02:06,200
I've just been through one.
3
00:02:06,660 --> 00:02:08,540
Not my own. My daughter's.
4
00:02:10,000 --> 00:02:13,090
Someday in the far future
I may be able to remember it
5
00:02:13,380 --> 00:02:16,090
with tender indulgence, but not now.
6
00:02:17,380 --> 00:02:20,640
I always used to think
that marriage was a simple affair.
7
00:02:21,140 --> 00:02:24,600
Boy and girl meet,
they fall in love, get married.
8
00:02:25,600 --> 00:02:27,730
They have babies,
eventually the babies grow up,
9
00:02:27,890 --> 00:02:30,900
meet other babies,
they fall in love and get married,
10
00:02:31,150 --> 00:02:32,900
so on and on and on.
11
00:02:34,320 --> 00:02:38,070
Looked at that way, it's not only simple,
it's downright monotonous.
12
00:02:38,450 --> 00:02:41,570
But I was wrong.
I figured without the wedding.
13
00:02:43,240 --> 00:02:46,830
Now you fathers will understand.
You have a little girl.
14
00:02:47,620 --> 00:02:51,290
She looks up to you. You're her oracle.
You're her hero.
15
00:02:53,170 --> 00:02:56,000
And then the day comes when
she gets her first permanent wave
16
00:02:56,170 --> 00:02:57,670
and goes to her first real party,
17
00:02:57,920 --> 00:03:01,430
and from that day on
you're in a constant state of panic.
18
00:03:02,260 --> 00:03:04,470
If the boys swarm around,
you're in a panic
19
00:03:04,640 --> 00:03:06,560
for fear she'll marry one of them.
20
00:03:07,060 --> 00:03:08,930
If they don't swarm around, why,
21
00:03:09,180 --> 00:03:10,730
of course you're in another
kind of a panic,
22
00:03:10,890 --> 00:03:12,570
and you wonder what's the matter with her.
23
00:03:15,770 --> 00:03:17,780
So you don't worry about it.
24
00:03:18,150 --> 00:03:20,780
You say to yourself, "I've got
plenty of time to worry about that.
25
00:03:20,950 --> 00:03:22,990
"I'll just put off thinking about it."
26
00:03:23,660 --> 00:03:26,450
And then suddenly it is upon you.
27
00:03:28,790 --> 00:03:32,120
It was just three months ago,
exactly three months ago,
28
00:03:32,290 --> 00:03:34,170
that the storm broke here.
29
00:03:35,130 --> 00:03:37,300
It was an ordinary day,
very much like any other day.
30
00:03:37,460 --> 00:03:40,510
I had caught the commuters' train home,
as usual.
31
00:03:41,340 --> 00:03:43,130
It was late, as usual.
32
00:03:45,050 --> 00:03:48,470
We own our own home in the suburbs,
at least we almost own it.
33
00:03:49,310 --> 00:03:52,730
Had it built when my law firm
made me a full-fledged partner.
34
00:03:53,400 --> 00:03:56,190
As usual it was Ellie
who was the first to greet me.
35
00:03:56,980 --> 00:03:58,650
She asked me what kind of a day I'd had,
36
00:03:58,860 --> 00:04:01,320
and I asked her
what kind of a day she'd had.
37
00:04:01,820 --> 00:04:04,280
And our Delilah, she was always the same.
38
00:04:05,950 --> 00:04:08,490
Another kitchen crisis,
but that's routine.
39
00:04:11,620 --> 00:04:13,460
- Oh, hi, Dad.
- Hello, son.
40
00:04:13,670 --> 00:04:15,170
May I have the keys to the car?
41
00:04:15,330 --> 00:04:17,290
- Yeah. Be careful now.
- Okay.
42
00:04:18,250 --> 00:04:19,300
Good night.
43
00:04:19,590 --> 00:04:21,510
As usual, Ben wanted the car.
44
00:04:21,920 --> 00:04:25,340
Ben's a nice, steady boy in college,
studying engineering.
45
00:04:25,640 --> 00:04:27,180
Hi, Pop.
46
00:04:27,850 --> 00:04:29,140
- How you doing?
- Hi.
47
00:04:29,310 --> 00:04:33,230
And Tommy. No worry about him,
except to try to keep him fed.
48
00:04:34,770 --> 00:04:38,150
It was "hi" and "goodbye" that night,
but I'm used to that.
49
00:04:39,190 --> 00:04:42,030
I was wondering if my daughter
had deserted us too,
50
00:04:42,190 --> 00:04:43,650
when I heard her voice.
51
00:04:43,820 --> 00:04:46,030
Pops! Pops!
52
00:04:47,030 --> 00:04:49,030
- Hi, Pops.
- Kay was our only daughter.
53
00:04:49,280 --> 00:04:51,620
I know a father's
not supposed to have favorites,
54
00:04:51,790 --> 00:04:52,910
but when it's Kay...
55
00:04:53,660 --> 00:04:56,000
- Mmm, you smell good.
- You like it?
56
00:04:58,040 --> 00:04:59,540
- What's that?
- An atomizer.
57
00:04:59,710 --> 00:05:01,390
- Where'd you get it? A present?
- Mmm-hmm.
58
00:05:01,460 --> 00:05:04,050
- Who from?
- Oh. Somebody.
59
00:05:11,680 --> 00:05:13,640
What's happened to you?
You look different.
60
00:05:14,390 --> 00:05:15,730
- I do?
- Yeah.
61
00:05:17,350 --> 00:05:19,980
You look all lit up inside.
62
00:05:20,820 --> 00:05:22,780
You're not wearing
your usual deadpan look,
63
00:05:22,940 --> 00:05:25,440
that "how did I ever
get into this family" look.
64
00:05:25,740 --> 00:05:26,950
Oh, Pops.
65
00:05:27,570 --> 00:05:30,370
I know. You've been taking
those vitamins that Dr. Gray sent you.
66
00:05:30,530 --> 00:05:31,700
That's right.
67
00:05:52,310 --> 00:05:54,310
I guess I'll get me
some of those vitamins.
68
00:05:55,680 --> 00:05:57,060
I'll get it, Delilah!
69
00:05:59,690 --> 00:06:01,980
What's the matter with her?
She seems kind of queer.
70
00:06:02,230 --> 00:06:03,860
I don't know. Maybe she's in love.
71
00:06:04,030 --> 00:06:07,490
- In love. Who would she be in love with?
- I haven't the wildest idea.
72
00:06:07,650 --> 00:06:09,931
You must have some idea
or you wouldn't have mentioned it.
73
00:06:10,530 --> 00:06:11,570
Well...
74
00:06:12,780 --> 00:06:13,830
Buckley.
75
00:06:13,990 --> 00:06:15,700
- Who?
- Buckley.
76
00:06:15,950 --> 00:06:17,960
- Buckley who?
- You know that boy.
77
00:06:18,210 --> 00:06:20,000
Buckley something-or-other.
I don't know his last name.
78
00:06:20,250 --> 00:06:21,290
Never heard of him.
79
00:06:21,460 --> 00:06:23,040
Oh, of course you have.
He's been here again and again.
80
00:06:23,250 --> 00:06:26,380
- That doesn't mean anything.
- All right, I'm wrong.
81
00:06:28,090 --> 00:06:29,880
Sorry. Forgive me.
82
00:06:30,260 --> 00:06:32,470
- Who was it, dear?
- Buckley.
83
00:06:37,140 --> 00:06:39,810
- He's coming for me in a few minutes.
- I'll get your coffee.
84
00:06:43,400 --> 00:06:45,780
- Where did the boys go?
- Ben had some date,
85
00:06:45,940 --> 00:06:47,500
and Tommy went for basketball practice.
86
00:06:47,650 --> 00:06:48,900
Oh, Delilah, will you bring
the coffee, please?
87
00:06:49,070 --> 00:06:50,150
Yes, Miss Banks.
88
00:06:50,320 --> 00:06:52,780
Wouldn't you think those boys
would stay home once in a while?
89
00:06:52,990 --> 00:06:55,330
Ben's not a boy, Pops. He's a man.
90
00:06:55,660 --> 00:06:58,330
- He's old enough to have a family.
- At 19?
91
00:06:59,710 --> 00:07:02,040
Buckley says that's not too young
for a man to marry.
92
00:07:02,920 --> 00:07:04,840
I didn't marry your mother till I was 25.
93
00:07:05,000 --> 00:07:07,840
Oh, I know, Pops,
but that was millions of years ago.
94
00:07:08,260 --> 00:07:10,220
Look at all the men
in Ben's class at college.
95
00:07:10,470 --> 00:07:12,190
Loads of them are married
and have children.
96
00:07:12,220 --> 00:07:13,220
Gl's.
97
00:07:15,850 --> 00:07:17,810
Buckley says everyone should marry young.
98
00:07:21,020 --> 00:07:25,230
Did Buckley happen to mention who was
going to finance these child marriages?
99
00:07:25,610 --> 00:07:27,400
Oh, he says the family
should support them.
100
00:07:27,980 --> 00:07:29,700
He says it's really economy
in the long run.
101
00:07:29,900 --> 00:07:32,110
The men work better
and the babies are healthier.
102
00:07:32,410 --> 00:07:34,320
From the way
she talked about this Buckley,
103
00:07:34,490 --> 00:07:38,040
you'd think he was Moses and
Einstein and Gallup all rolled into one.
104
00:07:38,290 --> 00:07:40,200
I tried to remember which one he was.
105
00:07:40,540 --> 00:07:42,870
There'd been so many boys
who had beat a path to our door.
106
00:07:43,040 --> 00:07:44,540
Which one of them was Buckley?
107
00:07:45,340 --> 00:07:47,040
Was it the boy with the teeth?
108
00:07:48,090 --> 00:07:50,550
Or the guy with the porcupine hair?
109
00:07:51,880 --> 00:07:55,220
Or the English teacher,
that poop-a-doop that Ellie liked?
110
00:07:56,720 --> 00:08:00,180
I hoped he wasn't that muscle-bound ham
with the shoulders.
111
00:08:01,270 --> 00:08:03,940
And she'd never fall for that bebop hound.
112
00:08:05,650 --> 00:08:08,610
It couldn't be that genius
who said he'd fix my radio.
113
00:08:08,820 --> 00:08:10,400
She couldn't do that to me.
114
00:08:11,150 --> 00:08:14,910
Couldn't be the radical.
He hadn't been on a picket line in years.
115
00:08:16,280 --> 00:08:20,040
Surely my daughter wouldn't fall
for any of them, or would she?
116
00:08:20,250 --> 00:08:21,730
Since the country's
in better shape...
117
00:08:21,870 --> 00:08:23,750
She was still going on about him.
118
00:08:24,040 --> 00:08:25,790
Buckley has it all figured out.
119
00:08:26,000 --> 00:08:28,250
He says there isn't going to be
any depression.
120
00:08:28,590 --> 00:08:30,300
Oh, that reminds me.
I won't be home for the weekend.
121
00:08:30,510 --> 00:08:33,470
- Where are you going, dear?
- I'm spending it with Buckley's family.
122
00:08:34,430 --> 00:08:36,760
Uh, are you going to marry this character?
123
00:08:40,430 --> 00:08:41,520
I guess so.
124
00:08:45,440 --> 00:08:47,860
And just when are you planning
on getting married?
125
00:08:49,270 --> 00:08:51,940
Well, I really don't know yet, Mother.
126
00:08:52,360 --> 00:08:54,030
It all depends on Buckley's plans.
127
00:08:54,950 --> 00:08:58,160
Maybe months, maybe a few weeks,
or maybe any time at all.
128
00:08:58,780 --> 00:08:59,830
We can't tell yet.
129
00:09:00,620 --> 00:09:02,620
But there's one thing,
we won't be pinned down.
130
00:09:02,830 --> 00:09:04,710
Buckley's very decided
about that sort of thing.
131
00:09:04,960 --> 00:09:06,620
He just won't be pinned down.
132
00:09:09,960 --> 00:09:12,500
I hope that Buckley
won't think I'm too nosy
133
00:09:12,710 --> 00:09:14,630
if I ask a few simple questions.
134
00:09:15,550 --> 00:09:18,470
Okay, Pops.
I suppose we have to go through this.
135
00:09:18,850 --> 00:09:21,470
- It seems to me...
- Who is this Buckley anyway?
136
00:09:22,180 --> 00:09:23,640
- Now listen, Pops...
- And what's his last name?
137
00:09:23,850 --> 00:09:26,440
- I hope it's better than his first one.
- Now listen...
138
00:09:26,650 --> 00:09:28,310
Where the devil does he come from,
139
00:09:28,520 --> 00:09:30,060
and who does he think
is going to support him?
140
00:09:30,230 --> 00:09:32,270
If he thinks I am,
he's got another thing coming.
141
00:09:32,480 --> 00:09:33,900
- I don't give a hoot...
- Stanley!
142
00:09:34,150 --> 00:09:36,700
Stanley, you don't have to shout.
Nobody's deaf.
143
00:09:36,950 --> 00:09:40,320
It's mortifying, with...
Right in there. Please.
144
00:09:42,580 --> 00:09:45,290
The idea, acting like an outraged father.
145
00:09:45,540 --> 00:09:49,420
Sorry. You broke it to me so casually,
over the ice cream.
146
00:09:49,670 --> 00:09:52,500
You might have at least waited
until I got the coffee.
147
00:09:53,380 --> 00:09:55,340
Thanks, Delilah. I'll pour it.
148
00:09:58,340 --> 00:10:01,220
- You don't give Kay a chance.
- Now listen, Pops.
149
00:10:01,680 --> 00:10:04,390
I'm 20, and Buckley's 26,
and we're grown people.
150
00:10:04,980 --> 00:10:07,660
And as far as your supporting Buckley,
I'll tell you this right now.
151
00:10:08,020 --> 00:10:10,020
He's the kind
that wouldn't let anyone support him.
152
00:10:10,190 --> 00:10:11,360
He'd rather die first.
153
00:10:11,690 --> 00:10:13,190
That's the kind of a person he is.
154
00:10:13,650 --> 00:10:15,360
He's a wonderful person.
155
00:10:15,990 --> 00:10:18,200
He's the kind of a person
that's absolutely...
156
00:10:18,530 --> 00:10:20,570
I mean, absolutely independent.
157
00:10:21,660 --> 00:10:23,830
Buckley wouldn't come to you for help,
158
00:10:24,240 --> 00:10:26,120
not even if we were starving
in the gutter.
159
00:10:30,170 --> 00:10:32,130
And his name is Dunstan.
160
00:10:32,290 --> 00:10:34,800
That's what it is. Buckley Dunstan.
161
00:10:35,420 --> 00:10:37,300
And he's a wonderful businessman.
162
00:10:37,590 --> 00:10:39,260
I mean, a really wonderful businessman.
163
00:10:39,430 --> 00:10:41,890
- And he has a wonderful job.
- Doing what?
164
00:10:42,220 --> 00:10:44,760
I don't know, Pops. He makes something.
165
00:10:45,430 --> 00:10:47,350
Does it really matter what it is?
166
00:10:47,730 --> 00:10:50,690
He's the kind of a person
that can do anything, anything at all.
167
00:10:50,850 --> 00:10:53,110
He's... He's...
168
00:10:53,270 --> 00:10:56,400
Absolutely terribly wonderful.
169
00:10:59,070 --> 00:11:00,900
Stanley, you've hurt her.
170
00:11:02,200 --> 00:11:05,910
You know, while she was talking,
all I could think of was a little girl
171
00:11:06,080 --> 00:11:08,120
in brown pigtails and dirty overalls,
172
00:11:08,330 --> 00:11:10,620
flying at the boys
when they pushed her too far.
173
00:11:11,370 --> 00:11:14,170
Seems like such
an incredibly short time ago.
174
00:11:14,420 --> 00:11:16,880
Go speak to her. I'm afraid she's crying.
175
00:11:28,930 --> 00:11:30,060
Kay.
176
00:11:30,640 --> 00:11:33,980
And as for his parents,
I'll tell you this right now, Pops.
177
00:11:34,310 --> 00:11:36,440
They're just as good as you and Moms.
178
00:11:37,480 --> 00:11:40,280
They're fine people,
and they live in Westbridge.
179
00:11:41,200 --> 00:11:44,740
I guess you'll agree that Westbridge
is just as good a place as Fairview Manor.
180
00:11:45,740 --> 00:11:48,120
Oh, I don't see
what that has to do with it anyway.
181
00:11:49,620 --> 00:11:52,330
Okay, kitten. I love him already.
182
00:11:55,000 --> 00:11:56,590
What'd you say his last name was?
183
00:11:56,960 --> 00:11:58,710
Oh, Pops!
184
00:12:07,430 --> 00:12:09,930
Stanley! Come away from that window.
185
00:12:10,180 --> 00:12:12,600
I want to get a peek at this Superman.
186
00:12:34,420 --> 00:12:35,750
How nice. Come in.
187
00:12:36,040 --> 00:12:38,340
- Stanley.
- Good evening, Mrs. Banks.
188
00:12:39,380 --> 00:12:41,740
Kay will be down in a minute.
She went up to get her things.
189
00:12:41,840 --> 00:12:43,220
Won't you come in and sit down?
190
00:12:43,470 --> 00:12:45,550
- Well, I...
- Stanley?
191
00:12:46,930 --> 00:12:48,050
Stanley.
192
00:12:50,060 --> 00:12:54,520
Darling, you remember Mr...
Somehow I can't call you Mr. anything.
193
00:12:54,690 --> 00:12:56,270
You won't mind if I call you Buckley,
will you?
194
00:12:56,440 --> 00:12:57,520
Please do.
195
00:12:57,730 --> 00:12:59,310
Good evening, sir.
196
00:12:59,690 --> 00:13:01,860
- How are you?
- Fine.
197
00:13:03,150 --> 00:13:04,650
- And you?
- Fine.
198
00:13:05,700 --> 00:13:08,160
Kay's just been telling us
some very exciting news.
199
00:13:08,320 --> 00:13:09,530
I hope you don't mind.
200
00:13:09,700 --> 00:13:11,790
No, indeed. We're delighted.
Aren't we, Stanley?
201
00:13:12,040 --> 00:13:14,830
It's wonderful, so exciting,
having a romance right under our...
202
00:13:15,170 --> 00:13:20,040
That is, well, you might say,
right in our midst, isn't it, Stanley?
203
00:13:21,210 --> 00:13:23,300
- Stanley.
- Hmm? Oh, yes.
204
00:13:24,880 --> 00:13:29,140
I'm afraid it was a little sudden,
but I couldn't...
205
00:13:39,060 --> 00:13:41,020
- Hello there.
- Hello.
206
00:13:41,360 --> 00:13:43,440
- Was I too early?
- Oh, no.
207
00:13:46,910 --> 00:13:49,070
Better put on your heavy coat,
there's no warmth in that thing.
208
00:13:49,320 --> 00:13:52,370
Pops, I'd die in that heavy coat.
I'd simply smother to death.
209
00:13:52,700 --> 00:13:55,290
- Just the same, I'd wear it.
- Oh, Pops, don't fuss.
210
00:13:55,710 --> 00:13:58,460
- I'll be perfectly all right.
- I think you'd better take it.
211
00:14:00,540 --> 00:14:02,250
- You do?
- Yes.
212
00:14:03,130 --> 00:14:04,210
Okay.
213
00:14:11,930 --> 00:14:14,640
Right then I realized
that my day was over.
214
00:14:15,270 --> 00:14:18,600
She'll always love us, of course,
but not in the old way.
215
00:14:18,850 --> 00:14:20,940
From here on her love will be doled out
216
00:14:21,110 --> 00:14:24,400
like a farmer's wife
tossing scraps to a family rooster.
217
00:14:26,650 --> 00:14:28,170
- Good night, Moms.
- Good night, dear.
218
00:14:28,280 --> 00:14:30,640
Good night, Pops. Oh, don't wait up.
We'll probably be late.
219
00:14:30,910 --> 00:14:32,280
- Good night.
- Good night.
220
00:14:40,290 --> 00:14:41,960
I don't like him.
221
00:14:42,130 --> 00:14:44,050
Oh, darling, I know he isn't
good enough for Kay.
222
00:14:44,170 --> 00:14:46,300
But then no one is or ever will be.
223
00:14:46,760 --> 00:14:49,080
At least he's head and shoulders
above all her other beaus.
224
00:14:49,220 --> 00:14:50,680
That's certainly a great recommendation.
225
00:14:50,840 --> 00:14:52,510
Now, Stanley, she's old enough
to know her own mind.
226
00:14:52,760 --> 00:14:53,800
Old enough? That child?
227
00:14:53,970 --> 00:14:56,180
You didn't mind that I was only 18
when I married you.
228
00:14:56,430 --> 00:14:59,480
- Oh, that's different.
- That's different.
229
00:15:00,600 --> 00:15:02,650
Oh, she'll make a beautiful bride.
230
00:15:03,820 --> 00:15:06,230
She has just the coloring and figure.
231
00:15:06,400 --> 00:15:09,200
I know exactly the dress she should wear.
It was in last month's Vogue.
232
00:15:09,400 --> 00:15:12,490
I couldn't believe it.
Ellie was as happy as a lark.
233
00:15:12,820 --> 00:15:16,120
She wasn't worrying about this Buckley.
Her mind was on the wedding.
234
00:15:16,370 --> 00:15:18,000
Some of them can make you look
simply ghastly.
235
00:15:18,160 --> 00:15:19,840
But this was perfect.
I'll find it for you.
236
00:15:19,910 --> 00:15:22,080
It had just a touch of eggshell pink.
237
00:16:04,880 --> 00:16:06,920
What's the matter, darling?
Can't you sleep?
238
00:16:07,090 --> 00:16:09,300
- No.
- You want some hot milk?
239
00:16:09,460 --> 00:16:11,590
- No.
- Well, then, good night.
240
00:16:16,390 --> 00:16:18,890
- You're wonderful.
- Thank you, darling.
241
00:16:21,350 --> 00:16:23,890
If Kay was out
at some little dance somewhere,
242
00:16:24,060 --> 00:16:26,400
you wouldn't close your eyes
until you heard her come in.
243
00:16:26,770 --> 00:16:29,570
Now, when it's a question of whether
she's gonna eat for the rest of her life,
244
00:16:29,780 --> 00:16:33,400
- you go to sleep like a baby.
- Eat? You want something to eat?
245
00:16:33,950 --> 00:16:37,450
I am talking about Kay, Ellie. Kay.
246
00:16:39,240 --> 00:16:42,620
She sits there tonight and says, "I'm
going to marry Buckley. Isn't he cute?"
247
00:16:43,410 --> 00:16:46,920
And we all dance and make faces.
What do we know about him?
248
00:16:47,710 --> 00:16:50,110
Darling, if you're gonna sit up,
you better put on your robe.
249
00:16:50,250 --> 00:16:52,260
We don't know a thing about him.
Not a darn thing.
250
00:16:53,130 --> 00:16:55,770
Not where he comes from,
what he makes, or what he makes making it.
251
00:16:56,430 --> 00:16:59,510
Only thing we know about him is his name,
and you weren't too sure about that.
252
00:16:59,600 --> 00:17:01,560
Yet he walks in, and we hand him Kay.
253
00:17:01,720 --> 00:17:04,100
Darling, you only have to look at him
to know that he's nice
254
00:17:04,270 --> 00:17:05,890
and that he comes from a nice family.
255
00:17:06,060 --> 00:17:10,020
He calls you "sir"
and holds my chair for me.
256
00:17:10,440 --> 00:17:13,280
That reminds me, I must call
his family tomorrow morning,
257
00:17:13,610 --> 00:17:15,240
tell them how happy we are.
258
00:17:15,410 --> 00:17:16,450
Is that all you need?
Is that all you need?
259
00:17:16,610 --> 00:17:19,450
That he holds your chair for you
and that he says "sir" to me?
260
00:17:19,780 --> 00:17:22,830
Is that all you want?
Well, it isn't all I want!
261
00:17:23,000 --> 00:17:25,120
I want to know whether
he's going to make her happy.
262
00:17:25,290 --> 00:17:27,460
Whether he's going to make a home for her,
can he support her?
263
00:17:27,630 --> 00:17:29,580
You heard his ideas on marriage,
didn't you?
264
00:17:29,880 --> 00:17:31,550
He thinks the family should support them.
265
00:17:31,750 --> 00:17:34,510
And you know which family he means,
don't you, honey?
266
00:17:34,800 --> 00:17:36,010
He means us.
267
00:17:36,470 --> 00:17:39,300
Sure, sure, he figures
on moving in with us.
268
00:17:39,720 --> 00:17:43,520
Then when the food gets a little bad,
he'll dump the kids on us and skip.
269
00:17:43,810 --> 00:17:46,480
Probably done it before.
Probably got a wife somewhere else.
270
00:17:46,640 --> 00:17:48,120
Read about those things all the time.
271
00:17:48,190 --> 00:17:50,650
Fellas have wives
in three or four places. Families.
272
00:17:50,820 --> 00:17:52,770
How do we know?
Maybe he's got a criminal record.
273
00:17:52,980 --> 00:17:55,650
Fella might be a counterfeiter
or a confidence man.
274
00:17:55,990 --> 00:17:59,950
Those are the ones,
those smooth-talking ones
275
00:18:00,240 --> 00:18:01,700
that have the manners.
276
00:18:02,200 --> 00:18:04,540
Manners are their stock-in-trade. Yeah.
277
00:18:04,700 --> 00:18:07,750
Those soft-spoken fellas
who look you right in the eye
278
00:18:07,920 --> 00:18:11,500
and would put a bullet in the back
of her neck and never turn a hair.
279
00:18:11,670 --> 00:18:14,670
You mark my words,
this is going to end in tragedy.
280
00:18:21,890 --> 00:18:23,810
But, Stanley, I...
281
00:18:24,520 --> 00:18:26,430
I got it off my chest.
282
00:18:27,060 --> 00:18:28,940
Funny, the minute
you get someone else worrying,
283
00:18:28,980 --> 00:18:30,560
you stop worrying yourself.
284
00:18:52,670 --> 00:18:53,840
Come in.
285
00:18:59,220 --> 00:19:01,220
Well, you're an early bird.
286
00:19:05,220 --> 00:19:07,600
How you could sleep last night
I don't know.
287
00:19:07,770 --> 00:19:10,520
I couldn't close my eyes.
I was so upset about Kay.
288
00:19:10,690 --> 00:19:12,400
Kay? What's Kay done now?
289
00:19:12,560 --> 00:19:14,560
Oh, I kept thinking about what you said.
290
00:19:15,320 --> 00:19:19,030
Suppose he is a good-for-nothing.
Suppose he doesn't mean to make a home...
291
00:19:19,200 --> 00:19:21,610
Oh, now, stop worrying, Ellie.
292
00:19:21,780 --> 00:19:25,700
Stanley, you've got to have a talk with
him before this thing goes any farther.
293
00:19:25,870 --> 00:19:29,120
You've got to come right out and ask him
about what he has and everything.
294
00:19:29,290 --> 00:19:31,040
Oh, darling, I can't do that.
295
00:19:31,250 --> 00:19:33,880
I can't walk up and say,
"How's your bank balance, kid?"
296
00:19:34,090 --> 00:19:37,710
- Why not? You're her father.
- I know, but even a father...
297
00:19:37,880 --> 00:19:41,760
Stanley, I believe you're afraid of him.
298
00:19:43,090 --> 00:19:46,970
- Well, that's a fine remark, I must say.
- Stanley, Kay's up.
299
00:19:47,770 --> 00:19:50,930
You tell her you want to see this boy
and see him right away.
300
00:20:05,320 --> 00:20:06,620
- Finished?
- Mmm.
301
00:20:12,830 --> 00:20:14,120
- Hi, Pops.
- Hi.
302
00:20:14,290 --> 00:20:15,630
- How are you?
- Fine.
303
00:20:15,790 --> 00:20:17,250
Uh, Kay?
304
00:20:17,840 --> 00:20:20,260
Uh... About Buckley.
305
00:20:22,970 --> 00:20:24,470
What about him?
306
00:20:24,640 --> 00:20:28,220
Oh, I think he's great. Fine.
Nice clean-cut chap.
307
00:20:28,390 --> 00:20:29,810
- Thanks.
- Yeah.
308
00:20:29,970 --> 00:20:33,140
I thought, you know,
we might have a little talk.
309
00:20:33,310 --> 00:20:36,610
I thought I'd talk to him about
what he's earning, you know.
310
00:20:36,770 --> 00:20:39,820
You're kidding.
I didn't believe they really did that.
311
00:20:39,980 --> 00:20:42,440
- Thought it was just a gag.
- Well, you know, after all,
312
00:20:42,610 --> 00:20:44,110
when a man's only daughter
is gonna be married...
313
00:20:44,280 --> 00:20:45,280
Okay.
314
00:20:45,450 --> 00:20:47,320
If you want to go through
all that old-fashioned rigmarole,
315
00:20:47,530 --> 00:20:48,620
it's okay with me.
316
00:20:49,160 --> 00:20:52,250
- When do you want to see him?
- Well, what about tonight?
317
00:20:53,160 --> 00:20:56,170
- We have a date at 9:00.
- Why don't you ask him to dinner?
318
00:20:56,330 --> 00:20:58,250
Then we can talk before dinner.
About 6:30?
319
00:20:58,540 --> 00:21:00,210
Okay. I'll deliver him.
320
00:21:00,380 --> 00:21:03,840
Kay, you know, tell him
we're just gonna have a little chat.
321
00:21:04,010 --> 00:21:07,590
Don't make it sound too formidable.
I don't want to frighten the boy to death.
322
00:21:07,760 --> 00:21:09,720
Oh, don't worry about Buckley.
323
00:21:09,890 --> 00:21:11,470
He's big enough to take it.
324
00:21:29,620 --> 00:21:32,370
Hi.
325
00:21:38,580 --> 00:21:39,580
Oh.
326
00:21:43,800 --> 00:21:46,260
- Good evening.
- Good evening, Mrs. Banks.
327
00:21:46,510 --> 00:21:47,680
I hope you'll forgive us.
328
00:21:47,840 --> 00:21:49,890
It's Delilah's night out,
and Kay and I are cooking dinner.
329
00:21:50,100 --> 00:21:51,430
We might even put you to work.
I have an apron...
330
00:21:51,600 --> 00:21:55,100
Oh, not now, Mother.
Let him get his talk with Pops over first.
331
00:21:55,270 --> 00:21:59,270
- Talk? You're gonna have a talk?
- Yes, a talk.
332
00:21:59,690 --> 00:22:00,940
- Oh.
- Where's Pops?
333
00:22:01,320 --> 00:22:03,570
- He's in the living room, I think.
- Come on.
334
00:22:09,700 --> 00:22:12,080
- Here he is, Pops.
- Oh, hello.
335
00:22:12,240 --> 00:22:14,330
- Good evening, sir.
- Make it snappy.
336
00:22:14,500 --> 00:22:16,080
Dinner is in half an hour.
337
00:22:16,250 --> 00:22:17,960
- Sit down, sit down.
- Thanks.
338
00:22:18,120 --> 00:22:21,210
- I'll take that.
- Thanks, but I'll need the papers.
339
00:22:21,380 --> 00:22:24,750
- Okay.
- Kay said you wanted to talk to me.
340
00:22:24,920 --> 00:22:26,420
Yeah. Would you like to have
a little drink first?
341
00:22:26,590 --> 00:22:27,630
No, sir.
342
00:22:27,840 --> 00:22:30,090
- Smoke, then?
- I have some, thanks.
343
00:22:30,260 --> 00:22:33,220
- Will you?
- No, thanks. I'll smoke a pipe.
344
00:22:34,140 --> 00:22:35,430
Wonderful thing, a pipe. You smoke a pipe?
345
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
No, sir.
346
00:22:36,810 --> 00:22:40,350
I like a pipe,
especially after a hard day.
347
00:22:40,520 --> 00:22:43,770
All the rush and fuss.
It sort of changes your pace.
348
00:22:43,940 --> 00:22:45,940
- Rests you.
- Yes, sir.
349
00:22:48,610 --> 00:22:50,990
- Are you comfortable there?
- Yes, sir.
350
00:22:51,530 --> 00:22:53,490
I brought some papers
that I wanted you to...
351
00:22:53,780 --> 00:22:57,120
Oh, I suppose you think it's
kind of silly, this financial talk,
352
00:22:57,290 --> 00:23:01,040
but I want to tell you that I wish
my father-in-law had sat down with me
353
00:23:01,210 --> 00:23:02,290
before Ellie and I got married.
354
00:23:02,460 --> 00:23:04,710
- I think it sort of clears the air.
- You're right, sir.
355
00:23:06,090 --> 00:23:07,130
You sure you wouldn't like a little drink?
356
00:23:07,300 --> 00:23:08,470
- Yes, sir.
- You would?
357
00:23:08,630 --> 00:23:11,510
- I mean, yes, sir, I'm sure I won't.
- Oh.
358
00:23:14,310 --> 00:23:15,810
- Where were we?
- Oh...
359
00:23:15,970 --> 00:23:18,680
We were talking about your father-in-law.
360
00:23:18,850 --> 00:23:21,810
Oh, yes. Well, someday...
361
00:23:21,980 --> 00:23:24,560
I think that I probably understand,
362
00:23:24,730 --> 00:23:28,900
you know, the problems of young couples,
what they're up against, of course.
363
00:23:29,490 --> 00:23:32,200
Matter of fact,
the parents are up against it too,
364
00:23:32,360 --> 00:23:35,910
what with high prices
and high taxes and everything.
365
00:23:36,080 --> 00:23:39,660
The long and short of it is,
I think that probably you're entitled
366
00:23:39,830 --> 00:23:43,210
to know what you can expect from me
just as I'm entitled to know
367
00:23:43,380 --> 00:23:46,210
what I can expect from you.
Sort of get to know about each other.
368
00:23:46,500 --> 00:23:47,880
- Yes, sir.
- Yes.
369
00:23:48,590 --> 00:23:50,800
So, my proposal is this.
370
00:23:50,970 --> 00:23:53,090
I thought I'd tell you
a little about my set-up,
371
00:23:53,260 --> 00:23:56,100
and then we could go
into your financial picture.
372
00:23:56,260 --> 00:23:57,350
Yes, sir.
373
00:23:57,520 --> 00:23:59,220
Well, in the first place, Buckley,
374
00:23:59,430 --> 00:24:01,680
you look around at this house
and everything,
375
00:24:01,890 --> 00:24:03,970
and you probably think,
"Well, he's pretty well-off."
376
00:24:04,110 --> 00:24:07,320
But let me tell you, my boy,
that doesn't mean a thing.
377
00:24:08,480 --> 00:24:11,070
The day I married Ellie,
my position with the law firm
378
00:24:11,360 --> 00:24:14,530
of Bartham, Henderson and Peck
was as nebulous...
379
00:24:14,990 --> 00:24:17,200
In half an hour,
I told him more about my affairs
380
00:24:17,370 --> 00:24:19,330
than I had told Ellie in a lifetime.
381
00:24:20,370 --> 00:24:23,870
Well, you take all of those things,
the insurance, the mortgages,
382
00:24:24,040 --> 00:24:26,880
the kids' schooling,
straightening Tommy's teeth,
383
00:24:27,040 --> 00:24:29,670
they all sound tough,
but as I look back upon it
384
00:24:29,840 --> 00:24:32,220
I think it was good to assume
some responsibility.
385
00:24:32,380 --> 00:24:35,010
- Gives you something to work for.
- Yes, sir.
386
00:24:36,890 --> 00:24:39,970
Now, if you'd like to look
at some of these papers that I brought...
387
00:24:40,140 --> 00:24:42,230
Come on, you two. Soup's on the table.
388
00:24:42,390 --> 00:24:45,810
We'll have to go into that another time.
We mustn't keep Kay waiting any longer.
389
00:24:45,980 --> 00:24:48,110
- Did you have a nice talk?
- Wonderful. Wonderful.
390
00:24:48,270 --> 00:24:50,270
I feel much better about everything.
Don't we, son?
391
00:24:50,440 --> 00:24:51,720
- Yes, sir.
- Run along now, son.
392
00:24:51,900 --> 00:24:52,900
Don't keep Kay waiting.
393
00:24:53,070 --> 00:24:54,400
He's a smart boy.
394
00:24:54,610 --> 00:24:56,740
Got a good head on his shoulders.
Fine business sense.
395
00:24:56,950 --> 00:24:58,740
I should say he has.
When Kay told me he'd saved $5,000,
396
00:24:58,910 --> 00:25:01,120
and being the head of his own company
at his age.
397
00:25:01,410 --> 00:25:04,290
You see how silly we were to worry?
Come on.
398
00:25:08,710 --> 00:25:10,090
This is the street.
399
00:25:11,090 --> 00:25:14,380
Too bad Kay couldn't have picked
her in-laws from somebody we knew
400
00:25:14,550 --> 00:25:15,930
instead of somebody we never laid eyes on.
401
00:25:16,140 --> 00:25:17,760
362, 364.
402
00:25:18,640 --> 00:25:21,600
- Bet they won't even have a drink.
- What makes you think they won't?
403
00:25:21,930 --> 00:25:23,980
Mmm, just that kind of people, I'll bet.
404
00:25:24,140 --> 00:25:26,600
What if they don't?
You're not an alcoholic, are you?
405
00:25:26,770 --> 00:25:28,310
I don't know why you get yourself
in such a lather
406
00:25:28,480 --> 00:25:30,860
at the thought of meeting
the Dunstans, anyway.
407
00:25:31,030 --> 00:25:32,900
I'm not in a lather. Who's in a lather?
408
00:25:33,070 --> 00:25:36,740
- Ought to be around here someplace.
- Bet it's a shack.
409
00:25:40,080 --> 00:25:42,120
Here it is. 394.
410
00:25:48,960 --> 00:25:50,710
There's your shack.
411
00:25:53,260 --> 00:25:56,630
I have a feeling they're behind
those curtains watching us.
412
00:26:03,720 --> 00:26:05,980
- Good afternoon.
- Good...
413
00:26:10,440 --> 00:26:12,070
May I have your coat?
414
00:26:13,980 --> 00:26:15,030
Thank you.
415
00:26:23,660 --> 00:26:24,990
- Hello.
- Hi.
416
00:26:25,160 --> 00:26:28,330
- Good to see you.
- How do you do, Mrs. Banks?
417
00:26:28,500 --> 00:26:30,290
Well, well, look at this.
418
00:26:30,460 --> 00:26:32,710
There's the wedding, sure has gotten us.
419
00:26:32,880 --> 00:26:35,590
I can't tell you
how crazy we are about your Kay.
420
00:26:35,760 --> 00:26:38,130
We feel just the same way about Buckley.
421
00:26:38,300 --> 00:26:40,050
Yes, he's a wonderful boy.
422
00:26:40,220 --> 00:26:44,010
Well, I'll tell you one thing,
he's a lucky boy to get a girl like Kay.
423
00:26:44,180 --> 00:26:47,680
- Would you like to wash your hands?
- I washed them before I came.
424
00:26:47,850 --> 00:26:49,730
- Shall we go in?
- Yes, will you...
425
00:26:49,900 --> 00:26:53,270
We did more bare-faced lying
in those few minutes
426
00:26:53,440 --> 00:26:56,030
than we had done in our entire lives.
427
00:26:56,900 --> 00:26:59,240
I sent Kay and Buckley out to dinner.
428
00:26:59,410 --> 00:27:03,120
I thought we could get better acquainted
if it were just the four of us.
429
00:27:03,280 --> 00:27:04,370
It's much cozier this way.
430
00:27:04,540 --> 00:27:05,940
I don't know how you feel about it,
431
00:27:06,000 --> 00:27:07,960
but would you like a little snifter
before dinner?
432
00:27:08,120 --> 00:27:10,670
- I beg your pardon?
- I have some Madeira here.
433
00:27:10,830 --> 00:27:13,750
Put it down 25 years ago.
Been saving it for a special occasion.
434
00:27:14,000 --> 00:27:17,300
I must say, I don't know of
a more special occasion than this.
435
00:27:17,800 --> 00:27:19,170
- Here we are.
- Thank you.
436
00:27:19,430 --> 00:27:21,510
I think we should drink
to the bride and groom.
437
00:27:21,680 --> 00:27:23,260
Hear! Hear!
438
00:27:26,810 --> 00:27:29,020
Not too sweet, yet not too dry.
439
00:27:32,650 --> 00:27:34,060
I've been trying to decide
440
00:27:34,230 --> 00:27:36,630
whether Buckley looks like you,
Mrs. Dunstan, or Mr. Dunstan.
441
00:27:37,740 --> 00:27:42,360
Oh, do please call us Doris and Herbert,
not Mr. and Mrs. Dunstan.
442
00:27:42,740 --> 00:27:44,910
Stanley and Ellie.
443
00:27:46,830 --> 00:27:50,500
- Play golf, Herbert?
- Well, I play at it, Stanley.
444
00:27:50,830 --> 00:27:52,120
Well...
445
00:27:52,750 --> 00:27:55,960
- I love your house, Doris.
- Oh, thank you, Ellie.
446
00:27:56,210 --> 00:28:00,170
I'm crazy to see yours.
Buckley's always talking about it.
447
00:28:00,340 --> 00:28:03,470
- A little more, Stan?
- Just to help you out, Herb.
448
00:28:04,090 --> 00:28:07,390
There we are. Now that we're all friends,
I'll tell you something.
449
00:28:08,020 --> 00:28:10,270
- I was scared stiff about this meeting.
- Herbert.
450
00:28:10,520 --> 00:28:11,600
Big argument this morning.
451
00:28:11,770 --> 00:28:13,600
Should we or should we not
offer you a drink?
452
00:28:13,810 --> 00:28:16,610
I was all for it, to break the ice,
but Doris was against it.
453
00:28:16,770 --> 00:28:19,280
Afraid you wouldn't approve.
Stickly situation, you know.
454
00:28:19,690 --> 00:28:21,650
We didn't want to start off
on the wrong foot.
455
00:28:23,110 --> 00:28:25,490
Now I'll tell you something funny.
456
00:28:26,280 --> 00:28:28,580
Ellie here must have
changed her clothes three times.
457
00:28:28,740 --> 00:28:30,620
- Stanley.
- Well, you did, didn't you?
458
00:28:30,790 --> 00:28:32,960
I wasn't so scared
I had to stop and get a martini.
459
00:28:34,330 --> 00:28:35,630
- Martini? Is that your drink?
- Well, I...
460
00:28:35,790 --> 00:28:38,840
Then why are we wasting time with this?
461
00:28:39,210 --> 00:28:40,630
Come on!
462
00:28:49,140 --> 00:28:50,720
Now, then.
463
00:28:52,020 --> 00:28:55,850
Well, well, well! Look at that.
Look at that, Ellie.
464
00:28:56,270 --> 00:28:58,150
Well, well, what do you know.
465
00:28:59,860 --> 00:29:02,490
- Can I help you, Herb?
- Well, thanks, Stan.
466
00:29:03,070 --> 00:29:06,160
The minute I laid eyes on your boy,
I liked him.
467
00:29:06,620 --> 00:29:09,910
And now that I've met his mother
and father, I like him even more.
468
00:29:10,410 --> 00:29:15,000
I'm sure that the Dunstan-Banks family
are gonna be as one from now on.
469
00:29:18,500 --> 00:29:21,420
And now I want to hear
all about our new daughter.
470
00:29:21,590 --> 00:29:23,880
- There's nothing to tell, really.
- Oh, nonsense!
471
00:29:24,050 --> 00:29:26,220
Would you like to hear
about the time Kay was a baby
472
00:29:26,390 --> 00:29:28,680
and Ellie left her out in front
of the grocery store in the carriage,
473
00:29:28,850 --> 00:29:30,300
went home and forgot all about her?
474
00:29:30,510 --> 00:29:34,060
- It's the truth, though.
- There's a drop left, Stan. How about it?
475
00:29:34,230 --> 00:29:35,770
Kay was about nine months old.
476
00:29:35,940 --> 00:29:38,940
I know every father thinks
his daughter is wonderful,
477
00:29:39,110 --> 00:29:41,030
but I want to tell you,
Kay was really something.
478
00:29:41,690 --> 00:29:44,610
She was five years old
when I gave her her first swimming lesson.
479
00:29:44,780 --> 00:29:47,700
She was absolutely wonderful.
Not frightened a bit.
480
00:29:47,990 --> 00:29:51,120
You know how Ellie is about the water.
Kay takes after me.
481
00:29:51,290 --> 00:29:55,870
After all, a daughter takes after the
father and the father takes... Vice versa.
482
00:29:56,170 --> 00:29:58,120
- Isn't that so, Edith?
- Doris.
483
00:29:58,380 --> 00:30:00,170
- Huh?
- Doris, dear.
484
00:30:00,380 --> 00:30:04,050
Doris, yes. Oh, Doris!
485
00:30:04,630 --> 00:30:07,380
Oh, imagine. I said Edith. Where did I...
486
00:30:07,680 --> 00:30:11,050
Well, anyway,
she just took like a duck to water.
487
00:30:11,850 --> 00:30:13,260
Like a... When she was about six,
488
00:30:13,560 --> 00:30:17,560
I started taking her out to the raft
with the other kids and throwing her in.
489
00:30:18,190 --> 00:30:19,230
Yeah.
490
00:30:19,560 --> 00:30:22,730
She'd just plop in.
Diving in, she calls it.
491
00:30:25,530 --> 00:30:29,030
She was only 15
when the boys started crowding in.
492
00:30:29,200 --> 00:30:32,240
They were all over the house.
I used to come home at night
493
00:30:32,410 --> 00:30:35,080
and find a stranger sleeping
on the sofa in the living room
494
00:30:35,290 --> 00:30:38,750
and one in the hammock
on the porch and one...
495
00:30:39,210 --> 00:30:41,920
And then, all of a sudden,
she seemed to lose interest in them.
496
00:30:42,590 --> 00:30:44,590
- And then...
- Then she met Buckley.
497
00:30:44,880 --> 00:30:48,420
- Now you must tell us all about Buckley.
- Yeah, tell us all about Balky.
498
00:30:50,340 --> 00:30:53,050
Well, Buckley was always a good boy.
499
00:30:53,810 --> 00:30:56,140
A thoughtful, sweet boy.
500
00:30:56,520 --> 00:30:59,940
Even when he was only five
I remember him saying,
501
00:31:00,100 --> 00:31:03,610
"Mummy..." That's what
he used to call me, Mummy.
502
00:31:03,770 --> 00:31:08,320
He said, "Mummy, you won't ever die,
will you, Mummy?"
503
00:31:08,490 --> 00:31:09,700
How sweet.
504
00:31:09,950 --> 00:31:12,450
He was a good boy
but he wasn't any angel.
505
00:31:12,620 --> 00:31:15,080
He could hold his own
with any of the kids in the block.
506
00:31:15,240 --> 00:31:17,910
And he loved sports.
How that boy loved sports...
507
00:31:18,500 --> 00:31:20,500
It is the duty
of the bride's family
508
00:31:20,750 --> 00:31:22,830
to give a party
to announce the engagement.
509
00:31:23,670 --> 00:31:26,460
Apparently this is done
only after everyone knows it.
510
00:31:26,800 --> 00:31:28,920
- Ready?
- It's only 5:00.
511
00:31:29,130 --> 00:31:31,180
You got everything you need?
I borrowed every glass ever made.
512
00:31:31,340 --> 00:31:33,700
Oh, everything's fine, everything's fine,
everything's fine.
513
00:31:33,800 --> 00:31:35,640
In fact, I made a lot of martinis.
514
00:31:36,010 --> 00:31:39,270
That's all anybody ever drinks
at these things, you know, martinis.
515
00:31:39,980 --> 00:31:42,900
Now, Ellie, after I bring in the drinks,
516
00:31:43,150 --> 00:31:45,310
and everybody's got a drink
and something to eat,
517
00:31:45,480 --> 00:31:48,690
then I'm gonna come in ringing the bell.
Oh, yes, ringing the bell.
518
00:31:48,990 --> 00:31:51,820
And you call for silence,
then I'll make the speech.
519
00:31:51,990 --> 00:31:54,660
What do you think of this?
I thought I'd start out,
520
00:31:54,830 --> 00:31:57,240
"Uh, friends, when I was
a very young lawyer..."
521
00:31:58,370 --> 00:32:00,010
They're starting to come.
Excuse me, dear.
522
00:32:00,040 --> 00:32:01,330
Oh, they're coming?
523
00:32:07,380 --> 00:32:12,840
Friends, when I was a young lawyer,
I made a speech and the man got 10 years.
524
00:32:13,550 --> 00:32:15,850
Now with today's... Oh! Oh!
525
00:32:16,180 --> 00:32:19,810
Well, I see I found the right place.
How are you, Banks?
526
00:32:20,020 --> 00:32:22,350
How about a couple of old-fashioneds
to start things off?
527
00:32:22,520 --> 00:32:25,610
- How about a couple of martinis...
- No, thanks. That's very kind of you,
528
00:32:25,770 --> 00:32:28,150
but a couple of old-fashioneds
would be fine.
529
00:32:28,320 --> 00:32:30,480
I just fixed these up to take out there.
530
00:32:30,650 --> 00:32:32,700
Well, well...
531
00:32:32,860 --> 00:32:36,030
- Tom Collins, please.
- Bourbon and soda.
532
00:32:36,330 --> 00:32:39,740
Wouldn't you like a martini?
Martinis are awful nice.
533
00:32:39,950 --> 00:32:41,830
I hope you have better luck than I did.
534
00:32:42,120 --> 00:32:44,290
I spent 5,000 on my daughter's wedding.
535
00:32:44,460 --> 00:32:47,880
Six months later she was on her way
to Reno. Thanks.
536
00:32:48,090 --> 00:32:49,710
Two old-fashioneds.
537
00:32:49,880 --> 00:32:52,760
Dixon, old boy, how've you been?
Hiya, Stanley.
538
00:32:52,920 --> 00:32:55,640
I see they got you working at last.
Two bourbons in plain water.
539
00:32:55,890 --> 00:32:57,470
How about a nice martini?
540
00:32:57,970 --> 00:33:01,390
- Stanley, Doris and Herbert are here.
- Doris and Herbert who?
541
00:33:01,730 --> 00:33:03,850
- Hello, hello!
- How are you?
542
00:33:04,020 --> 00:33:07,360
- How are you?
- I've got your drinks all ready.
543
00:33:07,520 --> 00:33:09,980
If you don't mind, I think
it's a little early for a martini.
544
00:33:10,230 --> 00:33:13,240
- We'll have scotch.
- I don't think I've got any scotch.
545
00:33:13,400 --> 00:33:17,070
No scotch? Bourbon? Yes, of course. Sure.
546
00:33:17,240 --> 00:33:19,580
Too early for a martini?
547
00:33:21,450 --> 00:33:24,870
- Hi there, Stan.
- Hello, hello. Hi.
548
00:33:26,750 --> 00:33:28,420
The girls want three old-fashioneds.
549
00:33:28,750 --> 00:33:31,420
What do they think I'm doing in here,
filling prescriptions?
550
00:33:31,590 --> 00:33:33,210
Where are the drinks
for the Dunstans, Mr. Banks?
551
00:33:33,380 --> 00:33:35,220
Right here. There you are, Delilah.
552
00:33:35,590 --> 00:33:37,260
Now, four old-fashioneds.
553
00:33:49,690 --> 00:33:53,650
- When are you going to make your speech?
- Soon as I can get in there.
554
00:33:54,780 --> 00:33:57,820
Enjoy your minute in the limelight.
It'll be your last.
555
00:33:57,990 --> 00:34:00,620
From now on the gals take over.
556
00:34:00,780 --> 00:34:02,790
You think they can't add two and two.
557
00:34:02,950 --> 00:34:06,160
When it comes to weddings,
they're giants of industry.
558
00:34:07,290 --> 00:34:09,580
They put it on like
a big theatrical production, too.
559
00:34:09,840 --> 00:34:11,590
The bigger the better.
560
00:34:12,090 --> 00:34:16,010
From now on,
your only function is to pay the bills.
561
00:34:16,220 --> 00:34:18,680
No, no, this is going to be
a very simple wedding.
562
00:34:18,970 --> 00:34:21,300
I'm warning you, keep it with family.
563
00:34:21,470 --> 00:34:24,520
Weddings are either confined
to the bosom of the family
564
00:34:24,680 --> 00:34:27,730
or held in Madison Square Garden.
Got my drinks ready?
565
00:34:27,890 --> 00:34:29,850
- Yes, right here.
- Thank you.
566
00:34:30,020 --> 00:34:31,060
- Here.
- Thank you.
567
00:34:31,230 --> 00:34:33,070
- How do you do, sir?
- How do you do?
568
00:34:33,230 --> 00:34:34,610
Nice party, isn't it?
569
00:34:34,780 --> 00:34:36,070
I don't know,
I haven't been out there yet.
570
00:34:36,240 --> 00:34:38,900
Now what do you want?
Couple of dozen frozen daiquiris?
571
00:34:39,240 --> 00:34:41,960
No, I'd like a couple of martinis, sir,
if it's not too much trouble.
572
00:34:42,280 --> 00:34:44,330
Did you say martinis?
573
00:34:44,620 --> 00:34:47,290
Here. Here. Have a couple
and pass the rest around.
574
00:34:47,580 --> 00:34:50,880
- Why, thank you, sir.
- Say, could I have a couple of Cokes?
575
00:34:51,330 --> 00:34:53,170
- Couple of what?
- Cokes.
576
00:34:53,800 --> 00:34:59,680
Couple of Cokes.
577
00:35:07,020 --> 00:35:08,520
Here, sir, let me.
578
00:35:20,030 --> 00:35:21,240
Thank you, sir.
579
00:35:44,050 --> 00:35:46,680
Five mint juleps, if you please.
580
00:35:47,720 --> 00:35:49,850
Can I help? It'll speed things up.
581
00:35:50,140 --> 00:35:51,810
Oh, no. No. No.
582
00:35:52,900 --> 00:35:55,730
No, I like doing this. It's my hobby.
583
00:35:55,900 --> 00:35:58,820
You were right about that.
Tom Collins, please.
584
00:35:58,990 --> 00:36:00,950
I'll have four rum and Cokes.
585
00:36:01,110 --> 00:36:02,450
Another bourbon and soda.
586
00:36:03,490 --> 00:36:04,490
Good night, Ellie.
587
00:36:04,620 --> 00:36:06,410
Wonderful party. Wonderful.
588
00:36:09,200 --> 00:36:12,620
Well, you're a big help, I must say.
Where have you been?
589
00:36:12,870 --> 00:36:15,080
Where do you think I've been,
shooting pool?
590
00:36:15,340 --> 00:36:17,960
Why must you always
leave everything on my shoulders?
591
00:36:18,170 --> 00:36:20,510
- Has everybody gone?
- Of course. It's almost 8:00.
592
00:36:20,720 --> 00:36:23,260
- I haven't made my speech.
- Well it's too late now.
593
00:36:23,510 --> 00:36:25,680
Now, now, Ellie.
You can't do that to Stan.
594
00:36:25,930 --> 00:36:29,350
You can't deny this man the right
to announce his daughter's engagement.
595
00:36:29,520 --> 00:36:32,430
You don't realize
what a delicate condition he's in.
596
00:36:32,600 --> 00:36:34,440
He's about to become a grandfather.
597
00:36:34,690 --> 00:36:37,190
Come on, Stan. Let's hear your speech.
598
00:36:38,610 --> 00:36:42,190
"As I look at all the old faces
I used to shake hands with...
599
00:36:42,780 --> 00:36:45,110
"Wait for the laugh."
600
00:36:46,660 --> 00:36:49,240
Come on. Let's get one of those martinis.
601
00:36:51,910 --> 00:36:54,120
Oh, yes, yes, yes.
602
00:36:55,290 --> 00:36:58,290
We finally got around
to discussing the wedding.
603
00:37:01,970 --> 00:37:05,510
Well, then, we're all agreed.
It's going to be a small wedding.
604
00:37:06,720 --> 00:37:07,890
Ellie?
605
00:37:08,260 --> 00:37:09,310
Small wedding, huh?
606
00:37:09,560 --> 00:37:12,060
Yes, of course, that's what
we all want, a small wedding.
607
00:37:13,060 --> 00:37:15,230
- A small wedding and a small reception.
- Mmm.
608
00:37:16,440 --> 00:37:18,190
That's what I want, too.
609
00:37:20,320 --> 00:37:23,490
- Oh, come on, Buckley. We've got...
- Kay, you're not leaving now?
610
00:37:23,650 --> 00:37:25,490
I've got a million things
to talk to you about.
611
00:37:25,610 --> 00:37:28,410
I never get you two alone.
We've got to make plans.
612
00:37:28,660 --> 00:37:31,540
We've got to set the date, we've got to
make the arrangements about the church...
613
00:37:31,700 --> 00:37:33,000
The church? The what?
614
00:37:33,160 --> 00:37:35,920
- You're not planning on a church wedding?
- Of course.
615
00:37:36,170 --> 00:37:37,450
You weren't married in a church.
616
00:37:37,500 --> 00:37:38,750
We were married in your front parlor
in a blue suit.
617
00:37:38,920 --> 00:37:40,500
- That's just it.
- Just what?
618
00:37:40,670 --> 00:37:42,710
Look, whose wedding are you talking about,
yours or Kay's?
619
00:37:42,880 --> 00:37:45,720
Haven't you got some schoolwork to do?
620
00:37:47,180 --> 00:37:49,600
- Why not May or July?
- May's too early.
621
00:37:49,760 --> 00:37:51,180
- Ellie, what do you mean?
- I'm going to camp in July.
622
00:37:51,430 --> 00:37:54,640
This isn't a kids' party.
It's my wedding and my friends.
623
00:37:56,770 --> 00:37:59,650
No one has to raise a finger.
When the time comes, I'll do everything.
624
00:37:59,860 --> 00:38:01,020
I mean everything.
625
00:38:03,400 --> 00:38:04,900
Ellie! Buckley!
626
00:38:05,240 --> 00:38:06,280
Now, look here, young man.
627
00:38:06,490 --> 00:38:08,160
If you insist upon a church wedding,
you can count me out.
628
00:38:08,370 --> 00:38:10,320
- I wash my hands of the whole affair!
- Stanley!
629
00:38:13,870 --> 00:38:16,160
You two run along.
We'll talk about it tomorrow night.
630
00:38:16,330 --> 00:38:18,210
Don't worry about it. It'll be all right.
631
00:38:29,010 --> 00:38:32,550
Stanley, I don't know
what's the matter with you.
632
00:38:33,010 --> 00:38:36,130
We're having a simple little talk about
the wedding and you fly off the handle.
633
00:38:36,230 --> 00:38:38,470
Now, Ellie, you heard Buckley.
You heard Kay, didn't you?
634
00:38:38,520 --> 00:38:40,600
You said yourself
it was going to be a small wedding.
635
00:38:40,730 --> 00:38:43,070
I know, darling, and it's going to be
a small wedding.
636
00:38:43,400 --> 00:38:45,230
With the things you're talking about?
637
00:38:45,400 --> 00:38:50,110
Bridesmaids and churches and automobiles
and flowers and heaven knows what.
638
00:38:50,450 --> 00:38:52,990
But, Stanley, all her friends
are given weddings like that.
639
00:38:53,160 --> 00:38:55,910
If her friends want to go out and bankrupt
themselves, that's their business,
640
00:38:56,120 --> 00:38:59,250
not mine, but we've always lived
very simply, within our means.
641
00:38:59,540 --> 00:39:00,710
Now here, what are we going to do?
642
00:39:00,920 --> 00:39:04,040
Put on a big show,
a big flashy show that we can't afford?
643
00:39:10,260 --> 00:39:11,510
Stan,
644
00:39:13,220 --> 00:39:16,770
there's only one time in a girl's life
that she can be married in a bridal dress.
645
00:39:17,140 --> 00:39:20,600
Just once, and I don't want Kay
to miss it the way I did.
646
00:39:21,190 --> 00:39:23,400
Miss it? Miss it?
647
00:39:23,610 --> 00:39:26,440
Don't you think I wanted a wedding
with all the trimmings?
648
00:39:26,820 --> 00:39:28,070
Then why didn't you have it?
649
00:39:28,400 --> 00:39:31,160
Because you didn't want it,
so I pretended I didn't either.
650
00:39:32,410 --> 00:39:35,120
And you've been brooding about it
all this time?
651
00:39:35,450 --> 00:39:38,290
No, of course not,
but I have thought about it.
652
00:39:39,660 --> 00:39:42,120
You go on out
and buy yourself a wedding dress
653
00:39:42,290 --> 00:39:46,300
- and I'll marry you all over again.
- I'll be satisfied to see Kay in one.
654
00:39:46,460 --> 00:39:51,010
Stanley, I don't know how to explain,
but a wedding, a church wedding,
655
00:39:51,760 --> 00:39:53,890
it's what every girl dreams of.
656
00:39:54,300 --> 00:39:57,560
A bridal dress, orange blossoms,
the music.
657
00:39:57,930 --> 00:40:01,020
It's something lovely
for her to remember all her life,
658
00:40:01,310 --> 00:40:03,850
and something for us to remember, too.
659
00:40:05,980 --> 00:40:08,190
From then on, I was a dead duck.
660
00:40:08,360 --> 00:40:10,820
You should've seen it from the back.
661
00:40:10,990 --> 00:40:13,570
- The look on the poor man's...
- Hi, Pops.
662
00:40:13,820 --> 00:40:15,900
Hello, darling.
I'm sorry we're so late getting home.
663
00:40:15,990 --> 00:40:18,510
- We had a very busy day.
- Pops, just wait until you see these.
664
00:40:18,580 --> 00:40:21,290
Delilah, did the dress come for me today?
665
00:40:21,500 --> 00:40:23,750
There were six or seven packages.
I left them upstairs.
666
00:40:24,000 --> 00:40:25,460
Pops, wait till you see this one.
667
00:40:25,670 --> 00:40:27,670
How about I show you these slippers?
They were such a bargain.
668
00:40:27,840 --> 00:40:30,760
Yes, darling, look, if you could let
the clothes carnival go for a minute.
669
00:40:30,880 --> 00:40:32,440
- Have you got the list yet?
- The list?
670
00:40:32,550 --> 00:40:35,270
Yeah, the list. I have to have it
to give Miss Bellamy at the office.
671
00:40:35,390 --> 00:40:37,810
She has to get the order in for
the invitations and the announcements.
672
00:40:38,100 --> 00:40:39,180
Aren't these pretty?
673
00:40:39,350 --> 00:40:42,640
- The list, darling. Have you got the list?
- Yes, I have it right here in my bag.
674
00:40:42,850 --> 00:40:45,520
The bag is here. Here's the bag.
675
00:40:47,320 --> 00:40:48,650
Look, Stanley, isn't that lovely?
676
00:40:48,860 --> 00:40:50,660
That's what the bridesmaids
are going to wear.
677
00:40:50,690 --> 00:40:53,610
- Aren't you afraid of the cops?
- It should give the idea of spring,
678
00:40:53,780 --> 00:40:55,110
of wood nymphs and glades.
679
00:40:55,280 --> 00:40:58,580
- Like the girl on the White Rock bottle.
- Here's the list.
680
00:41:01,540 --> 00:41:03,790
- Kay, Kay!
- Two...
681
00:41:04,040 --> 00:41:07,040
- Kay? Kay? Hi. Where is she?
- She's upstairs.
682
00:41:07,290 --> 00:41:10,710
- Kay, what did you get today?
- Come up, see my new evening dress.
683
00:41:12,050 --> 00:41:15,050
"Two spectator sports suits,
one spectator sport..."
684
00:41:15,220 --> 00:41:18,260
This is no list.
This is something to do about clothes.
685
00:41:18,430 --> 00:41:20,760
"Two country suits, trousers,
suit and shoes to match.
686
00:41:20,930 --> 00:41:22,770
"Two town suits, trousers, shoes to match.
687
00:41:23,060 --> 00:41:24,820
"Two afternoon dresses,
shoes, bags to match.
688
00:41:24,890 --> 00:41:27,560
"Evening dress, shoes and bags to match.
Jewelry to match.
689
00:41:27,730 --> 00:41:31,400
"One hostess dress, four negligees,
hats, furs, six snuggeries,
690
00:41:31,690 --> 00:41:33,010
"raincoat, a dozen slippers..."
691
00:41:33,070 --> 00:41:34,610
- What is this?
- Wrong list.
692
00:41:34,860 --> 00:41:36,340
- It's her trousseau.
- Her trousseau?
693
00:41:36,450 --> 00:41:38,410
- Is she going to get all that?
- Of course, dear.
694
00:41:38,580 --> 00:41:41,660
- But her closets are bulging already.
- She can't wear those old things.
695
00:41:41,870 --> 00:41:45,250
Darling, you know what "trousseau" means?
It's from the French.
696
00:41:45,540 --> 00:41:49,540
It means a little bundle that the bride
carries under her arm to her new home.
697
00:41:49,750 --> 00:41:52,920
How sweet. I've got good news for you.
The church is free.
698
00:41:53,090 --> 00:41:55,920
The church is...
Well, I'm glad something's free.
699
00:41:56,090 --> 00:41:58,300
I mean it's available on the 10th of June.
700
00:41:58,470 --> 00:42:00,100
You mean we pay for the church?
701
00:42:00,260 --> 00:42:02,720
There were some telephone messages.
I left them on your desk.
702
00:42:02,890 --> 00:42:05,651
A man called about doing the flowers
for the church and the reception,
703
00:42:05,690 --> 00:42:07,390
and Mrs. Gibbons
left the name of her dressmaker,
704
00:42:07,600 --> 00:42:10,020
- and the candid cameraman called...
- Candid cameraman?
705
00:42:10,270 --> 00:42:13,280
- Thanks, Delilah. I'll look at them later.
- The candid cameraman?
706
00:42:13,940 --> 00:42:15,070
Ben!
707
00:42:16,860 --> 00:42:17,860
How do I look?
708
00:42:18,070 --> 00:42:19,360
If you take your hands
out of your pocket,
709
00:42:19,530 --> 00:42:21,580
I could tell. Come down, let me see.
710
00:42:21,950 --> 00:42:23,240
Turn around.
711
00:42:23,870 --> 00:42:25,430
Oh, it fits perfectly. That reminds me.
712
00:42:25,620 --> 00:42:27,410
I've got to get yours
out of that trunk in the attic.
713
00:42:27,670 --> 00:42:29,290
- Like it, Pop?
- What are you doing?
714
00:42:29,500 --> 00:42:32,130
- Are you getting a trousseau, too?
- Didn't we tell you?
715
00:42:32,300 --> 00:42:36,840
- Buckley asked Ben to be his best man.
- Oh, he did, huh? $150?
716
00:42:37,300 --> 00:42:39,060
Why didn't he pick on
one of his own friends?
717
00:42:39,220 --> 00:42:42,050
I thought it was swell of him.
I hardly know the guy.
718
00:42:43,430 --> 00:42:46,310
It's only two syllables
from Banks to bankruptcy.
719
00:42:48,730 --> 00:42:50,810
Hello? The what?
720
00:42:51,480 --> 00:42:54,650
- An orchestra? You got the wrong number.
- Wait, Stanley.
721
00:42:55,110 --> 00:42:57,820
Hello, are you the orchestra
Mrs. Parkman recommended?
722
00:42:57,990 --> 00:43:00,660
How many of you are there?
That sounds very nice.
723
00:43:01,490 --> 00:43:04,410
The 10th of June.
I'll be hearing from you then. Goodbye.
724
00:43:04,830 --> 00:43:07,250
Stanley, from now on,
don't answer the phone.
725
00:43:07,460 --> 00:43:10,180
- An orchestra? Are you out of your head?
- For the reception, darling.
726
00:43:10,250 --> 00:43:12,920
We have to have some music,
and it only costs $85.
727
00:43:13,170 --> 00:43:15,840
Oh, only $85? Oh, only $85?
728
00:43:16,130 --> 00:43:18,420
What are people gonna say
when I'm in the gutter
729
00:43:18,590 --> 00:43:21,180
because I tried to put on a wedding
like a Roman emperor?
730
00:43:23,220 --> 00:43:25,510
While my secretary went over
the list of wedding guests,
731
00:43:25,680 --> 00:43:27,180
I went over the bills.
732
00:43:33,230 --> 00:43:34,400
Yeah.
733
00:43:34,690 --> 00:43:36,860
Before I order the invitations,
I thought you ought to know
734
00:43:37,030 --> 00:43:38,820
how many people Mrs. Banks is asking.
735
00:43:39,200 --> 00:43:41,700
- A hundred?
- 572.
736
00:43:42,320 --> 00:43:44,870
572? There must be some mistake.
737
00:43:45,080 --> 00:43:47,830
Of course, Mrs. Banks doesn't mean
to ask them all to the reception,
738
00:43:48,250 --> 00:43:49,750
only 280 of them.
739
00:43:50,040 --> 00:43:51,620
The rest just get asked to the church.
740
00:43:51,870 --> 00:43:54,040
Only 280 come to the house?
741
00:43:54,670 --> 00:43:57,000
The house won't hold 280 people.
742
00:43:57,840 --> 00:44:02,470
I was talking to our accountant.
He's married off four daughters.
743
00:44:02,760 --> 00:44:04,840
He breaks each of his wedding guests
down into units,
744
00:44:04,970 --> 00:44:06,560
reception units and church units.
745
00:44:07,060 --> 00:44:11,350
Each reception unit includes
the cost of champagne, caterers,
746
00:44:11,560 --> 00:44:14,060
- tips, flowers, extra insurance...
- Insurance?
747
00:44:14,310 --> 00:44:17,440
Oh, breakage and fire, cigarette burns,
that sort of thing.
748
00:44:18,030 --> 00:44:22,650
Broken down that way, he said the cost
of each reception unit comes to $3.75.
749
00:44:24,160 --> 00:44:26,620
- A couple?
- A head.
750
00:44:29,040 --> 00:44:31,080
$3.75 a head?
751
00:44:34,170 --> 00:44:38,130
Thank you, Miss Bellamy, and good night.
752
00:44:41,760 --> 00:44:43,470
$3.75 a head.
753
00:44:43,720 --> 00:44:46,600
I want to tell you one thing,
there are going to be 150 people
754
00:44:46,760 --> 00:44:49,390
invited to this house for the reception
and not one more.
755
00:44:49,560 --> 00:44:51,640
I don't care how many
you invite to the church,
756
00:44:51,810 --> 00:44:53,440
pack them in,
build a grandstand if you want to,
757
00:44:53,600 --> 00:44:55,600
but the 151st person
who comes into this house
758
00:44:55,770 --> 00:44:57,980
is going to be thrown out on his neck.
759
00:44:58,190 --> 00:45:00,940
They're not my friends.
I wanted a small wedding.
760
00:45:01,190 --> 00:45:04,110
Stanley, there are loads and loads of
people you just can't ask to the church.
761
00:45:04,280 --> 00:45:05,490
They'd be insulted.
762
00:45:05,660 --> 00:45:06,990
It's no longer a question
of insulting people.
763
00:45:07,160 --> 00:45:08,490
This is a question of survival.
764
00:45:08,830 --> 00:45:10,830
Now come on, let's put an "x"
next to the names of the people
765
00:45:11,080 --> 00:45:14,290
we have to absolutely invite
to the reception, we throw the rest out.
766
00:45:14,500 --> 00:45:15,920
Come on now, let's get to work.
767
00:45:16,170 --> 00:45:17,290
I can't be any help.
768
00:45:17,500 --> 00:45:19,750
I've already cut my list
absolutely to the bone.
769
00:45:19,960 --> 00:45:23,090
Here's someone, the Sandways.
We never see them anyway.
770
00:45:23,300 --> 00:45:26,260
As for that woman with the dyed hair,
I don't care if I ever see her again.
771
00:45:26,300 --> 00:45:29,970
Harry Sandway just happens to be one
of the best friends I have in the world,
772
00:45:30,180 --> 00:45:32,350
besides being one of my very best clients.
773
00:45:32,560 --> 00:45:34,560
Oh, Pops, a client.
774
00:45:34,730 --> 00:45:39,110
Harry Sandway would go to the ends
of the earth for me, and I for Harry.
775
00:45:43,190 --> 00:45:48,070
What about cutting down a little bit
on this Garden Club of yours?
776
00:45:48,240 --> 00:45:49,910
We could get along without them.
777
00:45:50,160 --> 00:45:52,640
Stanley, we have to ask them.
They're running me for president.
778
00:45:52,700 --> 00:45:55,870
Oh, I thought a wedding
was supposed to be a joyous occasion.
779
00:45:56,210 --> 00:45:58,830
This is a business convention.
780
00:46:00,960 --> 00:46:03,630
- What's the matter with her?
- She's nervous.
781
00:46:04,090 --> 00:46:05,840
All women are nervous.
782
00:46:19,900 --> 00:46:22,020
Yes? Come in.
783
00:46:24,030 --> 00:46:25,610
- Hi, Pops.
- Hi.
784
00:46:25,860 --> 00:46:28,070
I'm sorry about the way I acted.
785
00:46:28,320 --> 00:46:30,440
That's all right.
It's my fault. I was a little tough.
786
00:46:30,530 --> 00:46:33,580
We're all unstrung
by this wedding business.
787
00:46:34,080 --> 00:46:35,700
All this fuss and worry.
788
00:46:36,000 --> 00:46:39,460
I never wanted anything like this.
I just wanted a small wedding.
789
00:46:39,750 --> 00:46:42,670
That's what we all wanted,
but it kind of got out of hand, didn't it?
790
00:46:42,880 --> 00:46:45,550
All this money. I feel horribly.
791
00:46:47,260 --> 00:46:49,930
- You know, kitten, I had an idea.
- What is it?
792
00:46:50,090 --> 00:46:53,600
I don't know if it's any good or not,
but I thought...
793
00:46:53,760 --> 00:46:58,190
I was wondering,
if I gave you and Buckley about $1,500,
794
00:46:59,230 --> 00:47:01,150
how would you like to elope?
795
00:47:02,440 --> 00:47:03,480
Elope?
796
00:47:03,650 --> 00:47:06,650
Yeah, you know, tomorrow
or the next day you run off somewhere...
797
00:47:06,820 --> 00:47:10,200
Pops, eloping, sneaking off
and getting married,
798
00:47:11,120 --> 00:47:14,740
I'd feel sort of, well,
as if something were wrong.
799
00:47:14,990 --> 00:47:18,330
As if you didn't like Buckley
and didn't want me to marry him.
800
00:47:18,500 --> 00:47:21,960
- Oh, kitten, I don't think it would...
- To get married by the justice of peace
801
00:47:22,170 --> 00:47:25,960
in some dirty little office
with you and Moms not there?
802
00:47:27,090 --> 00:47:29,050
I don't know, Pops, but...
803
00:47:29,680 --> 00:47:32,430
I don't think I'd feel as if
I were really getting married.
804
00:47:32,680 --> 00:47:35,720
- Well, it was just an idea.
- Stanley.
805
00:47:35,890 --> 00:47:38,230
Forget about... I'm coming, Ellie.
806
00:47:38,430 --> 00:47:41,940
- Pops, if you're worried about the money...
- No. Just forget all about it.
807
00:47:42,150 --> 00:47:43,770
Forget I ever mentioned it. Forget it.
808
00:47:43,940 --> 00:47:45,110
Stanley, you've just got to help me.
809
00:47:45,270 --> 00:47:47,110
I'm going crazy
trying to cut this thing down.
810
00:47:47,280 --> 00:47:48,280
Take Bob and Betty, for instance.
811
00:47:48,440 --> 00:47:49,570
If we ask them, we have to ask the Dixons.
812
00:47:49,740 --> 00:47:51,450
If we ask the Dixons,
we have to have the Warners.
813
00:47:51,610 --> 00:47:55,030
Mother, let's call the whole thing off.
Let's not have the wedding.
814
00:47:55,200 --> 00:47:57,490
- Kay, what are you talking about?
- Buckley and I could run off.
815
00:47:57,660 --> 00:47:58,790
- We could elope.
- Elope?
816
00:47:58,960 --> 00:48:00,660
Look, I told you that I didn't want you
817
00:48:00,920 --> 00:48:02,640
to talk about
that eloping nonsense anymore.
818
00:48:02,790 --> 00:48:04,790
Now stop it. Stop it. The poor kid.
819
00:48:04,960 --> 00:48:06,920
She's worried,
afraid I'm spending too much money.
820
00:48:06,960 --> 00:48:08,130
Kay, you wouldn't do that.
821
00:48:08,300 --> 00:48:10,050
You wouldn't elope.
Why, it would break my heart.
822
00:48:10,220 --> 00:48:12,430
- Why, of course she wouldn't.
- But Pops, you...
823
00:48:12,760 --> 00:48:16,560
Now I've heard all about this I care to
hear. Stop it. Stop it, really.
824
00:48:18,100 --> 00:48:20,140
Look, we're not going to
cut these down at all.
825
00:48:20,350 --> 00:48:22,480
Not cut them down at all.
We're going to invite all of them.
826
00:48:22,690 --> 00:48:24,770
- Oh, Stanley, can we afford it?
- Of course we can afford it!
827
00:48:24,940 --> 00:48:27,650
After all, what is money for
if it isn't to give my daughter
828
00:48:27,820 --> 00:48:29,690
the finest wedding that's ever...
829
00:48:29,860 --> 00:48:32,490
What are you trying to do,
get me in trouble?
830
00:48:36,410 --> 00:48:39,490
Ellie had dug up
one of those little caterers.
831
00:48:40,500 --> 00:48:44,290
He was willing to take the whole
reception over and take us over, too.
832
00:48:44,670 --> 00:48:47,000
This has been a very successful cake.
833
00:48:47,340 --> 00:48:49,420
We made that for Brenda Santanya.
834
00:48:49,760 --> 00:48:52,130
You know, the daughter
of the Princess Schwazese,
835
00:48:52,430 --> 00:48:54,840
- by her second husband.
- Yes, the Princess.
836
00:48:55,090 --> 00:48:56,970
- Delightful person, isn't she?
- Yes, charming.
837
00:48:57,180 --> 00:49:00,430
This is another we made for
the Stoppenshutts for their nuptials.
838
00:49:00,770 --> 00:49:02,600
- Do you like that, Mrs...
- Banks.
839
00:49:02,980 --> 00:49:05,190
Perhaps I better get your name
and the date first.
840
00:49:05,350 --> 00:49:08,230
- Will you step over here, please?
- Ellie, Ellie, Ellie.
841
00:49:12,320 --> 00:49:13,990
Just for the cake.
842
00:49:15,320 --> 00:49:17,370
Will you sit here, please?
843
00:49:20,580 --> 00:49:23,370
- Now, then...
- Mr. and Mrs. Stanley Banks.
844
00:49:24,290 --> 00:49:26,540
24 Maple Drive, Fairview Manor.
845
00:49:27,460 --> 00:49:31,130
- And the wedding is June 10th.
- June 10th. Very good.
846
00:49:31,760 --> 00:49:35,430
- Now, about the reception.
- We're not having a large one, I'm afraid.
847
00:49:35,970 --> 00:49:38,350
Small and sedate. I understand perfectly.
848
00:49:38,970 --> 00:49:41,010
And we don't want a cake.
849
00:49:42,060 --> 00:49:44,230
- What, you don't want a cake?
- No.
850
00:49:44,480 --> 00:49:46,190
- Why?
- I think cakes are cheap.
851
00:49:46,350 --> 00:49:47,980
Every Tom, Dick and Harry has one.
We don't want one.
852
00:49:48,190 --> 00:49:49,980
I understand perfectly.
853
00:49:50,150 --> 00:49:52,690
It's true that very select weddings
no longer have them,
854
00:49:52,900 --> 00:49:55,740
but for the ordinary run of people
we have to show them.
855
00:49:56,070 --> 00:49:58,820
Now, um, about the food, let's see.
856
00:49:59,740 --> 00:50:02,990
What about a large salmon
at either end of the table?
857
00:50:03,660 --> 00:50:06,410
With salads in great bowls in the center?
858
00:50:06,830 --> 00:50:10,250
Another very dramatic arrangement is
cold sturgeon in the middle of the table.
859
00:50:11,090 --> 00:50:13,920
Now, for the ices, we pride ourselves
on a very special effect,
860
00:50:14,510 --> 00:50:15,880
with colored lights embedded...
861
00:50:16,090 --> 00:50:18,590
We didn't intend on having
that kind of a reception.
862
00:50:25,140 --> 00:50:26,460
What did you have in mind, madam?
863
00:50:27,270 --> 00:50:29,900
Well, we thought we'd have
some assorted sandwiches,
864
00:50:30,150 --> 00:50:34,440
different kinds, you know.
And some ice cream and little cakes.
865
00:50:35,610 --> 00:50:37,740
Of course you can have
just what you wish, madam,
866
00:50:37,950 --> 00:50:40,740
but that's what we usually serve
for children's parties.
867
00:50:41,370 --> 00:50:42,410
That's what we want.
868
00:50:43,290 --> 00:50:48,620
This 24 Maple Drive.
Is it a club or a country estate?
869
00:50:51,130 --> 00:50:52,210
It's our home.
870
00:50:53,460 --> 00:50:57,300
- What attendance are you anticipating?
- About 250.
871
00:50:57,970 --> 00:51:00,510
- Is it a large house?
- No, it's a small house.
872
00:51:00,970 --> 00:51:04,010
Oh, then, of course, you'll be planning
for a marquee on the terrace.
873
00:51:04,470 --> 00:51:06,890
- This, for instance.
- We don't happen to have a terrace.
874
00:51:07,140 --> 00:51:10,480
If they overflow the house,
they can tramp around out on the lawn.
875
00:51:12,020 --> 00:51:13,650
I tell you what I'll do.
876
00:51:13,860 --> 00:51:16,650
I'll get one of our field engineers
to go over the property.
877
00:51:16,940 --> 00:51:18,740
We always have to do that anyway.
878
00:51:20,110 --> 00:51:23,830
The next Saturday, I finally
got around to trying on my old cutaway.
879
00:53:04,720 --> 00:53:05,840
Ellie!
880
00:53:06,800 --> 00:53:08,720
- Ellie!
- Yes, dear?
881
00:53:09,600 --> 00:53:13,640
- Ellie, look, look, look!
- What is it?
882
00:53:14,100 --> 00:53:17,020
- I'm in it.
- Well, well.
883
00:53:18,980 --> 00:53:22,190
Not so bad, huh? A little snug.
884
00:53:22,950 --> 00:53:27,240
Maybe I can... Maybe I could take off
a pound or two before the wedding.
885
00:53:27,990 --> 00:53:30,080
Are you standing naturally?
886
00:53:30,240 --> 00:53:33,450
You look as though you might have been
strapped up by a surgeon.
887
00:53:36,420 --> 00:53:39,630
I was wondering...
Do you think you ought to get a new one?
888
00:53:39,800 --> 00:53:42,960
- I mean, with Ben getting a new one...
- Oh, nonsense!
889
00:53:43,130 --> 00:53:46,090
What are you talking about?
I've only worn this thing twice.
890
00:53:46,260 --> 00:53:47,940
- Stanley...
- Do you realize that most men
891
00:53:47,970 --> 00:53:50,890
couldn't even get into their cutaway
after 20 years?
892
00:53:51,140 --> 00:53:54,060
If that button gives way
it's going to put out somebody's eye.
893
00:53:54,810 --> 00:53:58,480
You know, sometimes
they wear them unbuttoned.
894
00:53:59,480 --> 00:54:02,190
Ah. I kind of like it unbuttoned,
don't you?
895
00:54:02,360 --> 00:54:03,820
Like it better that way.
896
00:54:04,950 --> 00:54:06,650
Just wait, just wait.
897
00:54:06,820 --> 00:54:10,330
Wait till I have this thing
let out just a little.
898
00:54:11,160 --> 00:54:13,160
You'll be surprised. You wait and see.
899
00:54:14,960 --> 00:54:18,120
Oh, Stanley, I want you to look at these.
900
00:54:18,500 --> 00:54:21,840
Aren't they lovely?
They're Kay's presents to the bridesmaids.
901
00:54:22,000 --> 00:54:23,880
You'd never dream they cost only $15,
would you?
902
00:54:24,050 --> 00:54:26,880
- $15?
- And this is what she's giving Buckley.
903
00:54:27,050 --> 00:54:29,640
She's giving...
She's giving that to Buckley?
904
00:54:29,800 --> 00:54:32,430
The bride always gives the groom
a present.
905
00:54:32,600 --> 00:54:35,430
Stanley, that reminds me, can you arrange
to meet me in town again on Saturday?
906
00:54:35,640 --> 00:54:38,520
We just have to pick out the flat silver
if we're going to get it marked in time.
907
00:54:38,690 --> 00:54:40,650
- The what?
- Kay's flat silver. The table silver.
908
00:54:40,690 --> 00:54:43,570
Now you know perfectly well we give
Kay the flat silver and the linen...
909
00:54:43,780 --> 00:54:47,030
Yes, yes, yes, I know. What does
Buckley's family give, just Buckley?
910
00:54:47,400 --> 00:54:48,490
Just Buckley.
911
00:54:48,700 --> 00:54:49,990
- Mom?
- Yes, dear?
912
00:54:50,200 --> 00:54:52,620
There's a Mr. Massoula and
another guy downstairs to see you.
913
00:54:52,790 --> 00:54:54,660
That's the fellow with the cake.
914
00:54:56,660 --> 00:54:59,420
- Say, come here.
- What's wrong?
915
00:55:00,000 --> 00:55:02,710
I just happened to think,
916
00:55:03,630 --> 00:55:05,800
you're going to get married
pretty soon, aren't you?
917
00:55:06,050 --> 00:55:09,050
And then it'll be my turn,
my turn to present you
918
00:55:09,260 --> 00:55:13,140
to the father of the bride
as my one and only contribution.
919
00:55:13,350 --> 00:55:15,220
- I feel better, son.
- Stanley.
920
00:55:18,270 --> 00:55:19,770
An experienced caterer
921
00:55:20,020 --> 00:55:22,860
can make you ashamed
of your house in 15 minutes.
922
00:55:23,860 --> 00:55:26,030
Ellie was on the verge of tears.
923
00:55:27,700 --> 00:55:31,570
These doors, they'll have to be
taken off and stored.
924
00:55:32,410 --> 00:55:35,700
You'd be surprised how much circulation
you lose on account of doors,
925
00:55:36,080 --> 00:55:38,000
especially doors like that.
926
00:55:39,920 --> 00:55:42,630
All I know is you can't get
more than 125 in the house.
927
00:55:43,000 --> 00:55:45,590
Squash them in
like a lot of bugs if you did.
928
00:55:46,840 --> 00:55:50,010
We were planning to take some
of this furniture upstairs into the attic.
929
00:55:50,220 --> 00:55:52,260
Yes, we were going to take up
the small chairs
930
00:55:52,430 --> 00:55:54,260
and the small tables
and the standing lamp,
931
00:55:54,430 --> 00:55:56,010
and we were even thinking
of taking up the rug.
932
00:55:56,180 --> 00:55:59,230
Taking up the rug, lady,
ain't going to give us any more room.
933
00:55:59,600 --> 00:56:02,560
- Have you any suggestions?
- Yes, madam, I have.
934
00:56:02,940 --> 00:56:05,300
Even with the marquee out there,
you're going to be cramped.
935
00:56:05,400 --> 00:56:07,480
Joe, go out in the back
and measure for that marquee.
936
00:56:07,610 --> 00:56:08,610
Right.
937
00:56:08,940 --> 00:56:11,570
You see, madam,
circulation is your big problem.
938
00:56:11,950 --> 00:56:14,950
Now, the first thing you've got to do
is clear this room of all furniture.
939
00:56:15,160 --> 00:56:17,620
- You mean the settee and the armchairs...
- And the piano.
940
00:56:17,830 --> 00:56:20,120
And in the dining room,
the same thing, too.
941
00:56:20,460 --> 00:56:23,540
What do you think I have upstairs,
a cold storage warehouse?
942
00:56:23,790 --> 00:56:25,790
I have an attic that's full now.
943
00:56:25,960 --> 00:56:28,170
I suggest you do
what our other clients do.
944
00:56:28,340 --> 00:56:30,970
Hire a moving van to take the things out
before the reception
945
00:56:31,260 --> 00:56:34,300
and bring them back when it's over.
Now, the marquee.
946
00:56:34,850 --> 00:56:38,470
Um, we'll attach the marquee
to this French door.
947
00:56:39,180 --> 00:56:41,480
It's stuck. It's stuck.
948
00:56:41,810 --> 00:56:43,310
I'll say it is.
949
00:56:44,770 --> 00:56:47,070
Yes, I've been meaning to get it fixed.
950
00:56:47,400 --> 00:56:49,570
Doesn't matter.
They've got to come off anyway.
951
00:56:49,820 --> 00:56:52,060
It's really quite simple.
All you have to do is push...
952
00:56:52,320 --> 00:56:55,990
Look, you stop! Stop! Just stand still.
953
00:57:10,170 --> 00:57:13,010
I decided after all
I might as well get a new cutaway.
954
00:57:18,510 --> 00:57:20,850
Every mail brought a new terror.
955
00:57:22,020 --> 00:57:24,560
- The Cramptons are coming.
- Uh-huh.
956
00:57:25,190 --> 00:57:28,770
The Lewises, the Quincy Browns
and the Gaylords.
957
00:57:30,530 --> 00:57:32,570
Apparently Kay picked a day
for her wedding
958
00:57:32,740 --> 00:57:35,700
when nobody within 400 miles
has got anything to do.
959
00:57:35,860 --> 00:57:38,030
- Oh, how nice.
- Somebody refuse?
960
00:57:38,240 --> 00:57:39,830
No, the Whiteheads were asked
to another wedding
961
00:57:39,990 --> 00:57:41,950
and gave it up to come to ours.
Isn't that sweet?
962
00:57:42,120 --> 00:57:43,540
How nice... The Whiteheads?
963
00:57:43,790 --> 00:57:45,500
They live in Pittsburgh.
964
00:57:45,790 --> 00:57:48,210
What crust, coming all the way
from Pittsburgh.
965
00:57:48,420 --> 00:57:51,500
Moms! Pops! Look, I got a present!
966
00:57:51,670 --> 00:57:54,840
A wedding present! Look, a tray.
967
00:57:55,010 --> 00:57:57,720
A lovely hand-painted tray. Delilah!
968
00:57:58,050 --> 00:58:00,140
Delilah, come and see.
Look, I've got a present.
969
00:58:00,390 --> 00:58:03,020
We were not
accustomed to such bounty.
970
00:58:03,230 --> 00:58:06,390
The idea anyone should actually go out
and purchase a gift with hard money
971
00:58:06,560 --> 00:58:08,860
filled us with tender gratitude.
972
00:58:10,110 --> 00:58:14,360
For a few days, it looked as if this
might be the last as well as the first,
973
00:58:14,530 --> 00:58:16,400
but then they began to come in.
974
00:58:16,570 --> 00:58:20,580
A thin trickle at first,
then more and more.
975
00:58:41,600 --> 00:58:44,600
Given enough ointment,
there's always a fly.
976
00:58:45,100 --> 00:58:48,440
Given enough presents,
there's bound to be a stinker.
977
00:58:53,610 --> 00:58:56,740
- Who sent that?
- "With love from Aunt Hattie."
978
00:58:57,610 --> 00:59:00,950
- Aunt Hattie.
- Kay was expecting a nice, fat check.
979
00:59:02,080 --> 00:59:04,580
When I think of all the guff
I've taken from that old...
980
00:59:04,910 --> 00:59:07,960
- What are we going to do with it?
- Would you really like me to tell you?
981
00:59:08,120 --> 00:59:09,370
You could always drop it.
982
00:59:09,540 --> 00:59:12,340
Oh, Kay! Kay, come take a look
at what Aunt Hattie sent you.
983
00:59:12,500 --> 00:59:15,760
- Yeah.
- You can send it back.
984
00:59:16,220 --> 00:59:18,670
Darling, no one would take that back
once they got rid of it.
985
00:59:19,640 --> 00:59:22,300
You can send them all back.
The wedding's off.
986
00:59:24,100 --> 00:59:25,220
Kay, what are you saying?
987
00:59:26,230 --> 00:59:29,520
Just that. I'm not going to marry Buckley.
988
00:59:30,520 --> 00:59:33,650
I found out something about him
that's unforgivable.
989
00:59:35,530 --> 00:59:37,570
- What could have happened?
- I don't know.
990
00:59:38,150 --> 00:59:41,530
Ellie, let me go to her.
991
00:59:46,700 --> 00:59:48,830
Kitten?
992
00:59:58,300 --> 01:00:00,760
Please, Pops, it's no use talking.
993
01:00:01,130 --> 01:00:02,340
I'm not going to talk, honey.
994
01:00:02,590 --> 01:00:04,350
I just wanted to tell you
everything's all right.
995
01:00:04,510 --> 01:00:07,350
Whatever you choose to do,
it's okay with us, you know.
996
01:00:08,770 --> 01:00:09,930
Thank you, Pops.
997
01:00:19,900 --> 01:00:21,240
You know,
998
01:00:22,490 --> 01:00:26,370
you always used to talk about
taking a little trip to Europe.
999
01:00:26,700 --> 01:00:28,450
Why don't I fix that up tomorrow?
1000
01:00:28,700 --> 01:00:30,540
You could take
one of your friends with you.
1001
01:00:30,830 --> 01:00:33,210
Oh, Pops, I couldn't.
1002
01:00:33,830 --> 01:00:35,920
Not after all you've been through.
1003
01:00:36,920 --> 01:00:39,130
All this horrible expense and everything.
1004
01:00:39,300 --> 01:00:41,800
Oh, heavens, that doesn't matter.
1005
01:00:42,090 --> 01:00:45,550
Nothing matters, except your happiness.
1006
01:00:46,220 --> 01:00:47,760
We can arrange everything.
1007
01:00:48,020 --> 01:00:50,390
We'll make some excuse,
say that you're ill or something.
1008
01:00:51,230 --> 01:00:54,230
We'll send back the presents,
notify the people...
1009
01:00:57,150 --> 01:00:58,190
Aw, don't.
1010
01:01:03,070 --> 01:01:07,410
Oh, he should have told me before.
He shouldn't have kept it from me.
1011
01:01:07,740 --> 01:01:10,330
He had this thing come out of the blue.
1012
01:01:11,040 --> 01:01:14,330
There, there, there. Don't cry, kitten.
1013
01:01:14,540 --> 01:01:16,920
Nova Scotia for our honeymoon.
1014
01:01:17,750 --> 01:01:19,920
A camp in Nova Scotia,
1015
01:01:20,260 --> 01:01:23,840
so he can fish for some
horrible salmon or something.
1016
01:01:25,340 --> 01:01:28,260
He knew I bought millions
of evening clothes and things.
1017
01:01:28,760 --> 01:01:31,680
That didn't matter to him. Oh, no.
1018
01:01:32,180 --> 01:01:35,770
He loves to go fishing,
so he decides we're going fishing.
1019
01:01:38,520 --> 01:01:40,270
Well, after all...
1020
01:01:42,150 --> 01:01:43,610
What do you mean?
1021
01:01:44,400 --> 01:01:48,160
Well, I mean, I thought it was
something even worse than that,
1022
01:01:48,370 --> 01:01:50,620
maybe like another girl or something.
1023
01:01:50,790 --> 01:01:52,830
A girl wouldn't be so bad.
1024
01:01:54,040 --> 01:01:56,290
At least you can get your teeth in a girl.
1025
01:01:57,630 --> 01:02:01,750
But this, this is our whole life.
It's our whole future.
1026
01:02:02,710 --> 01:02:07,090
If he's just this selfish now, so mean
when it's a question of our honeymoon,
1027
01:02:08,430 --> 01:02:10,430
what's he gonna be like
after we're married?
1028
01:02:11,100 --> 01:02:14,140
- Had you talked it over?
- Of course we had.
1029
01:02:14,640 --> 01:02:17,440
I told him I wanted to go
someplace romantic,
1030
01:02:17,810 --> 01:02:22,480
but he said there was nothing as romantic
as a fishing shack in Nova Scotia.
1031
01:02:25,780 --> 01:02:27,700
We had a horrible fight.
1032
01:02:28,780 --> 01:02:30,780
I said terrible things to him.
1033
01:02:31,330 --> 01:02:33,660
And he called me a spoiled brat.
1034
01:02:35,580 --> 01:02:38,960
I made him stop the car,
and I jumped out and left him right there.
1035
01:02:47,590 --> 01:02:49,090
Buckley's here.
1036
01:02:50,180 --> 01:02:52,680
The poor boy's stricken.
He looks terrible.
1037
01:02:53,100 --> 01:02:56,020
- Will you see him?
- No.
1038
01:03:04,190 --> 01:03:06,820
I never saw anyone who was suffering so.
1039
01:03:07,360 --> 01:03:08,740
He'll get over it.
1040
01:03:18,710 --> 01:03:21,380
- Good evening, sir.
- Won't see you, Buckley.
1041
01:03:21,540 --> 01:03:23,040
- If I could speak to her...
- It's no use, son.
1042
01:03:23,210 --> 01:03:26,090
Will you tell her that I'm sorry,
that she's right about the whole thing?
1043
01:03:26,210 --> 01:03:30,050
I was selfish and pigheaded.
I didn't realize. I should have asked her.
1044
01:03:30,220 --> 01:03:33,430
I'll go anywhere, I'll do anything.
Just tell her that I'm sorry.
1045
01:03:33,640 --> 01:03:36,220
I'd give anything to take back
what I said. Will you tell her?
1046
01:03:36,390 --> 01:03:40,640
Yes, I'll tell her. I'll tell her. Yes.
Go on home, now. Pull yourself together.
1047
01:03:41,020 --> 01:03:43,400
- What'd you do to your hand?
- Nothing!
1048
01:03:44,730 --> 01:03:46,820
Kay slammed the car door on it.
1049
01:03:47,740 --> 01:03:49,360
- Buckley!
- Let's get some...
1050
01:03:49,740 --> 01:03:53,450
- Buckley! Darling! Oh, darling!
- Darling!
1051
01:03:53,830 --> 01:03:55,910
- Oh, darling, I'm sorry.
- No, it was my fault.
1052
01:03:56,080 --> 01:03:58,000
- No, it wasn't.
- Forgive me. No, it was mine.
1053
01:03:58,160 --> 01:03:59,210
It wasn't your fault, it was mine.
1054
01:03:59,410 --> 01:04:01,090
I was selfish and pigheaded. I was stupid.
1055
01:04:01,420 --> 01:04:04,250
- I did act like a spoiled brat.
- I'll go anywhere you want to go.
1056
01:04:04,540 --> 01:04:07,380
Darling, does it hurt? I'm sorry.
1057
01:04:07,590 --> 01:04:08,840
It doesn't matter,
just as long as we're together.
1058
01:04:09,050 --> 01:04:10,220
Anywhere you want to go.
1059
01:04:10,510 --> 01:04:12,840
I'm sorry, darling. It was all my fault.
1060
01:04:13,090 --> 01:04:15,470
I'll never do that again,
I promise you I won't.
1061
01:04:15,720 --> 01:04:16,810
It's all right.
1062
01:04:18,930 --> 01:04:20,890
By the time we got
to the wedding rehearsal,
1063
01:04:21,060 --> 01:04:23,480
everyone but me
seemed to have lost interest.
1064
01:04:23,690 --> 01:04:26,480
And to make it even worse,
it was raining cats and dogs.
1065
01:04:26,980 --> 01:04:28,580
Now, you have to take the bride's party.
1066
01:04:28,610 --> 01:04:31,330
You're the only one who knows
the Banks family and where to put them.
1067
01:04:31,530 --> 01:04:35,780
Now, the usher for the groom
is Edward Owen. Edward Owen.
1068
01:04:35,990 --> 01:04:38,470
He couldn't come tonight, Mr. Banks,
but I'll see him tomorrow.
1069
01:04:38,620 --> 01:04:40,580
- Oh, he couldn't come tonight, huh?
- No, sir.
1070
01:04:40,790 --> 01:04:41,790
Great.
1071
01:04:42,040 --> 01:04:44,080
Now, boys and girls, listen.
1072
01:04:44,290 --> 01:04:48,170
Now I'm sure that you want this
to come off perfect in every detail...
1073
01:04:48,880 --> 01:04:50,840
God bless you. Just as I do.
1074
01:04:51,170 --> 01:04:53,430
So, what we're going to do
is just stick here tonight
1075
01:04:53,590 --> 01:04:55,640
until we get it right,
even if it takes all night.
1076
01:04:58,470 --> 01:04:59,970
Kay, it's about time.
1077
01:05:00,230 --> 01:05:01,980
- I'm sorry.
- Where's Buckley?
1078
01:05:02,270 --> 01:05:04,140
I just got through
talking to him on the phone.
1079
01:05:04,310 --> 01:05:06,190
He said he'd try to be here
as soon as he could.
1080
01:05:06,270 --> 01:05:08,940
- He'd try to be here?
- What do you say we start rehearsing?
1081
01:05:09,480 --> 01:05:12,110
- Good evening.
- The bridegroom isn't here.
1082
01:05:12,280 --> 01:05:13,820
Half of the wedding party isn't here.
1083
01:05:13,990 --> 01:05:16,430
Half of the wedding party never is here.
It's quite all right.
1084
01:05:17,120 --> 01:05:18,920
We can't very well go on
without the minister.
1085
01:05:18,990 --> 01:05:20,590
It doesn't matter. I take the rehearsal.
1086
01:05:20,660 --> 01:05:22,500
Everything will be all right.
Just don't worry.
1087
01:05:22,660 --> 01:05:24,040
Now come on, boys and girls,
take your places.
1088
01:05:24,210 --> 01:05:27,500
Shouldn't you be up front?
Why don't you go?
1089
01:05:27,840 --> 01:05:29,460
Come on, let's get going.
1090
01:05:29,750 --> 01:05:32,340
Pops, the bride never rehearses.
It's bad luck.
1091
01:05:32,590 --> 01:05:35,130
Ben, there's no reason
why you shouldn't rehearse.
1092
01:05:35,390 --> 01:05:36,840
Come on, get up front.
1093
01:05:37,010 --> 01:05:39,430
- Who's this?
- He belongs up at the altar here.
1094
01:05:39,680 --> 01:05:41,350
Yes, of course. Up at the altar.
1095
01:05:41,520 --> 01:05:44,940
Get back there. Two girls in front.
1096
01:05:45,100 --> 01:05:48,810
You go over here, and you there.
There, that's right.
1097
01:05:49,020 --> 01:05:52,110
Now then, now we want a bride.
You'll do for the bride.
1098
01:05:52,360 --> 01:05:55,030
You come over here,
take Mr. Banks' arm like that.
1099
01:05:56,030 --> 01:05:58,820
- We won't need that.
- It'll be fine tomorrow, I'm sure.
1100
01:05:59,080 --> 01:06:02,240
Go right back, please, Mr. Banks.
There we are.
1101
01:06:02,700 --> 01:06:06,870
- Excuse me. Sorry.
- There, that's fine.
1102
01:06:07,210 --> 01:06:09,880
All right, then.
Now then, as for the simple step.
1103
01:06:10,050 --> 01:06:11,970
The simple step you have to do
is perfectly easy.
1104
01:06:12,210 --> 01:06:14,510
You'll all get the hang of it.
Just watch me.
1105
01:06:14,670 --> 01:06:16,430
Girls, watch me very carefully.
1106
01:06:16,720 --> 01:06:20,100
Step, stop, and step, stop.
1107
01:06:20,600 --> 01:06:22,470
Step, stop, and... See, that's all it is.
1108
01:06:22,680 --> 01:06:24,520
That's all there is to it.
This is perfectly easy, isn't it?
1109
01:06:24,680 --> 01:06:26,480
Now then, boys,
when I give you the word "go",
1110
01:06:26,520 --> 01:06:29,560
start off with the right foot.
All right, Fritz. Fritz!
1111
01:06:30,650 --> 01:06:33,360
♪ ♪
1112
01:06:34,690 --> 01:06:37,990
Now then, right... Don't hesitate.
1113
01:06:38,160 --> 01:06:40,410
Just an ordinary walk,
just a dignified walk.
1114
01:06:40,830 --> 01:06:44,500
Come on, get a move on. Little faster.
That's right. Come on, come on.
1115
01:06:44,750 --> 01:06:47,120
Another boy with you there.
Come on, girls.
1116
01:06:47,290 --> 01:06:49,330
When I tell you to go.
Listen to the music.
1117
01:06:49,500 --> 01:06:51,920
Now... Wait, wait. Right foot.
1118
01:06:55,670 --> 01:06:59,300
Are you by yourself? Come on, here.
1119
01:06:59,720 --> 01:07:03,100
Come on, get a move on. Go.
1120
01:07:03,260 --> 01:07:06,680
- It's all going too fast.
- Now the bride and the father.
1121
01:07:07,100 --> 01:07:10,100
Now, the right foot, Mr. Banks.
The right foot. Here we go.
1122
01:07:13,440 --> 01:07:15,690
- Never mind that. Right foot.
- All right, all right.
1123
01:07:15,900 --> 01:07:17,280
The right foot first, please.
1124
01:07:17,450 --> 01:07:19,410
It's quite simple,
it is really simple, Mr. Banks.
1125
01:07:24,950 --> 01:07:27,470
Good heavens! What's going on up there?
What are you doing here?
1126
01:07:27,540 --> 01:07:30,620
- I'm the best man.
- The best man has got to be by the altar.
1127
01:07:31,380 --> 01:07:33,710
Now, then, boys and girls,
each side of the aisle.
1128
01:07:33,880 --> 01:07:37,460
No, boys over there.
Bridesmaids, that's right.
1129
01:07:37,630 --> 01:07:39,930
Come on, over here. The boys on the right.
1130
01:07:40,090 --> 01:07:42,590
There you are. That's right.
1131
01:07:43,010 --> 01:07:45,390
You really must practice
at home, Mr. Banks.
1132
01:07:45,560 --> 01:07:47,930
Come on, there we are. That's right.
You stay there.
1133
01:07:48,100 --> 01:07:50,310
Now, then. So, so, so-so-so, so-so.
1134
01:07:50,480 --> 01:07:53,980
Then after "Who giveth?" "I do."
Then you go back and join Mrs. Banks.
1135
01:07:54,150 --> 01:07:57,400
No, you back gracefully.
Doesn't matter which foot first.
1136
01:07:57,570 --> 01:08:00,820
Then you slide in. That's right.
When the ceremony's over,
1137
01:08:00,990 --> 01:08:03,570
the bridegroom takes the bride
down the aisle.
1138
01:08:03,740 --> 01:08:07,330
- I'll be the bridegroom.
- Where are you going?
1139
01:08:07,500 --> 01:08:12,960
Then you take the lady of honor...
She's gone now.
1140
01:08:13,170 --> 01:08:14,710
She'll be here tomorrow.
1141
01:08:14,920 --> 01:08:17,250
Each bridesmaid takes an usher,
and away you go.
1142
01:08:17,420 --> 01:08:19,340
That's right. That's right.
1143
01:08:19,510 --> 01:08:21,930
You got it? Yes, you've got it. Splendid.
1144
01:08:22,090 --> 01:08:24,180
Yes, you be here tomorrow.
1145
01:08:24,350 --> 01:08:28,470
Now, let's get down to brass tacks
and have a real good rehearsal.
1146
01:08:28,680 --> 01:08:31,640
- But I thought it was fine.
- Fine? That was a rat race.
1147
01:08:31,850 --> 01:08:33,770
Well, you should've...
1148
01:08:35,770 --> 01:08:39,490
All through, I see.
That means that I'm just in time, eh?
1149
01:08:39,780 --> 01:08:43,360
I'm so sorry, I had a meeting.
Tringle here is an old hand.
1150
01:08:43,530 --> 01:08:46,200
- They all know their stuff, Tringle?
- Oh, good, good.
1151
01:08:46,370 --> 01:08:50,160
I'm sure everything will go smoothly
and be a beautiful wedding.
1152
01:08:50,370 --> 01:08:52,330
Now, if you'll forgive me,
I have a meeting.
1153
01:08:52,540 --> 01:08:55,460
Just a moment, Reverend Galsworthy.
We haven't had a rehearsal.
1154
01:08:55,750 --> 01:08:56,790
The groom isn't here.
1155
01:08:57,000 --> 01:08:59,880
Oh, the groom isn't very important,
is he, my dear?
1156
01:09:01,420 --> 01:09:03,630
You're not nervous, are you, my dear?
She's not nervous.
1157
01:09:03,800 --> 01:09:05,480
Have your young man
call me in the morning.
1158
01:09:05,720 --> 01:09:08,850
I'll put him through his paces.
Now, I must run.
1159
01:09:09,020 --> 01:09:10,180
I hate to, but I must.
1160
01:09:10,390 --> 01:09:12,980
Don't worry, because everything
will go beautifully tomorrow.
1161
01:09:13,270 --> 01:09:14,940
I know. I've done it before.
1162
01:09:15,400 --> 01:09:17,400
Good luck, my dear.
Such a beautiful bride.
1163
01:09:17,690 --> 01:09:20,030
I'm sure you'll be very happy. Goodbye.
1164
01:09:23,320 --> 01:09:24,360
Chaos.
1165
01:09:24,990 --> 01:09:27,240
Don't worry, darling.
You'll have Kay with you.
1166
01:09:27,410 --> 01:09:30,950
She's been a bridesmaid so many times
she could walk up the aisle blindfolded.
1167
01:09:31,160 --> 01:09:33,250
Absolute complete chaos.
1168
01:09:44,340 --> 01:09:47,890
When I finally got to sleep
that night, I dreamed of the wedding.
1169
01:09:50,100 --> 01:09:51,180
I was late.
1170
01:09:55,100 --> 01:09:57,600
Somehow I couldn't seem to move my feet.
1171
01:09:58,110 --> 01:09:59,110
♪ ♪
1172
01:11:38,370 --> 01:11:39,500
Hi, Pops.
1173
01:11:39,870 --> 01:11:41,540
What are you doing here?
1174
01:11:42,210 --> 01:11:45,000
I couldn't sleep. What are you doing?
1175
01:11:45,840 --> 01:11:47,630
I was hungry.
1176
01:11:56,220 --> 01:11:58,310
Pops, I know I'm a fool,
1177
01:11:58,560 --> 01:12:02,850
but if I tell you something,
you won't think I'm silly, will you?
1178
01:12:03,980 --> 01:12:06,270
Of course not, kitten.
What's bothering you?
1179
01:12:07,400 --> 01:12:10,240
I'm scared, Pops. Scared to death.
1180
01:12:11,860 --> 01:12:15,080
Why, what are you scared of?
There's nothing to be scared of.
1181
01:12:15,370 --> 01:12:18,290
- Marriage is the most normal thing...
- Oh, I know, Pops.
1182
01:12:18,500 --> 01:12:22,040
I'm not scared of marriage.
It's much sillier than that.
1183
01:12:24,210 --> 01:12:25,590
See, it's this way.
1184
01:12:25,750 --> 01:12:29,550
You know how I wanted a simple wedding,
out in the country somewhere.
1185
01:12:29,760 --> 01:12:32,800
Well, that's out.
We don't live in the country, period.
1186
01:12:33,430 --> 01:12:36,930
But this thing's gotten bigger
and bigger and bigger.
1187
01:12:37,520 --> 01:12:40,020
I know it's ungrateful of me.
1188
01:12:40,440 --> 01:12:43,770
Sometimes it scares
the living daylights out of me.
1189
01:12:44,270 --> 01:12:47,570
You mean, walking down the aisle, huh?
1190
01:12:47,860 --> 01:12:52,700
Yeah. Every time I think about it,
I break into a cold sweat.
1191
01:12:53,990 --> 01:12:57,200
Suppose my knees got shaking
just as I started.
1192
01:12:57,910 --> 01:13:00,790
Suppose they shook
till finally they let me down entirely,
1193
01:13:01,120 --> 01:13:04,460
you had to drag me down the aisle
like a sack of meal.
1194
01:13:07,300 --> 01:13:10,630
We could always take a short snort
just before the show begins.
1195
01:13:10,880 --> 01:13:12,090
Oh, Pops.
1196
01:13:13,470 --> 01:13:16,510
Now, look, kitten.
Get this into your head.
1197
01:13:16,680 --> 01:13:19,600
There is nothing to worry about.
Not a thing.
1198
01:13:20,980 --> 01:13:23,980
Whenever you've been bothered,
I've always been around, haven't I?
1199
01:13:24,230 --> 01:13:27,110
I'll be around when
that Wedding March starts, too.
1200
01:13:27,770 --> 01:13:33,450
All you have to do is take my arm
and lean against me and relax.
1201
01:13:34,990 --> 01:13:36,410
I'll do the rest.
1202
01:13:37,780 --> 01:13:39,790
Oh, you are wonderful.
1203
01:13:41,200 --> 01:13:43,410
Nothing ever fazes you, does it?
1204
01:13:50,050 --> 01:13:52,260
The day of the wedding
dawned at last.
1205
01:13:55,050 --> 01:13:56,510
Haven't you got this stuff
out of here yet?
1206
01:13:56,680 --> 01:13:59,510
I'm sorry. I didn't know you were
in a hurry. We were just relaxing.
1207
01:13:59,680 --> 01:14:01,840
The quicker you get it out
the better off we'll all be.
1208
01:14:02,930 --> 01:14:05,270
No flowers! Take them out of here!
1209
01:14:05,480 --> 01:14:08,310
Hold it, hold it! Hello?
1210
01:14:09,070 --> 01:14:11,270
Hello, Aunt Hattie!
1211
01:14:11,440 --> 01:14:14,860
Well, Aunt Hattie.
Yes, this is the day, Aunt Hattie.
1212
01:14:15,700 --> 01:14:19,030
Sorry you couldn't make it.
What? Oh, you're here.
1213
01:14:19,370 --> 01:14:22,160
- Well, yeah. Just a minute.
- From Aunt Hattie.
1214
01:14:25,160 --> 01:14:29,210
Where are you, Aunt Hattie?
Where? At the depot?
1215
01:14:29,540 --> 01:14:32,420
Oh, Ben! Ben, Ben. Thank you.
1216
01:14:32,840 --> 01:14:35,380
Aunt Hattie's down at the depot.
Take the car and go down and get her.
1217
01:14:35,550 --> 01:14:38,350
Oh, I can't, Pop. I gotta collect
Buckley's things and bring them here.
1218
01:14:38,390 --> 01:14:40,140
I thought it was understood
that your domestic staff
1219
01:14:40,350 --> 01:14:41,550
is to stay out of the kitchen.
1220
01:14:41,680 --> 01:14:43,850
My domestic staff is getting me
a bicarbonate of soda.
1221
01:14:44,060 --> 01:14:45,270
Make your choice.
1222
01:14:45,520 --> 01:14:47,890
Wedding banquet or bicarbonate of soda,
you can't have both.
1223
01:14:48,100 --> 01:14:51,060
Aunt Hattie. Hello? Hello, Aunt Hattie.
1224
01:14:51,320 --> 01:14:52,320
Ah, ah, ah, ah.
1225
01:14:52,480 --> 01:14:55,400
- If you'll just wait outside the station...
- Mr. Banks, where's Kay?
1226
01:14:55,740 --> 01:14:57,820
- I've got to see her right away.
- Upstairs, upstairs.
1227
01:14:57,910 --> 01:15:00,490
Somebody will pick you up. Yes. Yes.
1228
01:15:02,580 --> 01:15:04,290
Tommy! Aunt Hattie is down at the station.
1229
01:15:04,450 --> 01:15:07,290
Forget it, Pop. I can't.
I gotta borrow a white shirt.
1230
01:15:07,580 --> 01:15:09,210
Hello, Joe.
1231
01:15:09,460 --> 01:15:12,670
- What are you trying to do, trip me up?
- I'm sorry, sorry.
1232
01:15:12,920 --> 01:15:15,880
Joe? Joe? Take the pipe lane,
turn off at Durand.
1233
01:15:16,260 --> 01:15:19,380
- Yeah. Follow Durand for two miles...
- Why don't you look where you're going?
1234
01:15:19,430 --> 01:15:21,230
Do you want this stuff moved out
or don't you?
1235
01:15:21,300 --> 01:15:23,470
- Yeah, of course, I do.
- Then tell this guy to keep his pots...
1236
01:15:23,760 --> 01:15:25,470
Ask at the gas station!
1237
01:15:25,680 --> 01:15:27,390
I'll tell you what you can do...
1238
01:15:27,560 --> 01:15:30,440
- We've been here...
- Why don't you wait with your pots?
1239
01:15:30,690 --> 01:15:32,860
And let all these ferns and things
wilt out there in that sun?
1240
01:15:33,110 --> 01:15:34,400
You know how much these things cost?
1241
01:15:34,570 --> 01:15:36,851
You're not buying this stuff, Mac,
you're just renting it.
1242
01:15:37,150 --> 01:15:40,780
How do you like the nerve of this guy?
There's your boss! He's my boss, too!
1243
01:15:40,950 --> 01:15:42,450
Gangway...
1244
01:15:45,950 --> 01:15:47,000
Gangway!
1245
01:15:56,960 --> 01:15:58,970
By 3:00, I was dressed.
1246
01:15:59,340 --> 01:16:02,800
I took the precaution
of wearing a belt and suspenders.
1247
01:16:06,350 --> 01:16:07,430
Ellie.
1248
01:16:07,810 --> 01:16:10,770
Ellie, do you know what time it is?
Quarter past 4:00.
1249
01:16:10,940 --> 01:16:13,440
We should be there right now. Hurry up.
1250
01:16:15,020 --> 01:16:17,650
Where's this automobile?
1251
01:16:20,360 --> 01:16:22,160
Well, I'll be a...
1252
01:16:23,990 --> 01:16:25,830
Hello? Hello?
1253
01:16:26,450 --> 01:16:28,910
Operator, will you get me
Jake's Garage, please?
1254
01:16:30,040 --> 01:16:33,830
Well, keep on trying, will you? Please?
1255
01:16:34,170 --> 01:16:39,010
We've got a wedding
and no way to get to the church. No cars.
1256
01:16:39,420 --> 01:16:43,300
- Will you do that? Thanks very much.
- Don't worry, darling.
1257
01:16:44,220 --> 01:16:46,810
There's one thing we know,
they can't start without us.
1258
01:16:47,680 --> 01:16:50,680
I knew I'd never be able to
remember what Ellie wore that day.
1259
01:16:51,440 --> 01:16:54,230
But I also knew I'd never forget
the way she looked
1260
01:16:54,610 --> 01:16:56,730
with all the beauty
of her own wedding day on her.
1261
01:16:57,110 --> 01:16:58,190
Ellie.
1262
01:17:02,200 --> 01:17:04,490
- Ellie, you look...
- Thank you, darling.
1263
01:17:04,780 --> 01:17:07,030
You don't have to say another word.
1264
01:17:09,870 --> 01:17:13,210
You have no right to look like this.
It isn't fair to the bride.
1265
01:17:18,380 --> 01:17:20,670
Hello? Hello? Is this Jake's Garage?
1266
01:17:21,420 --> 01:17:23,840
What? Holy smoke,
Aunt Hattie, where are you?
1267
01:17:24,140 --> 01:17:25,890
They're here, the cars are here.
Never mind.
1268
01:17:26,260 --> 01:17:28,560
- Kay, Delilah, the cars are here.
- Just a minute.
1269
01:17:28,970 --> 01:17:30,930
It's Aunt Hattie. She's been
at the station all morning,
1270
01:17:31,140 --> 01:17:32,480
wants to know how to get to the church.
1271
01:17:32,690 --> 01:17:34,490
We'll take the first car.
You follow with Kay.
1272
01:17:34,520 --> 01:17:37,560
Ellie, Ellie! What am I gonna tell her?
This is your relative.
1273
01:17:37,770 --> 01:17:39,190
Tell her to jump in a lake.
1274
01:17:39,400 --> 01:17:41,610
Aunt Hattie, go outside the station,
there's a lake...
1275
01:17:41,900 --> 01:17:45,410
There's some taxis out there. Take one,
go to the church. I'll pay for it later.
1276
01:17:45,700 --> 01:17:47,620
All right, Aunt Hattie. All right.
1277
01:17:48,080 --> 01:17:50,660
Kay! Kay, you know what time it is?
1278
01:17:52,080 --> 01:17:55,920
- Kay, Kay, Kay, it's 4:20.
- I'm ready. Come in.
1279
01:18:00,460 --> 01:18:03,510
She looked like the princess
in a fairy tale.
1280
01:18:04,260 --> 01:18:08,140
I wouldn't have been surprised
if she'd held out her hand for me to kiss.
1281
01:18:12,600 --> 01:18:16,100
You're wonderful, kitten. Just wonderful.
1282
01:18:18,940 --> 01:18:20,520
Thanks, Pops.
1283
01:18:21,900 --> 01:18:25,820
- Well, on to the slaughter.
- Yeah. This is it, isn't it?
1284
01:18:26,070 --> 01:18:30,870
- All right. Take this, your bouquet.
- Thanks, Pops.
1285
01:18:31,290 --> 01:18:33,120
Thanks. Thanks. Goodbye.
1286
01:18:36,620 --> 01:18:40,210
- Hello, I'm Duffy, the candid cameraman.
- You just store that thing.
1287
01:18:53,640 --> 01:18:55,180
Here they are.
1288
01:18:55,640 --> 01:18:57,310
Kay! She's beautiful!
1289
01:18:57,560 --> 01:18:58,560
♪ ♪
1290
01:19:29,220 --> 01:19:31,390
Ushers, come on. All the ushers.
Quickly, come.
1291
01:19:31,760 --> 01:19:33,890
Remember, right foot forward. Go.
1292
01:19:37,690 --> 01:19:41,020
Bridesmaids, come on. Take your place.
1293
01:19:41,400 --> 01:19:43,360
Now, Mr. Banks, this is the Wedding March.
1294
01:19:44,150 --> 01:19:45,860
♪ ♪
1295
01:19:46,190 --> 01:19:47,240
Get ready.
1296
01:19:48,070 --> 01:19:51,320
Right, stop. Left, stop.
1297
01:19:58,660 --> 01:20:00,620
Well, Pops, we're off.
1298
01:20:05,250 --> 01:20:07,800
Get ready.
Remember, the right foot forward.
1299
01:20:08,130 --> 01:20:09,880
Right foot. Right.
1300
01:20:11,220 --> 01:20:13,220
Right. Right.
1301
01:20:19,980 --> 01:20:21,140
Right.
1302
01:20:22,440 --> 01:20:23,810
Hold it, Pops.
1303
01:20:48,550 --> 01:20:50,010
Kay overwhelmed me.
1304
01:20:50,260 --> 01:20:53,090
She waited for the proper moment
with the calmness of a general
1305
01:20:53,340 --> 01:20:55,600
watching his forces deploy into battle.
1306
01:20:56,100 --> 01:20:59,350
Buckley, on the other hand,
had the haggard look
1307
01:20:59,600 --> 01:21:02,690
of a man who had just completed
a dangerous bombing mission.
1308
01:21:03,850 --> 01:21:04,940
Ready?
1309
01:22:04,250 --> 01:22:05,830
Dearly beloved,
1310
01:22:06,000 --> 01:22:08,670
we are gathered together here
in the sight of God
1311
01:22:08,840 --> 01:22:10,460
and in the face of this company
1312
01:22:10,630 --> 01:22:13,340
to join together this man and this woman
1313
01:22:13,510 --> 01:22:16,220
in holy matrimony,
which is an honorable estate,
1314
01:22:16,390 --> 01:22:18,510
instituted of God, signifying unto us
1315
01:22:18,680 --> 01:22:22,100
the mystical union
that is betwixt Christ and his church.
1316
01:22:23,390 --> 01:22:25,810
All I could think of
was the part I had to play.
1317
01:22:26,230 --> 01:22:27,940
I knew I had a cue coming.
1318
01:22:28,110 --> 01:22:30,980
When the Reverend Galsworthy
got to the place where he asked,
1319
01:22:31,230 --> 01:22:34,530
"Who giveth this woman?"
I had to say "I do."
1320
01:22:35,030 --> 01:22:37,660
It was my only line in the show
and I wanted to get it right.
1321
01:22:38,030 --> 01:22:40,870
Then I was supposed
to drop back a step, turn,
1322
01:22:41,120 --> 01:22:42,870
and join Ellie in the front pew.
1323
01:22:43,330 --> 01:22:46,000
I couldn't remember
what was immediately in my rear.
1324
01:22:46,870 --> 01:22:50,340
I began to explore.
I didn't want to trip or fall.
1325
01:22:50,670 --> 01:22:54,010
People are so quick to attribute
such things to alcohol.
1326
01:22:54,880 --> 01:22:57,380
While I was still exploring, it was on me.
1327
01:22:57,760 --> 01:23:00,550
Who giveth this woman
to be married to this man?
1328
01:23:01,060 --> 01:23:02,310
I do.
1329
01:23:16,820 --> 01:23:18,450
"Who giveth this woman?"
1330
01:23:19,320 --> 01:23:20,530
"This woman?"
1331
01:23:20,990 --> 01:23:23,410
But she's not a woman,
she's still a child,
1332
01:23:23,700 --> 01:23:25,240
and she's leaving us.
1333
01:23:25,750 --> 01:23:28,250
What's it going to be like
to come home and not find her?
1334
01:23:28,750 --> 01:23:31,960
Not to hear her voice calling,
"Hi, Pops" as I come in.
1335
01:23:32,670 --> 01:23:36,380
I suddenly realized what I was doing.
I was giving up Kay.
1336
01:23:37,010 --> 01:23:39,010
Something inside me began to hurt.
1337
01:23:39,930 --> 01:23:44,060
I, Buckley Dunstan...
1338
01:23:44,390 --> 01:23:48,100
- take thee, Katherine Banks...
- take thee, Katherine Banks...
1339
01:23:48,310 --> 01:23:50,980
- to my wedded wife.
- to my wedded wife.
1340
01:23:51,190 --> 01:23:53,980
- To have and to hold...
- To have and to hold...
1341
01:23:54,230 --> 01:23:57,240
- from this day forward.
- from this day forward.
1342
01:24:04,660 --> 01:24:08,790
- With this ring I thee wed.
- With this ring I thee wed.
1343
01:24:09,120 --> 01:24:11,600
- In the name of the Father...
- In the name of the Father...
1344
01:24:11,790 --> 01:24:13,790
- and of the Son...
- and of the Son...
1345
01:24:13,920 --> 01:24:18,210
- and of the Holy Ghost. Amen.
- and of the Holy Ghost. Amen.
1346
01:24:19,720 --> 01:24:22,510
For as much as Buckley Dunstan
and Katherine Banks
1347
01:24:22,760 --> 01:24:24,970
have consented together in holy wedlock,
1348
01:24:25,310 --> 01:24:27,350
I pronounce that they are man and wife
1349
01:24:27,850 --> 01:24:32,020
in the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost.
1350
01:24:36,150 --> 01:24:40,570
God the Father, God the Son,
God the Holy Ghost
1351
01:24:40,990 --> 01:24:43,450
bless and preserve and keep you.
1352
01:24:43,870 --> 01:24:46,450
The Lord mercifully
with his favor look upon you
1353
01:24:46,660 --> 01:24:49,540
and fill you with all spiritual
benediction and grace
1354
01:24:50,160 --> 01:24:52,580
that ye may so live together in this life
1355
01:24:53,250 --> 01:24:57,170
that in the world to come
ye may have life everlasting.
1356
01:24:58,010 --> 01:24:59,050
Amen.
1357
01:25:42,050 --> 01:25:43,220
Now the race was on,
1358
01:25:43,380 --> 01:25:45,930
to get back to the house
and the free champagne.
1359
01:25:56,610 --> 01:25:58,270
The house was bursting at the seams.
1360
01:25:58,440 --> 01:26:01,650
Everywhere I looked there were faces,
most of them I'd never seen before.
1361
01:26:02,030 --> 01:26:05,610
I wondered if someone had broadcast
a general invitation by radio.
1362
01:26:08,910 --> 01:26:10,490
The temperature under the marquee
1363
01:26:10,700 --> 01:26:13,540
was midway between a Turkish bath
and a greenhouse.
1364
01:26:13,910 --> 01:26:15,500
♪ ♪
1365
01:26:17,420 --> 01:26:21,800
No one was listening to the orchestra.
Ellie could have saved that 85 bucks.
1366
01:26:31,640 --> 01:26:33,560
The caterer was having his trouble, too.
1367
01:26:33,730 --> 01:26:36,770
Something was wrong,
very wrong, with his circulation.
1368
01:26:37,020 --> 01:26:38,770
Yes. Yes. Ladies and gentlemen,
1369
01:26:39,020 --> 01:26:42,020
I must insist that you pass
through the door into the parkway. Please.
1370
01:26:44,280 --> 01:26:46,040
But there was nothing wrong
with the waiters.
1371
01:26:46,200 --> 01:26:48,030
The moment a person tilted a glass,
1372
01:26:48,240 --> 01:26:50,280
they were waiting at his elbow
with a fresh supply.
1373
01:26:50,660 --> 01:26:53,870
Never have I seen men
more devoted to their work.
1374
01:26:55,040 --> 01:26:58,710
I was looking for Kay.
I still hadn't kissed the bride.
1375
01:27:00,420 --> 01:27:03,840
Well, you know, Miss Cale's daughter
moved into the palace...
1376
01:27:04,800 --> 01:27:06,220
Where's Kay? I can't find her.
1377
01:27:06,430 --> 01:27:08,590
Oh, they're in the garden,
having their pictures taken.
1378
01:27:08,930 --> 01:27:11,140
Stanley, first will you see
about the champagne? I'm worried.
1379
01:27:11,310 --> 01:27:12,790
Yeah, the way they're handing it out,
1380
01:27:12,890 --> 01:27:14,270
you'd think they were working
on the piece basis.
1381
01:27:14,430 --> 01:27:16,350
- See about it, will you?
- All right. All right.
1382
01:27:25,490 --> 01:27:27,990
How's the champagne holding up?
1383
01:27:28,320 --> 01:27:31,370
Okay, okay, mister, don't worry.
You'll get yours.
1384
01:27:31,620 --> 01:27:35,370
Edith! Edith! Hurry up!
Kay's going to throw the bouquet.
1385
01:27:36,160 --> 01:27:38,870
Kay! Pardon, miss. Kay!
1386
01:27:40,630 --> 01:27:42,170
I want to see this.
1387
01:27:53,560 --> 01:27:56,850
- Where's Pops? I don't see him.
- I haven't seen him either.
1388
01:28:01,230 --> 01:28:03,020
Pardon me. I'm sorry.
1389
01:28:17,290 --> 01:28:20,830
Stanley, where on earth have you been?
Kay just threw her bouquet.
1390
01:28:21,040 --> 01:28:24,750
Ellie, look, look, please be nice to me.
For once in your life be nice to me...
1391
01:28:25,050 --> 01:28:27,250
No, you can't go up now.
She's changing her clothes.
1392
01:28:28,260 --> 01:28:30,380
The reception
had turned into a party.
1393
01:28:30,880 --> 01:28:34,760
I was skulking around the edges,
still waiting for a chance to see Kay.
1394
01:28:38,060 --> 01:28:40,430
They're going! They're going!
Come and get your confetti.
1395
01:28:40,600 --> 01:28:42,140
Get out of my way, Pop!
1396
01:28:43,940 --> 01:28:45,480
Get your confetti.
1397
01:28:46,270 --> 01:28:50,570
All of you, get your confetti.
Get it while it lasts. It's going fast.
1398
01:29:37,410 --> 01:29:40,080
She was gone. My Kay was gone.
1399
01:29:41,290 --> 01:29:43,580
And I'd been too late
to say goodbye to her.
1400
01:29:51,970 --> 01:29:53,920
When the last guest had gone,
1401
01:29:54,340 --> 01:29:57,050
and the last glass of champagne
had been drunk,
1402
01:29:57,390 --> 01:29:59,060
we surveyed the wreckage.
1403
01:29:59,390 --> 01:30:00,930
I suppose we better clean up
1404
01:30:01,100 --> 01:30:03,310
and not leave this mess
for Delilah tomorrow.
1405
01:30:04,190 --> 01:30:07,310
I'll go up and change my dress.
Would you get the vacuum, darling?
1406
01:30:07,520 --> 01:30:09,770
Hmm. Oh.
1407
01:30:10,610 --> 01:30:13,780
Funny how empty a house
can suddenly get, isn't it?
1408
01:30:13,990 --> 01:30:15,990
Oh, I'm sorry you missed
saying goodbye to her.
1409
01:30:16,360 --> 01:30:17,490
It's all right.
1410
01:30:17,740 --> 01:30:20,870
I think she's going to be happy with him.
That's the important thing, isn't it?
1411
01:30:21,120 --> 01:30:22,660
Oh, sure, sure, sure.
1412
01:30:24,210 --> 01:30:25,870
Ellie, look.
1413
01:30:38,220 --> 01:30:39,510
Hello?
1414
01:30:41,140 --> 01:30:42,720
Hello, kitten!
1415
01:30:44,140 --> 01:30:45,310
Where are you?
1416
01:30:45,480 --> 01:30:47,900
New York. Our train's leaving in a second,
1417
01:30:48,060 --> 01:30:50,480
but I just couldn't leave
without saying goodbye to you.
1418
01:30:51,150 --> 01:30:52,360
I'm coming.
1419
01:30:52,530 --> 01:30:56,490
Pops, say goodbye again to Moms,
and thank her for all she did.
1420
01:30:57,360 --> 01:31:00,320
And, Pops, you've been just wonderful.
1421
01:31:01,160 --> 01:31:02,330
I love you.
1422
01:31:02,910 --> 01:31:04,410
I love you very much.
1423
01:31:05,750 --> 01:31:07,410
Goodbye, kitten.
1424
01:31:08,750 --> 01:31:10,040
Catch a lot of fish.
1425
01:31:10,380 --> 01:31:11,630
Bye-bye.
1426
01:31:20,390 --> 01:31:22,050
All right now?
1427
01:31:22,510 --> 01:31:24,720
Nothing's really changed, has it?
1428
01:31:29,860 --> 01:31:31,400
You know what they say.
1429
01:31:31,860 --> 01:31:34,230
My son's my son until he gets him a wife,
1430
01:31:34,440 --> 01:31:37,190
but my daughter's my daughter
all of her life.
1431
01:31:37,780 --> 01:31:39,570
All of our life.
1432
01:31:40,160 --> 01:31:41,160
♪ ♪
1433
01:32:44,390 --> 01:32:45,390
English - SDH
114903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.