Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,111 --> 00:00:29,196
Yeah!
2
00:00:29,279 --> 00:00:30,531
Yeah!
3
00:00:32,282 --> 00:00:33,700
Yeah!
4
00:03:04,559 --> 00:03:06,395
- What's your name?
- Barran.
5
00:03:06,478 --> 00:03:09,690
You're the one I'm looking for.
You knew one of my friends.
6
00:03:09,773 --> 00:03:11,483
- He was supposed to come back.
- Who?
7
00:03:11,566 --> 00:03:12,984
He was a doctor, like you.
8
00:03:13,068 --> 00:03:17,239
His name is Mozart.
Mozart, like the musician.
9
00:03:20,701 --> 00:03:22,828
Try to remember.
10
00:03:23,578 --> 00:03:25,372
Never heard of him.
11
00:03:51,982 --> 00:03:53,650
Nice gun, nice girl.
12
00:03:53,734 --> 00:03:55,902
What was it exactly?
13
00:03:55,986 --> 00:03:57,904
Smith & Wesson .45.
14
00:03:57,988 --> 00:04:00,115
Not the gun, the girl.
15
00:04:00,198 --> 00:04:02,826
Somebody looking for somebody.
16
00:04:04,244 --> 00:04:07,205
Everybody is looking
for somebody.
17
00:04:07,289 --> 00:04:10,208
Not me. I don't know anybody.
18
00:04:11,126 --> 00:04:14,963
Well, if it was me,
a girl like that...
19
00:04:15,046 --> 00:04:17,966
I'd know
whoever she wanted me to know.
20
00:04:18,467 --> 00:04:23,472
I'd say, "mademoiselle,
this guy you're looking for...
21
00:04:23,555 --> 00:04:27,309
I used to play golf with him
at dien bien phu."
22
00:04:30,687 --> 00:04:32,564
You're American?
23
00:04:34,900 --> 00:04:37,903
I'm everything...
Depends on who's paying.
24
00:04:38,653 --> 00:04:41,156
- You're French, huh?
- No, I'm a drunk...
25
00:04:41,239 --> 00:04:42,532
And a tightwad.
26
00:04:44,451 --> 00:04:46,703
Good luck. Bye, doctor.
27
00:04:46,787 --> 00:04:50,081
Lieutenant, if you're not gonna sign
on again, what are you gonna do?
28
00:04:50,165 --> 00:04:53,043
I know some folks
who need a doctor.
29
00:04:54,002 --> 00:04:57,297
Listen, pop,
I'm not a doctor either.
30
00:04:57,380 --> 00:04:59,800
All I ever did was to patch up
some poor bastards...
31
00:04:59,883 --> 00:05:02,511
So they could go back
and get shot up for good.
32
00:05:02,594 --> 00:05:05,514
And now I've had it.
I'm up to here with the whole mess...
33
00:05:05,597 --> 00:05:07,849
And with you on my back
all the time.
34
00:05:07,933 --> 00:05:10,811
Is that clear?
So leave me alone.
35
00:05:15,690 --> 00:05:18,235
Why don't you
make yourself useful?
36
00:05:19,110 --> 00:05:21,321
Where can I lose this?
37
00:05:22,739 --> 00:05:24,991
Right up to here
with money too, huh?
38
00:05:25,075 --> 00:05:27,285
This isn't money. It's my pay.
39
00:05:29,120 --> 00:05:30,997
Go for broke.
40
00:05:33,250 --> 00:05:35,460
600 and 30.
41
00:05:37,379 --> 00:05:39,589
I ain't got your looks,
lieutenant.
42
00:05:39,673 --> 00:05:42,384
I have to pay to see the ladies.
43
00:05:50,225 --> 00:05:52,477
Don't worry about the doctor.
44
00:05:52,561 --> 00:05:56,231
He always finds
a chopper to get back to base.
45
00:05:58,483 --> 00:06:02,070
Then they decorate him, huh?
46
00:06:12,289 --> 00:06:15,500
Anything else you're
up to here with, lieutenant?
47
00:06:34,853 --> 00:06:36,855
Do you ever make it?
48
00:06:58,209 --> 00:07:00,128
Last one, doc.
49
00:07:17,395 --> 00:07:18,647
Yeah.
50
00:07:27,656 --> 00:07:29,991
Anything else
in there worthwhile?
51
00:07:37,958 --> 00:07:40,085
How come there's
one missing, huh?
52
00:07:45,548 --> 00:07:49,094
You know, my first gun
was even bigger than this.
53
00:07:49,177 --> 00:07:53,348
I was just a kid then.
I could hardly lift the damned thing.
54
00:07:53,431 --> 00:07:57,102
And that's when I lost
my first war too.
55
00:07:59,813 --> 00:08:03,483
When I pick a side, you can bet
the other side is gonna win.
56
00:08:04,651 --> 00:08:06,277
Anyhow, it's a job
with a future.
57
00:08:06,361 --> 00:08:09,114
There are plenty
of wars to be lost.
58
00:08:09,781 --> 00:08:11,116
Doc.
59
00:08:12,701 --> 00:08:15,120
I've got a line to the Congo.
60
00:08:15,662 --> 00:08:17,205
Come with me.
61
00:08:17,706 --> 00:08:20,667
I already answered
that one, pop.
62
00:08:25,797 --> 00:08:27,799
There'll be 15 of us.
63
00:08:27,882 --> 00:08:30,468
Radio man, a medic, everything.
64
00:08:30,552 --> 00:08:34,681
But we need a doctor.
We split everything at the end.
65
00:08:34,764 --> 00:08:39,644
And who knows, at the end,
there might not be 15 of us left.
66
00:09:10,884 --> 00:09:13,261
What the hell
do you want from me?
67
00:09:25,273 --> 00:09:27,150
All right, come on.
68
00:09:30,236 --> 00:09:31,988
Move over.
69
00:09:55,220 --> 00:09:58,264
You know that fellow, Mozart?
70
00:09:58,348 --> 00:10:00,725
I knew him all right.
71
00:10:00,809 --> 00:10:04,187
I used to play golf with him
in dien bien phu.
72
00:10:06,439 --> 00:10:09,109
He never was in dien bien phu.
73
00:10:13,571 --> 00:10:16,032
- Name?
- Moreau.
74
00:10:17,242 --> 00:10:19,035
Isabelle Moreau.
75
00:10:19,786 --> 00:10:22,288
- Married?
- No.
76
00:10:23,540 --> 00:10:26,709
- Profession?
- Photographer in a big company.
77
00:10:26,793 --> 00:10:28,795
What kind of company?
78
00:10:28,878 --> 00:10:33,216
Petroleum products, synthetic fibers,
that kind of thing.
79
00:10:33,800 --> 00:10:37,846
- In Marseille?
- No, in Paris.
80
00:10:38,388 --> 00:10:40,223
And you made this trip
because you love music?
81
00:10:40,306 --> 00:10:43,685
I never said I loved him.
I wasn't his mistress.
82
00:10:52,360 --> 00:10:55,029
I needed him, that's all.
83
00:10:55,697 --> 00:10:56,281
What for?
84
00:10:56,364 --> 00:10:59,492
Yesterday it seemed like
the end of the world.
85
00:11:00,034 --> 00:11:02,162
Today it doesn't matter.
86
00:11:02,245 --> 00:11:03,872
What for?
87
00:11:06,833 --> 00:11:09,419
I got him a job
doing medical checkups...
88
00:11:09,502 --> 00:11:12,797
On the staff
at the company I work for.
89
00:11:12,881 --> 00:11:14,632
He promised me.
90
00:11:25,268 --> 00:11:29,022
Don't they have civilian doctors
to do medical checkups?
91
00:11:30,982 --> 00:11:35,320
You drive 2,000 kilometers
there and back in tears...
92
00:11:36,362 --> 00:11:37,989
And in a rented car...
93
00:11:38,072 --> 00:11:41,284
Just to give a soldier a job
any doctor can do.
94
00:11:41,367 --> 00:11:42,952
Interesting.
95
00:11:45,872 --> 00:11:47,415
Who do you think you're kidding?
96
00:11:47,498 --> 00:11:50,710
They do the checkup in the basement
just before the Christmas weekend.
97
00:11:50,793 --> 00:11:51,961
So what?
98
00:11:52,045 --> 00:11:54,881
Not any doctor would let himself
be locked up in the basement...
99
00:11:54,964 --> 00:11:57,175
The last night.
100
00:11:57,258 --> 00:12:00,094
- What's in the basement?
- A safe.
101
00:12:01,387 --> 00:12:04,557
- What's in the safe?
- Nothing.
102
00:12:05,850 --> 00:12:08,269
Then why do you want to open it?
103
00:12:09,354 --> 00:12:10,730
To put these back.
104
00:12:10,813 --> 00:12:14,734
Bearer bonds, 50,000 francs' worth,
that's all.
105
00:12:15,318 --> 00:12:20,281
It's a 30-story building.
The basement is the publicity department.
106
00:12:20,365 --> 00:12:23,618
It's enormous.
Full of corridors.
107
00:12:25,203 --> 00:12:28,998
They do their medical checkups here
in the conference room.
108
00:12:29,082 --> 00:12:34,003
- The strong room is just next door.
- How was Mozart going to get in?
109
00:12:34,087 --> 00:12:35,588
The door is
electrically controlled.
110
00:12:35,672 --> 00:12:38,841
I have diagrams
of all the switches and circuits.
111
00:12:41,010 --> 00:12:43,763
- Was it all right, sir?
- Perfect.
112
00:12:50,520 --> 00:12:53,606
- What about the safe?
- There's a seven-figure combination.
113
00:12:53,690 --> 00:12:57,402
- We figured out the way to get it.
- Who's we, Mozart and you?
114
00:12:57,485 --> 00:12:59,153
Both of us.
115
00:13:08,621 --> 00:13:10,498
I've been personnel director here
for 10 years.
116
00:13:10,581 --> 00:13:12,959
I had six others before you,
Dr. Barran.
117
00:13:13,042 --> 00:13:16,587
You're the youngest one yet.
That's all in your favor.
118
00:13:16,671 --> 00:13:19,590
Between 30 and 40 are
the best working years of a man's life.
119
00:13:19,674 --> 00:13:21,926
Your predecessors were
all too slow, Dr. Barran.
120
00:13:22,010 --> 00:13:24,220
This company employs 300 people.
121
00:13:24,304 --> 00:13:27,974
Five minutes each, six a half hour,
12 an hour, 96 a day.
122
00:13:28,057 --> 00:13:32,061
It'll take you three days.
We've allotted you three days.
123
00:13:34,939 --> 00:13:36,983
This is your assistant, doctor.
124
00:13:37,066 --> 00:13:39,902
Mademoiselle austerlitz,
our company controller's daughter.
125
00:13:39,986 --> 00:13:41,946
She's a medical student.
126
00:13:56,127 --> 00:13:59,047
What do you want
a doctor for, anyway?
127
00:13:59,130 --> 00:14:01,549
I want to take them
on a nice long trip with me.
128
00:14:01,632 --> 00:14:05,511
- You're going off again?
- Now don't ask too many questions.
129
00:14:08,139 --> 00:14:11,184
You haven't changed, have you?
130
00:14:11,267 --> 00:14:13,311
Not very much, baby.
131
00:14:13,978 --> 00:14:15,980
Will I see you soon?
132
00:14:22,737 --> 00:14:25,365
As soon as you get me a doctor.
133
00:14:28,159 --> 00:14:30,161
It's very important.
134
00:14:40,004 --> 00:14:41,506
Thanks.
135
00:14:52,225 --> 00:14:55,520
There's a man downstairs.
His name is barran.
136
00:14:55,603 --> 00:14:57,522
He's a medical lieutenant.
137
00:14:57,605 --> 00:15:01,567
I want to know his address
and what he's doing here.
138
00:15:11,786 --> 00:15:13,413
Yeah.
139
00:15:18,584 --> 00:15:21,838
Hey, doc, you've come up in the world
since Marseille.
140
00:15:21,921 --> 00:15:24,799
Not far enough
since you're here.
141
00:15:30,805 --> 00:15:33,683
With me, it's different.
I haven't found my way.
142
00:15:33,766 --> 00:15:36,727
I don't want to be nosy,
but the Congo is in the other direction.
143
00:15:36,811 --> 00:15:39,188
I still need a doctor.
144
00:15:39,772 --> 00:15:42,567
And the guys
you find nowadays...
145
00:15:43,693 --> 00:15:46,320
All they want to be
is like everybody else:
146
00:15:46,404 --> 00:15:49,157
Petty bureaucrats
cooped up in cages.
147
00:15:52,577 --> 00:15:55,580
Is that where you're doing
the medical checkups, doc?
148
00:15:55,663 --> 00:15:57,165
What did you come here for?
149
00:15:58,875 --> 00:16:01,210
I could use some money.
150
00:16:01,294 --> 00:16:04,213
Thought maybe you'd like
to buy this back.
151
00:16:05,423 --> 00:16:06,924
How much?
152
00:16:07,008 --> 00:16:08,634
You name it.
153
00:16:28,070 --> 00:16:31,240
You still haven't told me
why there's one bullet missing, doc...
154
00:16:31,324 --> 00:16:35,995
- But I'll find that out too.
- There'll be two missing then.
155
00:16:37,747 --> 00:16:40,082
I don't want to see you again.
156
00:16:42,919 --> 00:16:45,046
Don't worry, doc...
157
00:16:46,255 --> 00:16:48,049
You will.
158
00:17:07,527 --> 00:17:09,070
Who's that?
159
00:17:09,487 --> 00:17:10,988
A guy.
160
00:17:11,781 --> 00:17:13,491
Is that yours?
161
00:17:14,033 --> 00:17:15,952
Yes, it's mine.
162
00:17:27,630 --> 00:17:29,715
You can get dressed.
163
00:17:32,009 --> 00:17:34,387
When was it you had
that positive tb reaction?
164
00:17:34,470 --> 00:17:36,222
Last year.
165
00:17:45,523 --> 00:17:49,360
- Can I call the next, doctor?
- I'll tell you when I'm ready.
166
00:17:49,443 --> 00:17:52,405
Do you ever look
anybody in the face?
167
00:17:55,741 --> 00:17:59,203
What's the matter?
Don't you like my face?
168
00:18:47,585 --> 00:18:51,005
Franz propp.
My name is Franz propp.
169
00:19:02,266 --> 00:19:03,809
Yeah.
170
00:19:10,566 --> 00:19:12,985
Gentlemen, my girlfriend's name
is Catherine.
171
00:19:13,069 --> 00:19:15,321
Say hello, Catherine.
172
00:19:16,364 --> 00:19:17,740
Hello.
173
00:19:18,366 --> 00:19:19,366
Hello.
174
00:19:21,535 --> 00:19:23,329
Hello.
175
00:19:24,747 --> 00:19:28,709
- Don't you ever fail, Mr. Propp?
- Never.
176
00:19:29,877 --> 00:19:32,963
And have you belonged to Mr. Propp
for a long time?
177
00:19:33,047 --> 00:19:34,507
Since this evening.
178
00:19:36,342 --> 00:19:38,427
I'd like to be a doll.
179
00:19:39,428 --> 00:19:42,390
Franz would pull a string
in my back...
180
00:19:42,473 --> 00:19:44,058
Like this...
181
00:19:44,141 --> 00:19:46,519
And you know what I'd say?
182
00:19:46,602 --> 00:19:50,022
I love you, I love you,
I love you.
183
00:19:58,364 --> 00:19:59,824
Martha?
184
00:19:59,907 --> 00:20:02,535
There'll be five of us tonight.
185
00:20:02,618 --> 00:20:04,328
And listen.
186
00:20:04,412 --> 00:20:06,122
I shall be very disappointed...
187
00:20:06,205 --> 00:20:09,792
If there isn't a doll in the house
when we get there.
188
00:20:10,292 --> 00:20:12,211
That's right, Martha.
189
00:20:12,628 --> 00:20:14,213
A doll.
190
00:21:12,021 --> 00:21:13,856
Papa gone.
191
00:21:14,648 --> 00:21:16,859
Papa gone.
192
00:21:17,568 --> 00:21:19,361
Papa gone.
193
00:21:22,823 --> 00:21:24,658
Papa gone.
194
00:21:25,534 --> 00:21:26,869
Papa gone.
195
00:21:27,620 --> 00:21:29,413
Papa gone.
196
00:21:30,331 --> 00:21:32,291
Papa gone.
197
00:21:32,374 --> 00:21:34,001
Papa gone.
198
00:21:35,336 --> 00:21:36,504
Papa gone.
199
00:21:36,587 --> 00:21:38,047
Papa gone.
200
00:21:39,089 --> 00:21:40,674
Papa gone.
201
00:21:42,218 --> 00:21:44,053
Papa gone.
202
00:21:44,136 --> 00:21:45,721
Papa gone.
203
00:21:49,767 --> 00:21:51,227
This is it, boys.
204
00:21:51,769 --> 00:21:53,896
Then times the ante.
205
00:23:02,840 --> 00:23:05,217
I was born in Montpelier.
206
00:23:06,051 --> 00:23:08,304
I'm 24 years old.
207
00:23:09,138 --> 00:23:10,764
- I'm beautiful.
- No, not that!
208
00:23:10,848 --> 00:23:13,893
- I don't know what to say.
- You're an idiot.
209
00:23:15,936 --> 00:23:17,354
Well?
210
00:23:18,856 --> 00:23:20,357
Well?
211
00:23:21,108 --> 00:23:22,818
- Well, I'm waiting!
- Papa gone.
212
00:23:22,902 --> 00:23:25,154
- Yeah!
- Papa gone.
213
00:23:26,238 --> 00:23:27,615
Papa gone.
214
00:23:31,952 --> 00:23:35,080
- Now tell us a story.
- I don't know where to begin.
215
00:23:35,164 --> 00:23:38,167
Make one up,
any kind of a story.
216
00:23:38,250 --> 00:23:39,877
Once upon a time...
217
00:24:15,120 --> 00:24:17,706
Leave me alone! Leave me alone!
218
00:24:39,770 --> 00:24:42,314
Quickly, please.
As quick as you can.
219
00:24:42,398 --> 00:24:45,067
5 rue pont de neuilly. Yes, 5.
220
00:25:17,641 --> 00:25:18,892
Good luck.
221
00:25:18,976 --> 00:25:22,104
But I don't even know
where to find you again.
222
00:25:22,646 --> 00:25:25,315
You don't know
how lucky you are.
223
00:25:26,358 --> 00:25:28,068
Montparnasse.
224
00:25:42,082 --> 00:25:44,001
Good morning, doctor.
225
00:25:45,627 --> 00:25:47,963
Good morning, doctor.
226
00:25:52,801 --> 00:25:54,762
Good morning, doctor.
227
00:25:57,848 --> 00:25:59,683
Which way is the white zone?
228
00:25:59,767 --> 00:26:03,020
I've been here six months
and I still don't understand it.
229
00:26:03,103 --> 00:26:05,564
I think it's down there.
230
00:26:12,780 --> 00:26:15,449
- Good morning, doctor.
- Morning.
231
00:26:17,993 --> 00:26:20,496
- Weekend?
- Weekend.
232
00:26:21,580 --> 00:26:23,290
Weekend.
233
00:26:24,792 --> 00:26:27,544
I didn't say to look at me
all the time.
234
00:26:27,628 --> 00:26:30,047
You can do something else.
235
00:26:36,678 --> 00:26:37,678
Well...
236
00:26:40,099 --> 00:26:42,392
- What time do they open the safe?
- In the afternoon.
237
00:26:42,476 --> 00:26:45,229
Every Friday
they put in the account books.
238
00:27:10,671 --> 00:27:13,549
This will take
three pictures a second.
239
00:27:14,716 --> 00:27:18,137
All you have to do is switch it on
when they get into the room...
240
00:27:18,220 --> 00:27:19,930
And stop it when they leave.
241
00:27:20,013 --> 00:27:21,974
- Does it make noise?
- Not on the other side.
242
00:27:22,057 --> 00:27:24,101
I've done what I could here.
243
00:27:30,524 --> 00:27:34,153
It's funny... tonight is the first time
we won't be together.
244
00:27:34,236 --> 00:27:36,196
Will you miss me?
245
00:27:39,992 --> 00:27:42,578
Basement staflj basement stafif
246
00:27:42,661 --> 00:27:45,706
sta/7r working in the basement
are to Lea ve the corridors.
247
00:27:45,789 --> 00:27:48,709
Sta/7r working in the basement
are to Lea ve the corridors.
248
00:27:48,792 --> 00:27:52,713
Immediate order...
Evacuate the corridors, please.
249
00:28:25,454 --> 00:28:27,748
Why do they clear
everybody out of the corridors?
250
00:28:27,831 --> 00:28:30,918
They've brought down
the Christmas bonuses.
251
00:28:31,001 --> 00:28:34,421
- Extra month pay?
- It's all the pay and bonuses.
252
00:28:34,504 --> 00:28:36,882
The banks are closed down
over the holidays.
253
00:28:36,965 --> 00:28:38,467
Inhale.
254
00:28:41,303 --> 00:28:44,097
Do they keep the money in the safe
over the weekend?
255
00:28:44,181 --> 00:28:46,058
I guess so.
256
00:28:46,141 --> 00:28:47,559
Cough.
257
00:28:49,353 --> 00:28:51,188
- Is it a lot?
- I guess so.
258
00:28:53,565 --> 00:28:56,193
My heart isn't making
that noise, is it?
259
00:28:56,276 --> 00:28:59,321
No, the X-ray machine
is out of order.
260
00:28:59,404 --> 00:29:00,948
Cough.
261
00:29:01,031 --> 00:29:04,076
- Why didn't you tell me?
- I didn't know.
262
00:29:04,159 --> 00:29:06,620
- How much is in there?
- They say two million.
263
00:29:06,703 --> 00:29:08,538
That's not bad
for a staff of 300.
264
00:29:08,622 --> 00:29:11,291
Yes, but there's also the factory pay.
I'll explain it.
265
00:29:11,375 --> 00:29:12,584
Explain what?
266
00:29:12,668 --> 00:29:15,837
That you were after the money
right from the start?
267
00:29:34,690 --> 00:29:35,691
But you're crazy.
268
00:29:35,774 --> 00:29:37,794
I didn't ask you to open the safe
to take out anything.
269
00:29:37,818 --> 00:29:40,404
I just want you
to put my bonds in, mine!
270
00:29:40,487 --> 00:29:42,990
I haven't changed.
271
00:29:43,073 --> 00:29:47,286
- I'm not supposed to touch the two million?
- No. You're crazy.
272
00:29:52,791 --> 00:29:55,627
How long will it take
to develop this?
273
00:29:55,711 --> 00:29:58,171
It will be ready
at quarter after 6:00.
274
00:30:03,802 --> 00:30:06,471
Well, we're finished.
I want to thank you for your help.
275
00:30:06,555 --> 00:30:10,517
- Merry Christmas, mademoiselle austerlitz.
- Merry Christmas, doctor.
276
00:30:28,327 --> 00:30:30,495
- Happy Christmas, doctor.
- Same to you.
277
00:30:30,579 --> 00:30:34,374
Oh, I'm sticking around,
but I've already got my Christmas present.
278
00:30:40,422 --> 00:30:44,468
Forget the whole thing.
I've only got three figures out of seven.
279
00:30:47,763 --> 00:30:49,348
Third...
280
00:30:49,431 --> 00:30:51,016
Fourth...
281
00:30:51,099 --> 00:30:52,309
And the last...
282
00:30:53,560 --> 00:30:55,771
That's all.
The rest are no good.
283
00:31:12,204 --> 00:31:13,372
100...
284
00:31:13,455 --> 00:31:15,832
1,000, 10,000...
285
00:31:16,541 --> 00:31:18,752
If we need four figures...
286
00:31:18,835 --> 00:31:22,297
That makes 10,000
possible combinations.
287
00:31:22,381 --> 00:31:25,467
I've got three days
and nights to try them all.
288
00:31:25,550 --> 00:31:27,427
- No.
- Why not?
289
00:31:27,511 --> 00:31:31,223
- I might hit it on the first try.
- No, I don't want you to.
290
00:31:32,933 --> 00:31:36,478
I'll explain it to them.
I'll give the bonds back.
291
00:31:36,561 --> 00:31:40,232
If I give back the bonds,
they won't do anything to me.
292
00:31:40,315 --> 00:31:44,444
- They're all wearing gloves in the pictures.
- I thought of that.
293
00:31:49,991 --> 00:31:52,619
There isn't a single fingerprint
in the whole strong room.
294
00:31:52,702 --> 00:31:54,830
It's a sanctuary.
295
00:32:00,502 --> 00:32:05,382
If I don't get out before, we'll meet
at my place on Tuesday morning.
296
00:32:07,175 --> 00:32:12,139
We've been together for two weeks.
I don't even know your first name.
297
00:32:14,015 --> 00:32:15,517
Dino.
298
00:32:15,600 --> 00:32:19,438
You really mean it?
You won't touch anything in the safe?
299
00:34:42,163 --> 00:34:43,999
What are you doing here?
300
00:34:44,457 --> 00:34:47,419
I was just about to ask you
the same question, doc.
301
00:34:47,502 --> 00:34:48,837
Attention, please.
302
00:34:48,920 --> 00:34:51,214
Sta/7r in the basement
are asked to Lea ve immediately.
303
00:34:51,298 --> 00:34:53,383
- Come on.
- Attention, please.
304
00:34:53,466 --> 00:34:56,720
Sta/7r in the basement
are asked to leave immediately.
305
00:35:36,509 --> 00:35:37,969
Get in.
306
00:35:48,063 --> 00:35:50,523
What the hell
do you want from me?
307
00:35:50,607 --> 00:35:53,943
When I smell something cooking, doc,
I want to know what it is.
308
00:35:54,027 --> 00:35:56,363
- Anyhow, we can always yell...
- No.
309
00:35:57,447 --> 00:35:59,366
They've got them
at every crossing.
310
00:36:07,207 --> 00:36:09,959
The runs are every 12 hours...
At noon and midnight.
311
00:36:10,043 --> 00:36:12,379
- You'll find a way to get out.
- How about you, doc?
312
00:36:12,462 --> 00:36:14,297
Go to hell.
313
00:37:29,664 --> 00:37:31,291
Yeah.
314
00:37:34,335 --> 00:37:36,129
Get out of here.
315
00:38:25,970 --> 00:38:28,306
How much have they
got in there, doc?
316
00:38:28,389 --> 00:38:31,893
- Not a cent.
- Then why do you want to open it?
317
00:38:32,977 --> 00:38:34,687
To put some in.
318
00:38:49,744 --> 00:38:50,870
See?
319
00:39:34,581 --> 00:39:37,208
Come on, it's time for the run.
320
00:40:07,196 --> 00:40:10,033
Number 555
isn't in the garage office.
321
00:40:10,116 --> 00:40:13,244
He hasn't eaten here.
I guess he just stayed home.
322
00:40:13,328 --> 00:40:15,997
If the management hears about this,
we'll all get fired.
323
00:40:16,080 --> 00:40:18,541
You don't stay home when there's
over two million in the safe.
324
00:40:18,625 --> 00:40:22,045
I'm going to ask 315
to stand in for him.
325
00:40:32,847 --> 00:40:34,682
No money in the safe, huh?
326
00:40:34,766 --> 00:40:36,601
I didn't ask you to come here.
327
00:40:36,684 --> 00:40:38,811
But I am here.
328
00:40:38,895 --> 00:40:40,939
And I want half.
329
00:40:41,022 --> 00:40:45,443
Get this into your thick skull:
We're not gonna touch that money.
330
00:40:48,738 --> 00:40:51,032
Who're you kidding?
331
00:40:51,115 --> 00:40:53,576
I don't care what you think.
332
00:41:06,422 --> 00:41:09,175
You can't stop me from opening
that safe, doc.
333
00:41:09,258 --> 00:41:11,135
You have to sleep some time.
334
00:41:11,219 --> 00:41:15,014
I've got three figures
of the combination and you don't.
335
00:41:15,098 --> 00:41:17,558
You'd need six months.
336
00:43:05,458 --> 00:43:06,918
All right.
337
00:43:08,377 --> 00:43:10,797
We'll take turns on the safe.
338
00:43:11,506 --> 00:43:13,633
When it's open, we don't split.
339
00:43:13,716 --> 00:43:17,512
Either you take it all
or I'll stop you, all right?
340
00:43:17,595 --> 00:43:19,013
Rig ht.
341
00:43:20,598 --> 00:43:22,558
I'm not left-handed.
342
00:43:23,351 --> 00:43:25,228
You'll learn.
343
00:43:35,363 --> 00:43:38,574
- How many is that?
- About 2,000.
344
00:43:39,826 --> 00:43:41,828
Get any sleep, doc?
345
00:43:43,204 --> 00:43:44,956
Terrific.
346
00:43:45,039 --> 00:43:46,582
Liar.
347
00:43:48,334 --> 00:43:50,795
You know we're not
gonna make it.
348
00:43:52,296 --> 00:43:55,174
Suppose it's the last one.
349
00:43:55,258 --> 00:43:57,593
It's not the last one.
350
00:43:59,011 --> 00:44:01,389
I know, I've tried it.
351
00:44:39,886 --> 00:44:41,470
Thirsty?
352
00:45:15,171 --> 00:45:17,506
That was a lousy trick.
353
00:45:18,549 --> 00:45:21,969
I told you, it's you or me.
354
00:46:37,837 --> 00:46:40,131
Why did they take that?
355
00:46:40,214 --> 00:46:41,674
Well, I don't know.
356
00:46:41,757 --> 00:46:44,760
I guess it was borrowed
from some place.
357
00:46:44,844 --> 00:46:47,013
All right, where's the food?
358
00:46:48,723 --> 00:46:52,727
- You put it in there? All of it?
- How could I know?
359
00:47:03,029 --> 00:47:06,407
Maybe they've got machines
in the other corridors.
360
00:49:32,428 --> 00:49:33,888
Barran!
361
00:49:58,579 --> 00:50:00,664
I'll get you.
362
00:50:21,393 --> 00:50:24,897
Watch the fifth knob.
It's beginning to stick.
363
00:50:43,624 --> 00:50:46,293
How many combinations
have we tried?
364
00:50:46,794 --> 00:50:49,088
3,650.
365
00:50:55,636 --> 00:51:00,015
Outside they're having
goose liver, oysters, Turkey...
366
00:51:00,891 --> 00:51:02,476
Disgusting.
367
00:51:03,811 --> 00:51:05,980
I had a date too.
368
00:51:06,605 --> 00:51:10,568
A girl in a white uniform,
a little penguin right here.
369
00:51:10,651 --> 00:51:12,278
Penguin.
370
00:51:49,565 --> 00:51:50,649
Open it!
371
00:52:12,546 --> 00:52:15,257
- Now what?
- There's a patrol in a few minutes.
372
00:52:15,341 --> 00:52:18,510
- When they open the doors, we'll get out.
- No.
373
00:52:18,594 --> 00:52:20,679
I'm not gonna end up in jail.
374
00:52:20,763 --> 00:52:24,058
We'll wait like good little boys
until Tuesday.
375
00:53:15,693 --> 00:53:17,319
The lights.
376
00:54:09,121 --> 00:54:11,582
Don't knock yourself out.
377
00:54:22,801 --> 00:54:25,971
If you'd listened to me,
we'd be outside!
378
00:54:26,680 --> 00:54:29,600
If it wasn't for you,
we wouldn't be here in the first place!
379
00:54:29,683 --> 00:54:33,103
Where would we be,
shooting negroes?
380
00:54:33,604 --> 00:54:36,231
People like you make me sick.
381
00:54:36,315 --> 00:54:37,941
You stink!
382
00:54:59,713 --> 00:55:01,673
What are you up to now?
383
00:55:03,050 --> 00:55:06,678
The one thing I know about electricity,
it travels through wires.
384
00:55:09,306 --> 00:55:12,726
There's no lock,
no key, no window...
385
00:55:12,810 --> 00:55:17,356
And no bread in the safe,
but we've got wires all around us.
386
00:55:48,679 --> 00:55:50,430
The door?
387
00:56:19,293 --> 00:56:21,628
I must've shorted
the air-conditioning.
388
00:56:21,712 --> 00:56:26,508
If there is some damn fool thing to do,
you'll never miss.
389
00:56:38,270 --> 00:56:43,567
Once in indochina,
for 18 hours, I was in a hole...
390
00:56:46,778 --> 00:56:48,780
Full of water.
391
00:56:53,035 --> 00:56:54,745
I was alone.
392
00:56:54,828 --> 00:56:56,496
The light's going.
393
00:57:22,314 --> 00:57:24,566
- Are they counterfeit?
- No.
394
00:57:26,693 --> 00:57:30,697
Then they're hot.
The banks have their numbers or something.
395
00:57:30,781 --> 00:57:33,200
I wasn't going to keep them.
396
00:57:43,919 --> 00:57:47,673
You wanted to get a hold
of the two million, didn't you, doc?
397
00:57:59,017 --> 00:58:02,229
Then what the hell
are you doing here?
398
00:58:03,105 --> 00:58:05,482
That's the whole point, pop.
399
00:58:05,565 --> 00:58:07,567
I'm not here.
400
00:58:08,735 --> 00:58:11,488
She needed a patsy
in this basement...
401
00:58:11,571 --> 00:58:13,991
And I replaced the patsy.
402
00:58:14,658 --> 00:58:16,535
I'm a stand-in.
403
00:58:16,618 --> 00:58:19,579
- A mirage.
- How come?
404
00:58:22,874 --> 00:58:25,669
There are some things
we have to do.
405
00:58:26,628 --> 00:58:28,130
Light!
406
00:58:39,433 --> 00:58:41,977
Is it noon or midnight?
407
00:58:43,395 --> 00:58:45,397
I don't know anymore.
408
00:58:46,148 --> 00:58:49,818
Well, if it's midnight,
they're celebrating outside.
409
00:58:59,286 --> 00:59:01,079
What did you say?
410
00:59:02,039 --> 00:59:05,751
"Goose liver, oysters, Turkey...
411
00:59:10,088 --> 00:59:13,300
And a girl in a uniform."
412
00:59:15,218 --> 00:59:18,972
With a penguin on top
and nothing underneath.
413
00:59:30,776 --> 00:59:33,403
Merry Christmas, Mr. Propp.
414
00:59:42,370 --> 00:59:44,956
Merry Christmas, Mr. Barran.
415
00:59:47,042 --> 00:59:48,794
I'm rich.
416
00:59:48,877 --> 00:59:50,545
Filthy rich...
417
00:59:52,297 --> 00:59:54,674
Investing my bread.
418
01:00:02,182 --> 01:00:05,018
How do we get out of here
Tuesday morning?
419
01:00:06,186 --> 01:00:08,146
Feet first.
420
01:00:11,566 --> 01:00:16,154
How long can a man go
without drinking water?
421
01:00:16,238 --> 01:00:18,073
Not until Tuesday.
422
01:00:32,879 --> 01:00:35,549
Now that it doesn't
matter much...
423
01:00:37,050 --> 01:00:39,886
Why was a bullet
missing from your gun?
424
01:00:46,101 --> 01:00:47,894
His name was Mozart...
425
01:00:49,104 --> 01:00:51,022
Like the composer.
426
01:00:52,149 --> 01:00:54,359
He was a doctor like me.
427
01:00:55,152 --> 01:00:57,612
We did everything together.
428
01:00:57,696 --> 01:01:02,993
Passed exams, chased girls,
got drunk, fights.
429
01:01:03,076 --> 01:01:05,328
He had talent for everything.
430
01:01:05,412 --> 01:01:07,956
Especially for dirty tricks.
431
01:01:08,039 --> 01:01:10,542
You wouldn't believe it.
432
01:01:11,459 --> 01:01:14,796
I guess some people
thought he was a bastard...
433
01:01:15,422 --> 01:01:17,340
But he was somebody.
434
01:01:18,425 --> 01:01:19,926
He was...
435
01:01:21,803 --> 01:01:24,514
Well, a brother.
436
01:01:24,973 --> 01:01:26,892
More than a brother.
437
01:01:28,894 --> 01:01:31,563
In Algeria one night
we were nailed down...
438
01:01:31,646 --> 01:01:34,065
Near sétif...
439
01:01:35,442 --> 01:01:38,111
I mistook him for an enemy...
440
01:01:39,404 --> 01:01:41,281
And shot him...
441
01:01:41,823 --> 01:01:43,241
There!
442
01:01:47,913 --> 01:01:49,748
An hour later...
443
01:01:50,582 --> 01:01:52,626
They brought his body back...
444
01:01:52,709 --> 01:01:54,628
In a helicopter.
445
01:01:56,588 --> 01:01:59,883
And that was the night
they decorated me for.
446
01:02:01,968 --> 01:02:04,262
Just the way I'm telling you.
447
01:02:10,185 --> 01:02:14,105
Well, you can't always tell your friends
from your enemies.
448
01:02:14,189 --> 01:02:18,235
Come right down
to it, maybe they're the same thing.
449
01:02:21,446 --> 01:02:23,406
It's like this.
450
01:02:25,742 --> 01:02:27,285
Look.
451
01:02:29,329 --> 01:02:32,666
Is it giving us light
or is it suffocating us?
452
01:02:41,174 --> 01:02:44,219
Is Mozart the one
the girl was waiting for in Marseille?
453
01:02:44,302 --> 01:02:45,762
Yeah.
454
01:02:45,845 --> 01:02:48,640
But I didn't want
to talk about him.
455
01:02:49,224 --> 01:02:51,434
He tell you about her?
456
01:02:52,143 --> 01:02:55,563
He told me about a promise
he made to somebody.
457
01:02:56,648 --> 01:03:00,068
A sort of Christmas present.
458
01:03:00,151 --> 01:03:02,237
Yeah? What then?
459
01:03:02,862 --> 01:03:04,322
Nothing.
460
01:03:04,406 --> 01:03:06,074
That's it.
461
01:03:07,409 --> 01:03:10,537
You mean to tell me
you're in this mess because of him?
462
01:03:10,620 --> 01:03:12,163
Well, I'm not a dancer!
463
01:03:12,247 --> 01:03:15,292
What the hell difference
does that make? He's dead!
464
01:03:15,375 --> 01:03:18,086
He never let me down
and I won't let him down!
465
01:03:18,169 --> 01:03:19,879
Now shut up.
466
01:03:28,430 --> 01:03:31,182
Some guy, this Mozart.
467
01:03:32,809 --> 01:03:37,230
If he was so great,
how would he get out of here, huh?
468
01:03:57,584 --> 01:03:59,419
Bring the light.
469
01:04:00,295 --> 01:04:04,090
- What's the matter?
- It's cold here, only here.
470
01:04:09,054 --> 01:04:11,264
There's a shaft behind it.
471
01:04:22,734 --> 01:04:24,986
Are you crazy?
472
01:04:25,070 --> 01:04:26,988
Yeah. It's the same...
473
01:04:27,072 --> 01:04:29,783
If they take us now or Tuesday.
474
01:04:29,866 --> 01:04:32,952
Except now we are alive.
475
01:04:36,206 --> 01:04:38,750
Go on, your turn.
476
01:05:08,238 --> 01:05:10,824
We'd better work in the dark.
477
01:05:12,158 --> 01:05:14,119
We're gonna choke.
478
01:09:21,532 --> 01:09:24,786
Did it make you think
of the good old days?
479
01:09:24,869 --> 01:09:26,829
Better than that, doc.
480
01:09:27,580 --> 01:09:30,166
You've got another laugh coming.
481
01:09:32,752 --> 01:09:34,420
Have a look.
482
01:09:49,936 --> 01:09:52,355
He's been dead
more than two days.
483
01:09:55,274 --> 01:09:57,694
Shot four times.
484
01:09:57,777 --> 01:09:59,737
With a.45.
485
01:10:05,159 --> 01:10:07,412
Must've been Friday...
486
01:10:07,495 --> 01:10:11,040
While the people were leaving
and making all that racket.
487
01:10:11,541 --> 01:10:14,502
I left Isabelle
in the café just then.
488
01:10:14,585 --> 01:10:17,338
So she couldn't have done it.
489
01:10:19,507 --> 01:10:21,467
Who do you think did it?
490
01:10:21,884 --> 01:10:23,344
Ask him.
491
01:10:31,978 --> 01:10:36,065
If this is Tuesday, they're going
to open the doors around 8:00.
492
01:10:36,149 --> 01:10:39,402
- It's Tuesday.
- Who told you?
493
01:10:39,485 --> 01:10:42,530
It was exceptionally fine weather
throughout France for the weekend.
494
01:10:42,613 --> 01:10:46,409
And now that Christmas is over,
everyone is returning to work.
495
01:10:46,492 --> 01:10:49,579
That gives us three
hours to clean up our prints.
496
01:12:37,144 --> 01:12:41,107
- Had a good weekend?
- Oh, great.
497
01:13:24,066 --> 01:13:25,401
Yeah.
498
01:13:31,449 --> 01:13:34,368
Bad news gets around fast.
499
01:13:35,119 --> 01:13:38,706
If I hadn't been hungry,
they would have got me up there.
500
01:13:38,789 --> 01:13:40,875
What are you gonna do now?
501
01:13:42,293 --> 01:13:44,587
Find Isabelle.
502
01:14:03,147 --> 01:14:05,775
I got plenty, I sold a doll.
503
01:14:09,487 --> 01:14:12,323
You need anything else,
you call the val-de-grace.
504
01:14:12,406 --> 01:14:15,576
Extension 18.
I've got pull there.
505
01:14:16,118 --> 01:14:19,288
No, you fly to Marseille.
I will too.
506
01:14:19,372 --> 01:14:22,166
And we'll meet at the bar
in front of the camp.
507
01:14:22,708 --> 01:14:25,711
And remember, you were never
in that basement.
508
01:14:25,795 --> 01:14:27,588
You don't know me.
509
01:14:28,631 --> 01:14:32,969
- You don't have to worry about me, doc.
- I'm not worrying about you.
510
01:14:33,052 --> 01:14:36,263
We'll get at least 10 years if they find
out there were two of us.
511
01:14:36,347 --> 01:14:38,349
Give me your word.
512
01:14:39,809 --> 01:14:43,562
- I ain't got one, doc.
- Give it anyway.
513
01:15:02,373 --> 01:15:04,083
Farewell, friend.
514
01:15:07,128 --> 01:15:09,630
I repeat: Dino barran.
515
01:15:09,714 --> 01:15:11,549
Age 32.
516
01:15:11,632 --> 01:15:13,467
5' 10.5".
517
01:15:13,551 --> 01:15:16,887
Eyes blue, hair brown.
518
01:15:16,971 --> 01:15:20,099
This man is armed.
Shoot after first warning.
519
01:15:20,182 --> 01:15:21,934
I repeat: This man is armed.
520
01:15:22,018 --> 01:15:24,603
Shoot after first warning. Over.
521
01:15:43,372 --> 01:15:48,335
Flight 637,
scheduled at 12:35...
522
01:15:48,419 --> 01:15:52,173
Boarding expected at 12:05,
gate number 12.
523
01:15:52,256 --> 01:15:53,924
Yeah!
524
01:16:53,734 --> 01:16:57,071
Chief inspector méloutis.
Antoine Pierre Mille.
525
01:16:57,154 --> 01:16:59,824
Drop that razor.
526
01:17:04,495 --> 01:17:07,081
Hey, you! Get going, fathead!
527
01:17:28,686 --> 01:17:31,188
Two million disappeared...
528
01:17:36,318 --> 01:17:41,907
Gun holster of the weapon
that was used to kill the guard...
529
01:17:41,991 --> 01:17:44,493
Found at barran's...
530
01:17:59,800 --> 01:18:02,052
Synteco advertising,
good morning.
531
01:18:02,136 --> 01:18:05,055
I would like to speak
to Isabelle Moreau...
532
01:18:05,139 --> 01:18:09,059
- Photographic department, please.
- One minute, please.
533
01:18:09,977 --> 01:18:12,605
- Did you say Isabelle Moreau.?
- Yes.
534
01:18:12,688 --> 01:18:15,816
I'm sorry.
There is no such name on the stafic list.
535
01:18:15,900 --> 01:18:16,984
What did you say?
536
01:18:17,067 --> 01:18:20,571
I said this person
is not employed here.
537
01:18:20,654 --> 01:18:21,906
Alone!
538
01:18:21,989 --> 01:18:26,118
Alone... everybody is alone.
Me too, I'm alone.
539
01:18:26,202 --> 01:18:30,331
But it happens there were two of you
in that basement.
540
01:18:31,832 --> 01:18:35,586
I spend my weekends in the country,
not in basements.
541
01:18:35,669 --> 01:18:39,632
You were in Algeria together,
you were repatriated together...
542
01:18:39,715 --> 01:18:43,135
You were at St. Martha's camp together,
and you don't know him?
543
01:18:43,219 --> 01:18:44,929
Coincidences.
544
01:18:45,596 --> 01:18:48,098
What do you take me for?
545
01:18:51,310 --> 01:18:52,937
- A cop?
- Right.
546
01:18:53,020 --> 01:18:55,231
You don't know barran
and I'm a cop.
547
01:18:55,314 --> 01:18:58,484
I can't get it through my thick head,
but I can try.
548
01:18:58,567 --> 01:19:01,028
You just explain it slowly.
549
01:19:01,111 --> 01:19:02,738
Explain what?
550
01:19:02,821 --> 01:19:05,199
How it happened, for instance,
this morning at orly...
551
01:19:05,282 --> 01:19:08,410
That at the same moment
you were both there together?
552
01:19:09,036 --> 01:19:10,204
Coincidence.
553
01:19:10,287 --> 01:19:14,541
I know something that's going
to coincide with your kisser.
554
01:19:16,001 --> 01:19:18,504
Hey, that's a beautiful lifeline
you have there.
555
01:19:19,922 --> 01:19:24,385
I'm telling you,
time is on my side.
556
01:19:25,427 --> 01:19:28,013
Take him out and start over again
from the beginning.
557
01:19:28,097 --> 01:19:30,849
When he's tired, let me know.
558
01:19:46,490 --> 01:19:48,242
Don't be afraid.
559
01:19:48,325 --> 01:19:51,328
I'll let you go
as soon as you're quiet.
560
01:20:02,214 --> 01:20:04,675
You're the only one
who can help me.
561
01:20:05,718 --> 01:20:07,886
That's why I'm here.
562
01:20:15,686 --> 01:20:18,897
It's a lie. All lies.
563
01:20:19,398 --> 01:20:21,025
Listen to me.
564
01:20:22,359 --> 01:20:25,404
My only chance to prove it...
565
01:20:25,487 --> 01:20:26,739
Is you.
566
01:20:31,869 --> 01:20:33,746
You're alone here?
567
01:20:46,800 --> 01:20:49,219
I don't know this guy barran.
568
01:20:49,762 --> 01:20:53,557
I wasn't in the basement,
I was in the country. You go to hell.
569
01:20:54,850 --> 01:20:57,227
Where in the country?
570
01:20:58,687 --> 01:21:00,356
Normandy.
571
01:21:01,398 --> 01:21:03,442
Had oysters...
572
01:21:04,151 --> 01:21:07,029
Goose liver and Turkey.
573
01:21:07,112 --> 01:21:09,448
Who were you with, a girl?
574
01:21:11,533 --> 01:21:13,952
Two. A blonde and then a...
575
01:21:14,995 --> 01:21:18,374
Brunette.
And I didn't get a wink of sleep.
576
01:21:20,000 --> 01:21:22,169
Recognize this?
577
01:21:24,129 --> 01:21:26,965
- You let me sleep if I do?
- Okay.
578
01:21:27,758 --> 01:21:31,261
It's a holster, sheriff.
Good night.
579
01:21:33,680 --> 01:21:35,349
Wake him up.
580
01:21:43,565 --> 01:21:45,901
Who shot the watchman,
you or him?
581
01:21:45,984 --> 01:21:48,112
I don't know the guy.
582
01:21:49,446 --> 01:21:52,908
Who had the safe
combination, you or him?
583
01:21:52,991 --> 01:21:57,037
You know, this is
none of my business...
584
01:21:57,996 --> 01:22:00,332
But this man barran...
585
01:22:02,459 --> 01:22:05,879
He's a doctor.
That means he's an educated man.
586
01:22:07,131 --> 01:22:09,067
Now if he had done it,
he would've planned this...
587
01:22:09,091 --> 01:22:11,927
And it wouldn't be
so simple for you.
588
01:22:13,345 --> 01:22:15,389
He did plan it.
589
01:22:16,765 --> 01:22:19,893
We got this off
the conveyor belt, see?
590
01:22:24,356 --> 01:22:27,401
Did you see barran's record?
591
01:22:27,484 --> 01:22:30,737
He's a great shot, certified.
592
01:22:33,991 --> 01:22:35,617
So what?
593
01:22:36,410 --> 01:22:39,663
So he wouldn't need
four shots to kill that guard.
594
01:22:39,746 --> 01:22:42,082
One would have been enough.
595
01:22:43,500 --> 01:22:47,254
Say, you know a lot of things,
don't you?
596
01:22:47,337 --> 01:22:51,550
I've read it in the paper.
Ask, uh...
597
01:22:51,633 --> 01:22:53,135
Him.
598
01:23:02,060 --> 01:23:06,273
When I went out of the garage,
a car tried to run me down.
599
01:23:06,356 --> 01:23:08,609
Was it Isabelle's?
600
01:23:09,151 --> 01:23:11,153
The one she had in Marseille?
601
01:23:11,236 --> 01:23:13,780
I didn't see, I don't know.
I don't think so.
602
01:23:13,864 --> 01:23:17,034
In Marseille, it was a rented car.
Mustard.
603
01:23:17,117 --> 01:23:19,411
You told me it was white.
604
01:23:19,495 --> 01:23:23,332
Not the color of the car.
I mean, get me the mustard!
605
01:23:23,415 --> 01:23:25,000
Mustard!
606
01:23:34,051 --> 01:23:37,137
You don't believe a word
I told you, do you?
607
01:23:37,804 --> 01:23:42,392
There's an American they've arrested,
was he with you in the basement?
608
01:23:44,269 --> 01:23:45,938
I was alone.
609
01:23:46,522 --> 01:23:48,941
Then who took the money?
610
01:23:49,942 --> 01:23:52,736
Somebody who knew
the combination.
611
01:23:52,819 --> 01:23:55,656
On Friday night
when I got myself shut in there...
612
01:23:55,739 --> 01:23:58,116
The safe was already empty.
613
01:24:01,245 --> 01:24:04,289
Somebody put me there
to make it look spectacular.
614
01:24:04,373 --> 01:24:05,958
In fact, it was much simpler.
615
01:24:06,041 --> 01:24:09,169
All they had to do
was take the money and go.
616
01:24:11,129 --> 01:24:13,340
How could they? When?
617
01:24:13,423 --> 01:24:17,970
When everybody had left
and the corridors were empty.
618
01:24:18,053 --> 01:24:21,223
The guard had the bad idea
to come along just then.
619
01:24:21,682 --> 01:24:23,809
But he was killed with your gun.
620
01:24:23,892 --> 01:24:27,479
That too...
All they had to do was take it.
621
01:24:29,523 --> 01:24:32,401
- You live here with your father?
- Yes.
622
01:24:32,484 --> 01:24:35,112
He's been in Switzerland
for two months.
623
01:24:35,195 --> 01:24:39,366
- What's wrong with him?
- Coronary thrombosis.
624
01:24:39,950 --> 01:24:42,661
How far have you got
with your medical school?
625
01:24:42,744 --> 01:24:43,996
Third year.
626
01:24:44,079 --> 01:24:48,125
I mean, I'm doing the first year
for the third time.
627
01:24:49,042 --> 01:24:52,170
- What's your first name?
- Dominique.
628
01:24:52,254 --> 01:24:54,756
They call me Waterloo.
629
01:24:54,840 --> 01:24:58,135
- Why?
- Because my name is austerlitz.
630
01:24:59,720 --> 01:25:04,141
It's on account of my exams.
They're always a disaster.
631
01:25:04,224 --> 01:25:06,476
I get in a panic.
632
01:25:11,273 --> 01:25:14,151
Come here, Waterloo.
633
01:25:21,450 --> 01:25:22,909
Are you going to help me?
634
01:25:26,455 --> 01:25:29,750
That name, Isabelle Moreau...
635
01:25:29,833 --> 01:25:33,712
Her job at synteco,
the address she gave me...
636
01:25:33,795 --> 01:25:36,131
It was all a lie.
637
01:25:36,214 --> 01:25:38,467
She thought of everything
to keep me from pursuing her...
638
01:25:38,550 --> 01:25:40,469
Except for one thing:
639
01:25:41,303 --> 01:25:43,138
She came to
the medical checkup...
640
01:25:43,221 --> 01:25:46,850
And had a card on the uniform
like everybody else.
641
01:25:46,933 --> 01:25:50,020
And I have one witness: You.
642
01:25:50,103 --> 01:25:53,357
There were dozens of girls.
How can you expect me to remember one?
643
01:25:53,440 --> 01:25:57,319
You filed her card,
so you can find it again.
644
01:25:57,402 --> 01:25:59,404
I need that card.
645
01:25:59,488 --> 01:26:02,824
No, I can't do it. No, no, no!
646
01:26:05,827 --> 01:26:09,790
You killed him!
I'm sure of it! You killed him!
647
01:26:12,000 --> 01:26:14,670
- Tomorrow you will go to the office, Waterloo.
- No.
648
01:26:14,753 --> 01:26:18,298
- And get me that card.
- No.
649
01:26:20,801 --> 01:26:22,886
Let go of me!
650
01:26:24,805 --> 01:26:27,349
Please. No.
651
01:26:27,432 --> 01:26:30,018
Let go of me.
652
01:26:47,661 --> 01:26:48,995
Yeah?
653
01:26:49,996 --> 01:26:52,833
- It's me, chief.
- I know it's you.
654
01:26:55,001 --> 01:26:57,587
- So what?
- I've got something.
655
01:26:57,671 --> 01:27:00,048
Barran was hired for
the medical checkup...
656
01:27:00,132 --> 01:27:03,260
On the strength of a note
signed by the general manager.
657
01:27:03,719 --> 01:27:06,805
- Want me to read it to you?
- What for? It's a fake.
658
01:27:06,888 --> 01:27:09,766
- How do you know?
- What else?
659
01:27:10,475 --> 01:27:14,771
We've been over the whole ventilating shaft
from where he broke in...
660
01:27:14,855 --> 01:27:16,982
And there's only evidence
for one man.
661
01:27:17,065 --> 01:27:19,901
- Any prints in the vault?
- No.
662
01:27:19,985 --> 01:27:23,947
- He cleaned everything up.
- They cleaned everything up!
663
01:27:24,448 --> 01:27:26,825
- Is that all?
- That's all.
664
01:27:59,566 --> 01:28:04,112
- You get up early.
- No, I go to bed late.
665
01:28:12,662 --> 01:28:14,247
Come on.
666
01:28:45,862 --> 01:28:48,365
I'll tell you something.
667
01:28:48,448 --> 01:28:51,284
Something that comes from here.
668
01:28:52,494 --> 01:28:55,372
I think it's great
you don't squeal on a friend.
669
01:28:55,455 --> 01:28:57,332
I admire that.
670
01:28:58,667 --> 01:29:01,086
He's no friend of mine, sheriff.
671
01:29:01,169 --> 01:29:04,714
Never laid eyes on him.
What have you got there anyway?
672
01:29:06,216 --> 01:29:07,759
Come on.
673
01:29:14,099 --> 01:29:15,600
Sit down.
674
01:29:37,080 --> 01:29:39,624
I like this time of night.
675
01:29:41,293 --> 01:29:43,169
Where were you born?
676
01:29:43,920 --> 01:29:45,630
In a tree.
677
01:29:48,091 --> 01:29:50,927
Me, I was born in the arden.
678
01:29:55,181 --> 01:29:59,227
You don't know the arden
and I don't know the United States.
679
01:30:01,688 --> 01:30:07,903
- Why don't you say what you gotta say?
- Something that comes from here.
680
01:30:15,076 --> 01:30:16,661
No kidding.
681
01:30:18,121 --> 01:30:21,708
It's damn depressing to think that
you're going to wind up in jail for life.
682
01:30:21,791 --> 01:30:24,419
- And what for?
- I'm gonna cry.
683
01:30:26,838 --> 01:30:28,506
Listen, Franz...
684
01:30:31,301 --> 01:30:34,387
We know this barran
opened the safe.
685
01:30:34,471 --> 01:30:37,515
We know it was his gun.
So why deny it?
686
01:30:40,644 --> 01:30:44,064
If you would give us a break,
it will go down in your record.
687
01:30:44,147 --> 01:30:48,360
I'll put it down myself in black
and white.
688
01:30:48,443 --> 01:30:51,488
And you know what?
They think a lot of me.
689
01:30:51,571 --> 01:30:53,657
They listen to what I say.
690
01:30:53,740 --> 01:30:55,951
I'll do better than that.
I'll talk to the judge...
691
01:30:56,034 --> 01:30:58,286
And with your decorations
they'll let you out easy.
692
01:30:58,370 --> 01:31:02,207
I'll bet my right hand you'll get off
with a suspended sentence.
693
01:31:05,085 --> 01:31:07,504
Sorry, lefty,
I wasn't in that basement.
694
01:31:07,587 --> 01:31:10,882
But I'm gonna tell you something
that comes from here.
695
01:31:10,966 --> 01:31:13,385
If barran
didn't blow that safe...
696
01:31:13,468 --> 01:31:16,888
He had the combination.
Who gave it to him?
697
01:31:16,972 --> 01:31:21,434
He had three days and three nights
to try all the possible combinations.
698
01:31:23,853 --> 01:31:27,190
Figure it out.
It would have taken six months.
699
01:31:29,484 --> 01:31:30,944
Look.
700
01:31:31,403 --> 01:31:33,488
This is very hard to do.
701
01:31:34,990 --> 01:31:38,326
If I can put five big coins
in here...
702
01:31:38,410 --> 01:31:41,913
Without spilling it,
will you promise me you will go out...
703
01:31:41,997 --> 01:31:45,000
And look for
who gave him the combination?
704
01:31:45,083 --> 01:31:48,086
- And if you lose?
- If I lose?
705
01:31:48,169 --> 01:31:49,587
Okay.
706
01:31:51,047 --> 01:31:54,592
If you lose, you tell me why you ran
away this morning at orly...
707
01:31:54,676 --> 01:31:58,346
- When nobody was after you.
- Okay.
708
01:33:42,492 --> 01:33:44,577
The last one, cop.
709
01:34:13,106 --> 01:34:14,607
Well...
710
01:34:15,900 --> 01:34:18,194
If you don't know barran...
711
01:34:18,278 --> 01:34:21,573
Why were you running
so fast at orly?
712
01:34:21,656 --> 01:34:23,032
Why?
713
01:34:23,575 --> 01:34:25,368
The truth.
714
01:34:28,705 --> 01:34:31,708
On the night
of Thursday to Friday...
715
01:34:33,209 --> 01:34:35,920
I was at a party in neuilly...
716
01:34:36,921 --> 01:34:39,257
And it got rough
towards the end.
717
01:34:39,340 --> 01:34:41,467
And I have witnesses.
718
01:34:42,135 --> 01:34:43,761
You're lying!
719
01:34:59,819 --> 01:35:01,404
That's him.
720
01:35:01,988 --> 01:35:03,948
Papa gone.
721
01:35:04,032 --> 01:35:06,242
Papa gone.
722
01:35:14,667 --> 01:35:16,961
On a glass turntable?
723
01:35:17,879 --> 01:35:20,840
And it stopped
whatever you wanted?
724
01:35:22,759 --> 01:35:24,594
How was the girl?
725
01:35:25,470 --> 01:35:27,472
Too good for you, cop.
726
01:35:58,461 --> 01:36:00,338
Why didn't you come before?
727
01:36:00,421 --> 01:36:04,342
- Before what?
- Before all this.
728
01:36:04,425 --> 01:36:07,845
Three months, a week ago,
how do I know?
729
01:36:22,944 --> 01:36:27,365
- Oh, it's one of daddy's shirts.
- What's your father like?
730
01:36:27,448 --> 01:36:30,743
Wonderful. Why do you ask?
731
01:36:30,827 --> 01:36:33,913
Has your mother been
dead a long time?
732
01:36:33,997 --> 01:36:37,166
- Since me.
- He never got married again?
733
01:36:37,250 --> 01:36:40,420
No. Why do you ask that?
734
01:36:43,798 --> 01:36:45,925
What do the papers say?
735
01:36:46,884 --> 01:36:51,014
The American admitted
he was with you in the basement.
736
01:36:56,436 --> 01:36:59,230
I dreamed of water last night.
737
01:37:00,606 --> 01:37:02,775
Water everywhere.
738
01:37:02,859 --> 01:37:07,238
I knew a guy once,
he was in a hole full of water.
739
01:37:07,322 --> 01:37:09,198
In indochina.
740
01:37:09,282 --> 01:37:10,950
18 hours.
741
01:37:12,285 --> 01:37:13,745
Alone.
742
01:37:15,288 --> 01:37:17,040
Quite a guy.
743
01:37:18,082 --> 01:37:21,961
That's a lousy trick
printing lies like this!
744
01:37:22,545 --> 01:37:25,631
That ought to shake your pal up
a little.
745
01:37:26,466 --> 01:37:29,427
No, he's no friend of mine.
746
01:37:29,510 --> 01:37:31,137
He couldn't care less.
747
01:37:31,220 --> 01:37:35,058
I followed your advice.
I looked at the safe again.
748
01:37:35,141 --> 01:37:36,684
I'm sorry, Franz.
749
01:37:36,768 --> 01:37:39,312
Nobody gave him the combination.
750
01:37:39,395 --> 01:37:41,314
If you had tried
them all in order...
751
01:37:41,397 --> 01:37:44,525
You would have got the right one
long before the weekend was over.
752
01:37:44,609 --> 01:37:46,819
Look, it's mathematical.
753
01:37:51,949 --> 01:37:54,744
You up on your history, cop?
754
01:37:55,244 --> 01:38:00,041
Looks like a date.
The 18th of June, 1815.
755
01:38:07,965 --> 01:38:09,258
It's Waterloo.
756
01:38:29,320 --> 01:38:31,823
Has father got the money?
757
01:38:31,906 --> 01:38:34,742
- Yes.
- How is he?
758
01:38:35,785 --> 01:38:38,204
What do you think, after that?
759
01:38:41,124 --> 01:38:43,084
Not here, please.
760
01:38:44,961 --> 01:38:46,796
Keep straight.
761
01:39:09,402 --> 01:39:12,613
I didn't want to kill the guard,
Isabelle.
762
01:39:12,697 --> 01:39:15,450
But he arrived just
as I was getting out the money.
763
01:39:15,533 --> 01:39:17,243
He yelled.
764
01:39:18,786 --> 01:39:21,539
Why didn't you tell me
Friday night?
765
01:39:21,622 --> 01:39:24,542
I thought it would upset papa.
766
01:39:29,297 --> 01:39:32,675
Of course you've no idea
where barran is now.
767
01:39:33,676 --> 01:39:35,845
- At home.
- At home?
768
01:39:35,928 --> 01:39:38,222
Yes, at daddy's place.
769
01:39:38,306 --> 01:39:40,266
At our place.
770
01:39:43,352 --> 01:39:45,396
He wants me...
771
01:39:46,522 --> 01:39:49,233
To bring him your medical card.
772
01:39:49,317 --> 01:39:52,904
Very well. If he wants it,
let him come and get it.
773
01:39:52,987 --> 01:39:55,406
Bring him to the basement...
774
01:39:55,490 --> 01:39:57,325
Tonight.
775
01:39:57,408 --> 01:39:59,285
Where's the gun?
776
01:40:02,538 --> 01:40:07,126
And afterwards we'll go join daddy
and live like before?
777
01:40:16,802 --> 01:40:18,888
Just like before.
778
01:40:21,057 --> 01:40:22,743
Come on, inspector.
Did he have the combination to the safe?
779
01:40:22,767 --> 01:40:24,894
Who put him under arrest
and what was he charged with?
780
01:40:24,977 --> 01:40:26,729
What's your nationality?
781
01:40:27,146 --> 01:40:29,732
- You'll know more tomorrow.
- Why did they do it?
782
01:40:29,815 --> 01:40:32,169
- Was there any money in the safe?
- You're not being very helpful.
783
01:40:32,193 --> 01:40:34,862
They said barran escaped
through the air shaft. Is that true?
784
01:40:34,946 --> 01:40:36,656
Mr. Propp,
were you in Korean action?
785
01:40:36,739 --> 01:40:39,659
- What's propp's relationship to barran?
- Is there a criminal record?
786
01:40:39,742 --> 01:40:42,662
- Was there any outside help?
- Come on, give us a clue.
787
01:40:42,745 --> 01:40:45,831
- Give us a story.
- Inspector, when can we...?
788
01:40:45,915 --> 01:40:49,043
- What's gonna happen at the trial?
- I'm taking him out of circulation...
789
01:40:49,126 --> 01:40:52,004
Until this evening.
He's involved in another case.
790
01:40:52,088 --> 01:40:54,715
Inspector, you only found
one pair of gloves in barran's valise.
791
01:40:54,799 --> 01:40:56,801
So there can't have
been two of them.
792
01:40:56,884 --> 01:40:59,095
I don't know barran,
but I'd like him to call me.
793
01:40:59,178 --> 01:41:02,723
He can always find me
with this gentleman, inspector méloutis.
794
01:41:02,807 --> 01:41:06,435
- You've got no right to do that.
- I'm taking it.
795
01:41:09,146 --> 01:41:12,191
I'm sorry, gilberte.
I've got a dreadful exam.
796
01:41:12,275 --> 01:41:15,778
- You can clean the place tomorrow.
- You could've told me.
797
01:41:15,861 --> 01:41:18,739
- I'm sorry, gilberte.
- I brought the paper.
798
01:41:18,823 --> 01:41:21,200
They say you helped the killer.
799
01:41:23,327 --> 01:41:25,580
At the medical checkups.
800
01:41:27,582 --> 01:41:30,001
All right, then I'll be going.
801
01:41:41,804 --> 01:41:43,806
Police, mademoiselle.
802
01:41:45,141 --> 01:41:47,351
Are you Dominique austerlitz?
803
01:41:48,144 --> 01:41:50,688
We've got a few questions
to ask you.
804
01:41:57,403 --> 01:42:00,990
Leave it.
The cleaning woman is coming back.
805
01:42:03,534 --> 01:42:06,829
You were Dr. Dino barran's
assistant for three days, weren't you?
806
01:42:06,912 --> 01:42:09,081
Yes. Come in.
807
01:42:27,016 --> 01:42:29,560
Chief, some crackpot.
808
01:42:29,644 --> 01:42:33,522
They put him on from the switchboard.
Wants to talk to him.
809
01:42:35,941 --> 01:42:38,486
- Who are you?
- And you?
810
01:42:39,403 --> 01:42:40,404
Franz propp.
811
01:42:40,488 --> 01:42:42,865
Morning, Mr. Propp.
812
01:42:42,948 --> 01:42:46,327
- Sorry I got you into this mess.
- See they trace the call.
813
01:42:46,410 --> 01:42:48,037
Rig ht.
814
01:42:48,913 --> 01:42:50,915
Switchboard, trace this call.
815
01:42:50,998 --> 01:42:53,250
That wasn't propp, this is.
Who's speaking?
816
01:42:53,334 --> 01:42:56,837
- Dino barran.
- Ah, Mr. Barran.
817
01:42:56,921 --> 01:42:59,507
I don't know you, but if
there's anything I can do for you...
818
01:42:59,590 --> 01:43:01,759
What's this me'loutis like?
819
01:43:01,842 --> 01:43:04,261
You could do worse.
Anyhow, he's listening in.
820
01:43:04,345 --> 01:43:09,975
Tell him to come to the café breteuil,
place de breteuil, at 4:00.
821
01:43:10,059 --> 01:43:11,977
Alone, of course.
822
01:43:12,478 --> 01:43:15,231
- Think he'll do that?
- I'll try to persuade him.
823
01:43:15,314 --> 01:43:19,026
And wherever you are, split.
They're tracing the call.
824
01:43:19,110 --> 01:43:21,696
I'll make it; Don't worry.
825
01:43:21,779 --> 01:43:23,155
I'm not worried.
826
01:43:23,239 --> 01:43:25,866
- By the way, how're the girls outside?
- Masked.
827
01:43:25,950 --> 01:43:28,035
Inscrutable.
828
01:43:28,119 --> 01:43:30,830
Wait wait. Correction.
829
01:43:31,414 --> 01:43:35,292
Not masked, sympathetic.
830
01:44:00,484 --> 01:44:02,486
A glass of white wine.
831
01:44:17,293 --> 01:44:20,087
- Are you inspector méloutis?
- Yes.
832
01:44:25,134 --> 01:44:27,011
Where are you, doc?
833
01:44:27,553 --> 01:44:30,890
Not far. You can even see me.
834
01:44:32,516 --> 01:44:34,685
If you move,
you won't see me again.
835
01:44:34,769 --> 01:44:36,645
Who's moving?
836
01:44:36,729 --> 01:44:39,440
Franz propp wasn't with me
in the basement.
837
01:44:39,523 --> 01:44:41,192
Did you come here
to tell me that?
838
01:44:41,275 --> 01:44:44,195
No. I haven't got the gun.
839
01:44:44,278 --> 01:44:48,073
I didn't kill the watchman
and I didn't take the money.
840
01:44:48,157 --> 01:44:50,493
When I opened the safe,
it was empty.
841
01:44:54,747 --> 01:44:57,750
If that's true,
come to headquarters with me.
842
01:44:57,833 --> 01:45:01,045
I'm coming.
Give me till midnight.
843
01:45:05,382 --> 01:45:08,552
Okay, cinderella, till midnight.
844
01:45:09,345 --> 01:45:12,765
But I warn you, try one fancy step
and you will never walk again.
845
01:45:12,848 --> 01:45:16,018
Don't worry about me walking.
846
01:45:26,070 --> 01:45:30,366
- Follow him, but don't interfere.
- I'm on my way, chief.
847
01:45:30,449 --> 01:45:33,452
Muratti is on the other side.
848
01:45:38,082 --> 01:45:41,210
- He's all yours, muratti.
- Right, chief.
849
01:45:42,962 --> 01:45:46,090
Hey. Hey, now. Take it easy.
850
01:45:55,724 --> 01:45:57,643
It's time to go.
851
01:46:06,068 --> 01:46:09,029
Let's not go there!
Please let's not go!
852
01:46:09,113 --> 01:46:12,408
Let's go away.
Far away, anywhere!
853
01:46:12,491 --> 01:46:14,451
I know how to cook spaghetti.
854
01:46:14,535 --> 01:46:18,581
I'll let you smoke papa's cigars!
I love you!
855
01:46:19,081 --> 01:46:22,668
I'll pass my exams.
I'll read Shakespeare.
856
01:46:22,751 --> 01:46:25,045
I'll learn to make love
very well.
857
01:46:25,129 --> 01:46:28,507
But please, let's not go there.
858
01:46:28,591 --> 01:46:31,552
- Let's not go.
- I need that card.
859
01:48:00,849 --> 01:48:03,477
I know it's
been tough, Waterloo.
860
01:48:03,936 --> 01:48:06,230
It's almost over now.
861
01:48:09,400 --> 01:48:13,862
Were you that scared
when you shot the guard?
862
01:48:37,177 --> 01:48:39,346
Why did you give her my gun,
Isabelle?
863
01:48:39,430 --> 01:48:42,224
She was supposed to leave it there,
not to use it.
864
01:48:48,731 --> 01:48:51,275
Anyway, it worked out fine.
865
01:48:56,238 --> 01:48:59,074
You've only got
one more shot left.
866
01:48:59,783 --> 01:49:02,369
- What if you miss me?
- What if I don't?
867
01:49:12,004 --> 01:49:13,630
Get in there.
868
01:49:18,385 --> 01:49:19,720
Stop there.
869
01:49:24,641 --> 01:49:27,436
How did you connect Waterloo
with me?
870
01:49:27,519 --> 01:49:29,605
When she told me her nickname.
871
01:49:29,688 --> 01:49:32,649
The safe combination
was the date of Waterloo.
872
01:49:32,733 --> 01:49:35,402
- Her father gave it to you, didn't he?
- Is that all?
873
01:49:35,486 --> 01:49:39,239
No. I searched the apartment
and found that.
874
01:49:39,323 --> 01:49:41,325
- Found what?
- My gun.
875
01:49:41,408 --> 01:49:44,036
- At the bottom of a golf bag.
- You left it there?
876
01:49:44,119 --> 01:49:46,663
Yeah, I wanted
to see this through.
877
01:49:46,747 --> 01:49:48,874
You've seen too much. I'm sorry.
878
01:49:48,957 --> 01:49:52,044
Were you sorry when you tried
to run me down in the garage?
879
01:49:52,127 --> 01:49:56,048
- That wasn't her, it was me.
- I was already in Switzerland with the money.
880
01:49:56,131 --> 01:49:58,509
- And Waterloo's father?
- That's none of your business.
881
01:49:58,592 --> 01:50:01,303
But I am one of the family.
Ask her.
882
01:50:12,189 --> 01:50:15,317
She shot muratti!
She shot muratti!
883
01:50:27,496 --> 01:50:30,290
The gun is empty! Don't shoot!
884
01:51:10,622 --> 01:51:13,333
You told me till midnight.
885
01:51:13,417 --> 01:51:16,128
You know what they call a guy
who doesn't keep his word?
886
01:51:16,211 --> 01:51:18,005
A dancer.
887
01:51:19,798 --> 01:51:22,759
I'm not your fairy godmother!
I'm not a boy scout!
888
01:51:22,843 --> 01:51:25,929
Go to hell, do you hear?
Go to hell!
889
01:51:48,118 --> 01:51:51,455
- You'll have my report tomorrow morning.
- Thank you.
890
01:51:57,836 --> 01:51:59,504
Come with me.
891
01:52:02,174 --> 01:52:04,259
No, leave it there.
892
01:52:26,865 --> 01:52:30,452
You two must have
a lot to say to each other.
893
01:52:32,162 --> 01:52:33,705
Who's that?
894
01:52:34,957 --> 01:52:37,334
The man you called up.
895
01:52:43,674 --> 01:52:45,342
Get up!
896
01:52:48,303 --> 01:52:52,724
If you expected me to leave
my fingerprints all over the place...
897
01:52:53,558 --> 01:52:55,435
I didn't.
898
01:52:58,105 --> 01:53:00,232
Do you think
I'd pull a trick like that?
899
01:53:00,315 --> 01:53:01,775
Yeah.
900
01:53:13,537 --> 01:53:15,956
Now that it doesn't
matter anymore, doctor...
901
01:53:16,039 --> 01:53:18,417
You might as well tell me
you were together.
902
01:53:18,500 --> 01:53:21,253
To make it tougher for him?
903
01:53:21,336 --> 01:53:23,630
To get the truth.
904
01:53:31,054 --> 01:53:34,016
The truth is I was alone.
905
01:53:34,099 --> 01:53:36,935
Otherwise I'd tell you,
wouldn't I?
906
01:54:15,932 --> 01:54:17,434
Yeah.
907
01:54:18,310 --> 01:54:19,978
Yeah!
62619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.