All language subtitles for Dear.Child.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,708 --> 00:00:31,750 Hello, Lena. 2 00:00:49,500 --> 00:00:51,083 DEAR CHILD 3 00:00:54,500 --> 00:00:55,958 FOR LENA 4 00:01:22,083 --> 00:01:23,000 Help me. 5 00:01:38,083 --> 00:01:40,500 -I got you one. Here. -Thanks. 6 00:01:42,541 --> 00:01:43,750 We… 7 00:01:43,833 --> 00:01:46,666 we do our job properly, you know? I mean… 8 00:01:46,750 --> 00:01:49,250 Oh, I see. All good. I'm here for something else. 9 00:01:49,333 --> 00:01:50,500 Oh. For what? 10 00:01:51,083 --> 00:01:52,416 I can't talk about it. 11 00:01:53,375 --> 00:01:54,208 Thank you. 12 00:02:09,666 --> 00:02:12,291 Just stay down, okay? Like we talked about. 13 00:02:17,875 --> 00:02:19,083 -Mr. Beck! -Mr. Beck! 14 00:02:19,916 --> 00:02:21,250 -Mr. Beck! -Mr. Beck! 15 00:02:21,333 --> 00:02:22,916 Mr. Beck! Hey! 16 00:02:23,000 --> 00:02:23,875 Mr. Beck! 17 00:02:25,000 --> 00:02:25,958 Mr. Beck, hey! 18 00:02:26,041 --> 00:02:27,583 Mr. Beck, just stay for a moment! 19 00:02:28,541 --> 00:02:31,083 -Don't be scared, Hannachen. -Mr. Beck! Hey! 20 00:02:31,166 --> 00:02:32,416 Get lost! 21 00:02:34,083 --> 00:02:34,916 Get lost! 22 00:02:49,250 --> 00:02:50,083 Karin, 23 00:02:51,375 --> 00:02:52,958 I'd like you to meet Hannah. 24 00:02:53,041 --> 00:02:53,875 Hannah, 25 00:02:54,625 --> 00:02:55,708 this is your grandma. 26 00:03:05,875 --> 00:03:07,791 We were going to go home, Grandpa. 27 00:03:08,583 --> 00:03:09,416 We… 28 00:03:10,041 --> 00:03:11,500 we are home. 29 00:03:13,208 --> 00:03:14,458 This is not home. 30 00:03:19,958 --> 00:03:22,375 Who's this? Is that your cat? 31 00:03:26,625 --> 00:03:28,916 I kept trying to reach you. Why didn't you pick up? 32 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Later, please. 33 00:03:30,791 --> 00:03:31,708 Come on, Hannah. 34 00:03:32,625 --> 00:03:34,375 I'll show you your room. 35 00:03:40,750 --> 00:03:41,583 So? 36 00:03:42,333 --> 00:03:43,333 Why are you here? 37 00:03:49,291 --> 00:03:52,458 I'm here because my parents are getting divorced, 38 00:03:52,541 --> 00:03:55,166 and my mother flipped out on me a bit. 39 00:03:57,750 --> 00:03:58,625 And you? 40 00:04:00,625 --> 00:04:02,250 I'm not allowed to talk to you. 41 00:04:03,750 --> 00:04:06,250 -What? -I'm not allowed to talk to you. 42 00:04:07,541 --> 00:04:10,041 Says who? Your sister? 43 00:04:11,083 --> 00:04:14,750 My dad. I promised him that I wouldn't talk to anybody. 44 00:04:17,083 --> 00:04:20,666 He said he'd come pick me up when our new home is ready. 45 00:04:44,041 --> 00:04:46,541 Jonathan, you have to let him sleep, all right? 46 00:04:47,125 --> 00:04:49,750 Don't disturb him or sneak a peek at him, understood? 47 00:04:57,125 --> 00:05:00,583 You see, I've got a lot of work to do, so I can't take you with me. 48 00:05:00,666 --> 00:05:02,416 But I'll be watching you all the time. 49 00:05:04,250 --> 00:05:05,541 And I'll take care of you. 50 00:05:07,375 --> 00:05:08,458 You know that, right? 51 00:05:11,375 --> 00:05:13,958 One, two, 52 00:05:14,916 --> 00:05:17,458 three, four, 53 00:05:18,125 --> 00:05:20,583 five, six, 54 00:05:21,250 --> 00:05:23,791 seven, eight, 55 00:05:24,416 --> 00:05:26,875 nine, ten, 56 00:05:27,666 --> 00:05:30,041 eleven, twelve-- 57 00:05:31,500 --> 00:05:32,916 I drew that. 58 00:05:33,000 --> 00:05:33,833 I know. 59 00:05:34,666 --> 00:05:38,750 Dad, Mom, Jonathan, me, and Miss Tinky. 60 00:05:40,750 --> 00:05:41,625 And Mom, 61 00:05:42,791 --> 00:05:43,708 is that Lena? 62 00:05:46,125 --> 00:05:47,083 Yes. 63 00:05:48,333 --> 00:05:50,166 The real Lena who gave birth to you? 64 00:05:53,708 --> 00:05:55,458 Dad said that's not important. 65 00:05:56,166 --> 00:05:57,333 Not important? 66 00:05:57,958 --> 00:05:59,916 It's not about whether she gave birth to us. 67 00:06:01,125 --> 00:06:04,791 The important thing is that she behaves, obeys the rules, and loves us. 68 00:06:12,583 --> 00:06:14,916 The mom in the drawing, she has a baby in her arms. 69 00:06:17,166 --> 00:06:18,125 That's Sara. 70 00:06:18,791 --> 00:06:20,083 Our sister. 71 00:06:20,958 --> 00:06:22,666 We didn't keep her for long. 72 00:06:25,791 --> 00:06:28,250 -Matthias, come here, please. -In a minute. 73 00:06:29,125 --> 00:06:29,958 Now. 74 00:06:31,500 --> 00:06:34,916 You can't act like nothing's happened and play happy families with the child. 75 00:06:35,000 --> 00:06:36,291 But we are her family. 76 00:06:36,375 --> 00:06:38,541 -Hannah is our granddaughter! -Yes! 77 00:06:38,625 --> 00:06:41,583 And all that madness out front, you're exposing her to that. 78 00:06:41,666 --> 00:06:42,625 You bring her here… 79 00:06:42,708 --> 00:06:44,208 Because Hannah needs us. 80 00:06:44,291 --> 00:06:45,791 She needs normalcy. 81 00:06:45,875 --> 00:06:47,250 Normalcy? 82 00:06:47,333 --> 00:06:49,000 She doesn't even know what that is! 83 00:06:49,083 --> 00:06:51,458 She needs professional help from therapists. 84 00:06:51,541 --> 00:06:53,916 I'm still taking her to the therapy sessions! 85 00:07:04,166 --> 00:07:05,208 Where are you going? 86 00:07:05,291 --> 00:07:06,666 I need some time to myself. 87 00:07:24,833 --> 00:07:25,666 Yes? 88 00:07:26,166 --> 00:07:30,708 The shoulder blade bone belongs to a 24-hour home nurse from Croatia. 89 00:07:31,833 --> 00:07:32,666 Okay. 90 00:07:33,208 --> 00:07:36,458 The DNA match for that guy from the security company 91 00:07:36,541 --> 00:07:38,625 came back negative. 92 00:07:39,500 --> 00:07:43,541 I thought so. Otherwise, he probably wouldn't have agreed to the test. 93 00:07:43,625 --> 00:07:45,000 But the reason for my call, 94 00:07:45,958 --> 00:07:48,750 we got a tip from the Maastricht police. 95 00:07:49,416 --> 00:07:52,333 Jasper Neeskens, a Dutch national, has been missing since the accident. 96 00:07:53,708 --> 00:07:56,166 He was travelling in a silver Volvo V70 97 00:07:56,250 --> 00:07:59,125 and is a very good match for our facial composite. 98 00:07:59,708 --> 00:08:01,541 And could he be a possible accomplice? 99 00:08:02,375 --> 00:08:05,958 No. He returned from South Africa with his wife and three kids 100 00:08:06,041 --> 00:08:07,125 only four months ago. 101 00:08:07,958 --> 00:08:11,916 He worked there for more than ten years as a raw materials extraction engineer. 102 00:08:15,541 --> 00:08:17,625 That's all that you have to say about it? 103 00:08:17,708 --> 00:08:21,375 You need to talk to Jasmin Grass about why she identified the wrong man. 104 00:08:21,875 --> 00:08:23,375 Yeah, I'll drive to her place. 105 00:08:23,916 --> 00:08:26,416 If the dead man had nothing to do with it, then… 106 00:08:28,125 --> 00:08:29,875 why would Jasmin Grass lie to us? 107 00:08:31,416 --> 00:08:32,416 I'll ask her. 108 00:08:35,791 --> 00:08:38,375 AACHEN UNIVERSITY HOSPITAL PSYCHOTHERAPY APPOINTMENTS 109 00:08:47,875 --> 00:08:48,875 Jasmin Grass. 110 00:08:49,916 --> 00:08:51,791 My father is visiting on short notice, 111 00:08:51,875 --> 00:08:55,166 so I'd like to reschedule today's therapy session for next week. 112 00:08:58,625 --> 00:09:02,250 No. I already have an appointment with my gynecologist on that day. 113 00:09:03,791 --> 00:09:05,208 For my pregnancy. 114 00:09:07,375 --> 00:09:09,625 Yes. Thank you. 115 00:09:09,708 --> 00:09:12,416 Then… Right, I'll get back to you. 116 00:09:13,125 --> 00:09:13,958 Bye. 117 00:09:21,583 --> 00:09:22,666 Jonathan? 118 00:09:23,541 --> 00:09:24,500 You have a visitor. 119 00:09:30,500 --> 00:09:32,291 Your grandma would like to meet you. 120 00:09:33,291 --> 00:09:36,250 He has an upset stomach. Probably too many sweets. 121 00:09:36,833 --> 00:09:39,833 I'll leave the door ajar. Just call if you need anything, okay? 122 00:09:47,583 --> 00:09:48,416 Hello. 123 00:10:27,500 --> 00:10:28,458 Well done. 124 00:10:32,333 --> 00:10:33,166 Great. 125 00:10:35,666 --> 00:10:36,500 Better now? 126 00:10:46,625 --> 00:10:49,958 Mom? Can we get back to the English lesson? 127 00:10:54,166 --> 00:10:55,000 All right. 128 00:10:56,083 --> 00:10:57,916 Everyone, back to the classroom. 129 00:10:58,625 --> 00:10:59,458 Go on. 130 00:11:05,000 --> 00:11:06,208 Open your notebooks. 131 00:11:06,750 --> 00:11:08,416 -Okay. -Dad! 132 00:11:34,958 --> 00:11:36,125 Very good, you two. 133 00:11:39,250 --> 00:11:40,291 Thanks, Dad. 134 00:11:43,416 --> 00:11:45,833 You know you shouldn't cry in front of the children. 135 00:11:52,291 --> 00:11:54,125 You'll get your punishment. 136 00:11:54,750 --> 00:11:56,791 But first we're taking a pregnancy test. 137 00:12:52,833 --> 00:12:55,041 Hannah, Jonathan, come on now! 138 00:14:14,833 --> 00:14:15,666 Hannah? 139 00:14:26,291 --> 00:14:27,416 What are you doing here? 140 00:14:29,250 --> 00:14:31,333 Someone threw pebbles at my window. 141 00:14:35,791 --> 00:14:37,833 And why did you roll up the shutters? 142 00:14:38,791 --> 00:14:40,208 It happened on its own. 143 00:15:18,791 --> 00:15:20,666 How about some hot milk with honey? 144 00:15:21,708 --> 00:15:23,250 It helps when you can't sleep. 145 00:15:24,208 --> 00:15:25,041 No, thank you. 146 00:15:32,666 --> 00:15:34,666 I remembered everything exactly. 147 00:15:35,375 --> 00:15:37,458 I did everything right. 148 00:15:38,625 --> 00:15:40,333 I'm a big girl. 149 00:16:19,416 --> 00:16:20,458 Mr. Beck! 150 00:16:20,541 --> 00:16:21,958 -Just a minute! -Mr. Beck! 151 00:16:22,041 --> 00:16:22,875 Just a minute! 152 00:16:26,250 --> 00:16:27,166 Hannah? 153 00:16:29,083 --> 00:16:29,916 Hannah? 154 00:16:31,541 --> 00:16:32,375 Hannah? 155 00:16:38,041 --> 00:16:38,958 There's Mom. 156 00:16:51,750 --> 00:16:53,250 And that's where we're going. 157 00:16:55,000 --> 00:16:55,875 Home. 158 00:16:57,708 --> 00:17:00,250 Yes. This will be our new home. 159 00:17:02,291 --> 00:17:04,916 Then everything will finally be like it used to be. 160 00:17:19,500 --> 00:17:21,833 Dad? Where's Mom? 161 00:17:27,375 --> 00:17:28,625 There she is again. 162 00:17:30,833 --> 00:17:33,791 Do you want to lie down for a bit before we go pick up Mom? 163 00:18:26,666 --> 00:18:27,625 It's time, Lena. 164 00:18:28,416 --> 00:18:31,125 Go out through the gate. I'll wait around the corner. 165 00:18:47,041 --> 00:18:48,750 -Yes? -Gerd? 166 00:18:48,833 --> 00:18:50,541 -Hannah is gone. -What? 167 00:18:50,625 --> 00:18:53,166 I've searched the house. She was still here last night. 168 00:18:53,250 --> 00:18:54,708 The front door was open. 169 00:18:54,791 --> 00:18:57,833 The plush cat and the storybook are also gone. 170 00:18:58,500 --> 00:19:01,125 -You have to somehow-- -Matthias, calm down, okay? 171 00:19:01,208 --> 00:19:03,833 The press outside would have noticed something if Hannah… 172 00:19:03,916 --> 00:19:06,541 She must have left in the middle of the night-- 173 00:19:06,625 --> 00:19:08,291 I'll send someone, understood? 174 00:19:10,458 --> 00:19:11,291 Yeah. 175 00:19:15,041 --> 00:19:17,708 There'll be charges filed if you don't keep your distance. 176 00:19:17,791 --> 00:19:18,625 We got a tip-- 177 00:19:18,708 --> 00:19:21,000 -How'd you get this address? -A text message. 178 00:19:21,083 --> 00:19:22,875 -From whom? -Anonymously. 179 00:19:24,083 --> 00:19:26,375 Hello! Yes, go on! 180 00:20:07,583 --> 00:20:08,958 -Yes? -Aida? 181 00:20:09,458 --> 00:20:11,000 -Yes? -Call the Becks right now. 182 00:20:11,083 --> 00:20:14,000 But first, call my department. They need to go there immediately. 183 00:20:14,083 --> 00:20:16,500 -And send forensics as well, okay? -What's happened? 184 00:20:16,583 --> 00:20:19,375 Hannah has disappeared. Probably last night. 185 00:20:19,458 --> 00:20:21,458 And where are you? I tried to call yo-- 186 00:20:21,541 --> 00:20:22,375 I'm… 187 00:20:23,541 --> 00:20:24,416 Shit! 188 00:20:26,875 --> 00:20:29,083 -Gerd? -I'll explain later. 189 00:20:29,166 --> 00:20:31,916 But you need to find out if the head of the security company… 190 00:20:32,000 --> 00:20:33,416 -Rogner and Son. -Yeah, exactly. 191 00:20:33,500 --> 00:20:36,083 If he has any connection to the Becks. 192 00:20:36,666 --> 00:20:37,666 Okay, will do. 193 00:20:47,458 --> 00:20:48,625 Like that, Dad? 194 00:20:49,791 --> 00:20:51,166 That's not necessary. 195 00:20:57,625 --> 00:20:58,916 How are you, Lena? 196 00:20:59,500 --> 00:21:00,333 Good. 197 00:21:06,583 --> 00:21:07,666 You're pregnant? 198 00:21:10,208 --> 00:21:11,125 How lovely. 199 00:21:13,458 --> 00:21:14,416 Where are we going? 200 00:21:15,625 --> 00:21:17,250 To our new home, Mom. 201 00:21:25,666 --> 00:21:26,791 THE TALES OF 1001 NIGHTS 202 00:21:28,208 --> 00:21:29,083 Dad? 203 00:21:29,750 --> 00:21:30,666 Yes, my darling? 204 00:21:30,750 --> 00:21:33,833 Can't we take Nurse Ruth from the hospital home with us? 205 00:21:35,458 --> 00:21:36,416 As Grandma? 206 00:21:37,333 --> 00:21:40,000 All children have a grandma and grandpa. 207 00:21:41,750 --> 00:21:44,666 Yes, but they don't always necessarily live with the family. 208 00:21:46,416 --> 00:21:49,916 But you also lived in a house with your grandma and grandpa. 209 00:21:51,625 --> 00:21:53,166 But they were like my parents. 210 00:21:56,583 --> 00:21:58,583 And your biological parents? 211 00:22:00,458 --> 00:22:01,416 What about them? 212 00:22:05,916 --> 00:22:06,833 Please, Dad. 213 00:22:06,916 --> 00:22:09,166 Can we take Nurse Ruth with us as grandma? 214 00:22:09,708 --> 00:22:15,458 Hannah, I'm afraid that's not possible. But you can wish for something else, okay? 215 00:22:16,666 --> 00:22:17,583 Anything? 216 00:22:17,666 --> 00:22:18,791 Anything. 217 00:22:21,208 --> 00:22:22,250 I promise. 218 00:22:23,416 --> 00:22:25,875 Then I want to go to the sea before we drive home. 219 00:22:27,083 --> 00:22:29,583 To the lighthouse that looks like a candy cane. 220 00:22:32,500 --> 00:22:33,500 Where is that? 221 00:22:34,291 --> 00:22:36,458 Grandpa said it's in Egmond. 222 00:22:45,250 --> 00:22:47,708 Beck… 223 00:22:48,458 --> 00:22:50,833 I'm sorry, I can't find any customer named Beck here. 224 00:22:50,916 --> 00:22:55,291 Tax consultant, Meerbusch near Düsseldorf. It may have been 13 years ago. 225 00:22:55,375 --> 00:22:58,583 Then maybe it was before the company moved here to Aachen. 226 00:22:59,166 --> 00:23:01,333 I'll need to check the file folders in the back. 227 00:23:01,416 --> 00:23:04,125 Until I arrived, they didn't have anything digitized. 228 00:23:04,875 --> 00:23:06,875 MR. LARS ROGNER 229 00:23:17,333 --> 00:23:18,666 Is that Rogner senior? 230 00:23:19,250 --> 00:23:20,083 Yes. 231 00:23:22,375 --> 00:23:24,875 Lars Rogner really looks very similar to his father. 232 00:23:24,958 --> 00:23:26,333 That's his grandfather. 233 00:23:31,583 --> 00:23:32,416 And this? 234 00:23:33,291 --> 00:23:34,500 Rogner senior as well. 235 00:23:35,000 --> 00:23:37,250 With his wife and daughter. And little Lars. 236 00:23:40,000 --> 00:23:41,791 That's Lars Rogner's mother? 237 00:23:42,791 --> 00:23:45,083 Yeah. Just ran away one day. 238 00:23:45,166 --> 00:23:46,708 She was still very young. 239 00:23:49,791 --> 00:23:51,125 And what about his father? 240 00:23:52,000 --> 00:23:53,333 There isn't one. 241 00:23:55,958 --> 00:23:57,250 Here it is. 242 00:23:57,333 --> 00:24:01,291 Beck, tax office and private residence. 243 00:24:02,041 --> 00:24:06,083 Both were equipped with an alarm system in 2002. 244 00:24:06,916 --> 00:24:10,833 The last call-out was almost 13 years ago. 245 00:24:10,916 --> 00:24:14,708 It was a false alarm. Someone went over and restarted the system. 246 00:24:27,125 --> 00:24:27,958 Shit. 247 00:24:45,708 --> 00:24:46,750 Shit! 248 00:24:46,833 --> 00:24:48,875 Zero, two, one, six, one for Mönchengladbach, 249 00:24:48,958 --> 00:24:50,708 and then 27 three times. 250 00:24:50,791 --> 00:24:52,458 -They can turn it off again. -Thanks! 251 00:24:52,541 --> 00:24:54,958 -No problem, Lenchen. -And again, sorry. 252 00:24:55,041 --> 00:24:56,583 Say hi to Mom, yeah? 253 00:24:56,666 --> 00:24:58,166 Enjoy your anniversary. 254 00:25:05,666 --> 00:25:08,833 I watch the dog for just one weekend, and something like this happens. 255 00:25:08,916 --> 00:25:10,375 Look away for a moment, please. 256 00:25:16,000 --> 00:25:17,041 Abracadabra. 257 00:25:17,125 --> 00:25:18,041 Thank you so much! 258 00:25:19,833 --> 00:25:20,875 I'm so sorry. 259 00:25:22,041 --> 00:25:24,041 We deserve an ice cream for that, right? 260 00:25:48,166 --> 00:25:49,291 Why me? 261 00:25:52,416 --> 00:25:53,791 Why did you let me live? 262 00:25:58,791 --> 00:26:00,583 Why did you even send Hannah along? 263 00:26:02,500 --> 00:26:05,500 Simples, Mom. Because I wanted it. 264 00:26:20,041 --> 00:26:21,333 It's broken. 265 00:26:22,416 --> 00:26:23,833 My treasure is broken! 266 00:26:24,958 --> 00:26:26,541 Give me that. It's dangerous. 267 00:26:33,250 --> 00:26:35,708 Jonathan, you stay here and tidy up. 268 00:26:36,250 --> 00:26:37,625 And clean the carpet. 269 00:26:37,708 --> 00:26:39,250 And I'll go look for Mom. 270 00:26:39,333 --> 00:26:42,833 When Dad wakes up, tell him that. Do you understand? 271 00:26:55,250 --> 00:26:56,875 Hey, are you okay? 272 00:26:58,500 --> 00:26:59,541 Can you hear me? 273 00:27:00,958 --> 00:27:02,708 I'll call an ambulance. Yeah? 274 00:27:02,791 --> 00:27:04,500 I'll call an ambulance, okay? 275 00:27:13,000 --> 00:27:13,833 Mom? 276 00:27:20,708 --> 00:27:21,833 Dad! 277 00:27:21,916 --> 00:27:23,000 Hannah! 278 00:27:24,625 --> 00:27:28,208 What are you doing? You could have died! You can't just run out like that! 279 00:27:28,291 --> 00:27:29,583 But I had to run after Mom. 280 00:27:29,666 --> 00:27:31,708 That guy back there ran her down. 281 00:27:31,791 --> 00:27:33,708 But I already punished him. 282 00:27:33,791 --> 00:27:34,875 What? 283 00:27:34,958 --> 00:27:37,125 We need an ambulance for Mom. 284 00:27:37,208 --> 00:27:38,041 Hannah, that… 285 00:27:39,583 --> 00:27:40,458 that's not possible. 286 00:27:40,541 --> 00:27:41,416 Please, Dad. 287 00:27:43,083 --> 00:27:44,458 I want to keep this mom. 288 00:27:45,791 --> 00:27:48,666 She can tell stories much better than the moms before her. 289 00:27:51,916 --> 00:27:53,541 She does it like the first mom. 290 00:27:56,416 --> 00:27:58,291 This time, an ambulance has to come. 291 00:28:03,291 --> 00:28:04,791 You're crying, my darling. 292 00:28:12,791 --> 00:28:13,708 Here, Dad. 293 00:28:14,958 --> 00:28:17,833 You can defend yourself with that when he wakes up again. 294 00:28:26,458 --> 00:28:27,916 Wait here until I come back. 295 00:29:05,250 --> 00:29:06,833 Do you remember everything? 296 00:29:07,958 --> 00:29:10,416 The man was nice and took care of Mom. 297 00:29:10,500 --> 00:29:13,625 He only disappeared right before the ambulance arrived. 298 00:29:13,708 --> 00:29:16,125 It wasn't his fault that the accident happened. 299 00:29:16,208 --> 00:29:19,500 Very good. Soon we'll be a happy family again. Okay? 300 00:29:20,750 --> 00:29:23,250 I'll come back for all of you as soon as Lena is better. 301 00:29:24,583 --> 00:29:25,583 Here. 302 00:29:26,125 --> 00:29:29,541 I'll call the ambulance. When you see the blue lights, run towards the road. 303 00:29:30,125 --> 00:29:31,083 As agreed. 304 00:29:31,916 --> 00:29:33,000 As agreed. 305 00:29:38,166 --> 00:29:42,208 I know that you'll do everything right, my big girl. 306 00:29:44,041 --> 00:29:45,375 I asked for it. 307 00:29:45,458 --> 00:29:47,583 And Dad did everything the way I wanted it. 308 00:29:48,458 --> 00:29:50,083 Because I'm his favorite child. 309 00:30:06,333 --> 00:30:08,958 UNKNOWN NUMBER 310 00:30:09,541 --> 00:30:10,666 Yes, Bühling? 311 00:30:10,750 --> 00:30:13,541 Yeah, this is Teske. We didn't find any signs of forced entry. 312 00:30:13,625 --> 00:30:15,458 No finger or footprints either. 313 00:30:16,333 --> 00:30:19,000 -We're packing up here. -Sorry, may I speak briefly? 314 00:30:19,083 --> 00:30:20,750 Gerd, what's going to happen now? 315 00:30:20,833 --> 00:30:22,833 My colleagues are doing everything they can. 316 00:30:22,916 --> 00:30:26,291 Hannah is somewhere out there, all alone. She's clueless about this world. 317 00:30:26,375 --> 00:30:28,750 -If anything happens to her, then… -Matthias. 318 00:30:29,416 --> 00:30:31,625 I'll bring her back to you. I promise. 319 00:30:32,458 --> 00:30:34,333 -Do you know where she is? -I can't tell-- 320 00:30:34,416 --> 00:30:37,083 -On the A73 just outside Nijmegen-- -Fuck. 321 00:30:39,416 --> 00:30:41,416 Please pull the door shut when you leave. 322 00:30:41,916 --> 00:30:42,958 I have to… 323 00:30:50,333 --> 00:30:51,166 Who is that? 324 00:30:53,541 --> 00:30:55,958 Dad. But in very old. 325 00:31:00,750 --> 00:31:02,291 You're doing so well, Jonathan. 326 00:31:05,750 --> 00:31:07,625 And who do you see in this picture? 327 00:31:09,916 --> 00:31:11,041 Dad again. 328 00:31:11,125 --> 00:31:12,875 But in less old. 329 00:31:14,625 --> 00:31:15,500 And Mom. 330 00:31:17,083 --> 00:31:18,083 But different. 331 00:31:24,125 --> 00:31:26,166 Can I ask you one more thing, Jonathan? 332 00:31:29,166 --> 00:31:30,916 Why did you stay in the house? 333 00:31:31,916 --> 00:31:33,041 The door was open. 334 00:31:33,916 --> 00:31:36,916 Because Hannah left and told me I had to stay. 335 00:31:41,500 --> 00:31:42,708 I'm sorry. 336 00:31:45,416 --> 00:31:46,791 You didn't do anything bad. 337 00:31:48,375 --> 00:31:49,291 Come here. 338 00:32:18,458 --> 00:32:19,708 It's 12:00 p.m. 339 00:32:21,833 --> 00:32:24,291 -We're almost there. -I have to use the bathroom. 340 00:33:58,875 --> 00:33:59,708 Go on. 341 00:34:06,625 --> 00:34:09,541 Jonathan has identified him. It is Lars Rogner. 342 00:34:09,625 --> 00:34:11,708 In his office, there's a picture of his mother. 343 00:34:11,791 --> 00:34:13,750 She looks just like Lena Beck. 344 00:34:13,833 --> 00:34:16,666 -Understood. -The skirt, the blouse, everything. 345 00:34:16,750 --> 00:34:18,833 Nobody in the company has any idea where he is. 346 00:34:18,916 --> 00:34:22,291 But Rogner has inherited a house from his grandfather near Mönchengladbach. 347 00:34:22,375 --> 00:34:24,125 I'm on my way there right now. 348 00:34:24,208 --> 00:34:25,083 Shit. 349 00:34:43,875 --> 00:34:45,416 Turn around, please. 350 00:34:51,583 --> 00:34:52,416 Please. 351 00:35:27,708 --> 00:35:28,541 Shit! 352 00:35:31,458 --> 00:35:32,333 Lena, wake up. 353 00:35:40,416 --> 00:35:41,291 I'm not pregnant. 354 00:35:44,208 --> 00:35:45,291 I am not Lena! 355 00:35:51,458 --> 00:35:52,833 I am Jasmin. 356 00:37:15,916 --> 00:37:16,750 Where is Lena? 357 00:37:21,125 --> 00:37:22,333 Where did you bury her? 358 00:37:23,166 --> 00:37:24,666 At home. 359 00:37:27,333 --> 00:37:28,833 In the garden. 360 00:38:19,250 --> 00:38:20,083 So? 361 00:38:22,500 --> 00:38:23,916 How do you like the sea? 362 00:38:24,875 --> 00:38:25,916 How does it feel? 363 00:38:26,916 --> 00:38:27,833 Nice. 364 00:38:29,041 --> 00:38:30,000 And cold. 365 00:38:31,750 --> 00:38:33,375 But still like happiness. 366 00:38:40,916 --> 00:38:41,791 Yes. 367 00:40:22,875 --> 00:40:25,958 My name is Matthias Beck. 368 00:40:26,041 --> 00:40:27,666 This is my wife, Karin. 369 00:40:33,375 --> 00:40:36,250 Thirteen years ago, our daughter, Lena, went missing. 370 00:40:39,250 --> 00:40:40,875 She was a fun-loving person. 371 00:40:45,333 --> 00:40:46,208 Hello, Hannah. 372 00:40:47,125 --> 00:40:48,166 Curious. 373 00:40:49,291 --> 00:40:51,541 -Hello, Benedikt. -And smart. 374 00:40:53,833 --> 00:40:54,958 And ready to help. 375 00:41:02,458 --> 00:41:04,416 A great storyteller. 376 00:41:13,250 --> 00:41:18,166 For all of those many years, we didn't know what had happened to her. 377 00:41:20,875 --> 00:41:22,708 Now she has finally been found. 378 00:41:25,833 --> 00:41:26,958 We buried her. 379 00:41:30,000 --> 00:41:31,125 She is with us. 25897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.