All language subtitles for Dear.Child.2023.S01E01.GERMAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,666 One, two, three, four, five. 2 00:00:11,166 --> 00:00:12,000 D! 3 00:00:12,875 --> 00:00:14,708 -D for dog! -Correct. 4 00:00:14,791 --> 00:00:17,791 Six, seven, eight, nine, ten. 5 00:00:19,041 --> 00:00:19,875 H! 6 00:00:21,333 --> 00:00:22,375 H for horse! 7 00:00:22,958 --> 00:00:23,833 Very good! 8 00:00:23,916 --> 00:00:26,500 One, two, three, four. 9 00:00:26,583 --> 00:00:27,583 V! 10 00:00:29,291 --> 00:00:30,541 V for wasp! 11 00:00:30,625 --> 00:00:32,958 -Wrong. Point deducted. -Why? 12 00:00:33,583 --> 00:00:35,791 W-A-S-P. 13 00:00:35,875 --> 00:00:37,208 Not V-A-S-P. 14 00:00:37,291 --> 00:00:40,708 -A small flying insect with a stinger... -You run much faster than us anyway. 15 00:00:40,791 --> 00:00:42,041 You'll make that up in no... 16 00:00:43,125 --> 00:00:44,125 Dad! 17 00:01:27,958 --> 00:01:28,916 Very good, you two. 18 00:01:33,458 --> 00:01:34,541 Thanks, Dad. 19 00:01:42,333 --> 00:01:45,208 You know you shouldn't cry in front of the children, Lena. 20 00:01:47,791 --> 00:01:48,791 Remember the rules. 21 00:02:01,375 --> 00:02:02,958 DEAR CHILD 22 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 Stop! 23 00:03:06,958 --> 00:03:09,791 Systolic blood pressure 70. Pulse 105. 24 00:03:09,875 --> 00:03:11,583 She's probably bleeding internally. 25 00:03:14,625 --> 00:03:16,583 Mom has the blood type AB negative. 26 00:03:18,000 --> 00:03:19,416 This is the rarest blood type. 27 00:03:19,500 --> 00:03:23,791 It's characterized by possessing no antibodies against blood types A and B. 28 00:03:24,750 --> 00:03:25,875 How do you know that? 29 00:03:25,958 --> 00:03:27,708 Mom told me. 30 00:03:37,625 --> 00:03:38,916 You don't need to worry. 31 00:03:39,500 --> 00:03:41,416 Look here. That's your mom's heart. 32 00:03:42,750 --> 00:03:43,916 What's your mom's name? 33 00:03:45,708 --> 00:03:48,041 -Lena. -Lena? Lena what? 34 00:03:50,333 --> 00:03:51,291 Heart rate rising. 35 00:03:52,958 --> 00:03:54,041 To 120. 36 00:03:55,166 --> 00:03:56,416 128... 37 00:03:57,166 --> 00:03:58,333 Lena? 38 00:03:58,416 --> 00:03:59,583 ...135. 39 00:03:59,666 --> 00:04:01,708 Lena? Can you hear me? 40 00:04:02,208 --> 00:04:03,333 Lena? 41 00:04:04,708 --> 00:04:06,833 Esketamine, 30 milligrams intravenously. 42 00:04:11,916 --> 00:04:13,291 I'm here with you, Mom. 43 00:04:19,791 --> 00:04:20,666 Yes. 44 00:04:22,666 --> 00:04:24,000 Hit-and-run, yes. 45 00:04:24,083 --> 00:04:27,666 But the woman was in a nightgown, and the child was only wearing pajamas. 46 00:04:32,333 --> 00:04:33,791 No idea where they came from. 47 00:04:34,291 --> 00:04:36,500 No. It's just forest in all directions and... 48 00:04:38,250 --> 00:04:39,083 No. 49 00:04:42,333 --> 00:04:43,166 Yes. 50 00:04:44,791 --> 00:04:46,708 Straight to the university hospital. 51 00:04:47,833 --> 00:04:48,666 Yes. 52 00:04:53,666 --> 00:04:54,666 Yes. 53 00:04:57,125 --> 00:04:58,208 Got it, okay. 54 00:05:24,833 --> 00:05:25,666 Ines? 55 00:05:27,000 --> 00:05:28,458 Did you manage to reach someone? 56 00:05:29,583 --> 00:05:30,416 Yes. 57 00:05:42,000 --> 00:05:45,041 Ambulance 3-2 arriving. Shock room notified. 58 00:05:45,125 --> 00:05:47,375 Female accident victim with her child. 59 00:05:47,458 --> 00:05:49,375 Child has been checked, uninjured. 60 00:05:49,458 --> 00:05:53,583 EMERGENCY ROOM 61 00:05:53,666 --> 00:05:57,791 AMBULANCE FIRE SERVICE 62 00:06:07,333 --> 00:06:08,166 You good? 63 00:06:08,791 --> 00:06:09,791 Yes. Okay. 64 00:06:48,250 --> 00:06:49,583 TRAUMA SURGERY 65 00:07:14,958 --> 00:07:17,083 "Central emergency department." 66 00:07:17,166 --> 00:07:19,708 "X-ray, surgery, 67 00:07:19,791 --> 00:07:23,333 functional diagnostics, intensive care, 68 00:07:23,416 --> 00:07:26,208 chapel, accessible toilet." 69 00:07:33,166 --> 00:07:34,250 Would you like to sit? 70 00:07:35,750 --> 00:07:37,333 Someone will be here for you soon. 71 00:07:42,458 --> 00:07:47,750 91, 92, 93, 94, 72 00:07:48,458 --> 00:07:52,333 95, 96, 97... 73 00:07:54,000 --> 00:07:54,833 Hello. 74 00:08:05,083 --> 00:08:07,541 I'm Nurse Ruth. And who are you? 75 00:08:08,166 --> 00:08:11,000 My name is Hannah. That's a palindrome. 76 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 A what? 77 00:08:12,791 --> 00:08:16,666 A word that reads the same forwards or backwards. 78 00:08:17,250 --> 00:08:21,083 H-A-N-N-A-H. 79 00:08:28,541 --> 00:08:30,208 Would you like to come with me, Hannah? 80 00:08:31,291 --> 00:08:32,625 I have to wait for Mom. 81 00:08:33,625 --> 00:08:35,791 I thought maybe we could do that together. 82 00:08:42,250 --> 00:08:45,916 My first name is Ruth, and my last name is Küppers. 83 00:08:47,291 --> 00:08:48,333 And your first name... 84 00:08:49,416 --> 00:08:50,583 is Hannah. 85 00:08:52,166 --> 00:08:53,416 And your last name is? 86 00:08:55,916 --> 00:08:56,750 Goliath. 87 00:08:57,583 --> 00:08:58,458 Goliath? 88 00:09:00,416 --> 00:09:01,958 I picked it just now. 89 00:09:02,625 --> 00:09:03,458 Nice, isn't it? 90 00:09:06,125 --> 00:09:09,833 Serial rib fracture left, left upper quadrant: ruptured spleen. 91 00:09:09,916 --> 00:09:10,791 Abdominal pad. 92 00:09:12,583 --> 00:09:16,291 The rest of the organs are looking good. We have to stop the abdominal bleeding. 93 00:09:17,458 --> 00:09:18,333 {\an8}Hemostat. 94 00:09:18,833 --> 00:09:21,750 -The allogenic blood is being rejected. -How? 95 00:09:21,833 --> 00:09:23,541 The admission form said AB negative. 96 00:09:23,625 --> 00:09:26,250 -What's the hemoglobin value? -Hemoglobin value six. 97 00:09:26,333 --> 00:09:28,875 I don't want to wake up. Let me sleep. 98 00:09:29,500 --> 00:09:31,583 -Please let me... -The spleen has to be removed. 99 00:09:31,666 --> 00:09:34,083 -The artery in the hilum is damaged. -I don't want to. 100 00:09:34,166 --> 00:09:36,125 Patient is convulsing. Anesthesia... 101 00:09:36,208 --> 00:09:37,583 Please don't. 102 00:09:50,333 --> 00:09:51,958 Lena? Can you hear me? 103 00:09:53,375 --> 00:09:55,125 -Lena? -Stop! 104 00:09:55,208 --> 00:09:56,041 Lena? 105 00:10:12,541 --> 00:10:13,708 I'm here with you, Mom. 106 00:10:15,916 --> 00:10:16,750 Hannah? 107 00:10:19,208 --> 00:10:20,416 Is Hannah here? 108 00:10:28,458 --> 00:10:29,291 Well? 109 00:10:30,208 --> 00:10:32,916 On the big side, but nice and warm. What do you say? 110 00:10:39,708 --> 00:10:40,666 Nice match, huh? 111 00:10:49,083 --> 00:10:49,916 Hannah? 112 00:10:53,000 --> 00:10:55,875 Do you know what the phrase "hit-and-run" means? 113 00:10:55,958 --> 00:10:59,750 The phrase "hit-and-run" describes the unlawful departure of a road user 114 00:10:59,833 --> 00:11:02,625 from the scene of an accident after a road accident caused by them. 115 00:11:03,833 --> 00:11:06,125 But the man was nice and took care of Mom. 116 00:11:06,708 --> 00:11:09,416 And he only disappeared right before the ambulance arrived. 117 00:11:10,833 --> 00:11:11,666 I see. 118 00:11:13,291 --> 00:11:16,208 And anyway, it wasn't his fault that the accident happened. 119 00:11:17,458 --> 00:11:18,708 Why wasn't it his fault? 120 00:11:22,083 --> 00:11:26,291 Sometimes Mom can be really clumsy. She does silly things by accident. 121 00:11:28,458 --> 00:11:29,625 Silly things? 122 00:11:31,916 --> 00:11:34,708 I always help Mom if her hands are shaky. 123 00:11:34,791 --> 00:11:37,916 Or if she doesn't manage to do things yet again. 124 00:11:38,958 --> 00:11:41,250 For example, going to the toilet at the right time. 125 00:11:44,166 --> 00:11:47,000 Then I'll go with her, so she doesn't fall off the seat. 126 00:11:49,166 --> 00:11:52,083 She already bumps her head on the edge of the table all the time. 127 00:11:53,666 --> 00:11:56,500 Tell me, does your mom sometimes drink alcohol? 128 00:12:00,041 --> 00:12:01,291 Mom gets water. 129 00:12:03,083 --> 00:12:04,250 1,5 liters per day. 130 00:12:05,875 --> 00:12:07,833 Because milk is only good for children. 131 00:12:12,166 --> 00:12:14,000 Could it be that you need help at home? 132 00:12:16,458 --> 00:12:18,416 Usually, we know how everything works. 133 00:12:19,875 --> 00:12:21,333 We have our rules, after all. 134 00:12:21,833 --> 00:12:23,583 Rules are important. 135 00:12:23,666 --> 00:12:26,208 Just sometimes Mom forgets them, so I remind her. 136 00:12:27,250 --> 00:12:29,958 And yet she still does silly things sometimes? 137 00:12:37,791 --> 00:12:40,125 She wanted to kill Dad by accident. 138 00:12:58,583 --> 00:13:01,666 Would you maybe like to draw something? 139 00:13:04,583 --> 00:13:05,583 Yes? 140 00:13:06,166 --> 00:13:09,250 I'll see if I can find some drawing supplies, yeah? 141 00:13:19,958 --> 00:13:22,125 I remembered everything exactly. 142 00:13:22,208 --> 00:13:23,833 I did everything right. 143 00:13:24,750 --> 00:13:26,166 I'm a big girl. 144 00:13:32,125 --> 00:13:34,375 -The accident site is secured? -Of course. 145 00:13:34,458 --> 00:13:36,083 -Surroundings were checked? -Yes. 146 00:13:36,708 --> 00:13:38,625 Missing person inquiry is in progress? 147 00:13:39,791 --> 00:13:41,375 What would I put as a description? 148 00:13:41,458 --> 00:13:46,333 Blonde, mid-thirties, in a nightgown, first name Lena? 149 00:13:46,416 --> 00:13:47,416 Yes, exactly. 150 00:13:48,416 --> 00:13:50,458 You can do that even before calling CID. 151 00:13:50,958 --> 00:13:52,583 Yeah, with me in the break room. 152 00:13:54,083 --> 00:13:54,958 Hang on. 153 00:13:55,041 --> 00:13:57,708 Yeah, I got a search request with INPOL-neu. 154 00:13:57,791 --> 00:13:59,541 Are you here about the accident? 155 00:14:00,375 --> 00:14:02,000 Aida Kurt, Aachen CID. 156 00:14:02,083 --> 00:14:03,750 Someone's already here, thank you. 157 00:14:04,250 --> 00:14:06,916 -The girl who came with her mother... -Okay, put me through. 158 00:14:07,000 --> 00:14:10,500 She said that her mother tried to kill her father. 159 00:14:50,166 --> 00:14:51,833 Circulation machine. 160 00:14:54,791 --> 00:14:55,625 Bench. 161 00:15:02,166 --> 00:15:03,125 Ambulance. 162 00:15:12,416 --> 00:15:13,250 Moon. 163 00:15:19,250 --> 00:15:21,166 -What's the girl's name? -Hannah. 164 00:15:21,750 --> 00:15:23,041 And her last name? 165 00:15:23,125 --> 00:15:24,208 Goliath. 166 00:15:25,125 --> 00:15:26,750 But she just picked it herself. 167 00:15:29,291 --> 00:15:30,166 And her address? 168 00:15:30,750 --> 00:15:32,625 I couldn't get it out of her. 169 00:15:36,041 --> 00:15:37,958 I think I'll talk to her myself. 170 00:15:38,041 --> 00:15:40,750 As soon as someone from Psychological Emergency Services is here. 171 00:15:40,833 --> 00:15:42,291 I'll contact them now. 172 00:15:44,166 --> 00:15:47,625 Maybe in the meantime, you could try to get more info out of her, yeah? 173 00:15:51,666 --> 00:15:54,583 Has a team been requested to reconstruct the escape route? 174 00:15:55,625 --> 00:15:56,750 On it. 175 00:15:57,791 --> 00:15:58,625 Shit! 176 00:15:59,750 --> 00:16:04,166 STATE CID 177 00:16:11,541 --> 00:16:13,666 POLICE - INTERNAL COMMUNICATION, NRW 178 00:16:16,416 --> 00:16:19,583 SERIOUS HIT-AND-RUN ROAD ACCIDENT 09/05/2023, AACHEN, FEMALE VICTIM 179 00:16:22,666 --> 00:16:25,416 {\an8}SERIOUS HIT-AND-RUN ON COUNTRY ROAD NEAR DUTCH BORDER 180 00:16:53,666 --> 00:16:54,541 What do you want? 181 00:16:56,291 --> 00:16:57,833 You weren't to call anymore. 182 00:17:00,958 --> 00:17:01,791 Is it Gerd? 183 00:17:03,708 --> 00:17:05,875 There's a new report in the system just now. 184 00:17:05,958 --> 00:17:08,916 An accident victim at Aachen University Hospital. 185 00:17:09,000 --> 00:17:11,291 A blonde woman called Lena. 186 00:17:11,375 --> 00:17:12,208 What? 187 00:17:13,166 --> 00:17:14,083 How old? 188 00:17:14,166 --> 00:17:15,541 What is it? 189 00:17:15,625 --> 00:17:19,208 The age more or less fits. They estimate her to be somewhere in her mid-thirties. 190 00:17:20,083 --> 00:17:21,125 What is it? 191 00:17:21,208 --> 00:17:25,375 It was probably a pretty serious hit-and-run accident, 192 00:17:25,458 --> 00:17:28,708 almost an hour from here in the direction of the Dutch border. 193 00:17:29,708 --> 00:17:32,041 Right now, the woman is probably in surgery. 194 00:17:35,833 --> 00:17:38,666 But I'm sure I'll know more by tomorrow morning. I... 195 00:17:39,333 --> 00:17:40,666 For now, I just wanted to... 196 00:17:42,291 --> 00:17:43,125 Hello? 197 00:17:45,166 --> 00:17:46,041 Shit. 198 00:17:49,541 --> 00:17:50,375 Shit. 199 00:17:53,625 --> 00:17:54,875 What did he say? 200 00:17:56,625 --> 00:17:57,625 Matthias? 201 00:17:58,833 --> 00:17:59,666 They... 202 00:18:01,000 --> 00:18:02,208 they found Lena. 203 00:18:06,000 --> 00:18:08,291 No! No, she's alive! 204 00:18:24,083 --> 00:18:25,875 -Don't move now. Stay like that. -Okay. 205 00:18:28,666 --> 00:18:29,500 Abdominal pad. 206 00:18:30,791 --> 00:18:32,333 Systolic stable at 90. 207 00:18:32,416 --> 00:18:35,875 Heart rate stable at 102 and 0,2 gamma norepinephrine. 208 00:18:35,958 --> 00:18:37,625 Hb now stable at eight. 209 00:18:37,708 --> 00:18:39,208 Okay, closing up. 210 00:18:39,291 --> 00:18:41,083 Wet compress. Still folded, please. 211 00:18:44,458 --> 00:18:46,875 And then go find out who messed up on the blood type. 212 00:19:04,291 --> 00:19:06,791 PLAN ROUTE MY LOCATION - UNIVERSITY HOSPITAL AACHEN 213 00:19:39,166 --> 00:19:40,041 What's that? 214 00:19:40,958 --> 00:19:42,041 Home. 215 00:19:47,541 --> 00:19:49,041 And who is at home? 216 00:19:52,125 --> 00:19:52,958 Jonathan. 217 00:19:55,416 --> 00:19:56,833 Who's Jonathan? 218 00:19:56,916 --> 00:19:57,833 My brother. 219 00:19:59,833 --> 00:20:00,750 But I'm older. 220 00:20:01,791 --> 00:20:02,916 I'm already 12. 221 00:20:03,416 --> 00:20:04,666 Twelve? 222 00:20:06,041 --> 00:20:06,875 And smarter. 223 00:20:13,625 --> 00:20:16,625 And your little brother, he's home all by himself now? 224 00:20:16,708 --> 00:20:20,083 Yes. He has to get the stains out of the carpet, after all. 225 00:20:25,541 --> 00:20:27,625 And what if he gets hungry or thirsty? 226 00:20:29,458 --> 00:20:30,916 He still has bars and milk. 227 00:20:36,458 --> 00:20:38,583 When the carpet's clean, we can go get him. 228 00:20:38,666 --> 00:20:40,125 -I just need the address... -No! 229 00:20:42,208 --> 00:20:43,958 He's too scared. 230 00:20:58,875 --> 00:21:00,958 You can't see through the window at all. 231 00:21:01,041 --> 00:21:02,166 You don't need to. 232 00:21:03,583 --> 00:21:07,000 The windows are sealed because the circulation machine makes air for us. 233 00:21:11,625 --> 00:21:13,500 The circulation machine. 234 00:21:14,166 --> 00:21:15,208 Yes. 235 00:21:15,291 --> 00:21:17,250 Without oxygen, a human can't survive. 236 00:21:38,500 --> 00:21:39,333 Lena, wake up. 237 00:21:43,250 --> 00:21:44,083 Lena? 238 00:21:46,166 --> 00:21:47,583 It was just a defective relay. 239 00:21:51,958 --> 00:21:55,333 The ventilation is working again. Everything is fine. 240 00:21:56,416 --> 00:21:57,708 Thank you, Dad. 241 00:22:03,291 --> 00:22:05,166 Is it far away, then, your house? 242 00:22:08,583 --> 00:22:09,708 I can't answer that. 243 00:22:12,333 --> 00:22:14,500 We mustn't be found, after all. 244 00:22:23,041 --> 00:22:25,875 My daughter also loved these kinds of games when she was little. 245 00:22:26,375 --> 00:22:27,958 But I'm a big girl. 246 00:22:32,041 --> 00:22:34,791 Jonathan was more frightened by the blood than me as well. 247 00:22:42,375 --> 00:22:43,416 Bam! 248 00:22:48,375 --> 00:22:51,083 That's what it sounds like when you bash someone's head. 249 00:22:55,083 --> 00:23:00,041 A blow to the skull can cause concussion or a craniocerebral trauma. 250 00:23:00,125 --> 00:23:03,166 In rare cases, a blow to the skull leads to death. 251 00:23:18,583 --> 00:23:19,541 Yes? 252 00:23:19,625 --> 00:23:20,458 Karin? 253 00:23:21,250 --> 00:23:22,083 Yes? 254 00:23:24,750 --> 00:23:25,666 Where are you? 255 00:23:29,291 --> 00:23:30,125 Jülich-West. 256 00:23:32,750 --> 00:23:35,583 I told Matthias it makes no sense to drive to Aachen right now. 257 00:23:36,708 --> 00:23:38,125 What else would make sense? 258 00:23:39,250 --> 00:23:40,666 It's been 13 years. 259 00:23:41,250 --> 00:23:42,916 We don't even know if it's Lena yet. 260 00:23:48,250 --> 00:23:49,875 He didn't tell you that, did he? 261 00:23:55,208 --> 00:23:57,625 Well, I'm about ten minutes behind you guys. 262 00:23:57,708 --> 00:23:58,750 Please wait for me. 263 00:23:59,666 --> 00:24:00,708 All right. 264 00:24:00,791 --> 00:24:03,666 You aren't supposed to know any of this. I'm not in charge here. 265 00:24:03,750 --> 00:24:05,833 Let me talk to my colleagues in Aachen first. 266 00:24:05,916 --> 00:24:06,750 See you soon. 267 00:24:35,500 --> 00:24:36,333 Thanks. 268 00:24:40,416 --> 00:24:41,291 How is she doing? 269 00:24:42,458 --> 00:24:46,125 You can only tell after she wakes up. Probably not before noon tomorrow. 270 00:24:47,875 --> 00:24:50,375 Did you notice anything out of the ordinary? 271 00:24:51,833 --> 00:24:53,208 You better ask the surgeon. 272 00:24:54,375 --> 00:24:55,791 But I'd rather ask you. 273 00:24:58,041 --> 00:25:00,083 The blood type AB negative, 274 00:25:00,166 --> 00:25:02,250 which the daughter gave the emergency doctor, 275 00:25:02,333 --> 00:25:03,500 it was the wrong one. 276 00:25:04,125 --> 00:25:05,541 It was touch and go for a bit. 277 00:25:05,625 --> 00:25:08,458 But it should never have been taken as given without a crossmatch. 278 00:25:10,666 --> 00:25:11,500 Thanks. 279 00:25:16,541 --> 00:25:18,916 -Let me know when the canine unit arrives. -Yes. 280 00:25:31,333 --> 00:25:33,375 -Evening, Dr. Hamstedt. -Good evening. 281 00:25:35,875 --> 00:25:38,625 We need to quickly find out where the girl came from. 282 00:25:38,708 --> 00:25:41,750 First of all, I have to find out how the girl is doing. 283 00:25:41,833 --> 00:25:45,291 I understand. But her father might be seriously injured. 284 00:25:51,375 --> 00:25:53,083 -Hello, Doctor. -Hello. 285 00:26:05,166 --> 00:26:06,583 I don't want to arrest you. 286 00:26:07,958 --> 00:26:10,250 She does that every time we come in. 287 00:26:10,333 --> 00:26:13,500 The nails have to be clean. And you mustn't hide anything in your hand 288 00:26:13,583 --> 00:26:16,208 with which you could hurt yourself or someone else. 289 00:26:17,208 --> 00:26:18,333 That's the rule. 290 00:26:25,666 --> 00:26:26,666 Hello, Hannah. 291 00:26:26,750 --> 00:26:28,000 I am Aida Kurt. 292 00:26:29,583 --> 00:26:30,708 From the police. 293 00:26:33,541 --> 00:26:34,750 And this is Dr. Hamstedt. 294 00:26:37,000 --> 00:26:38,708 He wants to see how you're doing. 295 00:26:39,833 --> 00:26:42,166 Hello, Hannah. You can call me Benedikt. 296 00:26:44,000 --> 00:26:45,500 Hannah, I'll be right back. 297 00:26:47,166 --> 00:26:49,666 -I need to have a quick word with you. -Okay. 298 00:26:54,416 --> 00:26:56,958 Hannah, would you like to sit down at the table? 299 00:26:58,708 --> 00:27:00,250 Hannah said there's another child. 300 00:27:01,291 --> 00:27:03,458 A younger brother, Jonathan. 301 00:27:04,791 --> 00:27:05,750 What? 302 00:27:05,833 --> 00:27:08,583 He's apparently still "at home." Wherever that is. 303 00:27:09,666 --> 00:27:12,250 A prison without windows. 304 00:27:12,333 --> 00:27:14,333 With a ventilation system. 305 00:27:14,416 --> 00:27:17,083 With rules and bloodstains. 306 00:27:22,041 --> 00:27:23,375 Do you believe the girl? 307 00:27:25,458 --> 00:27:26,833 Why would she be lying? 308 00:28:01,916 --> 00:28:03,416 May I ask you a few questions? 309 00:28:08,166 --> 00:28:11,000 Did your dad ever do something that you didn't like? 310 00:28:14,875 --> 00:28:16,958 Or that your mom didn't like? 311 00:28:24,958 --> 00:28:27,416 And did Mom ever hurt Dad, perhaps? 312 00:28:28,041 --> 00:28:29,375 It was just by accident. 313 00:28:32,541 --> 00:28:34,250 Could you explain that to me more? 314 00:28:38,625 --> 00:28:39,458 Hannah? 315 00:28:49,541 --> 00:28:50,875 What is your last name? 316 00:28:51,791 --> 00:28:52,625 Goliath. 317 00:28:54,583 --> 00:28:55,416 And the real one? 318 00:29:01,041 --> 00:29:03,833 Where do your friends ring when they want to visit you? 319 00:29:06,000 --> 00:29:07,458 You surely have visitors sometimes? 320 00:29:12,750 --> 00:29:15,916 You don't need friends if you are a happy family. 321 00:29:20,958 --> 00:29:22,208 And at school? 322 00:29:23,791 --> 00:29:25,583 You don't have any friends there? 323 00:29:27,333 --> 00:29:29,458 We're doing homeschooling with Mom. 324 00:29:29,541 --> 00:29:32,875 That's what it's called in English when you teach your children at home. 325 00:29:37,208 --> 00:29:38,666 You sure know a lot. 326 00:29:43,250 --> 00:29:44,916 Even your mother's blood type. 327 00:29:46,291 --> 00:29:47,416 How do you know that? 328 00:29:48,208 --> 00:29:49,041 Mom told me. 329 00:29:59,833 --> 00:30:03,708 You and your mom, you were running away from something, weren't you? 330 00:30:07,791 --> 00:30:09,375 Try to remember. 331 00:30:12,583 --> 00:30:13,791 You were in the forest. 332 00:30:15,333 --> 00:30:16,166 It was dark. 333 00:30:18,500 --> 00:30:19,541 You were running. 334 00:30:22,333 --> 00:30:24,625 Did you run far, Hannah? 335 00:30:34,333 --> 00:30:36,166 Jonathan stayed home, didn't he? 336 00:30:38,000 --> 00:30:39,458 At the house without windows. 337 00:30:42,166 --> 00:30:43,000 Yeah? 338 00:30:44,458 --> 00:30:46,750 Do you have any siblings other than Jonathan? 339 00:30:47,625 --> 00:30:48,875 Where is Nurse Ruth? 340 00:30:49,791 --> 00:30:51,375 She'll be right back. 341 00:30:53,375 --> 00:30:54,875 Is anyone else with your brother? 342 00:30:55,875 --> 00:30:56,958 Miss Tinky. 343 00:30:59,000 --> 00:31:00,250 Who's Miss Tinky? 344 00:31:02,041 --> 00:31:03,291 My cat. 345 00:31:05,708 --> 00:31:07,000 And where is Miss Tinky now? 346 00:31:16,291 --> 00:31:18,083 {\an8}Does Miss Tinky have enough food? 347 00:31:22,416 --> 00:31:23,250 Hannah? 348 00:31:25,208 --> 00:31:26,416 I want to go home. 349 00:31:27,041 --> 00:31:28,166 To Miss Tinky. 350 00:31:29,125 --> 00:31:30,958 Or even better, to the seaside. 351 00:31:32,625 --> 00:31:34,416 Finally go on a trip again. 352 00:31:35,666 --> 00:31:37,208 To the seaside with Mom. 353 00:31:38,041 --> 00:31:39,375 She promised me. 354 00:31:57,666 --> 00:31:58,958 I love you, Hannah. 355 00:31:59,625 --> 00:32:00,500 Forever? 356 00:32:01,250 --> 00:32:03,583 Forever and ever and ever. 357 00:32:55,500 --> 00:32:56,333 Shit! 358 00:33:05,708 --> 00:33:06,750 Shit! 359 00:33:21,875 --> 00:33:23,250 Yes, it was! I swear! 360 00:33:24,708 --> 00:33:26,958 Our daughter has been admitted here. Lena Beck. 361 00:33:27,041 --> 00:33:28,166 -Which ward? -No idea! 362 00:33:28,250 --> 00:33:30,208 -You have to ring the bell. -Matthias, here. 363 00:33:35,791 --> 00:33:37,541 CENTRAL EMERGENCY ROOM 364 00:33:52,250 --> 00:33:55,208 Pressure won't get us anywhere, okay? We need time. 365 00:33:55,875 --> 00:33:57,708 Or else she'll shut down completely. 366 00:33:59,708 --> 00:34:00,583 Will she stay here? 367 00:34:01,791 --> 00:34:03,208 The rest of the night at least. 368 00:34:06,000 --> 00:34:08,625 Too much change, too many stimuli, that's not good for her. 369 00:34:09,750 --> 00:34:13,375 Also, she asked for the nurse. That's a sign that she feels safe here. 370 00:34:17,375 --> 00:34:18,208 Yes? 371 00:34:20,666 --> 00:34:21,500 Who? 372 00:34:25,583 --> 00:34:26,416 State CID? 373 00:34:29,250 --> 00:34:30,375 Yes, put them through. 374 00:34:33,708 --> 00:34:34,541 Aida Kurt. 375 00:34:39,750 --> 00:34:40,833 In five minutes? 376 00:34:45,000 --> 00:34:45,833 Yes. 377 00:34:46,875 --> 00:34:48,041 Okay. I'll pick you up. 378 00:34:50,250 --> 00:34:52,791 There. One for you. For you. 379 00:34:52,875 --> 00:34:53,708 Thank you. 380 00:34:53,791 --> 00:34:54,916 Pull that here... 381 00:34:55,000 --> 00:34:58,083 Please put on the shoe covers only after you're in that white square. 382 00:34:58,166 --> 00:34:59,000 Okay. 383 00:35:00,333 --> 00:35:02,458 There. This is for you. 384 00:35:02,541 --> 00:35:03,750 -Thanks. -Shall I help you? 385 00:35:03,833 --> 00:35:05,875 -Please. -Yes? Here, like this. 386 00:35:05,958 --> 00:35:08,500 And when you leave the intensive care area, 387 00:35:08,583 --> 00:35:11,500 please throw the used protective clothing in the container there. 388 00:35:11,583 --> 00:35:12,416 Okay. 389 00:35:14,625 --> 00:35:15,958 Are you the parents? 390 00:35:16,041 --> 00:35:17,250 -Yes. -Yes. 391 00:35:17,333 --> 00:35:18,791 My name is Schahadat. 392 00:35:18,875 --> 00:35:21,875 We had to remove your daughter's spleen. 393 00:35:21,958 --> 00:35:25,833 Don't worry, it isn't a vital organ. She can live without it without issues. 394 00:35:28,166 --> 00:35:31,041 She's currently unconscious and has injuries on her face. 395 00:35:32,041 --> 00:35:33,541 But it looks worse than it is. 396 00:35:33,625 --> 00:35:35,250 I would like to see Lena now, please. 397 00:35:35,333 --> 00:35:36,166 Okay? 398 00:36:06,833 --> 00:36:08,458 Her hand is over my ear. 399 00:36:09,625 --> 00:36:11,125 It creates a beautiful murmur. 400 00:36:12,083 --> 00:36:13,041 Like the sea. 401 00:36:16,208 --> 00:36:18,625 Even though I know it's my own blood. 402 00:36:22,333 --> 00:36:23,208 You know what? 403 00:36:24,041 --> 00:36:26,208 I have some very good news for you. 404 00:36:27,000 --> 00:36:28,958 Your mom's operation went well. 405 00:36:30,208 --> 00:36:31,375 Can I go see her now? 406 00:37:08,541 --> 00:37:09,416 It's not her. 407 00:37:11,083 --> 00:37:11,916 Excuse me? 408 00:37:12,500 --> 00:37:13,958 That's not Lena. 409 00:37:16,750 --> 00:37:17,916 That's not her! 410 00:37:19,250 --> 00:37:20,708 -Who... -It's all right, Mr. Beck. 411 00:37:20,791 --> 00:37:23,250 -Who is that? That... -Hey. You need to calm down, okay? 412 00:37:23,333 --> 00:37:25,625 -Who is that? -Calm down now, okay? 413 00:37:25,708 --> 00:37:27,833 That isn't my daughter! 414 00:37:27,916 --> 00:37:29,708 -Mr. Beck! -That's not her! 415 00:37:30,833 --> 00:37:33,208 -Orderlies! -Who is that? 416 00:37:33,291 --> 00:37:34,583 Who is that? 417 00:37:45,708 --> 00:37:48,541 Do we have some major situation here that I'm not aware of? 418 00:37:48,625 --> 00:37:49,458 Why? 419 00:37:50,166 --> 00:37:53,083 Well, if the Düsseldorf State CID is getting involved... This way. 420 00:37:55,125 --> 00:37:57,875 Well, not exactly State CID, but me. 421 00:37:57,958 --> 00:38:00,125 CENTRAL EMERGENCY ROOM 422 00:38:04,708 --> 00:38:06,083 Don't I know you from somewhere? 423 00:38:07,750 --> 00:38:10,333 Nope. Not that I know of. 424 00:38:10,416 --> 00:38:12,250 Yes. I saw your face just recently. 425 00:38:14,958 --> 00:38:17,166 -Maybe on my application, yes. -Yes. 426 00:38:18,666 --> 00:38:20,708 You really have a good memory for faces. 427 00:38:26,375 --> 00:38:29,541 About the Lena Beck case, I was... 428 00:38:30,125 --> 00:38:31,083 Yes? 429 00:38:31,166 --> 00:38:32,833 ...in charge of it back then. 430 00:38:33,875 --> 00:38:37,750 She's been missing for 13 years now. It's possible that the accident victim... 431 00:38:38,250 --> 00:38:40,958 He's apparently freaking out. In front of ICU unit two. 432 00:38:41,041 --> 00:38:42,125 One minute. 433 00:38:47,250 --> 00:38:48,083 Stop it. 434 00:38:48,958 --> 00:38:49,833 Enough now! 435 00:38:53,208 --> 00:38:55,041 It's all right. Calm down! 436 00:38:55,125 --> 00:38:56,541 -Shit. -Who are they? 437 00:38:56,625 --> 00:38:58,000 Lena Beck's parents. 438 00:38:58,083 --> 00:38:59,500 You informed the parents? 439 00:38:59,583 --> 00:39:02,708 You can let go of him now. He will keep quiet now. 440 00:39:02,791 --> 00:39:04,083 -All right. -Thank you. 441 00:39:04,166 --> 00:39:05,000 Thanks. 442 00:39:05,875 --> 00:39:06,916 Everything is fine. 443 00:39:07,000 --> 00:39:09,583 -Nothing is fine. -Matthias, please. 444 00:39:10,375 --> 00:39:11,375 It's not her. 445 00:39:14,166 --> 00:39:16,291 "I'll bring your Lena back home to you." 446 00:39:17,625 --> 00:39:18,750 Your words. 447 00:39:20,833 --> 00:39:21,666 Your word. 448 00:39:42,541 --> 00:39:43,833 Grandfather. 449 00:39:49,375 --> 00:39:50,208 Lena. 450 00:39:53,125 --> 00:39:54,333 Lena! 451 00:39:56,625 --> 00:39:57,541 Lena! 452 00:40:07,791 --> 00:40:08,958 I hear everything. 453 00:40:09,500 --> 00:40:10,916 But I just lie here. 454 00:40:11,000 --> 00:40:12,500 Like a dead lump of meat. 455 00:40:14,750 --> 00:40:15,583 Lena, 456 00:40:16,875 --> 00:40:19,625 you know what he did to me. 29368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.