All language subtitles for Cheers S11E09 1080p BluRay x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:04,421 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,258 - Hi, Miss Howe. - Hi, Kelly. 3 00:00:09,343 --> 00:00:11,470 This is for you. 4 00:00:11,637 --> 00:00:12,679 For me? 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,765 What is it? 6 00:00:16,725 --> 00:00:19,728 Oh, Kelly, this is beautiful. 7 00:00:20,521 --> 00:00:21,396 Why me? 8 00:00:21,563 --> 00:00:22,773 Because I like you, 9 00:00:22,940 --> 00:00:25,234 and you've always shown me friendship. 10 00:00:25,234 --> 00:00:27,152 That's sweet, Kelly. Thank you. 11 00:00:27,319 --> 00:00:29,863 And I want you to keep your hands off my man. 12 00:00:32,658 --> 00:00:34,243 Do we understand each other? 13 00:00:35,244 --> 00:00:36,411 Not really. 14 00:00:36,578 --> 00:00:39,790 Don't play dumb with me, Miss Howe. I invented it. 15 00:00:41,375 --> 00:00:44,086 Woody tells me how you look at him. 16 00:00:44,086 --> 00:00:47,714 - Kelly, I don't look at him. - I know you do, Miss Howe. 17 00:00:47,714 --> 00:00:50,467 I'm prepared to buy you one of these every month 18 00:00:50,467 --> 00:00:52,469 if you keep away from my Woody. 19 00:00:55,889 --> 00:00:57,140 Well, you know, Kelly, 20 00:00:57,307 --> 00:00:58,725 he is awfully cute. 21 00:00:58,892 --> 00:01:00,394 All right. One a week. 22 00:01:00,561 --> 00:01:01,770 Do we have a deal? 23 00:01:01,937 --> 00:01:02,729 Deal. 24 00:01:05,023 --> 00:01:07,526 Do you know where Carla is? 25 00:02:21,475 --> 00:02:23,310 A scotch, please, Sam. 26 00:02:23,477 --> 00:02:25,604 And how about a beer for my friend Norm? 27 00:02:25,604 --> 00:02:26,938 Thank you, Frase. 28 00:02:26,938 --> 00:02:28,815 You're certainly in a chipper mood today. 29 00:02:28,815 --> 00:02:30,567 Why not? It's a beautiful day. 30 00:02:30,984 --> 00:02:32,319 Good for you. 31 00:02:32,319 --> 00:02:35,614 It's amazing how fast you've gotten over your separation. 32 00:02:36,156 --> 00:02:38,909 A healthy mental attitude, that's my secret. 33 00:02:38,909 --> 00:02:40,285 Without that, you're nothing. 34 00:02:40,285 --> 00:02:42,371 That's great. That's great. 35 00:02:42,537 --> 00:02:44,081 You're completely over Lilith. 36 00:02:44,081 --> 00:02:45,707 I'm sorry. Who? 37 00:02:47,334 --> 00:02:48,835 Lilith. Your wife. 38 00:02:48,835 --> 00:02:50,045 Never heard of the slut. 39 00:02:53,048 --> 00:02:54,341 Big news, everybody. 40 00:02:54,341 --> 00:02:57,135 Put down your beer mugs, and hold on to your bars tools. 41 00:02:57,135 --> 00:02:58,804 Me and Ma just got a new neighbor, 42 00:02:58,804 --> 00:03:00,013 moved into our apartment building. 43 00:03:00,013 --> 00:03:01,973 Little guy. About 100 years old. 44 00:03:01,973 --> 00:03:03,433 Up from South America. 45 00:03:03,433 --> 00:03:04,768 Thick German accent. 46 00:03:05,769 --> 00:03:07,562 Little mustache right about here. 47 00:03:09,064 --> 00:03:11,983 Likes to paint. I think you know where I'm going with this. 48 00:03:12,234 --> 00:03:14,152 Sweet lord, I'll bet I do. 49 00:03:14,486 --> 00:03:17,823 Yep. Adolf Hitler is living in my apartment building. 50 00:03:20,033 --> 00:03:21,993 Cliff, I don't even know why I have to tell you this, 51 00:03:21,993 --> 00:03:23,245 but Hitler is dead. 52 00:03:23,245 --> 00:03:25,747 He died at the end of World War II in that bunker. 53 00:03:25,747 --> 00:03:26,998 Oh, really? 54 00:03:26,998 --> 00:03:28,291 Where you at the bunker? 55 00:03:28,291 --> 00:03:29,710 As a matter of fact-- 56 00:03:29,710 --> 00:03:33,171 Throughout the years, we've become accustomed to your... 57 00:03:34,339 --> 00:03:36,174 Oh, how should I delicately put this? 58 00:03:37,592 --> 00:03:38,427 Madness. 59 00:03:41,304 --> 00:03:43,557 Now, for my own peace of mind, 60 00:03:43,557 --> 00:03:46,643 please assure me you're not going to march up to this man 61 00:03:46,643 --> 00:03:48,729 and accuse him of being Der Fuhrer. 62 00:03:48,729 --> 00:03:52,858 My accusations won't come until after I complete my investigation. 63 00:03:55,527 --> 00:03:57,028 The case will be rock solid. 64 00:03:57,487 --> 00:03:59,990 It better be. I've been wrong twice before, you know. 65 00:04:01,992 --> 00:04:03,160 Sam... 66 00:04:03,160 --> 00:04:04,619 What? 67 00:04:05,454 --> 00:04:07,330 I haven't been down here since the fire. 68 00:04:07,998 --> 00:04:10,125 By the way, when are you going to rebuild? 69 00:04:11,626 --> 00:04:12,669 We have. 70 00:04:12,669 --> 00:04:14,880 Oh, well, and it looks very... 71 00:04:16,423 --> 00:04:18,091 The reason I'm down here 72 00:04:18,884 --> 00:04:21,595 is last night our refrigerator went on the fritz, 73 00:04:21,595 --> 00:04:23,597 leaving us with 100 pounds of mackerel 74 00:04:23,597 --> 00:04:25,640 which may or may not have gone bad. 75 00:04:25,640 --> 00:04:28,685 Not wanting to take a chance with my customers, 76 00:04:28,685 --> 00:04:32,022 I'm prepared to offer a special to your patrons, 77 00:04:32,022 --> 00:04:35,442 All you can eat for $2.00. 78 00:04:35,442 --> 00:04:38,278 Wait a second here. What makes you think my customers 79 00:04:38,445 --> 00:04:39,488 want your rotten fish? 80 00:04:39,488 --> 00:04:41,198 Wait, wait, wait, Sammy. Wait, now... 81 00:04:42,365 --> 00:04:46,161 Let's just say, Mr. Hill, that this fish has spoiled. 82 00:04:46,161 --> 00:04:48,121 What would happen to us? 83 00:04:48,121 --> 00:04:51,208 Oh, you could suffer a variety of symptoms 84 00:04:51,208 --> 00:04:54,002 ranging from nausea to death. 85 00:04:55,629 --> 00:04:56,588 Two bucks you say? 86 00:05:00,008 --> 00:05:00,926 Fair enough. 87 00:05:04,971 --> 00:05:06,223 Oh, good. 88 00:05:06,223 --> 00:05:09,142 My package from Amityville has arrived. 89 00:05:09,142 --> 00:05:11,019 Ah, Miss Tortelli. 90 00:05:11,019 --> 00:05:12,979 Tell me, is that a new hairdo 91 00:05:12,979 --> 00:05:15,649 or did someone toss a toaster in your bathtub? 92 00:05:17,275 --> 00:05:18,860 What am I saying? 93 00:05:18,860 --> 00:05:20,862 What would you be doing in a bathtub? 94 00:05:22,405 --> 00:05:24,950 Cleaning you out of the drain. 95 00:05:26,701 --> 00:05:28,370 Yeasty oil slick. 96 00:05:28,370 --> 00:05:29,830 Bladder polyp. 97 00:05:29,830 --> 00:05:31,039 Manwich. 98 00:05:31,039 --> 00:05:33,083 Perverted goat boy. 99 00:05:33,083 --> 00:05:34,793 Sluttish mole. 100 00:05:34,793 --> 00:05:37,546 - Seven o'clock tonight? - Make it 6:30. 101 00:05:39,798 --> 00:05:42,801 That man is the foulest, most disgusting, 102 00:05:42,968 --> 00:05:45,929 hideous creature to ever walk the face of this earth. 103 00:05:47,097 --> 00:05:48,849 And he's all mine. 104 00:05:55,230 --> 00:05:58,441 Well, I'm gonna head up to Melville's, 105 00:05:58,441 --> 00:06:00,735 see if they got another fish fry going today. 106 00:06:00,735 --> 00:06:03,905 Actually, Norm, you ought to be careful. 107 00:06:03,905 --> 00:06:07,325 I think you were just lucky yesterday you didn't get really sick. 108 00:06:07,325 --> 00:06:09,286 Who said I didn't get sick? 109 00:06:14,833 --> 00:06:17,627 All right, everybody. Drop what you're doing. 110 00:06:17,627 --> 00:06:18,712 Stop the presses. 111 00:06:18,712 --> 00:06:20,881 Nobody's gonna be making fun of Cliff Clavin anymore, 112 00:06:21,965 --> 00:06:23,133 that's for sure. 113 00:06:23,633 --> 00:06:27,804 Look what I found in the trash of Mr. A. Hitler. 114 00:06:27,804 --> 00:06:29,723 Behold exhibit "A." 115 00:06:29,723 --> 00:06:31,182 What's this, a check stub here? 116 00:06:31,182 --> 00:06:33,226 It's a social security check stub. 117 00:06:33,226 --> 00:06:35,020 And it sickens me 118 00:06:35,020 --> 00:06:37,981 To think that we Americans work our fingers to the bone 119 00:06:37,981 --> 00:06:40,567 so Mr. Hitler can have creamed corn. 120 00:06:44,279 --> 00:06:45,572 A cereal box. 121 00:06:45,572 --> 00:06:47,866 That's right, Paul. It's a cereal box. 122 00:06:47,866 --> 00:06:51,870 I guess we can determine if Trix are for kids and for Der Fuhrer! 123 00:06:53,330 --> 00:06:54,831 What is that thing? 124 00:06:54,831 --> 00:06:56,499 This is the most sophisticated, 125 00:06:56,499 --> 00:06:58,209 high-tech listening device that money can buy. 126 00:06:58,209 --> 00:07:00,795 Gentlemen, say hello to Mr. Ear. 127 00:07:02,422 --> 00:07:03,757 Mr. Ear. 128 00:07:04,424 --> 00:07:05,592 That's right. You see, if I'm going to stop 129 00:07:05,592 --> 00:07:07,218 the Fourth Reich from happening, 130 00:07:07,218 --> 00:07:09,220 I have to know every move that Hitler makes. 131 00:07:09,220 --> 00:07:12,390 With this baby, I can hear a pin drop from 500 feet away. 132 00:07:13,350 --> 00:07:15,435 See those two chicks up there? 133 00:07:15,435 --> 00:07:18,146 I'll tell you exactly what they're talking about. 134 00:07:20,398 --> 00:07:23,860 They're talking about some stupid-looking yutz holding a... never mind. 135 00:07:25,987 --> 00:07:26,988 All right. 136 00:07:27,739 --> 00:07:30,075 Look. Wish me luck, everybody. 137 00:07:30,075 --> 00:07:32,786 If I'm not back in two hours, call the defense department 138 00:07:32,953 --> 00:07:35,413 and tell them Hitler's alive and living in my apartment building. 139 00:07:36,748 --> 00:07:37,958 They know the address. 140 00:07:40,251 --> 00:07:43,505 You know, Cliff's pulled some pretty crazy stunts 141 00:07:43,672 --> 00:07:44,923 through the years, 142 00:07:44,923 --> 00:07:47,342 but this is really starting to get me worried. 143 00:07:47,342 --> 00:07:49,719 Maybe Cliff is really going over the edge here. 144 00:07:50,136 --> 00:07:52,597 Gentlemen, if I may be the voice of reason, 145 00:07:52,764 --> 00:07:53,765 what if it is Hitler? 146 00:07:56,518 --> 00:07:57,477 Woody. 147 00:07:58,436 --> 00:08:01,022 I heard every word you said. Thanks for being in my corner, pal. 148 00:08:05,110 --> 00:08:06,653 I knew he was listening. 149 00:08:06,653 --> 00:08:09,114 Now when he snaps, maybe he'll spare me. 150 00:08:11,658 --> 00:08:13,493 Bad news, boys. 151 00:08:13,493 --> 00:08:15,328 No fish fry at Melville's. 152 00:08:15,328 --> 00:08:17,664 Apparently, John Hill had a heart attack. 153 00:08:17,664 --> 00:08:19,582 - Really? - Oh, my God. 154 00:08:19,582 --> 00:08:20,542 That's terrible. 155 00:08:20,542 --> 00:08:23,003 Relax, Rebecca, there'll be other fish fries. 156 00:08:24,504 --> 00:08:26,089 Take the long view here. 157 00:08:26,089 --> 00:08:27,632 I was talking about John Hill. 158 00:08:27,632 --> 00:08:29,342 - What hospital is he in? - Arlington. 159 00:08:29,342 --> 00:08:31,553 Should we visit him at the hospital? Who wants to go? 160 00:08:33,471 --> 00:08:35,515 Come on, you guys, he's our neighbor. 161 00:08:35,515 --> 00:08:37,350 We know him. We should see him in the hospital. 162 00:08:37,350 --> 00:08:39,436 Rebecca, it's not like he's our best friend or anything. 163 00:08:39,436 --> 00:08:41,146 Norm, that's not the point. 164 00:08:41,146 --> 00:08:43,606 The point is, you have to pretend to be nice to people. 165 00:08:43,606 --> 00:08:44,816 That's what makes you a good person. 166 00:08:47,694 --> 00:08:51,823 Hello. Yeah. I want to inquire about the status of one of your patients, 167 00:08:51,823 --> 00:08:53,116 Mr. John Allen Hill. 168 00:08:53,742 --> 00:08:56,536 Oh, thank you. That's great news. 169 00:08:56,536 --> 00:08:57,704 Thanks very much. 170 00:08:57,704 --> 00:08:59,372 Oh, thank God. 171 00:09:00,248 --> 00:09:01,166 Dead, Sam? 172 00:09:03,001 --> 00:09:04,627 No, he's not dead. 173 00:09:04,794 --> 00:09:06,087 He's in stable condition. 174 00:09:06,254 --> 00:09:08,214 That's a terrible thing to say, Woody. 175 00:09:08,214 --> 00:09:10,383 You're always acting like you don't like him. 176 00:09:10,383 --> 00:09:12,093 That doesn't mean I wish he was dead. 177 00:09:12,093 --> 00:09:15,013 What about yesterday when you said, "I wish he was dead"? 178 00:09:16,306 --> 00:09:17,557 Hi, everybody. 179 00:09:17,557 --> 00:09:19,642 Carla, what are you doing here? 180 00:09:21,811 --> 00:09:23,396 Living my lifelong dream. 181 00:09:23,396 --> 00:09:25,690 Fulfilling all my fantasies. 182 00:09:25,690 --> 00:09:27,484 I'm a cocktail waitress. 183 00:09:27,484 --> 00:09:29,110 What do you think I'm doing here? 184 00:09:31,237 --> 00:09:32,697 She doesn't know about Hill yet. 185 00:09:32,697 --> 00:09:34,949 What are we gonna do? This is going to crush her. 186 00:09:34,949 --> 00:09:37,202 All right, I'll tell her. 187 00:09:37,202 --> 00:09:39,746 Sam, news of this gravity should be delivered 188 00:09:39,746 --> 00:09:42,665 by someone who has studied the human psyche 189 00:09:42,665 --> 00:09:43,833 in great detail. 190 00:09:43,833 --> 00:09:46,377 Someone who has tact, compassion, 191 00:09:46,377 --> 00:09:48,505 and an understanding of the human heart. 192 00:09:49,130 --> 00:09:52,258 Okay, Dr. Crane, I'll do it, but you got to deliver this Martini. 193 00:09:52,258 --> 00:09:53,218 Carla! 194 00:09:55,845 --> 00:09:57,180 - Woody! - What? 195 00:09:57,180 --> 00:09:58,765 I was referring to myself. 196 00:09:59,224 --> 00:10:00,141 Oh. 197 00:10:00,141 --> 00:10:01,267 Right. 198 00:10:02,477 --> 00:10:04,020 Calling Dr. Von Ego. 199 00:10:07,232 --> 00:10:09,359 - Carla, may I have a word with you? - Sure. 200 00:10:09,359 --> 00:10:10,151 Please, sit down. 201 00:10:13,822 --> 00:10:16,866 What I'm about to tell you may be a little difficult to hear. 202 00:10:16,866 --> 00:10:18,785 Oh, my God. 203 00:10:18,785 --> 00:10:20,453 And, before I tell you what it is, 204 00:10:20,453 --> 00:10:22,372 I just want you to know that we are all your friends, 205 00:10:22,372 --> 00:10:23,248 and we support you. 206 00:10:25,708 --> 00:10:26,918 What is it? 207 00:10:26,918 --> 00:10:31,047 Carla, John Hill has had a heart attack. 208 00:10:31,047 --> 00:10:33,133 Oh, my God. 209 00:10:33,133 --> 00:10:35,135 Hill had a heart attack? 210 00:10:36,594 --> 00:10:38,680 John Allen Hill had a heart attack? 211 00:10:39,097 --> 00:10:41,391 That's what you were trying to tell me? 212 00:10:41,391 --> 00:10:42,725 From the way you were acting, 213 00:10:42,725 --> 00:10:44,435 I thought something happened to my car! 214 00:10:50,984 --> 00:10:52,318 Carla, you knew? 215 00:10:52,318 --> 00:10:53,570 Of course I knew. 216 00:10:53,570 --> 00:10:54,821 I'm the one who called the ambulance. 217 00:10:54,821 --> 00:10:57,907 Well, then, you were there? What happened? 218 00:10:57,907 --> 00:11:00,994 Well, Hill and I were in the middle of doing it. 219 00:11:03,913 --> 00:11:05,874 Next thing I know he's clutching his chest 220 00:11:05,874 --> 00:11:06,749 and turning blue. 221 00:11:06,916 --> 00:11:09,377 I took it as a compliment till he fell to the floor. 222 00:11:12,547 --> 00:11:14,757 So, why didn't you go with him to the hospital? 223 00:11:14,757 --> 00:11:16,342 I hate hospitals. 224 00:11:16,342 --> 00:11:18,219 I'll send him a card later. 225 00:11:18,219 --> 00:11:19,596 Now, just a minute, Carla. Listen. 226 00:11:19,596 --> 00:11:21,431 You've been seeing this man for over a year now, 227 00:11:21,431 --> 00:11:23,016 don't you have any feelings for him? 228 00:11:23,016 --> 00:11:26,686 Listen, Doc, I've had guys run out on me, 229 00:11:26,853 --> 00:11:28,062 had a husband die on me, 230 00:11:28,229 --> 00:11:30,064 I got eight kids at home to worry about. 231 00:11:30,064 --> 00:11:32,358 I don't need to go getting attached to some other guy 232 00:11:32,358 --> 00:11:34,861 just because we sweat up the sheets now and then. 233 00:11:39,073 --> 00:11:41,201 I couldn't care less about Hill. 234 00:11:41,201 --> 00:11:43,745 If you feel so strongly about him, you go visit him. 235 00:11:46,080 --> 00:11:47,248 You ready to order? 236 00:11:47,248 --> 00:11:49,834 Yes. We'd like a gin and tonic with a lime, please, 237 00:11:49,834 --> 00:11:51,669 a diet coke, a Manhattan up. 238 00:11:51,669 --> 00:11:53,880 We also need some fresh pretzels and... 239 00:11:55,173 --> 00:11:56,549 ls there something wrong, Miss? 240 00:11:58,468 --> 00:12:00,720 My boyfriend's in the hospital. 241 00:12:10,813 --> 00:12:14,943 I'm so ashamed. I called Hill my boyfriend. 242 00:12:15,109 --> 00:12:16,444 What's wrong with me? 243 00:12:17,278 --> 00:12:18,321 Carla. 244 00:12:18,321 --> 00:12:22,116 You've come down with a bad case of humanity... 245 00:12:24,077 --> 00:12:26,663 A malady characterized by bouts 246 00:12:26,829 --> 00:12:28,665 of compassion, warmth, and caring. 247 00:12:28,831 --> 00:12:31,793 I mean, who knows, this sort of thing could go on for the rest of your life. 248 00:12:31,793 --> 00:12:33,294 Shut up, fathead. 249 00:12:34,921 --> 00:12:37,131 Or it could pass in a matter of seconds. 250 00:12:38,258 --> 00:12:40,134 Everybody, just leave me alone. 251 00:12:40,134 --> 00:12:42,345 You're making this into something it's not. 252 00:12:42,929 --> 00:12:47,392 Carla, you cannot hold something like this inside of you. 253 00:12:47,392 --> 00:12:48,559 Yeah, Carla. 254 00:12:48,559 --> 00:12:50,520 I never shared how I feel. 255 00:12:50,520 --> 00:12:53,606 Now I'm old and all alone. If there's one thing I learned-- 256 00:12:53,606 --> 00:12:54,649 Hey, Phil, zip it. 257 00:12:56,943 --> 00:12:59,445 Look, first of all, 258 00:12:59,612 --> 00:13:02,115 I don't have any feelings for that slug. 259 00:13:02,115 --> 00:13:04,784 Second of all, you never saw me cry. 260 00:13:04,784 --> 00:13:07,537 Third, I'd like to stay and chat, but I got work. 261 00:13:07,537 --> 00:13:09,956 Sam, I want to talk to you in the office. 262 00:13:13,293 --> 00:13:16,587 I don't want to hear about her relationship with John. 263 00:13:16,587 --> 00:13:19,090 I don't understand what they do when they get together, anyway. 264 00:13:19,090 --> 00:13:20,341 I don't want to. 265 00:13:20,341 --> 00:13:22,343 I wish there was some way I could get out of this. 266 00:13:22,343 --> 00:13:24,554 Why don't you just wish she was dead? 267 00:13:34,147 --> 00:13:35,148 Hey, 268 00:13:35,148 --> 00:13:36,733 how you doing, huh? 269 00:13:36,733 --> 00:13:39,736 Oh, Sam, Hill's in the hospital, 270 00:13:39,902 --> 00:13:40,987 and it's all my fault. 271 00:13:40,987 --> 00:13:43,448 No, see, you can't blame yourself for that. 272 00:13:43,448 --> 00:13:44,824 But it's true. 273 00:13:44,824 --> 00:13:50,163 You see, last night started out as just an average date. 274 00:13:50,330 --> 00:13:53,249 Hill and I are getting it on hot and heavy. 275 00:13:53,249 --> 00:13:55,960 I'm cursing at him, he's cursing at me. 276 00:13:55,960 --> 00:13:57,587 Some real beauties. 277 00:13:57,587 --> 00:13:59,505 The headboard was begging for mercy. 278 00:14:00,715 --> 00:14:02,675 Do me a favor and just cut to the chase. 279 00:14:02,675 --> 00:14:04,635 Unless there was a chase... 280 00:14:05,136 --> 00:14:06,721 Oh, God, no... 281 00:14:09,599 --> 00:14:10,600 I'm a little... 282 00:14:10,600 --> 00:14:14,645 Okay, okay. Just before he keeled over, 283 00:14:14,812 --> 00:14:16,647 I went over the line. 284 00:14:16,814 --> 00:14:18,900 I said something so awful, 285 00:14:18,900 --> 00:14:21,486 I can't-- I can't even repeat it. 286 00:14:22,779 --> 00:14:23,613 Oh, honey. 287 00:14:24,822 --> 00:14:26,240 Well, what'd you say? 288 00:14:33,081 --> 00:14:34,082 I'm sorry. What? 289 00:14:37,001 --> 00:14:38,503 I told him I loved him. 290 00:14:39,837 --> 00:14:42,799 And that's-- that's bad, right? 291 00:14:45,968 --> 00:14:47,261 Of course that's bad. 292 00:14:47,887 --> 00:14:49,806 Sam, you don't get this, do you? 293 00:14:50,515 --> 00:14:54,769 Look, Hill and I have a very simple relationship. 294 00:14:54,769 --> 00:14:56,270 I don't like him. 295 00:14:56,270 --> 00:14:57,480 He doesn't like me. 296 00:14:57,480 --> 00:14:58,606 We get it on. 297 00:14:59,565 --> 00:15:01,818 Now, if we start saying we like each other, 298 00:15:01,818 --> 00:15:03,653 we're gonna screw up what we had. 299 00:15:03,653 --> 00:15:05,405 And then I'm gonna lose him. 300 00:15:05,405 --> 00:15:06,531 I don't want to lose him 301 00:15:06,531 --> 00:15:08,199 because I care for him. 302 00:15:08,199 --> 00:15:09,534 What is with me? 303 00:15:10,910 --> 00:15:12,328 I'm getting lost. 304 00:15:12,328 --> 00:15:13,746 Do you like this guy or not? 305 00:15:13,746 --> 00:15:15,915 Of course I do, but I can't tell Hill that. 306 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 Why not? 307 00:15:16,916 --> 00:15:18,126 Because if I tell him, 308 00:15:18,126 --> 00:15:20,002 then he won't have anything to do with me 309 00:15:20,002 --> 00:15:21,295 just like if he told me, 310 00:15:21,295 --> 00:15:23,089 I wouldn't have anything to do with him. 311 00:15:23,089 --> 00:15:26,634 Oh, all right. I see. 312 00:15:26,634 --> 00:15:27,677 So you're saying... 313 00:15:28,719 --> 00:15:30,221 Shoot! I almost had it. 314 00:15:37,437 --> 00:15:40,022 I guess there's only one thing I can do. 315 00:15:40,189 --> 00:15:43,109 I got to go to the hospital and straighten things out. 316 00:15:43,109 --> 00:15:45,445 Yes! That's it. You got to go to the hospital 317 00:15:45,445 --> 00:15:47,405 and no matter how much it costs you, 318 00:15:47,572 --> 00:15:49,532 you gotta tell the guy that you care for him. 319 00:15:49,532 --> 00:15:51,325 No, Sam. 320 00:15:51,325 --> 00:15:54,162 I have to go and tell him that I don't care for him. 321 00:15:54,328 --> 00:15:56,080 Right. I was going to say that next. 322 00:15:56,873 --> 00:16:01,419 You got to tell him you don't care for him. Right. Okay. 323 00:16:06,215 --> 00:16:07,175 All right. 324 00:16:08,926 --> 00:16:12,138 Who wants to know what Hitler watches on TV? 325 00:16:13,264 --> 00:16:16,601 Cliff, I'm not going to play this stupid game anymore. 326 00:16:16,601 --> 00:16:18,686 Hitler does not live in your apartment building. 327 00:16:18,853 --> 00:16:21,063 All right, from 1500 hours to 1530 hours, 328 00:16:21,230 --> 00:16:22,857 he watched The Flintstones. 329 00:16:22,857 --> 00:16:24,150 Instead of Gilligan's Island? 330 00:16:24,317 --> 00:16:25,860 Well, he is a madman. 331 00:16:27,445 --> 00:16:29,780 1530 Hours to 1600, 332 00:16:29,780 --> 00:16:31,741 he watched People's Court. How ironic. 333 00:16:33,659 --> 00:16:34,827 At 1630 hours, 334 00:16:34,827 --> 00:16:37,330 he clapped off the TV and went to bed. 335 00:16:38,206 --> 00:16:41,083 Oh, my God, Norm, it's him. Hide me. 336 00:16:41,751 --> 00:16:43,211 This is the guy you thought was Hitler? 337 00:16:43,377 --> 00:16:45,796 No. It's worse. It's my landlord Mr. Cranston. 338 00:16:45,963 --> 00:16:47,507 Clavin, don't you try to hide from me. 339 00:16:48,799 --> 00:16:50,009 I'm here to inform you 340 00:16:50,176 --> 00:16:52,053 we held a tenants' meeting last night. 341 00:16:52,053 --> 00:16:53,846 I wasn't invited. 342 00:16:54,013 --> 00:16:56,349 We never invite you when it's about you. 343 00:16:56,516 --> 00:16:57,850 Was Hitler there? 344 00:16:58,017 --> 00:16:59,435 Yes, Hitler was there. 345 00:16:59,435 --> 00:17:03,523 Or Mr. O'Leary, as he's known to us on Planet Earth. 346 00:17:05,024 --> 00:17:06,817 What was the meeting about? 347 00:17:06,817 --> 00:17:08,569 I intended to have you evicted. 348 00:17:08,569 --> 00:17:10,821 You've done some strange things in your time, Clavin, 349 00:17:10,988 --> 00:17:12,448 but this is the worst. 350 00:17:12,615 --> 00:17:14,075 You're harassing an old man. 351 00:17:14,242 --> 00:17:16,369 Who may well be the most hated and feared figure 352 00:17:16,536 --> 00:17:17,828 of the 20th century. 353 00:17:17,828 --> 00:17:20,331 At least he's not one of those noisy teens. 354 00:17:20,331 --> 00:17:21,499 Well, that's true. 355 00:17:21,666 --> 00:17:24,877 As I was saying, I was going to boot you out, 356 00:17:24,877 --> 00:17:27,296 but your mother made a stirring speech in your defense. 357 00:17:28,381 --> 00:17:30,299 By the time she finished reading that passage from the bible, 358 00:17:30,299 --> 00:17:31,467 We were all in tears. 359 00:17:33,553 --> 00:17:34,929 Even Hitler? 360 00:17:34,929 --> 00:17:36,097 Even Hitler... 361 00:17:36,264 --> 00:17:38,015 Mr. O'Leary! 362 00:17:39,642 --> 00:17:42,436 I'll allow you to stay if you apologize to him 363 00:17:42,436 --> 00:17:44,355 and promise not to pursue this matter any further. 364 00:17:44,355 --> 00:17:45,481 Now, do I have your word? 365 00:17:45,648 --> 00:17:47,525 Yeah. Okay. I promise. 366 00:17:47,525 --> 00:17:49,110 Just don't boot us out, all right? 367 00:17:49,110 --> 00:17:51,320 - Agreed. - Well, thank you. 368 00:17:51,487 --> 00:17:53,823 You know, I know I get out of hand occasionally. 369 00:17:53,990 --> 00:17:56,242 I got a lot of pent-up energy, a lot of time on my hands. 370 00:17:56,242 --> 00:17:58,160 You know, I'm civil service. 371 00:17:58,160 --> 00:17:59,412 - That explains it. - There you go. 372 00:17:59,412 --> 00:18:01,289 We'll let you off with a warning this time, Clavin. 373 00:18:01,455 --> 00:18:03,249 Does this mean I can go back to the laundry room? 374 00:18:03,249 --> 00:18:05,293 No. That's a whole separate thing. 375 00:18:09,839 --> 00:18:13,217 Well, Cliff, you've tormented an elderly man, 376 00:18:13,217 --> 00:18:15,678 you got everyone in your apartment building angry, 377 00:18:15,845 --> 00:18:17,430 and you almost lost your home. 378 00:18:17,430 --> 00:18:21,767 Now, are you clear on what this means? 379 00:18:21,767 --> 00:18:22,685 Sure. 380 00:18:23,519 --> 00:18:25,438 Hitler brainwashed my landlord. 381 00:18:38,034 --> 00:18:39,035 Hill. 382 00:18:41,203 --> 00:18:42,079 Miss Tortelli. 383 00:18:42,246 --> 00:18:43,706 These are for you. 384 00:18:43,873 --> 00:18:45,708 Oh, what a thoughtful purchase. 385 00:18:45,875 --> 00:18:47,001 I didn't buy them. 386 00:18:47,001 --> 00:18:49,045 I got them out of a room down the hall. 387 00:18:49,211 --> 00:18:51,797 The guy won't be needing them where he's going. 388 00:18:51,797 --> 00:18:53,466 Has he been discharged? 389 00:18:53,466 --> 00:18:54,675 You might say. 390 00:18:56,052 --> 00:18:59,764 If you ever need a pair of slippers, size 11, let me know. 391 00:18:59,764 --> 00:19:00,806 Thanks. 392 00:19:00,806 --> 00:19:04,226 Frankly, Miss Tortelli, I don't know why you're here. 393 00:19:04,226 --> 00:19:05,144 My doctor informs me 394 00:19:05,311 --> 00:19:08,230 I have to remain celibate for the next eight weeks. 395 00:19:08,230 --> 00:19:10,274 Don't insult me, Hill. 396 00:19:10,274 --> 00:19:12,610 You think that sex is all I have on my mind? 397 00:19:12,777 --> 00:19:15,071 There are other facets to my personality. 398 00:19:16,530 --> 00:19:17,657 Eight weeks? 399 00:19:20,534 --> 00:19:25,081 Well, anyway, look, I just came here because I wanted to apologize. 400 00:19:26,082 --> 00:19:28,292 Last night before this happened, 401 00:19:28,292 --> 00:19:31,253 I said this... thing to you, 402 00:19:32,338 --> 00:19:34,256 And I just wanted you to know 403 00:19:34,423 --> 00:19:36,258 that this thing I said... 404 00:19:36,425 --> 00:19:38,219 Eight weeks? 405 00:19:38,219 --> 00:19:41,347 Please continue, Miss Tortelli. 406 00:19:42,765 --> 00:19:45,434 Anyway, about this thing that I said. 407 00:19:45,601 --> 00:19:47,728 Just wanted you to know that I didn't mean it. 408 00:19:49,021 --> 00:19:53,192 Hell, do you remember what thing it is I'm talking about? 409 00:19:53,192 --> 00:19:56,320 I must confess it rings a faint bell, 410 00:19:56,487 --> 00:19:58,197 That thing. 411 00:19:58,364 --> 00:20:00,324 Well, I just wanted to say I'm sorry 412 00:20:00,324 --> 00:20:03,494 because I think it's probably what caused your heart attack. 413 00:20:03,661 --> 00:20:05,204 It was quite a shock. 414 00:20:05,204 --> 00:20:07,832 I don't think anyone's ever said it to me before. 415 00:20:07,832 --> 00:20:08,791 No one? 416 00:20:08,958 --> 00:20:10,876 Not even your daughter? 417 00:20:10,876 --> 00:20:12,670 Well, it never really came up. 418 00:20:17,049 --> 00:20:18,426 You had a wife. 419 00:20:18,592 --> 00:20:20,511 Well, she and I... 420 00:20:20,678 --> 00:20:22,471 had an understanding. 421 00:20:24,390 --> 00:20:25,891 Your parents? 422 00:20:26,058 --> 00:20:28,936 The point is, Miss Tortelli, 423 00:20:29,103 --> 00:20:31,856 I'm not exactly a cuddle bear. 424 00:20:32,565 --> 00:20:33,399 Yeah, well... 425 00:20:33,566 --> 00:20:35,276 Neither am I. 426 00:20:35,276 --> 00:20:36,652 See you around. 427 00:20:36,819 --> 00:20:38,654 Oh, one moment, Miss Tortelli. 428 00:20:38,821 --> 00:20:39,864 Yeah? 429 00:20:39,864 --> 00:20:44,368 Perhaps the diuretic is making me sentimental, but... 430 00:20:46,620 --> 00:20:48,456 What do you suppose would happen 431 00:20:48,622 --> 00:20:49,915 if we were foolhardy enough 432 00:20:50,082 --> 00:20:51,500 to attempt to take our relationship 433 00:20:51,500 --> 00:20:52,877 to the next plateau? 434 00:20:53,419 --> 00:20:55,296 Hypothetically, of course. 435 00:20:56,505 --> 00:20:57,339 Yeah, well... 436 00:20:57,506 --> 00:20:59,341 I have thought about that... 437 00:20:59,508 --> 00:21:00,551 A little bit. 438 00:21:00,718 --> 00:21:01,677 I'm not proud of it, 439 00:21:01,677 --> 00:21:03,637 but I thought of it. 440 00:21:03,637 --> 00:21:05,681 After all, we have eight celibate weeks 441 00:21:05,681 --> 00:21:07,516 in which to get to know each other better. 442 00:21:09,101 --> 00:21:10,478 Okay. I'm game. 443 00:21:14,273 --> 00:21:15,733 So... 444 00:21:16,317 --> 00:21:18,068 Miss Tortelli... 445 00:21:18,235 --> 00:21:19,361 Carla. 446 00:21:19,528 --> 00:21:20,696 Oh, Carla. 447 00:21:24,116 --> 00:21:26,368 Carla, that's a pretty name. 448 00:21:26,535 --> 00:21:27,495 Thank you. 449 00:21:29,830 --> 00:21:31,165 So... 450 00:21:31,165 --> 00:21:32,374 You... 451 00:21:32,541 --> 00:21:33,959 You have any children? 452 00:21:38,547 --> 00:21:39,757 No. 453 00:21:42,468 --> 00:21:45,095 So, what's it like running a restaurant? 454 00:21:45,095 --> 00:21:48,974 Well, you know, a lot of work, but very rewarding. 455 00:21:49,141 --> 00:21:51,560 Oh, that's good, that it's rewarding. 456 00:21:52,144 --> 00:21:55,314 Because there are a lot of jobs that aren't rewarding. 457 00:21:55,314 --> 00:21:59,318 It's good that you found the job that is rewarding. 458 00:21:59,318 --> 00:22:01,529 Carla, could you please do me a small favor? 459 00:22:01,695 --> 00:22:02,947 Yes, John. 460 00:22:03,113 --> 00:22:06,826 Could you work yourself behind this machinery and unplug my life support system 461 00:22:06,992 --> 00:22:08,702 so that I can leave this life 462 00:22:08,702 --> 00:22:11,664 and this agonizing conversation behind? 463 00:22:11,664 --> 00:22:14,208 Like it was fun for me, zit-face. 464 00:22:14,375 --> 00:22:15,209 Sasquatch. 465 00:22:15,376 --> 00:22:16,210 Road kill. 466 00:22:16,377 --> 00:22:17,211 Catcher's mitt. 467 00:22:17,378 --> 00:22:18,212 Pond scum. 468 00:22:18,379 --> 00:22:19,213 Phlegm face. 469 00:22:19,380 --> 00:22:20,214 See you in eight weeks. 470 00:22:20,381 --> 00:22:21,215 Make it four. 471 00:22:21,382 --> 00:22:22,216 Make it two. 472 00:22:22,383 --> 00:22:23,676 Pull the curtain. 31725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.