All language subtitles for Farewell.Friend.1968

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,111 --> 00:00:29,196 Yeah! 2 00:00:29,279 --> 00:00:30,531 Yeah! 3 00:00:32,282 --> 00:00:33,700 Yeah! 4 00:03:04,559 --> 00:03:06,395 - What's your name? - Barran. 5 00:03:06,478 --> 00:03:09,690 You're the one I'm looking for. You knew one of my friends. 6 00:03:09,773 --> 00:03:11,483 - He was supposed to come back. - Who? 7 00:03:11,566 --> 00:03:12,984 He was a doctor, like you. 8 00:03:13,068 --> 00:03:17,239 His name is Mozart. Mozart, like the musician. 9 00:03:20,701 --> 00:03:22,828 Try to remember. 10 00:03:23,578 --> 00:03:25,372 Never heard of him. 11 00:03:51,982 --> 00:03:53,650 Nice gun, nice girl. 12 00:03:53,734 --> 00:03:55,902 What was it exactly? 13 00:03:55,986 --> 00:03:57,904 Smith & Wesson .45. 14 00:03:57,988 --> 00:04:00,115 Not the gun, the girl. 15 00:04:00,198 --> 00:04:02,826 Somebody looking for somebody. 16 00:04:04,244 --> 00:04:07,205 Everybody is looking for somebody. 17 00:04:07,289 --> 00:04:10,208 Not me. I don't know anybody. 18 00:04:11,126 --> 00:04:14,963 Well, if it was me, a girl like that... 19 00:04:15,046 --> 00:04:17,966 I'd know whoever she wanted me to know. 20 00:04:18,467 --> 00:04:23,472 I'd say, "mademoiselle, this guy you're looking for... 21 00:04:23,555 --> 00:04:27,309 I used to play golf with him at dien bien phu." 22 00:04:30,687 --> 00:04:32,564 You're American? 23 00:04:34,900 --> 00:04:37,903 I'm everything... Depends on who's paying. 24 00:04:38,653 --> 00:04:41,156 - You're French, huh? - No, I'm a drunk... 25 00:04:41,239 --> 00:04:42,532 And a tightwad. 26 00:04:44,451 --> 00:04:46,703 Good luck. Bye, doctor. 27 00:04:46,787 --> 00:04:50,081 Lieutenant, if you're not gonna sign on again, what are you gonna do? 28 00:04:50,165 --> 00:04:53,043 I know some folks who need a doctor. 29 00:04:54,002 --> 00:04:57,297 Listen, pop, I'm not a doctor either. 30 00:04:57,380 --> 00:04:59,800 All I ever did was to patch up some poor bastards... 31 00:04:59,883 --> 00:05:02,511 So they could go back and get shot up for good. 32 00:05:02,594 --> 00:05:05,514 And now I've had it. I'm up to here with the whole mess... 33 00:05:05,597 --> 00:05:07,849 And with you on my back all the time. 34 00:05:07,933 --> 00:05:10,811 Is that clear? So leave me alone. 35 00:05:15,690 --> 00:05:18,235 Why don't you make yourself useful? 36 00:05:19,110 --> 00:05:21,321 Where can I lose this? 37 00:05:22,739 --> 00:05:24,991 Right up to here with money too, huh? 38 00:05:25,075 --> 00:05:27,285 This isn't money. It's my pay. 39 00:05:29,120 --> 00:05:30,997 Go for broke. 40 00:05:33,250 --> 00:05:35,460 600 and 30. 41 00:05:37,379 --> 00:05:39,589 I ain't got your looks, lieutenant. 42 00:05:39,673 --> 00:05:42,384 I have to pay to see the ladies. 43 00:05:50,225 --> 00:05:52,477 Don't worry about the doctor. 44 00:05:52,561 --> 00:05:56,231 He always finds a chopper to get back to base. 45 00:05:58,483 --> 00:06:02,070 Then they decorate him, huh? 46 00:06:12,289 --> 00:06:15,500 Anything else you're up to here with, lieutenant? 47 00:06:34,853 --> 00:06:36,855 Do you ever make it? 48 00:06:58,209 --> 00:07:00,128 Last one, doc. 49 00:07:17,395 --> 00:07:18,647 Yeah. 50 00:07:27,656 --> 00:07:29,991 Anything else in there worthwhile? 51 00:07:37,958 --> 00:07:40,085 How come there's one missing, huh? 52 00:07:45,548 --> 00:07:49,094 You know, my first gun was even bigger than this. 53 00:07:49,177 --> 00:07:53,348 I was just a kid then. I could hardly lift the damned thing. 54 00:07:53,431 --> 00:07:57,102 And that's when I lost my first war too. 55 00:07:59,813 --> 00:08:03,483 When I pick a side, you can bet the other side is gonna win. 56 00:08:04,651 --> 00:08:06,277 Anyhow, it's a job with a future. 57 00:08:06,361 --> 00:08:09,114 There are plenty of wars to be lost. 58 00:08:09,781 --> 00:08:11,116 Doc. 59 00:08:12,701 --> 00:08:15,120 I've got a line to the Congo. 60 00:08:15,662 --> 00:08:17,205 Come with me. 61 00:08:17,706 --> 00:08:20,667 I already answered that one, pop. 62 00:08:25,797 --> 00:08:27,799 There'll be 15 of us. 63 00:08:27,882 --> 00:08:30,468 Radio man, a medic, everything. 64 00:08:30,552 --> 00:08:34,681 But we need a doctor. We split everything at the end. 65 00:08:34,764 --> 00:08:39,644 And who knows, at the end, there might not be 15 of us left. 66 00:09:10,884 --> 00:09:13,261 What the hell do you want from me? 67 00:09:25,273 --> 00:09:27,150 All right, come on. 68 00:09:30,236 --> 00:09:31,988 Move over. 69 00:09:55,220 --> 00:09:58,264 You know that fellow, Mozart? 70 00:09:58,348 --> 00:10:00,725 I knew him all right. 71 00:10:00,809 --> 00:10:04,187 I used to play golf with him in dien bien phu. 72 00:10:06,439 --> 00:10:09,109 He never was in dien bien phu. 73 00:10:13,571 --> 00:10:16,032 - Name? - Moreau. 74 00:10:17,242 --> 00:10:19,035 Isabelle Moreau. 75 00:10:19,786 --> 00:10:22,288 - Married? - No. 76 00:10:23,540 --> 00:10:26,709 - Profession? - Photographer in a big company. 77 00:10:26,793 --> 00:10:28,795 What kind of company? 78 00:10:28,878 --> 00:10:33,216 Petroleum products, synthetic fibers, that kind of thing. 79 00:10:33,800 --> 00:10:37,846 - In Marseille? - No, in Paris. 80 00:10:38,388 --> 00:10:40,223 And you made this trip because you love music? 81 00:10:40,306 --> 00:10:43,685 I never said I loved him. I wasn't his mistress. 82 00:10:52,360 --> 00:10:55,029 I needed him, that's all. 83 00:10:55,697 --> 00:10:56,281 What for? 84 00:10:56,364 --> 00:10:59,492 Yesterday it seemed like the end of the world. 85 00:11:00,034 --> 00:11:02,162 Today it doesn't matter. 86 00:11:02,245 --> 00:11:03,872 What for? 87 00:11:06,833 --> 00:11:09,419 I got him a job doing medical checkups... 88 00:11:09,502 --> 00:11:12,797 On the staff at the company I work for. 89 00:11:12,881 --> 00:11:14,632 He promised me. 90 00:11:25,268 --> 00:11:29,022 Don't they have civilian doctors to do medical checkups? 91 00:11:30,982 --> 00:11:35,320 You drive 2,000 kilometers there and back in tears... 92 00:11:36,362 --> 00:11:37,989 And in a rented car... 93 00:11:38,072 --> 00:11:41,284 Just to give a soldier a job any doctor can do. 94 00:11:41,367 --> 00:11:42,952 Interesting. 95 00:11:45,872 --> 00:11:47,415 Who do you think you're kidding? 96 00:11:47,498 --> 00:11:50,710 They do the checkup in the basement just before the Christmas weekend. 97 00:11:50,793 --> 00:11:51,961 So what? 98 00:11:52,045 --> 00:11:54,881 Not any doctor would let himself be locked up in the basement... 99 00:11:54,964 --> 00:11:57,175 The last night. 100 00:11:57,258 --> 00:12:00,094 - What's in the basement? - A safe. 101 00:12:01,387 --> 00:12:04,557 - What's in the safe? - Nothing. 102 00:12:05,850 --> 00:12:08,269 Then why do you want to open it? 103 00:12:09,354 --> 00:12:10,730 To put these back. 104 00:12:10,813 --> 00:12:14,734 Bearer bonds, 50,000 francs' worth, that's all. 105 00:12:15,318 --> 00:12:20,281 It's a 30-story building. The basement is the publicity department. 106 00:12:20,365 --> 00:12:23,618 It's enormous. Full of corridors. 107 00:12:25,203 --> 00:12:28,998 They do their medical checkups here in the conference room. 108 00:12:29,082 --> 00:12:34,003 - The strong room is just next door. - How was Mozart going to get in? 109 00:12:34,087 --> 00:12:35,588 The door is electrically controlled. 110 00:12:35,672 --> 00:12:38,841 I have diagrams of all the switches and circuits. 111 00:12:41,010 --> 00:12:43,763 - Was it all right, sir? - Perfect. 112 00:12:50,520 --> 00:12:53,606 - What about the safe? - There's a seven-figure combination. 113 00:12:53,690 --> 00:12:57,402 - We figured out the way to get it. - Who's we, Mozart and you? 114 00:12:57,485 --> 00:12:59,153 Both of us. 115 00:13:08,621 --> 00:13:10,498 I've been personnel director here for 10 years. 116 00:13:10,581 --> 00:13:12,959 I had six others before you, Dr. Barran. 117 00:13:13,042 --> 00:13:16,587 You're the youngest one yet. That's all in your favor. 118 00:13:16,671 --> 00:13:19,590 Between 30 and 40 are the best working years of a man's life. 119 00:13:19,674 --> 00:13:21,926 Your predecessors were all too slow, Dr. Barran. 120 00:13:22,010 --> 00:13:24,220 This company employs 300 people. 121 00:13:24,304 --> 00:13:27,974 Five minutes each, six a half hour, 12 an hour, 96 a day. 122 00:13:28,057 --> 00:13:32,061 It'll take you three days. We've allotted you three days. 123 00:13:34,939 --> 00:13:36,983 This is your assistant, doctor. 124 00:13:37,066 --> 00:13:39,902 Mademoiselle austerlitz, our company controller's daughter. 125 00:13:39,986 --> 00:13:41,946 She's a medical student. 126 00:13:56,127 --> 00:13:59,047 What do you want a doctor for, anyway? 127 00:13:59,130 --> 00:14:01,549 I want to take them on a nice long trip with me. 128 00:14:01,632 --> 00:14:05,511 - You're going off again? - Now don't ask too many questions. 129 00:14:08,139 --> 00:14:11,184 You haven't changed, have you? 130 00:14:11,267 --> 00:14:13,311 Not very much, baby. 131 00:14:13,978 --> 00:14:15,980 Will I see you soon? 132 00:14:22,737 --> 00:14:25,365 As soon as you get me a doctor. 133 00:14:28,159 --> 00:14:30,161 It's very important. 134 00:14:40,004 --> 00:14:41,506 Thanks. 135 00:14:52,225 --> 00:14:55,520 There's a man downstairs. His name is barran. 136 00:14:55,603 --> 00:14:57,522 He's a medical lieutenant. 137 00:14:57,605 --> 00:15:01,567 I want to know his address and what he's doing here. 138 00:15:11,786 --> 00:15:13,413 Yeah. 139 00:15:18,584 --> 00:15:21,838 Hey, doc, you've come up in the world since Marseille. 140 00:15:21,921 --> 00:15:24,799 Not far enough since you're here. 141 00:15:30,805 --> 00:15:33,683 With me, it's different. I haven't found my way. 142 00:15:33,766 --> 00:15:36,727 I don't want to be nosy, but the Congo is in the other direction. 143 00:15:36,811 --> 00:15:39,188 I still need a doctor. 144 00:15:39,772 --> 00:15:42,567 And the guys you find nowadays... 145 00:15:43,693 --> 00:15:46,320 All they want to be is like everybody else: 146 00:15:46,404 --> 00:15:49,157 Petty bureaucrats cooped up in cages. 147 00:15:52,577 --> 00:15:55,580 Is that where you're doing the medical checkups, doc? 148 00:15:55,663 --> 00:15:57,165 What did you come here for? 149 00:15:58,875 --> 00:16:01,210 I could use some money. 150 00:16:01,294 --> 00:16:04,213 Thought maybe you'd like to buy this back. 151 00:16:05,423 --> 00:16:06,924 How much? 152 00:16:07,008 --> 00:16:08,634 You name it. 153 00:16:28,070 --> 00:16:31,240 You still haven't told me why there's one bullet missing, doc... 154 00:16:31,324 --> 00:16:35,995 - But I'll find that out too. - There'll be two missing then. 155 00:16:37,747 --> 00:16:40,082 I don't want to see you again. 156 00:16:42,919 --> 00:16:45,046 Don't worry, doc... 157 00:16:46,255 --> 00:16:48,049 You will. 158 00:17:07,527 --> 00:17:09,070 Who's that? 159 00:17:09,487 --> 00:17:10,988 A guy. 160 00:17:11,781 --> 00:17:13,491 Is that yours? 161 00:17:14,033 --> 00:17:15,952 Yes, it's mine. 162 00:17:27,630 --> 00:17:29,715 You can get dressed. 163 00:17:32,009 --> 00:17:34,387 When was it you had that positive tb reaction? 164 00:17:34,470 --> 00:17:36,222 Last year. 165 00:17:45,523 --> 00:17:49,360 - Can I call the next, doctor? - I'll tell you when I'm ready. 166 00:17:49,443 --> 00:17:52,405 Do you ever look anybody in the face? 167 00:17:55,741 --> 00:17:59,203 What's the matter? Don't you like my face? 168 00:18:47,585 --> 00:18:51,005 Franz propp. My name is Franz propp. 169 00:19:02,266 --> 00:19:03,809 Yeah. 170 00:19:10,566 --> 00:19:12,985 Gentlemen, my girlfriend's name is Catherine. 171 00:19:13,069 --> 00:19:15,321 Say hello, Catherine. 172 00:19:16,364 --> 00:19:17,740 Hello. 173 00:19:18,366 --> 00:19:19,366 Hello. 174 00:19:21,535 --> 00:19:23,329 Hello. 175 00:19:24,747 --> 00:19:28,709 - Don't you ever fail, Mr. Propp? - Never. 176 00:19:29,877 --> 00:19:32,963 And have you belonged to Mr. Propp for a long time? 177 00:19:33,047 --> 00:19:34,507 Since this evening. 178 00:19:36,342 --> 00:19:38,427 I'd like to be a doll. 179 00:19:39,428 --> 00:19:42,390 Franz would pull a string in my back... 180 00:19:42,473 --> 00:19:44,058 Like this... 181 00:19:44,141 --> 00:19:46,519 And you know what I'd say? 182 00:19:46,602 --> 00:19:50,022 I love you, I love you, I love you. 183 00:19:58,364 --> 00:19:59,824 Martha? 184 00:19:59,907 --> 00:20:02,535 There'll be five of us tonight. 185 00:20:02,618 --> 00:20:04,328 And listen. 186 00:20:04,412 --> 00:20:06,122 I shall be very disappointed... 187 00:20:06,205 --> 00:20:09,792 If there isn't a doll in the house when we get there. 188 00:20:10,292 --> 00:20:12,211 That's right, Martha. 189 00:20:12,628 --> 00:20:14,213 A doll. 190 00:21:12,021 --> 00:21:13,856 Papa gone. 191 00:21:14,648 --> 00:21:16,859 Papa gone. 192 00:21:17,568 --> 00:21:19,361 Papa gone. 193 00:21:22,823 --> 00:21:24,658 Papa gone. 194 00:21:25,534 --> 00:21:26,869 Papa gone. 195 00:21:27,620 --> 00:21:29,413 Papa gone. 196 00:21:30,331 --> 00:21:32,291 Papa gone. 197 00:21:32,374 --> 00:21:34,001 Papa gone. 198 00:21:35,336 --> 00:21:36,504 Papa gone. 199 00:21:36,587 --> 00:21:38,047 Papa gone. 200 00:21:39,089 --> 00:21:40,674 Papa gone. 201 00:21:42,218 --> 00:21:44,053 Papa gone. 202 00:21:44,136 --> 00:21:45,721 Papa gone. 203 00:21:49,767 --> 00:21:51,227 This is it, boys. 204 00:21:51,769 --> 00:21:53,896 Then times the ante. 205 00:23:02,840 --> 00:23:05,217 I was born in Montpelier. 206 00:23:06,051 --> 00:23:08,304 I'm 24 years old. 207 00:23:09,138 --> 00:23:10,764 - I'm beautiful. - No, not that! 208 00:23:10,848 --> 00:23:13,893 - I don't know what to say. - You're an idiot. 209 00:23:15,936 --> 00:23:17,354 Well? 210 00:23:18,856 --> 00:23:20,357 Well? 211 00:23:21,108 --> 00:23:22,818 - Well, I'm waiting! - Papa gone. 212 00:23:22,902 --> 00:23:25,154 - Yeah! - Papa gone. 213 00:23:26,238 --> 00:23:27,615 Papa gone. 214 00:23:31,952 --> 00:23:35,080 - Now tell us a story. - I don't know where to begin. 215 00:23:35,164 --> 00:23:38,167 Make one up, any kind of a story. 216 00:23:38,250 --> 00:23:39,877 Once upon a time... 217 00:24:15,120 --> 00:24:17,706 Leave me alone! Leave me alone! 218 00:24:39,770 --> 00:24:42,314 Quickly, please. As quick as you can. 219 00:24:42,398 --> 00:24:45,067 5 rue pont de neuilly. Yes, 5. 220 00:25:17,641 --> 00:25:18,892 Good luck. 221 00:25:18,976 --> 00:25:22,104 But I don't even know where to find you again. 222 00:25:22,646 --> 00:25:25,315 You don't know how lucky you are. 223 00:25:26,358 --> 00:25:28,068 Montparnasse. 224 00:25:42,082 --> 00:25:44,001 Good morning, doctor. 225 00:25:45,627 --> 00:25:47,963 Good morning, doctor. 226 00:25:52,801 --> 00:25:54,762 Good morning, doctor. 227 00:25:57,848 --> 00:25:59,683 Which way is the white zone? 228 00:25:59,767 --> 00:26:03,020 I've been here six months and I still don't understand it. 229 00:26:03,103 --> 00:26:05,564 I think it's down there. 230 00:26:12,780 --> 00:26:15,449 - Good morning, doctor. - Morning. 231 00:26:17,993 --> 00:26:20,496 - Weekend? - Weekend. 232 00:26:21,580 --> 00:26:23,290 Weekend. 233 00:26:24,792 --> 00:26:27,544 I didn't say to look at me all the time. 234 00:26:27,628 --> 00:26:30,047 You can do something else. 235 00:26:36,678 --> 00:26:37,678 Well... 236 00:26:40,099 --> 00:26:42,392 - What time do they open the safe? - In the afternoon. 237 00:26:42,476 --> 00:26:45,229 Every Friday they put in the account books. 238 00:27:10,671 --> 00:27:13,549 This will take three pictures a second. 239 00:27:14,716 --> 00:27:18,137 All you have to do is switch it on when they get into the room... 240 00:27:18,220 --> 00:27:19,930 And stop it when they leave. 241 00:27:20,013 --> 00:27:21,974 - Does it make noise? - Not on the other side. 242 00:27:22,057 --> 00:27:24,101 I've done what I could here. 243 00:27:30,524 --> 00:27:34,153 It's funny... tonight is the first time we won't be together. 244 00:27:34,236 --> 00:27:36,196 Will you miss me? 245 00:27:39,992 --> 00:27:42,578 Basement staflj basement stafif 246 00:27:42,661 --> 00:27:45,706 sta/7r working in the basement are to Lea ve the corridors. 247 00:27:45,789 --> 00:27:48,709 Sta/7r working in the basement are to Lea ve the corridors. 248 00:27:48,792 --> 00:27:52,713 Immediate order... Evacuate the corridors, please. 249 00:28:25,454 --> 00:28:27,748 Why do they clear everybody out of the corridors? 250 00:28:27,831 --> 00:28:30,918 They've brought down the Christmas bonuses. 251 00:28:31,001 --> 00:28:34,421 - Extra month pay? - It's all the pay and bonuses. 252 00:28:34,504 --> 00:28:36,882 The banks are closed down over the holidays. 253 00:28:36,965 --> 00:28:38,467 Inhale. 254 00:28:41,303 --> 00:28:44,097 Do they keep the money in the safe over the weekend? 255 00:28:44,181 --> 00:28:46,058 I guess so. 256 00:28:46,141 --> 00:28:47,559 Cough. 257 00:28:49,353 --> 00:28:51,188 - Is it a lot? - I guess so. 258 00:28:53,565 --> 00:28:56,193 My heart isn't making that noise, is it? 259 00:28:56,276 --> 00:28:59,321 No, the X-ray machine is out of order. 260 00:28:59,404 --> 00:29:00,948 Cough. 261 00:29:01,031 --> 00:29:04,076 - Why didn't you tell me? - I didn't know. 262 00:29:04,159 --> 00:29:06,620 - How much is in there? - They say two million. 263 00:29:06,703 --> 00:29:08,538 That's not bad for a staff of 300. 264 00:29:08,622 --> 00:29:11,291 Yes, but there's also the factory pay. I'll explain it. 265 00:29:11,375 --> 00:29:12,584 Explain what? 266 00:29:12,668 --> 00:29:15,837 That you were after the money right from the start? 267 00:29:34,690 --> 00:29:35,691 But you're crazy. 268 00:29:35,774 --> 00:29:37,794 I didn't ask you to open the safe to take out anything. 269 00:29:37,818 --> 00:29:40,404 I just want you to put my bonds in, mine! 270 00:29:40,487 --> 00:29:42,990 I haven't changed. 271 00:29:43,073 --> 00:29:47,286 - I'm not supposed to touch the two million? - No. You're crazy. 272 00:29:52,791 --> 00:29:55,627 How long will it take to develop this? 273 00:29:55,711 --> 00:29:58,171 It will be ready at quarter after 6:00. 274 00:30:03,802 --> 00:30:06,471 Well, we're finished. I want to thank you for your help. 275 00:30:06,555 --> 00:30:10,517 - Merry Christmas, mademoiselle austerlitz. - Merry Christmas, doctor. 276 00:30:28,327 --> 00:30:30,495 - Happy Christmas, doctor. - Same to you. 277 00:30:30,579 --> 00:30:34,374 Oh, I'm sticking around, but I've already got my Christmas present. 278 00:30:40,422 --> 00:30:44,468 Forget the whole thing. I've only got three figures out of seven. 279 00:30:47,763 --> 00:30:49,348 Third... 280 00:30:49,431 --> 00:30:51,016 Fourth... 281 00:30:51,099 --> 00:30:52,309 And the last... 282 00:30:53,560 --> 00:30:55,771 That's all. The rest are no good. 283 00:31:12,204 --> 00:31:13,372 100... 284 00:31:13,455 --> 00:31:15,832 1,000, 10,000... 285 00:31:16,541 --> 00:31:18,752 If we need four figures... 286 00:31:18,835 --> 00:31:22,297 That makes 10,000 possible combinations. 287 00:31:22,381 --> 00:31:25,467 I've got three days and nights to try them all. 288 00:31:25,550 --> 00:31:27,427 - No. - Why not? 289 00:31:27,511 --> 00:31:31,223 - I might hit it on the first try. - No, I don't want you to. 290 00:31:32,933 --> 00:31:36,478 I'll explain it to them. I'll give the bonds back. 291 00:31:36,561 --> 00:31:40,232 If I give back the bonds, they won't do anything to me. 292 00:31:40,315 --> 00:31:44,444 - They're all wearing gloves in the pictures. - I thought of that. 293 00:31:49,991 --> 00:31:52,619 There isn't a single fingerprint in the whole strong room. 294 00:31:52,702 --> 00:31:54,830 It's a sanctuary. 295 00:32:00,502 --> 00:32:05,382 If I don't get out before, we'll meet at my place on Tuesday morning. 296 00:32:07,175 --> 00:32:12,139 We've been together for two weeks. I don't even know your first name. 297 00:32:14,015 --> 00:32:15,517 Dino. 298 00:32:15,600 --> 00:32:19,438 You really mean it? You won't touch anything in the safe? 299 00:34:42,163 --> 00:34:43,999 What are you doing here? 300 00:34:44,457 --> 00:34:47,419 I was just about to ask you the same question, doc. 301 00:34:47,502 --> 00:34:48,837 Attention, please. 302 00:34:48,920 --> 00:34:51,214 Sta/7r in the basement are asked to Lea ve immediately. 303 00:34:51,298 --> 00:34:53,383 - Come on. - Attention, please. 304 00:34:53,466 --> 00:34:56,720 Sta/7r in the basement are asked to leave immediately. 305 00:35:36,509 --> 00:35:37,969 Get in. 306 00:35:48,063 --> 00:35:50,523 What the hell do you want from me? 307 00:35:50,607 --> 00:35:53,943 When I smell something cooking, doc, I want to know what it is. 308 00:35:54,027 --> 00:35:56,363 - Anyhow, we can always yell... - No. 309 00:35:57,447 --> 00:35:59,366 They've got them at every crossing. 310 00:36:07,207 --> 00:36:09,959 The runs are every 12 hours... At noon and midnight. 311 00:36:10,043 --> 00:36:12,379 - You'll find a way to get out. - How about you, doc? 312 00:36:12,462 --> 00:36:14,297 Go to hell. 313 00:37:29,664 --> 00:37:31,291 Yeah. 314 00:37:34,335 --> 00:37:36,129 Get out of here. 315 00:38:25,970 --> 00:38:28,306 How much have they got in there, doc? 316 00:38:28,389 --> 00:38:31,893 - Not a cent. - Then why do you want to open it? 317 00:38:32,977 --> 00:38:34,687 To put some in. 318 00:38:49,744 --> 00:38:50,870 See? 319 00:39:34,581 --> 00:39:37,208 Come on, it's time for the run. 320 00:40:07,196 --> 00:40:10,033 Number 555 isn't in the garage office. 321 00:40:10,116 --> 00:40:13,244 He hasn't eaten here. I guess he just stayed home. 322 00:40:13,328 --> 00:40:15,997 If the management hears about this, we'll all get fired. 323 00:40:16,080 --> 00:40:18,541 You don't stay home when there's over two million in the safe. 324 00:40:18,625 --> 00:40:22,045 I'm going to ask 315 to stand in for him. 325 00:40:32,847 --> 00:40:34,682 No money in the safe, huh? 326 00:40:34,766 --> 00:40:36,601 I didn't ask you to come here. 327 00:40:36,684 --> 00:40:38,811 But I am here. 328 00:40:38,895 --> 00:40:40,939 And I want half. 329 00:40:41,022 --> 00:40:45,443 Get this into your thick skull: We're not gonna touch that money. 330 00:40:48,738 --> 00:40:51,032 Who're you kidding? 331 00:40:51,115 --> 00:40:53,576 I don't care what you think. 332 00:41:06,422 --> 00:41:09,175 You can't stop me from opening that safe, doc. 333 00:41:09,258 --> 00:41:11,135 You have to sleep some time. 334 00:41:11,219 --> 00:41:15,014 I've got three figures of the combination and you don't. 335 00:41:15,098 --> 00:41:17,558 You'd need six months. 336 00:43:05,458 --> 00:43:06,918 All right. 337 00:43:08,377 --> 00:43:10,797 We'll take turns on the safe. 338 00:43:11,506 --> 00:43:13,633 When it's open, we don't split. 339 00:43:13,716 --> 00:43:17,512 Either you take it all or I'll stop you, all right? 340 00:43:17,595 --> 00:43:19,013 Rig ht. 341 00:43:20,598 --> 00:43:22,558 I'm not left-handed. 342 00:43:23,351 --> 00:43:25,228 You'll learn. 343 00:43:35,363 --> 00:43:38,574 - How many is that? - About 2,000. 344 00:43:39,826 --> 00:43:41,828 Get any sleep, doc? 345 00:43:43,204 --> 00:43:44,956 Terrific. 346 00:43:45,039 --> 00:43:46,582 Liar. 347 00:43:48,334 --> 00:43:50,795 You know we're not gonna make it. 348 00:43:52,296 --> 00:43:55,174 Suppose it's the last one. 349 00:43:55,258 --> 00:43:57,593 It's not the last one. 350 00:43:59,011 --> 00:44:01,389 I know, I've tried it. 351 00:44:39,886 --> 00:44:41,470 Thirsty? 352 00:45:15,171 --> 00:45:17,506 That was a lousy trick. 353 00:45:18,549 --> 00:45:21,969 I told you, it's you or me. 354 00:46:37,837 --> 00:46:40,131 Why did they take that? 355 00:46:40,214 --> 00:46:41,674 Well, I don't know. 356 00:46:41,757 --> 00:46:44,760 I guess it was borrowed from some place. 357 00:46:44,844 --> 00:46:47,013 All right, where's the food? 358 00:46:48,723 --> 00:46:52,727 - You put it in there? All of it? - How could I know? 359 00:47:03,029 --> 00:47:06,407 Maybe they've got machines in the other corridors. 360 00:49:32,428 --> 00:49:33,888 Barran! 361 00:49:58,579 --> 00:50:00,664 I'll get you. 362 00:50:21,393 --> 00:50:24,897 Watch the fifth knob. It's beginning to stick. 363 00:50:43,624 --> 00:50:46,293 How many combinations have we tried? 364 00:50:46,794 --> 00:50:49,088 3,650. 365 00:50:55,636 --> 00:51:00,015 Outside they're having goose liver, oysters, Turkey... 366 00:51:00,891 --> 00:51:02,476 Disgusting. 367 00:51:03,811 --> 00:51:05,980 I had a date too. 368 00:51:06,605 --> 00:51:10,568 A girl in a white uniform, a little penguin right here. 369 00:51:10,651 --> 00:51:12,278 Penguin. 370 00:51:49,565 --> 00:51:50,649 Open it! 371 00:52:12,546 --> 00:52:15,257 - Now what? - There's a patrol in a few minutes. 372 00:52:15,341 --> 00:52:18,510 - When they open the doors, we'll get out. - No. 373 00:52:18,594 --> 00:52:20,679 I'm not gonna end up in jail. 374 00:52:20,763 --> 00:52:24,058 We'll wait like good little boys until Tuesday. 375 00:53:15,693 --> 00:53:17,319 The lights. 376 00:54:09,121 --> 00:54:11,582 Don't knock yourself out. 377 00:54:22,801 --> 00:54:25,971 If you'd listened to me, we'd be outside! 378 00:54:26,680 --> 00:54:29,600 If it wasn't for you, we wouldn't be here in the first place! 379 00:54:29,683 --> 00:54:33,103 Where would we be, shooting negroes? 380 00:54:33,604 --> 00:54:36,231 People like you make me sick. 381 00:54:36,315 --> 00:54:37,941 You stink! 382 00:54:59,713 --> 00:55:01,673 What are you up to now? 383 00:55:03,050 --> 00:55:06,678 The one thing I know about electricity, it travels through wires. 384 00:55:09,306 --> 00:55:12,726 There's no lock, no key, no window... 385 00:55:12,810 --> 00:55:17,356 And no bread in the safe, but we've got wires all around us. 386 00:55:48,679 --> 00:55:50,430 The door? 387 00:56:19,293 --> 00:56:21,628 I must've shorted the air-conditioning. 388 00:56:21,712 --> 00:56:26,508 If there is some damn fool thing to do, you'll never miss. 389 00:56:38,270 --> 00:56:43,567 Once in indochina, for 18 hours, I was in a hole... 390 00:56:46,778 --> 00:56:48,780 Full of water. 391 00:56:53,035 --> 00:56:54,745 I was alone. 392 00:56:54,828 --> 00:56:56,496 The light's going. 393 00:57:22,314 --> 00:57:24,566 - Are they counterfeit? - No. 394 00:57:26,693 --> 00:57:30,697 Then they're hot. The banks have their numbers or something. 395 00:57:30,781 --> 00:57:33,200 I wasn't going to keep them. 396 00:57:43,919 --> 00:57:47,673 You wanted to get a hold of the two million, didn't you, doc? 397 00:57:59,017 --> 00:58:02,229 Then what the hell are you doing here? 398 00:58:03,105 --> 00:58:05,482 That's the whole point, pop. 399 00:58:05,565 --> 00:58:07,567 I'm not here. 400 00:58:08,735 --> 00:58:11,488 She needed a patsy in this basement... 401 00:58:11,571 --> 00:58:13,991 And I replaced the patsy. 402 00:58:14,658 --> 00:58:16,535 I'm a stand-in. 403 00:58:16,618 --> 00:58:19,579 - A mirage. - How come? 404 00:58:22,874 --> 00:58:25,669 There are some things we have to do. 405 00:58:26,628 --> 00:58:28,130 Light! 406 00:58:39,433 --> 00:58:41,977 Is it noon or midnight? 407 00:58:43,395 --> 00:58:45,397 I don't know anymore. 408 00:58:46,148 --> 00:58:49,818 Well, if it's midnight, they're celebrating outside. 409 00:58:59,286 --> 00:59:01,079 What did you say? 410 00:59:02,039 --> 00:59:05,751 "Goose liver, oysters, Turkey... 411 00:59:10,088 --> 00:59:13,300 And a girl in a uniform." 412 00:59:15,218 --> 00:59:18,972 With a penguin on top and nothing underneath. 413 00:59:30,776 --> 00:59:33,403 Merry Christmas, Mr. Propp. 414 00:59:42,370 --> 00:59:44,956 Merry Christmas, Mr. Barran. 415 00:59:47,042 --> 00:59:48,794 I'm rich. 416 00:59:48,877 --> 00:59:50,545 Filthy rich... 417 00:59:52,297 --> 00:59:54,674 Investing my bread. 418 01:00:02,182 --> 01:00:05,018 How do we get out of here Tuesday morning? 419 01:00:06,186 --> 01:00:08,146 Feet first. 420 01:00:11,566 --> 01:00:16,154 How long can a man go without drinking water? 421 01:00:16,238 --> 01:00:18,073 Not until Tuesday. 422 01:00:32,879 --> 01:00:35,549 Now that it doesn't matter much... 423 01:00:37,050 --> 01:00:39,886 Why was a bullet missing from your gun? 424 01:00:46,101 --> 01:00:47,894 His name was Mozart... 425 01:00:49,104 --> 01:00:51,022 Like the composer. 426 01:00:52,149 --> 01:00:54,359 He was a doctor like me. 427 01:00:55,152 --> 01:00:57,612 We did everything together. 428 01:00:57,696 --> 01:01:02,993 Passed exams, chased girls, got drunk, fights. 429 01:01:03,076 --> 01:01:05,328 He had talent for everything. 430 01:01:05,412 --> 01:01:07,956 Especially for dirty tricks. 431 01:01:08,039 --> 01:01:10,542 You wouldn't believe it. 432 01:01:11,459 --> 01:01:14,796 I guess some people thought he was a bastard... 433 01:01:15,422 --> 01:01:17,340 But he was somebody. 434 01:01:18,425 --> 01:01:19,926 He was... 435 01:01:21,803 --> 01:01:24,514 Well, a brother. 436 01:01:24,973 --> 01:01:26,892 More than a brother. 437 01:01:28,894 --> 01:01:31,563 In Algeria one night we were nailed down... 438 01:01:31,646 --> 01:01:34,065 Near sétif... 439 01:01:35,442 --> 01:01:38,111 I mistook him for an enemy... 440 01:01:39,404 --> 01:01:41,281 And shot him... 441 01:01:41,823 --> 01:01:43,241 There! 442 01:01:47,913 --> 01:01:49,748 An hour later... 443 01:01:50,582 --> 01:01:52,626 They brought his body back... 444 01:01:52,709 --> 01:01:54,628 In a helicopter. 445 01:01:56,588 --> 01:01:59,883 And that was the night they decorated me for. 446 01:02:01,968 --> 01:02:04,262 Just the way I'm telling you. 447 01:02:10,185 --> 01:02:14,105 Well, you can't always tell your friends from your enemies. 448 01:02:14,189 --> 01:02:18,235 Come right down to it, maybe they're the same thing. 449 01:02:21,446 --> 01:02:23,406 It's like this. 450 01:02:25,742 --> 01:02:27,285 Look. 451 01:02:29,329 --> 01:02:32,666 Is it giving us light or is it suffocating us? 452 01:02:41,174 --> 01:02:44,219 Is Mozart the one the girl was waiting for in Marseille? 453 01:02:44,302 --> 01:02:45,762 Yeah. 454 01:02:45,845 --> 01:02:48,640 But I didn't want to talk about him. 455 01:02:49,224 --> 01:02:51,434 He tell you about her? 456 01:02:52,143 --> 01:02:55,563 He told me about a promise he made to somebody. 457 01:02:56,648 --> 01:03:00,068 A sort of Christmas present. 458 01:03:00,151 --> 01:03:02,237 Yeah? What then? 459 01:03:02,862 --> 01:03:04,322 Nothing. 460 01:03:04,406 --> 01:03:06,074 That's it. 461 01:03:07,409 --> 01:03:10,537 You mean to tell me you're in this mess because of him? 462 01:03:10,620 --> 01:03:12,163 Well, I'm not a dancer! 463 01:03:12,247 --> 01:03:15,292 What the hell difference does that make? He's dead! 464 01:03:15,375 --> 01:03:18,086 He never let me down and I won't let him down! 465 01:03:18,169 --> 01:03:19,879 Now shut up. 466 01:03:28,430 --> 01:03:31,182 Some guy, this Mozart. 467 01:03:32,809 --> 01:03:37,230 If he was so great, how would he get out of here, huh? 468 01:03:57,584 --> 01:03:59,419 Bring the light. 469 01:04:00,295 --> 01:04:04,090 - What's the matter? - It's cold here, only here. 470 01:04:09,054 --> 01:04:11,264 There's a shaft behind it. 471 01:04:22,734 --> 01:04:24,986 Are you crazy? 472 01:04:25,070 --> 01:04:26,988 Yeah. It's the same... 473 01:04:27,072 --> 01:04:29,783 If they take us now or Tuesday. 474 01:04:29,866 --> 01:04:32,952 Except now we are alive. 475 01:04:36,206 --> 01:04:38,750 Go on, your turn. 476 01:05:08,238 --> 01:05:10,824 We'd better work in the dark. 477 01:05:12,158 --> 01:05:14,119 We're gonna choke. 478 01:09:21,532 --> 01:09:24,786 Did it make you think of the good old days? 479 01:09:24,869 --> 01:09:26,829 Better than that, doc. 480 01:09:27,580 --> 01:09:30,166 You've got another laugh coming. 481 01:09:32,752 --> 01:09:34,420 Have a look. 482 01:09:49,936 --> 01:09:52,355 He's been dead more than two days. 483 01:09:55,274 --> 01:09:57,694 Shot four times. 484 01:09:57,777 --> 01:09:59,737 With a.45. 485 01:10:05,159 --> 01:10:07,412 Must've been Friday... 486 01:10:07,495 --> 01:10:11,040 While the people were leaving and making all that racket. 487 01:10:11,541 --> 01:10:14,502 I left Isabelle in the café just then. 488 01:10:14,585 --> 01:10:17,338 So she couldn't have done it. 489 01:10:19,507 --> 01:10:21,467 Who do you think did it? 490 01:10:21,884 --> 01:10:23,344 Ask him. 491 01:10:31,978 --> 01:10:36,065 If this is Tuesday, they're going to open the doors around 8:00. 492 01:10:36,149 --> 01:10:39,402 - It's Tuesday. - Who told you? 493 01:10:39,485 --> 01:10:42,530 It was exceptionally fine weather throughout France for the weekend. 494 01:10:42,613 --> 01:10:46,409 And now that Christmas is over, everyone is returning to work. 495 01:10:46,492 --> 01:10:49,579 That gives us three hours to clean up our prints. 496 01:12:37,144 --> 01:12:41,107 - Had a good weekend? - Oh, great. 497 01:13:24,066 --> 01:13:25,401 Yeah. 498 01:13:31,449 --> 01:13:34,368 Bad news gets around fast. 499 01:13:35,119 --> 01:13:38,706 If I hadn't been hungry, they would have got me up there. 500 01:13:38,789 --> 01:13:40,875 What are you gonna do now? 501 01:13:42,293 --> 01:13:44,587 Find Isabelle. 502 01:14:03,147 --> 01:14:05,775 I got plenty, I sold a doll. 503 01:14:09,487 --> 01:14:12,323 You need anything else, you call the val-de-grace. 504 01:14:12,406 --> 01:14:15,576 Extension 18. I've got pull there. 505 01:14:16,118 --> 01:14:19,288 No, you fly to Marseille. I will too. 506 01:14:19,372 --> 01:14:22,166 And we'll meet at the bar in front of the camp. 507 01:14:22,708 --> 01:14:25,711 And remember, you were never in that basement. 508 01:14:25,795 --> 01:14:27,588 You don't know me. 509 01:14:28,631 --> 01:14:32,969 - You don't have to worry about me, doc. - I'm not worrying about you. 510 01:14:33,052 --> 01:14:36,263 We'll get at least 10 years if they find out there were two of us. 511 01:14:36,347 --> 01:14:38,349 Give me your word. 512 01:14:39,809 --> 01:14:43,562 - I ain't got one, doc. - Give it anyway. 513 01:15:02,373 --> 01:15:04,083 Farewell, friend. 514 01:15:07,128 --> 01:15:09,630 I repeat: Dino barran. 515 01:15:09,714 --> 01:15:11,549 Age 32. 516 01:15:11,632 --> 01:15:13,467 5' 10.5". 517 01:15:13,551 --> 01:15:16,887 Eyes blue, hair brown. 518 01:15:16,971 --> 01:15:20,099 This man is armed. Shoot after first warning. 519 01:15:20,182 --> 01:15:21,934 I repeat: This man is armed. 520 01:15:22,018 --> 01:15:24,603 Shoot after first warning. Over. 521 01:15:43,372 --> 01:15:48,335 Flight 637, scheduled at 12:35... 522 01:15:48,419 --> 01:15:52,173 Boarding expected at 12:05, gate number 12. 523 01:15:52,256 --> 01:15:53,924 Yeah! 524 01:16:53,734 --> 01:16:57,071 Chief inspector méloutis. Antoine Pierre Mille. 525 01:16:57,154 --> 01:16:59,824 Drop that razor. 526 01:17:04,495 --> 01:17:07,081 Hey, you! Get going, fathead! 527 01:17:28,686 --> 01:17:31,188 Two million disappeared... 528 01:17:36,318 --> 01:17:41,907 Gun holster of the weapon that was used to kill the guard... 529 01:17:41,991 --> 01:17:44,493 Found at barran's... 530 01:17:59,800 --> 01:18:02,052 Synteco advertising, good morning. 531 01:18:02,136 --> 01:18:05,055 I would like to speak to Isabelle Moreau... 532 01:18:05,139 --> 01:18:09,059 - Photographic department, please. - One minute, please. 533 01:18:09,977 --> 01:18:12,605 - Did you say Isabelle Moreau.? - Yes. 534 01:18:12,688 --> 01:18:15,816 I'm sorry. There is no such name on the stafic list. 535 01:18:15,900 --> 01:18:16,984 What did you say? 536 01:18:17,067 --> 01:18:20,571 I said this person is not employed here. 537 01:18:20,654 --> 01:18:21,906 Alone! 538 01:18:21,989 --> 01:18:26,118 Alone... everybody is alone. Me too, I'm alone. 539 01:18:26,202 --> 01:18:30,331 But it happens there were two of you in that basement. 540 01:18:31,832 --> 01:18:35,586 I spend my weekends in the country, not in basements. 541 01:18:35,669 --> 01:18:39,632 You were in Algeria together, you were repatriated together... 542 01:18:39,715 --> 01:18:43,135 You were at St. Martha's camp together, and you don't know him? 543 01:18:43,219 --> 01:18:44,929 Coincidences. 544 01:18:45,596 --> 01:18:48,098 What do you take me for? 545 01:18:51,310 --> 01:18:52,937 - A cop? - Right. 546 01:18:53,020 --> 01:18:55,231 You don't know barran and I'm a cop. 547 01:18:55,314 --> 01:18:58,484 I can't get it through my thick head, but I can try. 548 01:18:58,567 --> 01:19:01,028 You just explain it slowly. 549 01:19:01,111 --> 01:19:02,738 Explain what? 550 01:19:02,821 --> 01:19:05,199 How it happened, for instance, this morning at orly... 551 01:19:05,282 --> 01:19:08,410 That at the same moment you were both there together? 552 01:19:09,036 --> 01:19:10,204 Coincidence. 553 01:19:10,287 --> 01:19:14,541 I know something that's going to coincide with your kisser. 554 01:19:16,001 --> 01:19:18,504 Hey, that's a beautiful lifeline you have there. 555 01:19:19,922 --> 01:19:24,385 I'm telling you, time is on my side. 556 01:19:25,427 --> 01:19:28,013 Take him out and start over again from the beginning. 557 01:19:28,097 --> 01:19:30,849 When he's tired, let me know. 558 01:19:46,490 --> 01:19:48,242 Don't be afraid. 559 01:19:48,325 --> 01:19:51,328 I'll let you go as soon as you're quiet. 560 01:20:02,214 --> 01:20:04,675 You're the only one who can help me. 561 01:20:05,718 --> 01:20:07,886 That's why I'm here. 562 01:20:15,686 --> 01:20:18,897 It's a lie. All lies. 563 01:20:19,398 --> 01:20:21,025 Listen to me. 564 01:20:22,359 --> 01:20:25,404 My only chance to prove it... 565 01:20:25,487 --> 01:20:26,739 Is you. 566 01:20:31,869 --> 01:20:33,746 You're alone here? 567 01:20:46,800 --> 01:20:49,219 I don't know this guy barran. 568 01:20:49,762 --> 01:20:53,557 I wasn't in the basement, I was in the country. You go to hell. 569 01:20:54,850 --> 01:20:57,227 Where in the country? 570 01:20:58,687 --> 01:21:00,356 Normandy. 571 01:21:01,398 --> 01:21:03,442 Had oysters... 572 01:21:04,151 --> 01:21:07,029 Goose liver and Turkey. 573 01:21:07,112 --> 01:21:09,448 Who were you with, a girl? 574 01:21:11,533 --> 01:21:13,952 Two. A blonde and then a... 575 01:21:14,995 --> 01:21:18,374 Brunette. And I didn't get a wink of sleep. 576 01:21:20,000 --> 01:21:22,169 Recognize this? 577 01:21:24,129 --> 01:21:26,965 - You let me sleep if I do? - Okay. 578 01:21:27,758 --> 01:21:31,261 It's a holster, sheriff. Good night. 579 01:21:33,680 --> 01:21:35,349 Wake him up. 580 01:21:43,565 --> 01:21:45,901 Who shot the watchman, you or him? 581 01:21:45,984 --> 01:21:48,112 I don't know the guy. 582 01:21:49,446 --> 01:21:52,908 Who had the safe combination, you or him? 583 01:21:52,991 --> 01:21:57,037 You know, this is none of my business... 584 01:21:57,996 --> 01:22:00,332 But this man barran... 585 01:22:02,459 --> 01:22:05,879 He's a doctor. That means he's an educated man. 586 01:22:07,131 --> 01:22:09,067 Now if he had done it, he would've planned this... 587 01:22:09,091 --> 01:22:11,927 And it wouldn't be so simple for you. 588 01:22:13,345 --> 01:22:15,389 He did plan it. 589 01:22:16,765 --> 01:22:19,893 We got this off the conveyor belt, see? 590 01:22:24,356 --> 01:22:27,401 Did you see barran's record? 591 01:22:27,484 --> 01:22:30,737 He's a great shot, certified. 592 01:22:33,991 --> 01:22:35,617 So what? 593 01:22:36,410 --> 01:22:39,663 So he wouldn't need four shots to kill that guard. 594 01:22:39,746 --> 01:22:42,082 One would have been enough. 595 01:22:43,500 --> 01:22:47,254 Say, you know a lot of things, don't you? 596 01:22:47,337 --> 01:22:51,550 I've read it in the paper. Ask, uh... 597 01:22:51,633 --> 01:22:53,135 Him. 598 01:23:02,060 --> 01:23:06,273 When I went out of the garage, a car tried to run me down. 599 01:23:06,356 --> 01:23:08,609 Was it Isabelle's? 600 01:23:09,151 --> 01:23:11,153 The one she had in Marseille? 601 01:23:11,236 --> 01:23:13,780 I didn't see, I don't know. I don't think so. 602 01:23:13,864 --> 01:23:17,034 In Marseille, it was a rented car. Mustard. 603 01:23:17,117 --> 01:23:19,411 You told me it was white. 604 01:23:19,495 --> 01:23:23,332 Not the color of the car. I mean, get me the mustard! 605 01:23:23,415 --> 01:23:25,000 Mustard! 606 01:23:34,051 --> 01:23:37,137 You don't believe a word I told you, do you? 607 01:23:37,804 --> 01:23:42,392 There's an American they've arrested, was he with you in the basement? 608 01:23:44,269 --> 01:23:45,938 I was alone. 609 01:23:46,522 --> 01:23:48,941 Then who took the money? 610 01:23:49,942 --> 01:23:52,736 Somebody who knew the combination. 611 01:23:52,819 --> 01:23:55,656 On Friday night when I got myself shut in there... 612 01:23:55,739 --> 01:23:58,116 The safe was already empty. 613 01:24:01,245 --> 01:24:04,289 Somebody put me there to make it look spectacular. 614 01:24:04,373 --> 01:24:05,958 In fact, it was much simpler. 615 01:24:06,041 --> 01:24:09,169 All they had to do was take the money and go. 616 01:24:11,129 --> 01:24:13,340 How could they? When? 617 01:24:13,423 --> 01:24:17,970 When everybody had left and the corridors were empty. 618 01:24:18,053 --> 01:24:21,223 The guard had the bad idea to come along just then. 619 01:24:21,682 --> 01:24:23,809 But he was killed with your gun. 620 01:24:23,892 --> 01:24:27,479 That too... All they had to do was take it. 621 01:24:29,523 --> 01:24:32,401 - You live here with your father? - Yes. 622 01:24:32,484 --> 01:24:35,112 He's been in Switzerland for two months. 623 01:24:35,195 --> 01:24:39,366 - What's wrong with him? - Coronary thrombosis. 624 01:24:39,950 --> 01:24:42,661 How far have you got with your medical school? 625 01:24:42,744 --> 01:24:43,996 Third year. 626 01:24:44,079 --> 01:24:48,125 I mean, I'm doing the first year for the third time. 627 01:24:49,042 --> 01:24:52,170 - What's your first name? - Dominique. 628 01:24:52,254 --> 01:24:54,756 They call me Waterloo. 629 01:24:54,840 --> 01:24:58,135 - Why? - Because my name is austerlitz. 630 01:24:59,720 --> 01:25:04,141 It's on account of my exams. They're always a disaster. 631 01:25:04,224 --> 01:25:06,476 I get in a panic. 632 01:25:11,273 --> 01:25:14,151 Come here, Waterloo. 633 01:25:21,450 --> 01:25:22,909 Are you going to help me? 634 01:25:26,455 --> 01:25:29,750 That name, Isabelle Moreau... 635 01:25:29,833 --> 01:25:33,712 Her job at synteco, the address she gave me... 636 01:25:33,795 --> 01:25:36,131 It was all a lie. 637 01:25:36,214 --> 01:25:38,467 She thought of everything to keep me from pursuing her... 638 01:25:38,550 --> 01:25:40,469 Except for one thing: 639 01:25:41,303 --> 01:25:43,138 She came to the medical checkup... 640 01:25:43,221 --> 01:25:46,850 And had a card on the uniform like everybody else. 641 01:25:46,933 --> 01:25:50,020 And I have one witness: You. 642 01:25:50,103 --> 01:25:53,357 There were dozens of girls. How can you expect me to remember one? 643 01:25:53,440 --> 01:25:57,319 You filed her card, so you can find it again. 644 01:25:57,402 --> 01:25:59,404 I need that card. 645 01:25:59,488 --> 01:26:02,824 No, I can't do it. No, no, no! 646 01:26:05,827 --> 01:26:09,790 You killed him! I'm sure of it! You killed him! 647 01:26:12,000 --> 01:26:14,670 - Tomorrow you will go to the office, Waterloo. - No. 648 01:26:14,753 --> 01:26:18,298 - And get me that card. - No. 649 01:26:20,801 --> 01:26:22,886 Let go of me! 650 01:26:24,805 --> 01:26:27,349 Please. No. 651 01:26:27,432 --> 01:26:30,018 Let go of me. 652 01:26:47,661 --> 01:26:48,995 Yeah? 653 01:26:49,996 --> 01:26:52,833 - It's me, chief. - I know it's you. 654 01:26:55,001 --> 01:26:57,587 - So what? - I've got something. 655 01:26:57,671 --> 01:27:00,048 Barran was hired for the medical checkup... 656 01:27:00,132 --> 01:27:03,260 On the strength of a note signed by the general manager. 657 01:27:03,719 --> 01:27:06,805 - Want me to read it to you? - What for? It's a fake. 658 01:27:06,888 --> 01:27:09,766 - How do you know? - What else? 659 01:27:10,475 --> 01:27:14,771 We've been over the whole ventilating shaft from where he broke in... 660 01:27:14,855 --> 01:27:16,982 And there's only evidence for one man. 661 01:27:17,065 --> 01:27:19,901 - Any prints in the vault? - No. 662 01:27:19,985 --> 01:27:23,947 - He cleaned everything up. - They cleaned everything up! 663 01:27:24,448 --> 01:27:26,825 - Is that all? - That's all. 664 01:27:59,566 --> 01:28:04,112 - You get up early. - No, I go to bed late. 665 01:28:12,662 --> 01:28:14,247 Come on. 666 01:28:45,862 --> 01:28:48,365 I'll tell you something. 667 01:28:48,448 --> 01:28:51,284 Something that comes from here. 668 01:28:52,494 --> 01:28:55,372 I think it's great you don't squeal on a friend. 669 01:28:55,455 --> 01:28:57,332 I admire that. 670 01:28:58,667 --> 01:29:01,086 He's no friend of mine, sheriff. 671 01:29:01,169 --> 01:29:04,714 Never laid eyes on him. What have you got there anyway? 672 01:29:06,216 --> 01:29:07,759 Come on. 673 01:29:14,099 --> 01:29:15,600 Sit down. 674 01:29:37,080 --> 01:29:39,624 I like this time of night. 675 01:29:41,293 --> 01:29:43,169 Where were you born? 676 01:29:43,920 --> 01:29:45,630 In a tree. 677 01:29:48,091 --> 01:29:50,927 Me, I was born in the arden. 678 01:29:55,181 --> 01:29:59,227 You don't know the arden and I don't know the United States. 679 01:30:01,688 --> 01:30:07,903 - Why don't you say what you gotta say? - Something that comes from here. 680 01:30:15,076 --> 01:30:16,661 No kidding. 681 01:30:18,121 --> 01:30:21,708 It's damn depressing to think that you're going to wind up in jail for life. 682 01:30:21,791 --> 01:30:24,419 - And what for? - I'm gonna cry. 683 01:30:26,838 --> 01:30:28,506 Listen, Franz... 684 01:30:31,301 --> 01:30:34,387 We know this barran opened the safe. 685 01:30:34,471 --> 01:30:37,515 We know it was his gun. So why deny it? 686 01:30:40,644 --> 01:30:44,064 If you would give us a break, it will go down in your record. 687 01:30:44,147 --> 01:30:48,360 I'll put it down myself in black and white. 688 01:30:48,443 --> 01:30:51,488 And you know what? They think a lot of me. 689 01:30:51,571 --> 01:30:53,657 They listen to what I say. 690 01:30:53,740 --> 01:30:55,951 I'll do better than that. I'll talk to the judge... 691 01:30:56,034 --> 01:30:58,286 And with your decorations they'll let you out easy. 692 01:30:58,370 --> 01:31:02,207 I'll bet my right hand you'll get off with a suspended sentence. 693 01:31:05,085 --> 01:31:07,504 Sorry, lefty, I wasn't in that basement. 694 01:31:07,587 --> 01:31:10,882 But I'm gonna tell you something that comes from here. 695 01:31:10,966 --> 01:31:13,385 If barran didn't blow that safe... 696 01:31:13,468 --> 01:31:16,888 He had the combination. Who gave it to him? 697 01:31:16,972 --> 01:31:21,434 He had three days and three nights to try all the possible combinations. 698 01:31:23,853 --> 01:31:27,190 Figure it out. It would have taken six months. 699 01:31:29,484 --> 01:31:30,944 Look. 700 01:31:31,403 --> 01:31:33,488 This is very hard to do. 701 01:31:34,990 --> 01:31:38,326 If I can put five big coins in here... 702 01:31:38,410 --> 01:31:41,913 Without spilling it, will you promise me you will go out... 703 01:31:41,997 --> 01:31:45,000 And look for who gave him the combination? 704 01:31:45,083 --> 01:31:48,086 - And if you lose? - If I lose? 705 01:31:48,169 --> 01:31:49,587 Okay. 706 01:31:51,047 --> 01:31:54,592 If you lose, you tell me why you ran away this morning at orly... 707 01:31:54,676 --> 01:31:58,346 - When nobody was after you. - Okay. 708 01:33:42,492 --> 01:33:44,577 The last one, cop. 709 01:34:13,106 --> 01:34:14,607 Well... 710 01:34:15,900 --> 01:34:18,194 If you don't know barran... 711 01:34:18,278 --> 01:34:21,573 Why were you running so fast at orly? 712 01:34:21,656 --> 01:34:23,032 Why? 713 01:34:23,575 --> 01:34:25,368 The truth. 714 01:34:28,705 --> 01:34:31,708 On the night of Thursday to Friday... 715 01:34:33,209 --> 01:34:35,920 I was at a party in neuilly... 716 01:34:36,921 --> 01:34:39,257 And it got rough towards the end. 717 01:34:39,340 --> 01:34:41,467 And I have witnesses. 718 01:34:42,135 --> 01:34:43,761 You're lying! 719 01:34:59,819 --> 01:35:01,404 That's him. 720 01:35:01,988 --> 01:35:03,948 Papa gone. 721 01:35:04,032 --> 01:35:06,242 Papa gone. 722 01:35:14,667 --> 01:35:16,961 On a glass turntable? 723 01:35:17,879 --> 01:35:20,840 And it stopped whatever you wanted? 724 01:35:22,759 --> 01:35:24,594 How was the girl? 725 01:35:25,470 --> 01:35:27,472 Too good for you, cop. 726 01:35:58,461 --> 01:36:00,338 Why didn't you come before? 727 01:36:00,421 --> 01:36:04,342 - Before what? - Before all this. 728 01:36:04,425 --> 01:36:07,845 Three months, a week ago, how do I know? 729 01:36:22,944 --> 01:36:27,365 - Oh, it's one of daddy's shirts. - What's your father like? 730 01:36:27,448 --> 01:36:30,743 Wonderful. Why do you ask? 731 01:36:30,827 --> 01:36:33,913 Has your mother been dead a long time? 732 01:36:33,997 --> 01:36:37,166 - Since me. - He never got married again? 733 01:36:37,250 --> 01:36:40,420 No. Why do you ask that? 734 01:36:43,798 --> 01:36:45,925 What do the papers say? 735 01:36:46,884 --> 01:36:51,014 The American admitted he was with you in the basement. 736 01:36:56,436 --> 01:36:59,230 I dreamed of water last night. 737 01:37:00,606 --> 01:37:02,775 Water everywhere. 738 01:37:02,859 --> 01:37:07,238 I knew a guy once, he was in a hole full of water. 739 01:37:07,322 --> 01:37:09,198 In indochina. 740 01:37:09,282 --> 01:37:10,950 18 hours. 741 01:37:12,285 --> 01:37:13,745 Alone. 742 01:37:15,288 --> 01:37:17,040 Quite a guy. 743 01:37:18,082 --> 01:37:21,961 That's a lousy trick printing lies like this! 744 01:37:22,545 --> 01:37:25,631 That ought to shake your pal up a little. 745 01:37:26,466 --> 01:37:29,427 No, he's no friend of mine. 746 01:37:29,510 --> 01:37:31,137 He couldn't care less. 747 01:37:31,220 --> 01:37:35,058 I followed your advice. I looked at the safe again. 748 01:37:35,141 --> 01:37:36,684 I'm sorry, Franz. 749 01:37:36,768 --> 01:37:39,312 Nobody gave him the combination. 750 01:37:39,395 --> 01:37:41,314 If you had tried them all in order... 751 01:37:41,397 --> 01:37:44,525 You would have got the right one long before the weekend was over. 752 01:37:44,609 --> 01:37:46,819 Look, it's mathematical. 753 01:37:51,949 --> 01:37:54,744 You up on your history, cop? 754 01:37:55,244 --> 01:38:00,041 Looks like a date. The 18th of June, 1815. 755 01:38:07,965 --> 01:38:09,258 It's Waterloo. 756 01:38:29,320 --> 01:38:31,823 Has father got the money? 757 01:38:31,906 --> 01:38:34,742 - Yes. - How is he? 758 01:38:35,785 --> 01:38:38,204 What do you think, after that? 759 01:38:41,124 --> 01:38:43,084 Not here, please. 760 01:38:44,961 --> 01:38:46,796 Keep straight. 761 01:39:09,402 --> 01:39:12,613 I didn't want to kill the guard, Isabelle. 762 01:39:12,697 --> 01:39:15,450 But he arrived just as I was getting out the money. 763 01:39:15,533 --> 01:39:17,243 He yelled. 764 01:39:18,786 --> 01:39:21,539 Why didn't you tell me Friday night? 765 01:39:21,622 --> 01:39:24,542 I thought it would upset papa. 766 01:39:29,297 --> 01:39:32,675 Of course you've no idea where barran is now. 767 01:39:33,676 --> 01:39:35,845 - At home. - At home? 768 01:39:35,928 --> 01:39:38,222 Yes, at daddy's place. 769 01:39:38,306 --> 01:39:40,266 At our place. 770 01:39:43,352 --> 01:39:45,396 He wants me... 771 01:39:46,522 --> 01:39:49,233 To bring him your medical card. 772 01:39:49,317 --> 01:39:52,904 Very well. If he wants it, let him come and get it. 773 01:39:52,987 --> 01:39:55,406 Bring him to the basement... 774 01:39:55,490 --> 01:39:57,325 Tonight. 775 01:39:57,408 --> 01:39:59,285 Where's the gun? 776 01:40:02,538 --> 01:40:07,126 And afterwards we'll go join daddy and live like before? 777 01:40:16,802 --> 01:40:18,888 Just like before. 778 01:40:21,057 --> 01:40:22,743 Come on, inspector. Did he have the combination to the safe? 779 01:40:22,767 --> 01:40:24,894 Who put him under arrest and what was he charged with? 780 01:40:24,977 --> 01:40:26,729 What's your nationality? 781 01:40:27,146 --> 01:40:29,732 - You'll know more tomorrow. - Why did they do it? 782 01:40:29,815 --> 01:40:32,169 - Was there any money in the safe? - You're not being very helpful. 783 01:40:32,193 --> 01:40:34,862 They said barran escaped through the air shaft. Is that true? 784 01:40:34,946 --> 01:40:36,656 Mr. Propp, were you in Korean action? 785 01:40:36,739 --> 01:40:39,659 - What's propp's relationship to barran? - Is there a criminal record? 786 01:40:39,742 --> 01:40:42,662 - Was there any outside help? - Come on, give us a clue. 787 01:40:42,745 --> 01:40:45,831 - Give us a story. - Inspector, when can we...? 788 01:40:45,915 --> 01:40:49,043 - What's gonna happen at the trial? - I'm taking him out of circulation... 789 01:40:49,126 --> 01:40:52,004 Until this evening. He's involved in another case. 790 01:40:52,088 --> 01:40:54,715 Inspector, you only found one pair of gloves in barran's valise. 791 01:40:54,799 --> 01:40:56,801 So there can't have been two of them. 792 01:40:56,884 --> 01:40:59,095 I don't know barran, but I'd like him to call me. 793 01:40:59,178 --> 01:41:02,723 He can always find me with this gentleman, inspector méloutis. 794 01:41:02,807 --> 01:41:06,435 - You've got no right to do that. - I'm taking it. 795 01:41:09,146 --> 01:41:12,191 I'm sorry, gilberte. I've got a dreadful exam. 796 01:41:12,275 --> 01:41:15,778 - You can clean the place tomorrow. - You could've told me. 797 01:41:15,861 --> 01:41:18,739 - I'm sorry, gilberte. - I brought the paper. 798 01:41:18,823 --> 01:41:21,200 They say you helped the killer. 799 01:41:23,327 --> 01:41:25,580 At the medical checkups. 800 01:41:27,582 --> 01:41:30,001 All right, then I'll be going. 801 01:41:41,804 --> 01:41:43,806 Police, mademoiselle. 802 01:41:45,141 --> 01:41:47,351 Are you Dominique austerlitz? 803 01:41:48,144 --> 01:41:50,688 We've got a few questions to ask you. 804 01:41:57,403 --> 01:42:00,990 Leave it. The cleaning woman is coming back. 805 01:42:03,534 --> 01:42:06,829 You were Dr. Dino barran's assistant for three days, weren't you? 806 01:42:06,912 --> 01:42:09,081 Yes. Come in. 807 01:42:27,016 --> 01:42:29,560 Chief, some crackpot. 808 01:42:29,644 --> 01:42:33,522 They put him on from the switchboard. Wants to talk to him. 809 01:42:35,941 --> 01:42:38,486 - Who are you? - And you? 810 01:42:39,403 --> 01:42:40,404 Franz propp. 811 01:42:40,488 --> 01:42:42,865 Morning, Mr. Propp. 812 01:42:42,948 --> 01:42:46,327 - Sorry I got you into this mess. - See they trace the call. 813 01:42:46,410 --> 01:42:48,037 Rig ht. 814 01:42:48,913 --> 01:42:50,915 Switchboard, trace this call. 815 01:42:50,998 --> 01:42:53,250 That wasn't propp, this is. Who's speaking? 816 01:42:53,334 --> 01:42:56,837 - Dino barran. - Ah, Mr. Barran. 817 01:42:56,921 --> 01:42:59,507 I don't know you, but if there's anything I can do for you... 818 01:42:59,590 --> 01:43:01,759 What's this me'loutis like? 819 01:43:01,842 --> 01:43:04,261 You could do worse. Anyhow, he's listening in. 820 01:43:04,345 --> 01:43:09,975 Tell him to come to the café breteuil, place de breteuil, at 4:00. 821 01:43:10,059 --> 01:43:11,977 Alone, of course. 822 01:43:12,478 --> 01:43:15,231 - Think he'll do that? - I'll try to persuade him. 823 01:43:15,314 --> 01:43:19,026 And wherever you are, split. They're tracing the call. 824 01:43:19,110 --> 01:43:21,696 I'll make it; Don't worry. 825 01:43:21,779 --> 01:43:23,155 I'm not worried. 826 01:43:23,239 --> 01:43:25,866 - By the way, how're the girls outside? - Masked. 827 01:43:25,950 --> 01:43:28,035 Inscrutable. 828 01:43:28,119 --> 01:43:30,830 Wait wait. Correction. 829 01:43:31,414 --> 01:43:35,292 Not masked, sympathetic. 830 01:44:00,484 --> 01:44:02,486 A glass of white wine. 831 01:44:17,293 --> 01:44:20,087 - Are you inspector méloutis? - Yes. 832 01:44:25,134 --> 01:44:27,011 Where are you, doc? 833 01:44:27,553 --> 01:44:30,890 Not far. You can even see me. 834 01:44:32,516 --> 01:44:34,685 If you move, you won't see me again. 835 01:44:34,769 --> 01:44:36,645 Who's moving? 836 01:44:36,729 --> 01:44:39,440 Franz propp wasn't with me in the basement. 837 01:44:39,523 --> 01:44:41,192 Did you come here to tell me that? 838 01:44:41,275 --> 01:44:44,195 No. I haven't got the gun. 839 01:44:44,278 --> 01:44:48,073 I didn't kill the watchman and I didn't take the money. 840 01:44:48,157 --> 01:44:50,493 When I opened the safe, it was empty. 841 01:44:54,747 --> 01:44:57,750 If that's true, come to headquarters with me. 842 01:44:57,833 --> 01:45:01,045 I'm coming. Give me till midnight. 843 01:45:05,382 --> 01:45:08,552 Okay, cinderella, till midnight. 844 01:45:09,345 --> 01:45:12,765 But I warn you, try one fancy step and you will never walk again. 845 01:45:12,848 --> 01:45:16,018 Don't worry about me walking. 846 01:45:26,070 --> 01:45:30,366 - Follow him, but don't interfere. - I'm on my way, chief. 847 01:45:30,449 --> 01:45:33,452 Muratti is on the other side. 848 01:45:38,082 --> 01:45:41,210 - He's all yours, muratti. - Right, chief. 849 01:45:42,962 --> 01:45:46,090 Hey. Hey, now. Take it easy. 850 01:45:55,724 --> 01:45:57,643 It's time to go. 851 01:46:06,068 --> 01:46:09,029 Let's not go there! Please let's not go! 852 01:46:09,113 --> 01:46:12,408 Let's go away. Far away, anywhere! 853 01:46:12,491 --> 01:46:14,451 I know how to cook spaghetti. 854 01:46:14,535 --> 01:46:18,581 I'll let you smoke papa's cigars! I love you! 855 01:46:19,081 --> 01:46:22,668 I'll pass my exams. I'll read Shakespeare. 856 01:46:22,751 --> 01:46:25,045 I'll learn to make love very well. 857 01:46:25,129 --> 01:46:28,507 But please, let's not go there. 858 01:46:28,591 --> 01:46:31,552 - Let's not go. - I need that card. 859 01:48:00,849 --> 01:48:03,477 I know it's been tough, Waterloo. 860 01:48:03,936 --> 01:48:06,230 It's almost over now. 861 01:48:09,400 --> 01:48:13,862 Were you that scared when you shot the guard? 862 01:48:37,177 --> 01:48:39,346 Why did you give her my gun, Isabelle? 863 01:48:39,430 --> 01:48:42,224 She was supposed to leave it there, not to use it. 864 01:48:48,731 --> 01:48:51,275 Anyway, it worked out fine. 865 01:48:56,238 --> 01:48:59,074 You've only got one more shot left. 866 01:48:59,783 --> 01:49:02,369 - What if you miss me? - What if I don't? 867 01:49:12,004 --> 01:49:13,630 Get in there. 868 01:49:18,385 --> 01:49:19,720 Stop there. 869 01:49:24,641 --> 01:49:27,436 How did you connect Waterloo with me? 870 01:49:27,519 --> 01:49:29,605 When she told me her nickname. 871 01:49:29,688 --> 01:49:32,649 The safe combination was the date of Waterloo. 872 01:49:32,733 --> 01:49:35,402 - Her father gave it to you, didn't he? - Is that all? 873 01:49:35,486 --> 01:49:39,239 No. I searched the apartment and found that. 874 01:49:39,323 --> 01:49:41,325 - Found what? - My gun. 875 01:49:41,408 --> 01:49:44,036 - At the bottom of a golf bag. - You left it there? 876 01:49:44,119 --> 01:49:46,663 Yeah, I wanted to see this through. 877 01:49:46,747 --> 01:49:48,874 You've seen too much. I'm sorry. 878 01:49:48,957 --> 01:49:52,044 Were you sorry when you tried to run me down in the garage? 879 01:49:52,127 --> 01:49:56,048 - That wasn't her, it was me. - I was already in Switzerland with the money. 880 01:49:56,131 --> 01:49:58,509 - And Waterloo's father? - That's none of your business. 881 01:49:58,592 --> 01:50:01,303 But I am one of the family. Ask her. 882 01:50:12,189 --> 01:50:15,317 She shot muratti! She shot muratti! 883 01:50:27,496 --> 01:50:30,290 The gun is empty! Don't shoot! 884 01:51:10,622 --> 01:51:13,333 You told me till midnight. 885 01:51:13,417 --> 01:51:16,128 You know what they call a guy who doesn't keep his word? 886 01:51:16,211 --> 01:51:18,005 A dancer. 887 01:51:19,798 --> 01:51:22,759 I'm not your fairy godmother! I'm not a boy scout! 888 01:51:22,843 --> 01:51:25,929 Go to hell, do you hear? Go to hell! 889 01:51:48,118 --> 01:51:51,455 - You'll have my report tomorrow morning. - Thank you. 890 01:51:57,836 --> 01:51:59,504 Come with me. 891 01:52:02,174 --> 01:52:04,259 No, leave it there. 892 01:52:26,865 --> 01:52:30,452 You two must have a lot to say to each other. 893 01:52:32,162 --> 01:52:33,705 Who's that? 894 01:52:34,957 --> 01:52:37,334 The man you called up. 895 01:52:43,674 --> 01:52:45,342 Get up! 896 01:52:48,303 --> 01:52:52,724 If you expected me to leave my fingerprints all over the place... 897 01:52:53,558 --> 01:52:55,435 I didn't. 898 01:52:58,105 --> 01:53:00,232 Do you think I'd pull a trick like that? 899 01:53:00,315 --> 01:53:01,775 Yeah. 900 01:53:13,537 --> 01:53:15,956 Now that it doesn't matter anymore, doctor... 901 01:53:16,039 --> 01:53:18,417 You might as well tell me you were together. 902 01:53:18,500 --> 01:53:21,253 To make it tougher for him? 903 01:53:21,336 --> 01:53:23,630 To get the truth. 904 01:53:31,054 --> 01:53:34,016 The truth is I was alone. 905 01:53:34,099 --> 01:53:36,935 Otherwise I'd tell you, wouldn't I? 906 01:54:15,932 --> 01:54:17,434 Yeah. 907 01:54:18,310 --> 01:54:19,978 Yeah! 62619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.