All language subtitles for Cheers S11E13 1080p BluRay x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,463 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,630 --> 00:00:07,674 This particular kind of granite comes from Barre, Vermont. 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,218 - Get out, really? - Yeah. 4 00:00:09,384 --> 00:00:11,220 You can take a tour of their whole operation up there. 5 00:00:11,386 --> 00:00:12,221 Yeah? 6 00:00:12,387 --> 00:00:13,972 - Ask for a guy named Aesop. - Yeah. 7 00:00:14,139 --> 00:00:16,141 You can tell him I sent you. He'll do you right. 8 00:00:16,308 --> 00:00:19,269 - Set me up? - Sure, you see, it's got the-- 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,775 Excuse me, sir! 10 00:00:26,735 --> 00:00:29,655 This man obviously mistook the uniform of the United States Postal Service 11 00:00:29,821 --> 00:00:31,740 for one of a common valet there, Norm. 12 00:00:31,907 --> 00:00:34,201 - Now that you mention it, Cliff-- - Mistake or not though, 13 00:00:34,368 --> 00:00:36,286 the man has entrusted a valuable possession 14 00:00:36,453 --> 00:00:38,455 to one who proudly wears this uniform. 15 00:00:38,622 --> 00:00:40,666 As long as that man is in that restaurant, 16 00:00:40,832 --> 00:00:44,836 I cannot shirk the responsibility he has laid upon these shoulders. 17 00:00:45,003 --> 00:00:47,881 What are you gonna do, just hang here for a couple hours while the guy eats? 18 00:00:49,007 --> 00:00:50,801 Norm, my friend, this is a Jaguar. 19 00:00:50,968 --> 00:00:52,970 Jaguar plus postman equals... 20 00:00:53,136 --> 00:00:54,304 ...adventure. 21 00:00:54,930 --> 00:00:56,014 Let's do it. 22 00:02:18,597 --> 00:02:20,098 Hey, Cliff ie, what you doing? 23 00:02:20,265 --> 00:02:22,768 I'm filling out an application for the Boston Marathon. 24 00:02:22,934 --> 00:02:24,728 It's something I do every year. 25 00:02:24,895 --> 00:02:26,772 What do you mean? You run in the Boston Marathon? 26 00:02:26,938 --> 00:02:28,940 No. I just get the free T-shirt. 27 00:02:29,107 --> 00:02:31,234 It impresses the girls down at the gym. 28 00:02:32,819 --> 00:02:34,780 Wait, wait, wait. You work out in a gym? 29 00:02:34,946 --> 00:02:37,407 No. I just hang out in front with the T-shirt. 30 00:02:39,826 --> 00:02:41,745 Hey, listen to this. According to the TV Guide, 31 00:02:41,912 --> 00:02:45,248 They're playing an old Red Sox game on Play Ball later. 32 00:02:45,415 --> 00:02:46,416 What is Play Ball? 33 00:02:46,583 --> 00:02:48,251 Well, it's this show on channel 58. 34 00:02:48,418 --> 00:02:50,796 They replay classic Red Sox games. 35 00:02:50,962 --> 00:02:52,130 Say, listen, Sam. 36 00:02:52,839 --> 00:02:53,965 This is one of your games, yeah. 37 00:02:54,132 --> 00:02:57,594 "July 14, 1975, relief pitcher Sam Malone." 38 00:02:58,470 --> 00:03:00,722 Sammy, what do you say we make an evening out of it? 39 00:03:00,889 --> 00:03:03,558 Popcorn, pretzels, beer, gather around the old TV set. 40 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 All right, sounds like a nice change of pace. 41 00:03:07,312 --> 00:03:09,981 Yeah, what the hell. That sounds like a nice idea. 42 00:03:10,148 --> 00:03:11,983 Say, honey, can you do me a favor? 43 00:03:12,150 --> 00:03:15,237 Can you hand me the baseball almanac under the bar? 44 00:03:17,906 --> 00:03:20,075 I was drinking a lot back in those days. 45 00:03:20,242 --> 00:03:22,994 There's something about 1975 I don't remember. 46 00:03:23,161 --> 00:03:26,164 - What's that? - The summer part. 47 00:03:27,165 --> 00:03:29,668 I don't want to see a game where I embarrass myself. 48 00:03:29,835 --> 00:03:31,002 All right, here we go. 49 00:03:31,169 --> 00:03:35,716 July 14, '75, Red Sox vs. the Orioles. 50 00:03:35,882 --> 00:03:37,217 Red Sox won. 51 00:03:37,926 --> 00:03:39,261 Right! 52 00:03:39,428 --> 00:03:41,722 I pitched three innings. I must've been okay that day. 53 00:03:41,888 --> 00:03:43,306 - Good. - Yeah. 54 00:03:43,473 --> 00:03:46,393 Great. Fellas, yeah. Let's have a party here. 55 00:03:46,560 --> 00:03:47,561 All right! 56 00:03:47,728 --> 00:03:49,938 Finally, you're going to see why Sammy's so famous. 57 00:03:50,480 --> 00:03:54,234 Actually, we don't get the channel that shows why Sammy's so famous. 58 00:04:00,365 --> 00:04:01,491 Cheers. 59 00:04:02,451 --> 00:04:03,827 Hi, Vera. 60 00:04:05,495 --> 00:04:08,039 No, Vera. I'm sorry. Norm's not here. 61 00:04:08,790 --> 00:04:10,000 Can I take a-- 62 00:04:10,167 --> 00:04:11,877 It's an emergency? 63 00:04:13,044 --> 00:04:14,171 All right, all right. 64 00:04:14,713 --> 00:04:17,090 You're not going to believe this, Vera, but Norm just walked in. 65 00:04:17,257 --> 00:04:18,383 Afternoon, everybody. 66 00:04:18,550 --> 00:04:19,926 Norm! 67 00:04:20,886 --> 00:04:22,596 How are you doing, Mr. Peterson? 68 00:04:28,310 --> 00:04:30,145 Hi, honey. What's the problem? 69 00:04:30,979 --> 00:04:32,898 What? An IRS audit? 70 00:04:33,064 --> 00:04:34,608 No, it can't be this afternoon. 71 00:04:34,775 --> 00:04:36,985 They've got to give you at least three, four notices. 72 00:04:37,152 --> 00:04:38,570 This is the fourth notice? 73 00:04:39,946 --> 00:04:42,407 All right. Look, don't worry about it. 74 00:04:43,366 --> 00:04:45,202 Listen, as long as you're checking the mail... 75 00:04:46,495 --> 00:04:49,873 ...could you check to see if the Victoria's Secret catalog came in? 76 00:04:50,916 --> 00:04:53,418 It did? Good, just hold onto it, okay? 77 00:04:53,585 --> 00:04:55,837 And for God's sakes, don't order anything. 78 00:05:00,509 --> 00:05:03,595 - Hey, Norm, what are you doing? - Just getting prepared. 79 00:05:03,762 --> 00:05:05,972 I'm going to bury this auditor in paperwork. 80 00:05:06,640 --> 00:05:08,725 I got phony receipts, I got a postdated diary. 81 00:05:08,892 --> 00:05:11,144 I got fake mileage logs, the works. 82 00:05:11,645 --> 00:05:13,063 Why are you meeting the auditor here? 83 00:05:13,230 --> 00:05:15,649 Old trick, Rebecca. You meet the enemy on your own turf. 84 00:05:15,816 --> 00:05:19,611 Yeah, that's very smart there, Norm. Very smart. 85 00:05:19,778 --> 00:05:21,238 Let me give you another hint. 86 00:05:21,822 --> 00:05:23,740 Keep the authority figure on your own eye level. 87 00:05:23,907 --> 00:05:24,908 - Yeah? - Yeah, yeah. 88 00:05:25,075 --> 00:05:26,243 - It intimidates them. - Really? 89 00:05:26,409 --> 00:05:28,578 Yeah, sure. Whenever I get stopped by a policeman, 90 00:05:28,745 --> 00:05:30,914 I get out of the car and face him eye to eye. 91 00:05:31,081 --> 00:05:32,499 That's good thinking, Clavin. 92 00:05:32,666 --> 00:05:34,167 And you know another good thing to do 93 00:05:34,334 --> 00:05:37,379 is reach into your vest pocket real sudden like. 94 00:05:38,296 --> 00:05:41,341 Give the cop a good start. That way he won't push you around. 95 00:05:42,342 --> 00:05:44,344 Thank you very much, Carla. 96 00:05:45,470 --> 00:05:47,472 Just planting the seed. 97 00:05:47,639 --> 00:05:50,392 Look at all this stuff. Just take a look at all this stuff. 98 00:05:50,559 --> 00:05:52,644 When she sees this, she's gonna crumble. 99 00:05:52,811 --> 00:05:54,729 - Did you say she? - Yeah. 100 00:05:54,896 --> 00:05:56,648 What are you worried about? 101 00:05:56,815 --> 00:05:57,858 What do you mean? 102 00:05:58,024 --> 00:05:59,985 All you got to do is flirt with her a little. 103 00:06:00,902 --> 00:06:03,196 - Right. Flirt? Me? - Yeah. 104 00:06:03,363 --> 00:06:06,241 Come on. I haven't flirted with a woman since I met Vera. 105 00:06:06,992 --> 00:06:09,953 Actually, I think she killed the part of me that flirts. 106 00:06:11,454 --> 00:06:13,915 Well, I mean, you can do it. 107 00:06:14,082 --> 00:06:16,459 You compliment her a little. You sweet-talk her. 108 00:06:16,626 --> 00:06:19,170 Before you know it, she's putty in your hands. 109 00:06:19,337 --> 00:06:22,257 Yeah, right. Would you flirt with an IRS agent? 110 00:06:22,424 --> 00:06:24,509 I do it with the tollbooth guy. 111 00:06:30,932 --> 00:06:32,642 I'm looking for Norm Peterson. 112 00:06:34,853 --> 00:06:36,146 And you are? 113 00:06:36,313 --> 00:06:37,898 Dot Carroll, IRS. 114 00:06:38,899 --> 00:06:40,567 He's right over there in the corner. 115 00:06:41,610 --> 00:06:42,819 Ouch. 116 00:06:44,070 --> 00:06:46,615 Ms. Carroll, I've been looking forward to meeting you. 117 00:06:46,781 --> 00:06:48,617 After all, I'm an accountant myself. 118 00:06:48,783 --> 00:06:51,202 And I should be interested in that because... 119 00:06:51,369 --> 00:06:53,830 No reason. No reason at all. 120 00:06:54,873 --> 00:06:55,916 Is there someplace we can talk? 121 00:06:56,082 --> 00:06:58,001 Yes, the office there. 122 00:06:58,168 --> 00:06:59,711 I think you'll find that everything's in perfect order. 123 00:06:59,878 --> 00:07:02,964 It better be. I just spent two hours with some horse's ass 124 00:07:03,131 --> 00:07:05,175 who tried to play the old fake receipts and diary on me. 125 00:07:05,342 --> 00:07:06,593 Can you believe it? 126 00:07:09,554 --> 00:07:10,847 Ouch. 127 00:07:12,265 --> 00:07:14,225 Okay, fellas. Bring it on in here. 128 00:07:15,143 --> 00:07:18,855 Put it over there under the other television and plug it in for me. 129 00:07:19,022 --> 00:07:20,649 What's with the big screen? 130 00:07:20,815 --> 00:07:23,526 Some channel is playing one of Sam's baseball triumphs tonight. 131 00:07:23,693 --> 00:07:25,153 Here, see for yourself. 132 00:07:28,073 --> 00:07:30,200 Sammy, can I talk to you for a minute? 133 00:07:30,367 --> 00:07:31,576 You betcha. 134 00:07:31,743 --> 00:07:34,287 You know, about this game that's on tonight? 135 00:07:34,454 --> 00:07:35,956 Do you remember what happened? 136 00:07:36,122 --> 00:07:37,958 Yeah. I won. 137 00:07:38,124 --> 00:07:40,126 Sam, this was in your drinking days. 138 00:07:40,293 --> 00:07:43,213 I mean, this is the game where you thought the Orioles' mascot 139 00:07:43,380 --> 00:07:45,548 was a huge mutant bird. 140 00:07:47,759 --> 00:07:49,469 Oh, my God. 141 00:07:49,636 --> 00:07:51,137 Yeah, remember? 142 00:07:51,304 --> 00:07:53,098 You threw a fastball at him. 143 00:07:53,264 --> 00:07:55,850 You hit him right between the eyes, and gave him a concussion. 144 00:07:56,810 --> 00:07:59,479 What would you do if you saw this gigantic bird coming at you? 145 00:07:59,646 --> 00:08:02,232 Would you just let it attack you and peck your eyes out? 146 00:08:02,774 --> 00:08:05,568 Come on, it took you three years to live it down. 147 00:08:05,735 --> 00:08:08,196 You really want these guys seeing it all over again? 148 00:08:08,738 --> 00:08:10,198 Shoot, shoot. 149 00:08:10,365 --> 00:08:12,158 Sammy, all set for the big game tonight? 150 00:08:12,367 --> 00:08:14,327 Hey, all right! A big-screen TV! 151 00:08:14,494 --> 00:08:16,413 Sammy, we ordered a bunch of pizzas. 152 00:08:16,579 --> 00:08:18,415 Say, fellas. 153 00:08:18,581 --> 00:08:21,584 Listen, you don't want to watch that silly old game, do you? 154 00:08:21,751 --> 00:08:23,169 Let's see what else is on at 8:30. 155 00:08:23,336 --> 00:08:25,088 Hey, here you go. Look at this. 156 00:08:25,255 --> 00:08:27,173 Magilla Gorilla! 157 00:08:27,340 --> 00:08:29,175 Yeah! Yeah! 158 00:08:30,051 --> 00:08:32,095 $500 to have your nails wrapped? 159 00:08:32,262 --> 00:08:35,473 Yeah. Yeah. I have a very low calcium count. 160 00:08:36,641 --> 00:08:38,977 According to these receipts, you had a lot of business dinners 161 00:08:39,144 --> 00:08:40,812 with a "C. Clavin." 162 00:08:41,980 --> 00:08:43,940 He's a very important business client. 163 00:08:44,107 --> 00:08:46,234 I constantly have to wine and dine the guy. 164 00:08:46,401 --> 00:08:48,820 I certainly hope he enjoyed his three Whoppers. 165 00:08:50,488 --> 00:08:51,948 I believe he did, yes. 166 00:08:53,241 --> 00:08:56,286 Mr. Peterson, about this work diary from 1989... 167 00:08:56,453 --> 00:08:57,537 Yeah. 168 00:08:57,996 --> 00:09:00,582 I'd be willing to bet that if I took this to my office for an analysis, 169 00:09:00,749 --> 00:09:03,918 they would discover the ink's not more than 30 minutes old. 170 00:09:04,085 --> 00:09:08,506 So, you're going to try to penalize me for copying it over for neatness? 171 00:09:11,885 --> 00:09:13,511 - Mr. Peterson. - Yeah. 172 00:09:13,678 --> 00:09:15,805 As an accountant, I'm sure you're aware that the penalty 173 00:09:15,972 --> 00:09:18,850 for defrauding the United States government is imprisonment. 174 00:09:19,976 --> 00:09:22,228 This conversation just took a left turn. 175 00:09:22,771 --> 00:09:25,565 Fake receipts. Phony diary. 176 00:09:25,732 --> 00:09:28,276 Mr. Peterson, you are in very big trouble. 177 00:09:28,943 --> 00:09:32,072 I can't believe I'm hearing this from someone as... 178 00:09:37,243 --> 00:09:38,953 Doggone it, as... 179 00:09:40,038 --> 00:09:41,664 ...as lovely as yourself. 180 00:09:43,249 --> 00:09:45,126 What the hell is that supposed to mean? 181 00:09:46,711 --> 00:09:49,255 Come on, just take a look at you. 182 00:09:49,422 --> 00:09:53,510 You got the sculpted cheekbones, those smoldering eyes. 183 00:09:54,260 --> 00:09:56,096 A voice any man could get lost in. 184 00:09:57,472 --> 00:09:59,474 You're not giving yourself enough credit, Ms. Carroll. 185 00:09:59,641 --> 00:10:02,477 I mean, surely I'm not the first man who's ever said these things to you. 186 00:10:03,394 --> 00:10:05,480 I think I know what's going on here, Mr. Peterson. 187 00:10:06,064 --> 00:10:09,400 - What? - I wasn't born yesterday. 188 00:10:09,567 --> 00:10:11,945 I know when someone's making a pass at me. 189 00:10:12,112 --> 00:10:13,947 Let me tell you this, buster. 190 00:10:14,114 --> 00:10:16,574 You're coming on to an official of the United States government, 191 00:10:16,741 --> 00:10:19,911 an auditor for the internal Revenue Service. 192 00:10:20,995 --> 00:10:23,331 This meeting is over... 193 00:10:24,499 --> 00:10:25,750 ...stud. 194 00:10:27,252 --> 00:10:28,837 We'll continue this audit in my hotel room. 195 00:10:29,003 --> 00:10:30,797 Ritz-Carlton, room 147. 196 00:10:30,964 --> 00:10:32,924 Meet me there tonight. 197 00:10:34,259 --> 00:10:37,595 And PS... I play rough. 198 00:10:47,355 --> 00:10:49,107 As far as I'm concerned, 199 00:10:49,274 --> 00:10:52,318 you got it made in the shade with this IRS chick. 200 00:10:52,485 --> 00:10:55,697 Not only do you get out of jail free, but... 201 00:10:55,864 --> 00:10:58,283 you get a little action on the side. 202 00:10:59,159 --> 00:11:00,618 High five! 203 00:11:03,413 --> 00:11:04,664 Nobody. 204 00:11:04,831 --> 00:11:06,082 Okay. 205 00:11:08,751 --> 00:11:12,589 Well, Miss Ann Landers, are you happy? I took your advice. 206 00:11:12,755 --> 00:11:14,883 I flirted with the woman, now she wants to sleep with me. 207 00:11:15,049 --> 00:11:16,384 What do you suggest now? 208 00:11:16,551 --> 00:11:19,179 I suggest you keep the lights off. 209 00:11:19,345 --> 00:11:20,430 Thank you. 210 00:11:21,472 --> 00:11:24,017 Well, I say sauce for the goose. 211 00:11:24,184 --> 00:11:26,728 At last a male is being sexually harassed. 212 00:11:26,895 --> 00:11:28,771 Let this be a lesson to us. 213 00:11:28,938 --> 00:11:32,275 I mean, how many of us have in our lives, in some small way, 214 00:11:32,442 --> 00:11:35,904 depersonalized a member of the opposite sex? 215 00:11:38,323 --> 00:11:40,325 Mangos, two for a buck! 216 00:11:42,577 --> 00:11:46,206 You see? That's exactly the kind of boorish behavior I'm talking about. 217 00:11:46,915 --> 00:11:48,625 Hey, Sam, how's it going back there? 218 00:11:50,001 --> 00:11:54,464 All I got to do is undo these two wires, and the fellas will never see the game. 219 00:12:03,681 --> 00:12:05,600 Sam, are you okay? 220 00:12:06,726 --> 00:12:10,438 I just remembered. I fought in the Civil War. 221 00:12:12,440 --> 00:12:14,776 You know, I think you busted the TV. 222 00:12:15,777 --> 00:12:17,403 What happened? 223 00:12:17,570 --> 00:12:19,197 Oh, yeah. I'm sorry. 224 00:12:19,364 --> 00:12:22,909 Fellas, I was trying to make the color just right on the TV 225 00:12:23,076 --> 00:12:25,286 for the big game, and something blew. 226 00:12:25,453 --> 00:12:27,538 I'm sorry. I'm sorry, guys. 227 00:12:27,705 --> 00:12:29,457 Don't worry about it. They're bound to show it again. 228 00:12:29,624 --> 00:12:32,293 It was a hell of a game. I was pretty good in it, too, fellas. 229 00:12:32,460 --> 00:12:34,837 Don't worry, Sammy. We can watch it on the regular TV. 230 00:12:35,004 --> 00:12:37,382 No, no. Put that down. Put that down. 231 00:12:37,548 --> 00:12:41,469 I forgot to tell you, fellas, that I was working on that TV earlier, 232 00:12:41,636 --> 00:12:44,555 trying to get the color just right for the game, and damnedest thing, 233 00:12:44,722 --> 00:12:49,185 it blew as well as the big screen there. 234 00:12:49,352 --> 00:12:51,729 I guess we're just not meant to see this game, huh, fellas? 235 00:12:52,480 --> 00:12:55,942 That's okay, Sammy. We can see it on my little Watchman. 236 00:12:58,236 --> 00:12:59,779 Where did that thing come from, Paul? 237 00:12:59,946 --> 00:13:01,656 I take it with me everywhere. 238 00:13:01,823 --> 00:13:05,451 You can run on batteries, or I plug it into my cigarette lighter in my car. 239 00:13:05,618 --> 00:13:07,412 Paul, you watch TV in the car? 240 00:13:08,037 --> 00:13:09,831 I don't like to miss my stories. 241 00:13:11,708 --> 00:13:13,501 Can I see that? 242 00:13:14,752 --> 00:13:18,381 Look at that. I'll be damned. That's a beauty. I guess you just-- 243 00:13:22,343 --> 00:13:23,803 I'm sorry, man. I'm sorry. 244 00:13:24,804 --> 00:13:26,347 Paul, I'll-- I'll replace it. 245 00:13:26,514 --> 00:13:27,932 It's $300. 246 00:13:28,099 --> 00:13:29,892 No, I meant the beer, Paul. 247 00:13:30,059 --> 00:13:33,146 Sam, your behavior leads me to one of two conclusions-- 248 00:13:33,313 --> 00:13:35,231 A, you're trying to keep us from seeing that game, 249 00:13:35,398 --> 00:13:38,318 Or B, you've suffered a small cerebral vascular accident. 250 00:13:38,484 --> 00:13:40,069 What the hell's going on here, Sam? 251 00:13:40,236 --> 00:13:43,489 All right, I'll-- I'm sorry, fellas. 252 00:13:43,656 --> 00:13:46,409 It's just I don't want you to see the game. 253 00:13:46,576 --> 00:13:48,411 I made a real idiot out of myself. 254 00:13:48,578 --> 00:13:50,580 I was drunk that night when I was pitching, 255 00:13:50,747 --> 00:13:55,376 and I kind of got mad at the Oriole mascot. 256 00:13:56,294 --> 00:13:58,087 Well, I skulled him. 257 00:13:58,254 --> 00:14:02,342 Sammy, are you talking about that big stupid bird 258 00:14:02,508 --> 00:14:04,594 that used to dance around on top of the dugout? 259 00:14:04,761 --> 00:14:09,182 Actually, Alan, it turns out that's a man in a bird's costume. 260 00:14:10,099 --> 00:14:13,353 Anyway... See, I just... 261 00:14:13,519 --> 00:14:15,521 Well, I'm real embarrassed about it. 262 00:14:15,688 --> 00:14:18,483 It'd mean a lot to me if you guys didn't watch the game. 263 00:14:18,649 --> 00:14:21,194 I don't want to be remembered like that. 264 00:14:21,361 --> 00:14:22,445 We understand, Sam. 265 00:14:22,612 --> 00:14:24,572 Yeah, Sammy, all you had to do was say something. 266 00:14:24,739 --> 00:14:26,407 It's okay, Sam, really. 267 00:14:27,617 --> 00:14:30,953 Thanks a lot, guys. That means a lot to me. Thank you. 268 00:14:31,120 --> 00:14:33,748 Carla, give these guys a drink on the house. 269 00:14:33,915 --> 00:14:36,167 Thanks a lot, fellas. Thanks a lot. 270 00:14:37,460 --> 00:14:38,961 Looky here. 271 00:14:39,128 --> 00:14:40,421 Paul, you got two of those? 272 00:14:40,588 --> 00:14:42,590 Yeah, I always keep one charging. 273 00:14:54,143 --> 00:14:55,978 So, Norm, decided what you're gonna do? 274 00:14:56,145 --> 00:14:57,980 One thing's for sure. 275 00:14:58,147 --> 00:15:01,442 I can't just sleep with some woman so she'll go easier on my tax audit. 276 00:15:01,609 --> 00:15:06,572 Norm, I've known you a long time and I consider you a friend. 277 00:15:06,739 --> 00:15:09,992 I just want you to know I got connections. 278 00:15:10,159 --> 00:15:12,328 They might be able to make it a little easier for you. 279 00:15:12,495 --> 00:15:15,123 - You mean people in the IRS? - No, prison. 280 00:15:16,791 --> 00:15:18,543 Right. Thanks a lot. 281 00:15:18,709 --> 00:15:23,172 Of course, if I tell this woman that I'm not really attracted to her, 282 00:15:23,339 --> 00:15:25,633 she'll get so angry, I will wind up in prison. 283 00:15:25,800 --> 00:15:28,261 Well, relax, Norm. I've been brainstorming. 284 00:15:28,428 --> 00:15:29,595 I've come up with a plan. 285 00:15:29,762 --> 00:15:32,807 Yeah? I'm desperate. I'll try anything. Come on. 286 00:15:33,558 --> 00:15:36,394 Tell you what, here's the plan. I go to the hotel in your place, right? 287 00:15:36,561 --> 00:15:39,397 I reach in, flick off the lights, Say "Room service for Dot Carroll." 288 00:15:40,356 --> 00:15:43,234 In the meantime, I got a big bagful of wild squirrels 289 00:15:43,401 --> 00:15:46,320 with sparklers attached to their tails. 290 00:15:46,487 --> 00:15:48,698 I drop them in the room, they run around terrified, 291 00:15:48,865 --> 00:15:50,700 setting off the alarms and the sprinklers. 292 00:15:50,867 --> 00:15:54,829 In the ensuing hubbub, she forgets all about her little date with you. 293 00:15:54,996 --> 00:15:57,665 Trust me. You think a cold shower's a mood killer? 294 00:15:57,832 --> 00:16:00,168 Try a bag of wild squirrels. 295 00:16:01,836 --> 00:16:04,464 Thanks, Cliff, but you don't have to go to the trouble. 296 00:16:04,630 --> 00:16:06,674 That's all right. I already got the squirrels. 297 00:16:07,842 --> 00:16:10,219 Thank you, but no. 298 00:16:10,386 --> 00:16:12,138 Okay, okay. 299 00:16:13,598 --> 00:16:15,600 - Norm, I got an idea. - What? 300 00:16:15,766 --> 00:16:18,019 Why don't I just pick up the phone and call Vera 301 00:16:18,186 --> 00:16:19,353 and tell her what's going on? 302 00:16:19,520 --> 00:16:22,190 No, listen, she'll run over to the Ritz-Carlton 303 00:16:22,356 --> 00:16:24,525 and burst into the room before anything can happen. 304 00:16:24,692 --> 00:16:27,737 This way, Dot can't get angry at you, and you'll be off the hook. 305 00:16:27,904 --> 00:16:30,072 Then Dot tells Vera how I came onto her. 306 00:16:30,239 --> 00:16:33,409 Either way, I spend the next ten years sleeping on a cot. 307 00:16:35,119 --> 00:16:38,581 Well, Norm, you could get someone to impersonate Vera. 308 00:16:38,748 --> 00:16:43,794 Thanks, Frase, but I doubt that Ed Asner has time to hop on a plane to Boston. 309 00:16:44,837 --> 00:16:48,257 Well, I was thinking more along the lines of... 310 00:16:48,424 --> 00:16:49,926 ...a friend in the bar. 311 00:16:53,471 --> 00:16:55,806 Come on, Carla. This was your idea in the first place. 312 00:16:55,973 --> 00:16:58,726 - Help me out. Come on. - And why should I? 313 00:16:58,893 --> 00:17:01,604 You haven't left me a tip in 15 years. 314 00:17:01,771 --> 00:17:05,107 Frankly, I never felt the service was all that great. 315 00:17:07,235 --> 00:17:08,736 Come on, now. You gonna help me or aren't you? 316 00:17:08,903 --> 00:17:10,321 Forget about it! 317 00:17:10,488 --> 00:17:14,158 All right, fine. Fine. I'm on my own. 318 00:17:15,117 --> 00:17:18,412 Just go over to the hotel and throw myself at her mercy. 319 00:17:18,579 --> 00:17:22,291 I'll plead with the woman. I'll beg her. 320 00:17:22,792 --> 00:17:25,127 I'll say how wrong it is for her to force me to do this. 321 00:17:25,294 --> 00:17:28,047 What the hell, it worked for me on my wedding night. 322 00:17:59,328 --> 00:18:01,622 I'll make this short and sweet. 323 00:18:01,789 --> 00:18:05,334 When I say "go,' you tear off my clothes and you can't use your hands. 324 00:18:08,879 --> 00:18:10,590 Well, hell, come on in. 325 00:18:17,346 --> 00:18:19,640 Enough foreplay. Let's be sheet meat. 326 00:18:19,807 --> 00:18:22,143 Did I tell you that I was married? 327 00:18:22,310 --> 00:18:26,022 Congratulations. Let's celebrate with a roll in the hay. 328 00:18:26,188 --> 00:18:30,693 There were some things I said to you this afternoon that I really-- 329 00:18:30,860 --> 00:18:33,154 Don't worry. I'll be gentle. 330 00:18:33,321 --> 00:18:35,615 Drop trou on three. One, two-- 331 00:18:36,866 --> 00:18:38,534 - Who the hell's that? - I'll get it. I'll get it. 332 00:18:38,701 --> 00:18:41,662 It's me, Vera. Your wife! What are you doing in there? 333 00:18:41,829 --> 00:18:44,081 Norm, you better not have a woman in there. 334 00:18:45,458 --> 00:18:47,293 Honey, honey. 335 00:18:50,463 --> 00:18:53,007 Vera, now... calm down. Calm down, honey. 336 00:18:53,174 --> 00:18:54,675 Dot, I'm so sorry. 337 00:18:54,842 --> 00:18:57,428 - How could you? - I couldn't help myself. 338 00:18:57,595 --> 00:18:59,138 How could you? 339 00:18:59,305 --> 00:19:01,057 Let me put your mind at rest, Mrs. Peterson. 340 00:19:01,223 --> 00:19:04,226 - Nothing happened. - Thank God. 341 00:19:04,393 --> 00:19:06,520 Well, I guess that's it. We better go. 342 00:19:08,022 --> 00:19:11,359 - Aren't you a waitress in that bar? - What? 343 00:19:11,525 --> 00:19:14,028 I don't believe for a second that you two are man and wife. 344 00:19:14,195 --> 00:19:17,490 I don't know what you're talking about. I'm Vera Peterson, Norm's wife. 345 00:19:17,657 --> 00:19:19,784 Okay, if you two are so happily married, 346 00:19:19,950 --> 00:19:23,371 let's see a big, open-mouthed, sloppy kiss. 347 00:19:24,205 --> 00:19:25,373 Right now. 348 00:19:30,795 --> 00:19:33,089 - We don't have to do that. - That's right. 349 00:19:33,255 --> 00:19:36,133 That's for the privacy of our boudoir. 350 00:19:36,300 --> 00:19:38,761 If I don't see some evidence of your happy marriage, 351 00:19:38,928 --> 00:19:42,014 I'm gonna go through your receipts with a fine-toothed comb. 352 00:19:45,476 --> 00:19:46,769 Honey? 353 00:20:16,132 --> 00:20:18,050 I'm sorry, Norm. You're gonna fry. 354 00:20:22,722 --> 00:20:25,057 Okay, Peterson, what's going on? 355 00:20:25,224 --> 00:20:27,268 All right, Dot. 356 00:20:27,435 --> 00:20:29,353 All right, I'm gonna be honest with you. 357 00:20:30,229 --> 00:20:32,022 That wasn't my wife. 358 00:20:32,189 --> 00:20:35,568 My wife is probably home in bed. 359 00:20:35,735 --> 00:20:38,487 The truth is, Dot, I'm not a very good husband. 360 00:20:40,030 --> 00:20:42,283 I hardly spend any time at all with Vera. 361 00:20:42,450 --> 00:20:44,243 We never talk. 362 00:20:44,410 --> 00:20:46,203 I don't know her birthday. 363 00:20:46,370 --> 00:20:50,249 I don't know when our anniversary is, but I don't cheat on her. 364 00:20:50,416 --> 00:20:53,461 That may not sound like much to you, but to me it's the difference 365 00:20:53,627 --> 00:20:57,465 between being a bad husband and being a bad person. 366 00:20:59,467 --> 00:21:01,594 So, go ahead, do your worst. 367 00:21:01,761 --> 00:21:03,387 Throw the book at me. 368 00:21:03,554 --> 00:21:05,222 I should have known. 369 00:21:06,182 --> 00:21:07,683 I scared you away, didn't I? 370 00:21:09,143 --> 00:21:11,270 I'm always scaring men away. 371 00:21:11,437 --> 00:21:12,813 What is it about me? 372 00:21:15,065 --> 00:21:17,067 Don't just stand there, tell me! 373 00:21:18,861 --> 00:21:21,071 You could lighten up a bit. 374 00:21:21,238 --> 00:21:25,034 I mean, you do come on sort of strong. And while we're at it, 375 00:21:25,201 --> 00:21:28,329 you could cut back to three or four packs a day. 376 00:21:29,246 --> 00:21:31,207 I do it to stay thin. 377 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 Want one? 378 00:21:36,003 --> 00:21:38,631 This isn't about me, okay? 379 00:21:42,384 --> 00:21:46,096 I guess I'm just not used to somebody saying nice things to me. 380 00:21:46,263 --> 00:21:49,433 Well, I could start right now. All right? 381 00:21:50,976 --> 00:21:53,646 I believe that underneath that gruff exterior, 382 00:21:53,813 --> 00:21:57,107 you're probably a very nice, warm, caring person. 383 00:21:57,274 --> 00:21:59,819 And I say that knowing you're probably gonna throw me in jail. 384 00:22:00,778 --> 00:22:02,363 You're not going to jail, Norm. 385 00:22:02,530 --> 00:22:05,115 I wouldn't throw a decent man like you in jail. 386 00:22:06,408 --> 00:22:07,993 Thank you, Dot. 387 00:22:10,996 --> 00:22:13,332 Better head back to Cheers. 388 00:22:14,875 --> 00:22:17,127 You want to stay here and talk a while? 389 00:22:17,294 --> 00:22:19,505 I probably shouldn't. 390 00:22:19,672 --> 00:22:22,049 - I got a minibar. - Well, if you need a friend... 391 00:22:25,678 --> 00:22:29,890 That would be nice, just you and me, talking. 392 00:22:33,602 --> 00:22:35,938 Room service for Dot Carroll. 29235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.