All language subtitles for Cheers S11E11 1080p BluRay x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:04,379 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,091 Here you go, pal. Let me... 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,303 Sorry. I don't have any change on me. 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,804 That's all right. God bless you anyway. 5 00:00:12,971 --> 00:00:15,682 - Hey, Sam. - Hey, Frasier. How you doing, man? 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,392 I tell you, I used to have change all the time, 7 00:00:17,559 --> 00:00:19,186 But things are tough now. 8 00:00:19,353 --> 00:00:21,063 The bar burned down, you know. 9 00:00:21,230 --> 00:00:22,814 This is the place, right here. Yeah. 10 00:00:22,981 --> 00:00:25,526 It burned down, and I've been spending every dime I have 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,736 just to rebuild the place. 12 00:00:27,903 --> 00:00:30,113 I don't have anyone to blame but myself, really. 13 00:00:30,280 --> 00:00:32,282 And women. Oh, God. 14 00:00:32,449 --> 00:00:33,825 Me and women. 15 00:00:35,244 --> 00:00:37,538 I think it first started for me 16 00:00:37,704 --> 00:00:40,290 when I hired this really bright blonde waitress. 17 00:00:40,457 --> 00:00:42,668 Her name was Diane. Maybe you heard of her. 18 00:00:42,834 --> 00:00:44,461 She used to come in and out of here all the time. 19 00:00:44,628 --> 00:00:46,672 Five Years ago? Books under her arm? 20 00:00:49,383 --> 00:00:53,262 And then Rebecca finally admitted, "Yeah, I burned the bar down." 21 00:00:53,428 --> 00:00:54,596 I forgave her. 22 00:00:54,763 --> 00:00:57,474 - 'Night, Sam. - Yeah. Good night, Frase. 23 00:00:57,641 --> 00:01:00,769 And then-- listen to this-- Rebecca finally admits to me, 24 00:01:00,936 --> 00:01:02,354 "Yes, I burned the bar down." 25 00:01:02,521 --> 00:01:04,648 Was I mad, I tell you. But what are you gonna do? 26 00:01:04,815 --> 00:01:05,983 You going to stick her with guilt-- 27 00:01:06,149 --> 00:01:07,776 - Sam? - Yeah? 28 00:01:07,943 --> 00:01:09,736 - There you go. - Thank you. 29 00:01:09,903 --> 00:01:11,363 Come on, let's go. 30 00:01:13,615 --> 00:01:15,701 Here you go. You earned it. 31 00:02:02,998 --> 00:02:05,792 - Hey, guys. - Hey, Sam. Hey, listen... 32 00:02:05,959 --> 00:02:08,712 My folks sent me a Christmas ham, and I wanted to surprise Kelly, 33 00:02:08,879 --> 00:02:10,714 so I'm putting him in your office till the last minute. 34 00:02:10,881 --> 00:02:13,091 - Is that all right? - Fine with me. You sure it'll keep? 35 00:02:13,258 --> 00:02:14,259 Oh, sure. 36 00:02:16,637 --> 00:02:19,306 Unless some city boy lets him out. 37 00:02:22,392 --> 00:02:26,438 Woody, look. He's so cute. 38 00:02:26,605 --> 00:02:28,940 Ain't you, boy? You're so sweet. 39 00:02:29,107 --> 00:02:32,069 He's shivering. Should we cover him with something? 40 00:02:32,235 --> 00:02:36,281 Well, not really. Maybe with some honey glaze and a little pineapple. 41 00:02:36,448 --> 00:02:38,158 That's disgusting. 42 00:02:38,325 --> 00:02:41,453 I can't believe you'd even think about killing something this sweet. 43 00:02:41,620 --> 00:02:43,413 Rebecca, where do you think hams come from? 44 00:02:43,580 --> 00:02:46,375 Big funny-shaped cans on aisle six. 45 00:02:48,543 --> 00:02:52,047 Actually, I'm something of an expert on that subject. 46 00:02:52,214 --> 00:02:54,466 Big funny-shaped cans? 47 00:02:55,842 --> 00:02:58,512 No, Carla. I happen to be a swine buff. 48 00:02:59,554 --> 00:03:04,101 You see, your porcine mammal is known for his superior intelligence. 49 00:03:04,267 --> 00:03:05,310 That's true. 50 00:03:05,477 --> 00:03:08,480 Back in Hanover, they say pigs are smarter than people. 51 00:03:08,647 --> 00:03:11,483 Actually, it's usually the tourists that point that out. 52 00:03:16,571 --> 00:03:19,324 Excuse me. I'm looking for Sam Malone. 53 00:03:19,491 --> 00:03:22,619 - I'm Sam. What can I do for you? - I'm Susan Matheny. 54 00:03:22,786 --> 00:03:24,830 My husband Kirby bought your Corvette. 55 00:03:26,540 --> 00:03:28,166 You-- You've seen my Corvette? 56 00:03:28,333 --> 00:03:30,001 Is it parked outside right now? 57 00:03:30,168 --> 00:03:32,587 How is she? How's she doing? 58 00:03:32,754 --> 00:03:35,799 Let me get my chamois from the office here. 59 00:03:35,966 --> 00:03:38,218 No. Mr. Malone, it's not here. 60 00:03:38,385 --> 00:03:41,430 I just came here to ask a few questions about it. 61 00:03:42,305 --> 00:03:45,100 I'm sorry. I got a little carried away. 62 00:03:45,267 --> 00:03:49,062 You see... Kirby passed away a couple months ago. 63 00:03:49,229 --> 00:03:51,606 That is bad news. 64 00:03:51,773 --> 00:03:54,109 It wasn't a car crash, was it? 65 00:03:55,610 --> 00:03:57,738 No. No, it was a heart attack. 66 00:03:57,904 --> 00:03:59,948 Thank God. 67 00:04:00,115 --> 00:04:02,492 I'm sorry. I mean, thank God that he's... 68 00:04:02,659 --> 00:04:04,202 ...not suffering anymore. 69 00:04:04,369 --> 00:04:05,912 I'm sorry. That came out wrong. 70 00:04:06,079 --> 00:04:08,582 Sit down. Let me buy you a coffee or something. 71 00:04:08,749 --> 00:04:10,000 Thank you. 72 00:04:12,711 --> 00:04:16,006 Boy, that must be really tough on you right now, huh? 73 00:04:16,173 --> 00:04:18,425 It's been a little rough, but I'm getting over it. 74 00:04:18,592 --> 00:04:19,760 And part of getting over it 75 00:04:19,926 --> 00:04:22,429 is dealing with all the details, like the car. 76 00:04:22,596 --> 00:04:25,140 My lawyer says I need the vehicle ID number, 77 00:04:25,307 --> 00:04:26,558 And I can't find it. 78 00:04:26,725 --> 00:04:31,229 That's U510593947-D. 79 00:04:31,938 --> 00:04:35,650 I'm sorry. What am I doing? Let me write this down for you. 80 00:04:35,817 --> 00:04:39,196 Although I do have kind of a cute way of remembering this. 81 00:04:39,362 --> 00:04:41,740 I made up a little song. You want to hear it? 82 00:04:41,907 --> 00:04:44,034 No. I'm a kindergarten teacher. 83 00:04:44,201 --> 00:04:45,994 I get my fill of cute little songs. 84 00:04:46,161 --> 00:04:48,663 - Maybe you could just write it down. - Sure. 85 00:04:48,830 --> 00:04:51,082 So, Susan... 86 00:04:51,249 --> 00:04:53,919 So what are you gonna do with the car? 87 00:04:54,085 --> 00:04:56,922 I don't know. I was just keeping it in the garage. 88 00:04:57,088 --> 00:04:59,382 I'm perfectly happy driving my Volkswagen. 89 00:04:59,549 --> 00:05:01,051 Excuse me... 90 00:05:01,218 --> 00:05:03,220 Is that garage heated? 91 00:05:04,471 --> 00:05:06,515 Yes. Yes, Kirby insisted. 92 00:05:06,681 --> 00:05:09,935 He was a little nuts about the car, sweet as he was. 93 00:05:10,560 --> 00:05:12,395 Okay, there you go. Thank you. 94 00:05:12,562 --> 00:05:14,064 Do you have a pay phone? 95 00:05:14,231 --> 00:05:16,024 My lawyer said I should call him with the number. 96 00:05:17,025 --> 00:05:19,945 Here. No. As a matter of fact, use this one right here. There you go. 97 00:05:20,111 --> 00:05:21,822 Hey, guys-- 98 00:05:21,988 --> 00:05:22,989 I'm sorry. 99 00:05:23,156 --> 00:05:25,367 I'm just a little excited about your husband-- 100 00:05:30,288 --> 00:05:31,498 Hey, fellas-- 101 00:05:32,833 --> 00:05:35,460 You know that guy Kirby who bought my Corvette? 102 00:05:35,627 --> 00:05:36,795 Dead. 103 00:05:37,712 --> 00:05:39,130 Dead. 104 00:05:39,965 --> 00:05:43,593 Sorry I can't be happy for you, Sam. I didn't know him like you did. 105 00:05:44,261 --> 00:05:46,388 I'm not happy that the guy had a heart attack. 106 00:05:46,555 --> 00:05:49,182 It's just that this is a chance for me to get my Corvette back. 107 00:05:49,349 --> 00:05:51,893 So how do you figure you're gonna get the car? 108 00:05:52,060 --> 00:05:54,813 That lady right there, that's the widow. 109 00:05:54,980 --> 00:05:57,566 So I figure, what, I just take her out to dinner a few times, 110 00:05:57,732 --> 00:05:59,776 let her get to know me, pour on the charm, 111 00:05:59,943 --> 00:06:02,320 and then-- boom-- I low-ball her, you know? 112 00:06:02,487 --> 00:06:05,115 This calls for a round on the house. Come on. 113 00:06:05,282 --> 00:06:08,201 I don't have my car yet, man. 114 00:06:08,368 --> 00:06:10,453 You kind of jumped the gun on that one, eh, Norm? 115 00:06:10,620 --> 00:06:12,956 Thank you, Mr. Monday Morning Quarterback. 116 00:06:14,541 --> 00:06:17,460 Thanks, Mr. Malone. I won't bother you anymore. 117 00:06:17,627 --> 00:06:20,338 Hold on one second. Let me just-- 118 00:06:21,798 --> 00:06:25,176 I don't know how to say this, but I can only imagine 119 00:06:25,343 --> 00:06:27,512 what you're going through and everything at this point. 120 00:06:27,679 --> 00:06:30,181 I just want you to know that if you ever want to talk, 121 00:06:30,348 --> 00:06:33,602 I'm a bartender, and that's what I'm paid to do. I listen. 122 00:06:33,768 --> 00:06:36,187 Thank you. That's nice of you. 123 00:06:36,354 --> 00:06:40,066 Actually, you know, what the heck, I got a break right now. 124 00:06:40,233 --> 00:06:43,695 You want to take a walk in the park, maybe, just talk? 125 00:06:44,946 --> 00:06:47,741 - All right. I'd like that. - Great. All right. 126 00:06:47,908 --> 00:06:49,701 It'll be nice talking to someone who's not six years old. 127 00:06:49,868 --> 00:06:51,119 Yeah, I'll bet. 128 00:06:51,286 --> 00:06:53,204 I'm getting my car back! 129 00:06:59,878 --> 00:07:01,671 You're such a good boy. 130 00:07:01,838 --> 00:07:04,257 Yes, you are. Yes, you did. 131 00:07:04,424 --> 00:07:06,927 You used your litter box again. 132 00:07:07,761 --> 00:07:09,721 He would make the best pet. 133 00:07:09,888 --> 00:07:13,308 Hey, Woody, would you consider selling him? 134 00:07:13,475 --> 00:07:16,144 - No, but I'll share him. - You will? 135 00:07:16,311 --> 00:07:19,189 Sure. Day after Christmas, I'll bring you some sandwiches. 136 00:07:20,106 --> 00:07:22,400 Woody, why would you say things like that? 137 00:07:22,567 --> 00:07:26,029 Miss Howe, I think you're getting a little too attached to this pig. 138 00:07:26,196 --> 00:07:28,239 I am not. Am I, snuffles? 139 00:07:28,406 --> 00:07:30,492 No, I not get too attached to you. 140 00:07:35,830 --> 00:07:38,667 Sammy, what's up? You're breaking out the good stuff. 141 00:07:38,833 --> 00:07:40,669 Yeah. Susan's coming over again. 142 00:07:40,835 --> 00:07:43,964 So, Sam, how are things between you and Susan? 143 00:07:44,130 --> 00:07:45,840 You know, pretty good. Pretty good. 144 00:07:46,007 --> 00:07:47,717 I take her out. We talk. 145 00:07:47,884 --> 00:07:50,971 We talk about school, about Kirby, life, 146 00:07:51,137 --> 00:07:52,472 Everything under the sun. 147 00:07:52,639 --> 00:07:56,685 The funny thing is, the more we talk, the more she likes me. 148 00:07:56,851 --> 00:07:59,145 The more she likes me, the more she trusts me. 149 00:07:59,312 --> 00:08:01,523 The more she trusts me... 150 00:08:01,690 --> 00:08:03,817 ...the closer I get to snagging that car. 151 00:08:05,026 --> 00:08:07,612 Did anyone else's blood just run cold? 152 00:08:09,030 --> 00:08:10,699 Come on, I'm not doing anything wrong here. 153 00:08:10,865 --> 00:08:12,283 Give me a break, man. 154 00:08:12,450 --> 00:08:13,952 I'm helping her out, as a matter of fact. 155 00:08:14,119 --> 00:08:15,745 She's going through some pretty difficult times. 156 00:08:15,912 --> 00:08:17,497 I'm taking her mind off of it. 157 00:08:17,664 --> 00:08:20,041 In other words, you deserve that car. 158 00:08:20,208 --> 00:08:21,710 Well, I didn't want to say it, 159 00:08:21,876 --> 00:08:24,295 but I'm glad someone sees it my way. 160 00:08:24,462 --> 00:08:27,632 All right. Well, let's celebrate. This calls for a round on the house. 161 00:08:27,799 --> 00:08:30,552 No. No. I haven't gotten the car quite yet, Norm. 162 00:08:30,719 --> 00:08:32,846 You're severely off your game, my friend. 163 00:08:33,013 --> 00:08:35,974 Game? You call this a game? 164 00:08:38,101 --> 00:08:41,312 Sammy. I don't know why you're going to all this trouble. 165 00:08:41,479 --> 00:08:44,149 She told you that she keeps the car in the garage, right? 166 00:08:44,315 --> 00:08:47,777 You say the words, my kids are over there in 20 minutes. 167 00:08:49,404 --> 00:08:52,574 In 25, your car is speeding down the highway. 168 00:08:52,741 --> 00:08:55,535 Worse comes to worst, they put 'em away for a couple of years. 169 00:08:55,702 --> 00:08:58,872 It's not like I'm rattling around in an empty house. 170 00:08:59,581 --> 00:09:01,833 You're very sweet. I appreciate that. 171 00:09:02,000 --> 00:09:03,835 But I put a lot of energy and time into this plan. 172 00:09:04,002 --> 00:09:05,712 I think I'm going to stick with it. 173 00:09:06,588 --> 00:09:08,631 Where is Aunt Carla? 174 00:09:08,798 --> 00:09:11,301 There's Aunt Carla. 175 00:09:12,218 --> 00:09:15,638 Isn't he the cutest thing you've ever seen? 176 00:09:15,805 --> 00:09:17,682 Yeah. He's going to make a nice football. 177 00:09:19,267 --> 00:09:20,685 What are you gonna do? 178 00:09:20,852 --> 00:09:22,604 I'm gonna save a life. 179 00:09:22,771 --> 00:09:25,398 I'm going to drive Snuffles way out in the country 180 00:09:25,565 --> 00:09:27,233 and give him his freedom. 181 00:09:27,400 --> 00:09:30,320 He'll be free. Free, I tell you. 182 00:09:30,487 --> 00:09:33,448 He'll always remember the person who gave him his freedom-- 183 00:09:33,615 --> 00:09:35,241 Rebecca Howe. 184 00:09:35,408 --> 00:09:37,786 This is the best thing I've ever done. 185 00:09:38,995 --> 00:09:42,457 I don't mind saying it. That is one screwed-up broad. 186 00:09:46,711 --> 00:09:48,797 - Hey, Susan! - Hi, Sam. 187 00:09:48,963 --> 00:09:51,925 Can I get you something? Juice and cookies? 188 00:09:52,092 --> 00:09:54,135 It was arts and crafts today. 189 00:09:54,302 --> 00:09:55,845 Make it bourbon and water. 190 00:09:58,098 --> 00:10:02,143 Sam, I gotta tell you-- This past week has been great. 191 00:10:02,310 --> 00:10:04,270 You've really pulled me out of my shell. 192 00:10:04,437 --> 00:10:05,730 I'm glad to hear that. 193 00:10:05,897 --> 00:10:07,315 - Guess what? - What? 194 00:10:07,482 --> 00:10:09,275 I brought the Corvette. 195 00:10:11,653 --> 00:10:13,863 My old car. Right, yeah, I almost forgot. 196 00:10:15,949 --> 00:10:17,700 It's blue, right? 197 00:10:17,867 --> 00:10:18,993 No, red. 198 00:10:19,160 --> 00:10:20,745 Red, red, right. Right. Right. 199 00:10:20,912 --> 00:10:22,789 Flame red, actually. 200 00:10:23,957 --> 00:10:26,626 It felt kind of weird driving it. 201 00:10:28,086 --> 00:10:30,713 Well, yeah, of course it did. Why didn't I think of that? 202 00:10:30,880 --> 00:10:32,590 It reminds you of Kirby. Yeah. 203 00:10:33,883 --> 00:10:35,802 You know, it's none of my business, but I'm gonna say this anyway. 204 00:10:35,969 --> 00:10:37,262 I think you should sell it. 205 00:10:38,805 --> 00:10:40,598 I'm having a thought here. Maybe... 206 00:10:42,142 --> 00:10:43,560 Maybe... 207 00:10:44,602 --> 00:10:46,771 - No, that's crazy. - What? What? 208 00:10:47,397 --> 00:10:50,817 Well, I was just gonna say that... if you're going to sell it, 209 00:10:50,984 --> 00:10:54,154 and, like we said, we think you should, then... 210 00:10:56,322 --> 00:10:58,616 ...why don't you sell it to me? 211 00:10:58,783 --> 00:11:02,328 Oh, Sam. You don't have to do that for me. 212 00:11:02,954 --> 00:11:05,331 No. No, I insist. I insist. 213 00:11:05,498 --> 00:11:08,626 See, my only problem is that I don't think I can afford 214 00:11:08,793 --> 00:11:10,545 the fair market value. 215 00:11:10,712 --> 00:11:14,174 You know, maybe only like ten grand over the next... 216 00:11:14,924 --> 00:11:16,259 ...two years? 217 00:11:18,344 --> 00:11:20,346 You know what? Let's do it. 218 00:11:20,513 --> 00:11:24,267 I never drive it, and you love it, so it's yours. 219 00:11:25,643 --> 00:11:27,312 Great. I think this is a great idea. 220 00:11:27,478 --> 00:11:28,980 I tell you what, let me go get a check, 221 00:11:29,147 --> 00:11:31,691 and we'll go out to dinner and we'll celebrate. 222 00:11:33,735 --> 00:11:35,195 What are you guys celebrating? 223 00:11:35,361 --> 00:11:37,238 I just sold Sam my car. 224 00:11:38,198 --> 00:11:41,367 That's great. That's all he's been talking about. 225 00:11:44,537 --> 00:11:46,623 - Really? - Oh, yeah. 226 00:11:46,789 --> 00:11:49,667 He's had his eye on that car since the day you walked in the door. 227 00:11:54,380 --> 00:11:56,132 Okay, here we go. Here's the check. 228 00:11:56,299 --> 00:11:59,844 Do me a favor. Do not cash this right away. 229 00:12:00,011 --> 00:12:03,431 You know, Sam, if you wanted my car so badly, 230 00:12:03,598 --> 00:12:05,391 all you had to do was ask. 231 00:12:05,558 --> 00:12:10,772 I mean, you didn't have to waste a week pretending to be my friend. 232 00:12:10,939 --> 00:12:13,358 Here. Take it. 233 00:12:20,907 --> 00:12:22,575 How about that? 234 00:12:24,118 --> 00:12:25,703 I got my car back. 235 00:12:28,831 --> 00:12:30,500 It didn't cost me a penny. 236 00:12:31,709 --> 00:12:33,962 Sammy! Sammy! 237 00:12:34,128 --> 00:12:35,505 Come on. Come on. Sammy! 238 00:12:37,257 --> 00:12:39,801 Come on, you'll have fun. Sammy! Sammy! 239 00:12:45,098 --> 00:12:47,767 Woody, we're running low on pretzels. 240 00:12:47,934 --> 00:12:50,937 I know, Miss Howe. I set them all free to live in the wild. 241 00:12:55,316 --> 00:12:59,028 Woody, I let your pig go three days ago and I have apologized every day. 242 00:12:59,195 --> 00:13:00,530 Let's just drop it. 243 00:13:00,697 --> 00:13:03,408 There is a quarter-of-an-inch scratch on the right fender. 244 00:13:03,574 --> 00:13:04,826 You can't miss it. 245 00:13:04,993 --> 00:13:07,829 No, it disfigures the entire car. 246 00:13:07,996 --> 00:13:11,708 Listen, I want you to send your tow truck over right now. 247 00:13:11,874 --> 00:13:13,459 Are you laughing at me? 248 00:13:13,626 --> 00:13:15,378 Are you laughing at me? 249 00:13:15,545 --> 00:13:17,088 You know, fine. I'll tell you something. 250 00:13:17,255 --> 00:13:19,173 I'm going to take my business someplace else. 251 00:13:20,800 --> 00:13:23,052 Sam, may I have a beer, please? 252 00:13:23,219 --> 00:13:26,055 And let me guess, you dinged the Corvette again. 253 00:13:26,222 --> 00:13:27,849 Yeah. Wow, it's weird. 254 00:13:28,016 --> 00:13:29,976 It's the fourth scratch I've had in a week. 255 00:13:30,143 --> 00:13:31,185 I don't know what's going on. 256 00:13:31,352 --> 00:13:33,521 Maybe I need to check my eyes or something. 257 00:13:33,688 --> 00:13:35,773 Yes, your "eyes." 258 00:13:37,358 --> 00:13:38,985 What's that supposed to mean, huh? 259 00:13:39,152 --> 00:13:40,987 Sam, this is not a personal attack. 260 00:13:41,154 --> 00:13:42,322 I am trying to help you. 261 00:13:42,488 --> 00:13:45,908 Look, the way you got that car back was shameful. 262 00:13:46,075 --> 00:13:47,910 It went against your better instincts. 263 00:13:48,077 --> 00:13:51,497 Now deep down, you don't think you deserve to have that car, 264 00:13:51,664 --> 00:13:55,585 and I submit that subconsciously, you are trying to destroy it. 265 00:13:55,752 --> 00:13:57,253 You know, take your business someplace else. 266 00:13:57,420 --> 00:13:59,213 Go on. Get out of here! 267 00:14:01,507 --> 00:14:02,925 Sammy, settle down now. 268 00:14:03,092 --> 00:14:05,219 Frasier could very well have a point there. 269 00:14:05,386 --> 00:14:06,387 You know something? 270 00:14:06,554 --> 00:14:08,348 Or maybe not, okay? The guy's a quack. 271 00:14:10,308 --> 00:14:11,809 Sammy. Sammy! 272 00:14:11,976 --> 00:14:15,313 You scammed a poor innocent widow out of her car. 273 00:14:15,480 --> 00:14:18,900 Now, on many levels, I can respect that. 274 00:14:19,067 --> 00:14:21,694 But somehow, this one crossed the line. 275 00:14:21,861 --> 00:14:23,363 I know. You're right. 276 00:14:23,529 --> 00:14:25,365 And another thing, remember what I told you 277 00:14:25,531 --> 00:14:27,116 about hitting the customers? 278 00:14:27,283 --> 00:14:29,702 Yeah, I forgot. That's your turf. 279 00:14:31,913 --> 00:14:34,540 - It's just that I have so little. - I know. 280 00:14:39,045 --> 00:14:42,882 I'm sorry. I'm sorry, Frasier. I'm under a lot of pressure here. 281 00:14:43,049 --> 00:14:45,927 I should be having fun with that car, and I'm not. 282 00:14:46,677 --> 00:14:48,346 It's driving me crazy. 283 00:14:49,722 --> 00:14:51,516 Do you really think there's something to that... 284 00:14:52,392 --> 00:14:55,019 ...you know, subconscious guilt and shame stuff? 285 00:14:55,186 --> 00:14:56,396 It depends. 286 00:14:57,605 --> 00:14:58,648 Yeah, on what? 287 00:14:58,815 --> 00:15:00,691 Are you going to hit me again? 288 00:15:00,858 --> 00:15:02,735 No. No. I'm sorry, man. 289 00:15:02,902 --> 00:15:06,155 No, of course not. I... I know you're right. 290 00:15:06,322 --> 00:15:09,575 I've been feeling like a real heel ever since she gave me the keys. 291 00:15:09,742 --> 00:15:12,495 But she's so sweet, so innocent. 292 00:15:12,662 --> 00:15:17,375 I was just making her believe I was her friend so I could snag the car. 293 00:15:17,542 --> 00:15:20,294 Sam, you must find Susan and beg her forgiveness. 294 00:15:20,461 --> 00:15:21,838 It's your only hope. 295 00:15:23,714 --> 00:15:26,384 Yeah. Yeah. Thank you. You're right. 296 00:15:26,551 --> 00:15:27,844 I'm out of here. 297 00:15:28,010 --> 00:15:29,971 Sammy, another way you could go 298 00:15:30,138 --> 00:15:33,141 is just to get rid of the object of your guilt. 299 00:15:33,307 --> 00:15:35,101 Cliff, you can't have the car. 300 00:15:35,268 --> 00:15:36,310 Okey-dokey. 301 00:15:37,687 --> 00:15:39,689 Cheers, hello. 302 00:15:39,856 --> 00:15:42,817 Hello? Cheers. 303 00:15:43,985 --> 00:15:45,736 Turn the phone around. 304 00:15:46,821 --> 00:15:48,656 Right side up. 305 00:15:48,823 --> 00:15:50,700 Right side up! 306 00:15:51,951 --> 00:15:53,661 Yeah. That's much better. 307 00:15:55,997 --> 00:15:58,249 Woody, it's your dad. 308 00:16:03,337 --> 00:16:05,089 Hi, Dad. 309 00:16:06,674 --> 00:16:09,177 Hello? I can't hear-- 310 00:16:12,555 --> 00:16:13,598 Dad! 311 00:16:14,724 --> 00:16:16,392 You're kidding. 312 00:16:16,559 --> 00:16:19,061 Oh, my God, that's unbelievable. 313 00:16:19,812 --> 00:16:22,273 Well, that's-- I'm relieved. 314 00:16:22,440 --> 00:16:24,650 Well, say hi to Mom, okay? 315 00:16:24,817 --> 00:16:26,861 All right. Bye. 316 00:16:29,155 --> 00:16:31,073 Miss Howe, you're not gonna believe this. 317 00:16:31,240 --> 00:16:33,826 Guess who showed up at my folks' back door last night. 318 00:16:33,993 --> 00:16:35,453 - Who? - Snuffles. 319 00:16:36,412 --> 00:16:38,122 Yeah, I guess he found his way onto the back of a truck 320 00:16:38,289 --> 00:16:39,415 that was headed that way. 321 00:16:39,582 --> 00:16:40,666 I told you he was smart. 322 00:16:40,833 --> 00:16:42,668 I can't believe this. You see? 323 00:16:42,835 --> 00:16:46,964 He traveled all that distance to get home where he was safe and sound. 324 00:16:47,131 --> 00:16:48,758 This is a Christmas miracle. 325 00:16:48,925 --> 00:16:50,593 I'll say. 326 00:16:50,760 --> 00:16:52,470 Mom said he was delicious. 327 00:16:58,601 --> 00:17:01,062 Now remember, tomorrow we're going to visit the zoo, 328 00:17:01,229 --> 00:17:03,689 So everybody bring their permission slips. 329 00:17:03,856 --> 00:17:05,399 What's the zoo again? 330 00:17:05,566 --> 00:17:08,110 It's a place where they have a lot of animals. 331 00:17:08,277 --> 00:17:09,904 Even tigers? 332 00:17:10,071 --> 00:17:12,448 Yes, they have tigers at the zoo. 333 00:17:12,615 --> 00:17:14,283 What if the tigers eat us? 334 00:17:14,450 --> 00:17:17,161 That's why you need your permission slips. 335 00:17:17,328 --> 00:17:18,579 Quiet time, everybody! 336 00:17:18,746 --> 00:17:20,831 Hit the mats. Come on. 337 00:17:34,387 --> 00:17:35,721 I am teaching a class. 338 00:17:35,888 --> 00:17:37,807 I know. This will only take a second, please. 339 00:17:37,974 --> 00:17:38,975 Why are you here? 340 00:17:39,141 --> 00:17:41,811 I tried to call you at home, but you didn't answer the phone. 341 00:17:41,978 --> 00:17:43,938 I got to get something off my chest. 342 00:17:44,105 --> 00:17:47,024 What? I mean, you got your precious car, what else do you want from me? 343 00:17:47,191 --> 00:17:49,944 Susan, please. Let me just try to explain something to you. 344 00:17:50,736 --> 00:17:54,490 That car used to be my entire life. 345 00:17:54,657 --> 00:17:58,411 You know, and when you got it, I just went crazy for a second. 346 00:17:58,578 --> 00:18:00,955 I'm sorry. I really hurt you, and I'm sorry. 347 00:18:01,122 --> 00:18:03,291 I want to make it up to you. Here. 348 00:18:03,457 --> 00:18:06,794 I want to give you the fair market value of the car. 349 00:18:06,961 --> 00:18:09,380 This check is just a down payment. 350 00:18:09,547 --> 00:18:11,132 Please. I'm-- I'm sorry. 351 00:18:13,092 --> 00:18:15,845 Well, you did hurt me. 352 00:18:17,096 --> 00:18:18,556 But I guess I understand. 353 00:18:18,723 --> 00:18:21,142 I mean, if the car was your whole life-- 354 00:18:21,309 --> 00:18:23,519 Thanks. So you forgive me? 355 00:18:24,770 --> 00:18:26,647 No, I don't forgive you. 356 00:18:27,982 --> 00:18:30,901 - I'm sorry, what--? - You heard me. I don't forgive you. 357 00:18:31,068 --> 00:18:33,988 My whole life, I've let people walk all over me, 358 00:18:34,155 --> 00:18:36,616 and the minute that they start to feel a little bit guilty, 359 00:18:36,782 --> 00:18:38,618 I let them off the hook. 360 00:18:38,784 --> 00:18:40,536 Well, no more. 361 00:18:40,703 --> 00:18:44,332 For the first time in my life, I am not going to forgive somebody. 362 00:18:45,166 --> 00:18:46,876 Yeah. 363 00:18:47,043 --> 00:18:49,337 It feels good not forgiving. 364 00:18:49,503 --> 00:18:51,881 Yeah, well, not to me it doesn't. I mean... 365 00:18:52,048 --> 00:18:53,799 Listen, why don't you forgive me 366 00:18:53,966 --> 00:18:57,136 and not forgive some other guy and every other thing? 367 00:18:57,303 --> 00:19:00,765 Sam, if you feel guilty, I'm glad. You deserve it. 368 00:19:00,931 --> 00:19:02,350 Now, excuse me. I have a class to teach. 369 00:19:02,516 --> 00:19:05,102 Listen, I'm not leaving until you forgive me. 370 00:19:05,269 --> 00:19:07,146 - Sorry. - I'm serious. 371 00:19:07,313 --> 00:19:10,107 Listen, this is very important to me, Susan. 372 00:19:10,941 --> 00:19:13,152 Oh, my God. What did you do to those kids? 373 00:19:16,364 --> 00:19:19,200 It's quiet time. Now go. 374 00:19:19,367 --> 00:19:23,913 No. Hey, I'm sitting right here until you forgive me. 375 00:19:25,039 --> 00:19:27,249 All right. Then you're just gonna have to be part of class. 376 00:19:27,416 --> 00:19:28,876 - Whatever. - All right. 377 00:19:29,043 --> 00:19:30,795 All right. Quiet time is over. Everybody up. 378 00:19:30,961 --> 00:19:32,088 Back to your chairs. 379 00:19:32,254 --> 00:19:35,633 Boys and girls, I would like you all to meet someone. 380 00:19:35,800 --> 00:19:37,051 This is Sam. 381 00:19:37,218 --> 00:19:39,553 - Hi, Sam! - Hi, Sam! 382 00:19:39,720 --> 00:19:42,515 Hi, boys and girls. Listen, I'm gonna be sitting right here 383 00:19:42,682 --> 00:19:44,141 until your teacher forgives me. 384 00:19:44,308 --> 00:19:46,435 So you just carry on. Go ahead. 385 00:19:46,602 --> 00:19:51,148 Class, do you remember when we were talking about telling the truth? 386 00:19:51,315 --> 00:19:53,109 Yes. 387 00:19:53,275 --> 00:19:56,862 Well, Sam here told a fib. 388 00:19:57,029 --> 00:19:59,740 Boo! 389 00:19:59,907 --> 00:20:02,368 And what kind of people tell fibs? 390 00:20:02,535 --> 00:20:05,329 Bad people! 391 00:20:06,330 --> 00:20:07,957 Wait. Hold on a second. 392 00:20:08,124 --> 00:20:10,751 So I did a bad thing. Please, just can't you forgive me? 393 00:20:10,918 --> 00:20:13,003 And where do fibbers go? 394 00:20:13,170 --> 00:20:16,465 In the doghouse! 395 00:20:17,466 --> 00:20:18,926 I'm sorry, in the what? 396 00:20:19,093 --> 00:20:22,138 In the doghouse! 397 00:20:22,304 --> 00:20:24,640 Come on, Susan, not the doghouse. 398 00:20:25,516 --> 00:20:28,310 Come on, this is stupid. 399 00:20:28,477 --> 00:20:31,480 I've already given you the check. What more do you want? 400 00:20:31,647 --> 00:20:34,150 Can fibbers buy their way out of the doghouse? 401 00:20:34,316 --> 00:20:36,235 No! 402 00:20:37,486 --> 00:20:40,740 So why don't you just sit there and think about what you've done. 403 00:20:42,408 --> 00:20:44,452 The rest of us will get out our art supplies. 404 00:20:47,329 --> 00:20:49,039 This doghouse is stupid. 405 00:20:51,292 --> 00:20:52,668 And it's made out of cardboard. 406 00:20:52,835 --> 00:20:55,254 I could get out of here anytime I wanted. 407 00:20:55,421 --> 00:20:56,881 I could. 408 00:21:01,343 --> 00:21:03,512 Good-bye. Don't forget your permission slips. 409 00:21:03,679 --> 00:21:05,055 Bye-bye. 410 00:21:08,934 --> 00:21:11,103 Sam, I got to say, you're quite a sport. 411 00:21:11,270 --> 00:21:14,482 You made it through the morning and the afternoon classes. 412 00:21:17,902 --> 00:21:19,653 I'll tell you the truth. I was gonna leave a couple of hours ago, 413 00:21:19,820 --> 00:21:22,782 but my legs kind of froze up. 414 00:21:26,202 --> 00:21:28,287 Boy. Listen... 415 00:21:29,497 --> 00:21:31,957 I... I've been mulling it over, 416 00:21:32,124 --> 00:21:35,294 especially during the... quiet time. 417 00:21:35,461 --> 00:21:37,379 And I think that... 418 00:21:38,255 --> 00:21:40,132 I think you should take the car back. 419 00:21:40,299 --> 00:21:41,383 What? 420 00:21:41,926 --> 00:21:43,761 Yeah. I'm never gonna enjoy it. 421 00:21:43,928 --> 00:21:45,721 I think you should drive it. 422 00:21:45,888 --> 00:21:47,556 And please, once again, I'm sorry. 423 00:21:47,723 --> 00:21:49,391 I acted like a real jerk. 424 00:21:51,685 --> 00:21:53,354 I forgive you. 425 00:21:54,897 --> 00:21:56,106 You what? 426 00:21:56,273 --> 00:21:58,692 I said, I forgive you. 427 00:21:58,859 --> 00:22:01,028 I just won't forgive the next guy. 428 00:22:01,195 --> 00:22:03,489 Thank you, that means a lot to me. 429 00:22:04,156 --> 00:22:06,200 Say, this might not be the right time or anything, 430 00:22:06,367 --> 00:22:08,619 but do you want to go out and grab something to eat? 431 00:22:08,786 --> 00:22:12,706 - Are you serious? - Yes. Yes. I owe you one. 432 00:22:12,873 --> 00:22:14,834 We spent a lot of time together in the last week. 433 00:22:15,000 --> 00:22:16,335 I kind of miss it. 434 00:22:17,461 --> 00:22:19,088 All right. 435 00:22:19,255 --> 00:22:20,923 Why don't we take your car? 436 00:22:22,424 --> 00:22:24,885 My car? Are you serious? 437 00:22:25,052 --> 00:22:28,681 Yeah. But if you miss one payment... 438 00:22:28,848 --> 00:22:31,433 Yeah, I know. I know. In the doghouse. 439 00:22:32,601 --> 00:22:34,061 You'll wish. 440 00:22:36,105 --> 00:22:38,816 You know, for a minute there, when you were asking me out, 441 00:22:38,983 --> 00:22:41,402 I thought maybe you were trying to get to Kirby's boat. 442 00:22:41,569 --> 00:22:43,070 Oh, come on. 443 00:22:44,738 --> 00:22:46,323 Kirby had a boat? 31682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.