All language subtitles for Cheers S11E08 1080p BluRay x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:04,463 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,630 --> 00:00:05,464 Hey, Cliff ie. 3 00:00:05,631 --> 00:00:06,673 Hey, Sam. 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,467 What are you doing standing out in the rain? 5 00:00:08,634 --> 00:00:11,595 It's good for the skin. Negative ions. Keeps it soft. 6 00:00:11,595 --> 00:00:13,514 What did you say to Carla, Cliff ie? 7 00:00:13,972 --> 00:00:15,182 Called her a dwarf. 8 00:00:15,557 --> 00:00:16,517 Oh. 9 00:00:16,683 --> 00:00:18,602 Could you untie me, Sam? 10 00:00:18,769 --> 00:00:19,811 Yeah, sure. 11 00:00:19,978 --> 00:00:20,812 Thanks. 12 00:00:20,979 --> 00:00:22,064 Whoa, whoa. Wait a second. 13 00:00:22,231 --> 00:00:23,815 How much more time you got out here? 14 00:00:23,982 --> 00:00:25,067 Five minutes. 15 00:00:25,234 --> 00:00:26,818 I'm sorry, buddy. I can't do it. 16 00:00:26,985 --> 00:00:28,820 She'd have me standing right out here next to you. 17 00:00:28,820 --> 00:00:31,073 I understand, Sam. I understand. No hard feelings. 18 00:01:42,936 --> 00:01:45,314 Attention, everybody. I have an announcement to make. 19 00:01:45,314 --> 00:01:47,316 Thanksgiving is in a few days. 20 00:01:47,316 --> 00:01:50,193 I know that some of you won't be able to spend it with your families. 21 00:01:50,193 --> 00:01:52,946 So anybody who doesn't have anyplace to go on Thanksgiving 22 00:01:52,946 --> 00:01:54,239 is welcome to come to my apartment. 23 00:01:55,157 --> 00:01:57,034 I thought that would be a nice gesture. 24 00:01:57,034 --> 00:01:59,286 How'd you like to see another nice gesture? 25 00:02:01,455 --> 00:02:03,957 Carla Tortelli graciously accepts. 26 00:02:05,876 --> 00:02:07,085 How about you, Sam? 27 00:02:07,085 --> 00:02:09,379 Yeah. I think it would be fun to go to Thanksgiving dinner at your place. 28 00:02:09,379 --> 00:02:10,464 - Oh, great. 29 00:02:10,464 --> 00:02:13,634 I really think I can put together a great Thanksgiving dinner. 30 00:02:13,634 --> 00:02:15,218 This'll be the second one that I've cooked, 31 00:02:15,218 --> 00:02:17,929 and believe me, the first one was not the disaster 32 00:02:17,929 --> 00:02:19,431 that my family said it was. 33 00:02:20,307 --> 00:02:22,517 Those kids had a pretty good time in that ambulance. 34 00:02:25,145 --> 00:02:26,688 It was exciting for them. 35 00:02:26,688 --> 00:02:28,940 I mean, at least it wasn't the same old, same old. 36 00:02:31,151 --> 00:02:33,362 Wait a second. Did you say Thanksgiving? 37 00:02:33,362 --> 00:02:36,031 Oh, shoot. See, I usually spend Thanksgiving 38 00:02:36,031 --> 00:02:37,491 with my old Army buddies. 39 00:02:37,491 --> 00:02:39,117 Sam, you weren't in the Army. 40 00:02:39,910 --> 00:02:41,662 No, no, but my buddies were. 41 00:02:44,331 --> 00:02:46,500 I'd invite you all over to my place, 42 00:02:46,500 --> 00:02:48,877 but Ma's down in Florida working on her tan. 43 00:02:48,877 --> 00:02:52,089 Yeah, she's got this standing rule, if she's not around, 44 00:02:52,089 --> 00:02:54,508 I'm not allowed to bring any more than two friends over at a time. 45 00:02:54,508 --> 00:02:56,802 Please, she's never going to know. 46 00:02:56,802 --> 00:02:58,720 Yes, she will, Norm. 47 00:03:00,555 --> 00:03:03,225 Why don't we have Thanksgiving dinner here at Cheers? 48 00:03:03,392 --> 00:03:04,976 - Potluck, huh? - Why here? 49 00:03:05,143 --> 00:03:06,978 Because you don't think I can handle the responsibility 50 00:03:06,978 --> 00:03:08,605 of making a big dinner for everybody? 51 00:03:08,605 --> 00:03:11,441 Well, I was going to beat around the bush a little bit, 52 00:03:11,441 --> 00:03:12,275 but, yeah, that's the gist. 53 00:03:13,944 --> 00:03:16,238 Well, if you're going to have it, can we have a turkey? 54 00:03:16,238 --> 00:03:18,031 I was just going to make grilled cheese. 55 00:03:18,031 --> 00:03:20,492 All right, we'll have a turkey. Good idea. 56 00:03:20,492 --> 00:03:21,993 Okay, who's in on the dinner here? 57 00:03:21,993 --> 00:03:22,953 Count me in. 58 00:03:23,120 --> 00:03:24,788 All right. Frase, what about you? 59 00:03:24,788 --> 00:03:26,206 You probably have other plans, don't you? 60 00:03:26,206 --> 00:03:28,125 Oh, yes. Big plans. 61 00:03:28,291 --> 00:03:30,627 Frederick and I will be spending the day 62 00:03:30,627 --> 00:03:33,255 with the new friends we've made since Lilith's departure. 63 00:03:33,255 --> 00:03:34,756 Mrs. Paul... 64 00:03:35,298 --> 00:03:36,383 Dinty Moore. 65 00:03:37,676 --> 00:03:39,261 Uncle Ben. 66 00:03:39,261 --> 00:03:41,471 Oh, and maybe the Stouffers will stop by. 67 00:03:43,348 --> 00:03:44,933 Why don't you join us? 68 00:03:44,933 --> 00:03:45,892 Aw, thanks, Sam. 69 00:03:45,892 --> 00:03:48,603 Ah, Mr. Gaines, what a nice surprise. 70 00:03:48,770 --> 00:03:51,148 You remember Mr. Peterson, Mr. Clavin? 71 00:03:51,148 --> 00:03:53,191 Nick, Clyde. 72 00:03:55,152 --> 00:03:56,945 Actually, it's Norm, Cliff. 73 00:03:56,945 --> 00:03:58,613 You're lucky I got that close. 74 00:04:01,324 --> 00:04:03,368 Now, Woody, the reason I came by here 75 00:04:03,368 --> 00:04:04,870 is that now that you're my son-in-law, 76 00:04:04,870 --> 00:04:06,371 I need your signature on some papers here. 77 00:04:06,371 --> 00:04:09,916 - What are they? - It's nothing important. 78 00:04:09,916 --> 00:04:12,252 Just some silly forms giving me power of attorney 79 00:04:12,252 --> 00:04:13,378 over all of your affairs. 80 00:04:14,963 --> 00:04:17,799 You see, the Gaines' Estate is wide and varied, 81 00:04:17,966 --> 00:04:19,468 and now that you're married to Kelly, 82 00:04:19,468 --> 00:04:21,136 you're part of that estate. 83 00:04:21,136 --> 00:04:23,722 I'm not sure I understand all this. 84 00:04:23,722 --> 00:04:26,641 Let me put it in Hanoverese, Woody. 85 00:04:26,808 --> 00:04:29,936 You know how a turkey, when it feeds at the trough, 86 00:04:29,936 --> 00:04:30,979 will eat until it dies? 87 00:04:31,813 --> 00:04:34,274 Well, these forms give me the right, 88 00:04:34,274 --> 00:04:36,318 now that you're feeding at the Gaines' trough, 89 00:04:36,318 --> 00:04:38,153 to pull your head away if I think you're going to choke. 90 00:04:40,822 --> 00:04:43,700 Well, turkeys don't choke, Mr. Gaines. 91 00:04:43,867 --> 00:04:44,826 They explode. 92 00:04:46,203 --> 00:04:49,998 The one clue you get is you hear this hissing sound just before they blow. 93 00:04:49,998 --> 00:04:52,459 Now, you hear a turkey hissing, 94 00:04:52,459 --> 00:04:54,002 head for the hills. 95 00:04:55,045 --> 00:04:57,047 Turkey shrapnel can kill you. 96 00:04:58,840 --> 00:05:00,175 For God's sakes, Woody, 97 00:05:00,175 --> 00:05:03,303 just sign or make your mark or whatever it is you do. 98 00:05:07,224 --> 00:05:08,266 Thank you, Woody. 99 00:05:10,227 --> 00:05:12,062 Oh, wait, uh, Mr. Gaines... 100 00:05:12,229 --> 00:05:13,396 I just got paid today, 101 00:05:14,064 --> 00:05:15,941 and, if I'm now part of the Gaines' Estate, 102 00:05:15,941 --> 00:05:17,526 I guess I should do my part 103 00:05:17,526 --> 00:05:19,820 and throw my paycheck into the pot. 104 00:05:26,827 --> 00:05:27,828 Good, Woody. 105 00:05:27,828 --> 00:05:29,454 Always leave them laughing. 106 00:05:32,958 --> 00:05:35,043 Why do you let him talk to you like that? 107 00:05:35,043 --> 00:05:37,254 Yeah, you got to stand up to him, Wood. 108 00:05:37,254 --> 00:05:39,756 I'd never let my father-in-law take advantage of me that way. 109 00:05:39,756 --> 00:05:43,301 I thought your father-in-law was dead, Norm. 110 00:05:44,636 --> 00:05:46,388 You know... he might be. 111 00:05:48,723 --> 00:05:50,433 Haven't seen him in ages. 112 00:05:52,060 --> 00:05:55,438 Come to think of it, I do remember Vera left a note on the refrigerator one night. 113 00:05:56,106 --> 00:05:57,899 Something about a funeral. 114 00:05:58,066 --> 00:06:00,026 Shoot. This is going to drive me crazy. 115 00:06:01,862 --> 00:06:03,113 You know, Sam, 116 00:06:03,113 --> 00:06:05,907 I always wanted to get along with Mr. Gaines 117 00:06:06,074 --> 00:06:07,742 like I did with my dad. 118 00:06:07,742 --> 00:06:09,828 You and your daddy got along well, huh? 119 00:06:09,828 --> 00:06:11,413 Oh, yeah. Oh... 120 00:06:12,455 --> 00:06:15,917 We'd go fish and bowl and hang around... 121 00:06:16,084 --> 00:06:19,087 Pass notes to each other in class. 122 00:06:25,802 --> 00:06:27,304 Woody, you know, it's none of my business, 123 00:06:27,304 --> 00:06:29,764 but I think you ought to stand up to Mr. Gaines right now, 124 00:06:29,764 --> 00:06:32,309 or he's gonna be walking all over you the rest of your life. 125 00:06:32,309 --> 00:06:35,270 Well, I'd like to stand up to him, Sam, 126 00:06:35,270 --> 00:06:36,938 but he scares me. 127 00:06:36,938 --> 00:06:39,608 I know. He's a pretty intimidating guy. 128 00:06:39,608 --> 00:06:41,860 But the way around that is you figure out what you're gonna say, 129 00:06:42,027 --> 00:06:43,653 get it in your head all straight, 130 00:06:43,820 --> 00:06:46,031 and then you go over there and tell him. 131 00:06:46,031 --> 00:06:48,742 What would you say, Sam? 132 00:06:48,742 --> 00:06:49,993 Me? 133 00:06:49,993 --> 00:06:52,203 Oh, well, I don't know. something like, uh... 134 00:06:53,079 --> 00:06:54,998 You know, I'm disappointed in you. 135 00:06:54,998 --> 00:06:57,375 You should be ashamed of yourself, you know? 136 00:06:57,375 --> 00:06:59,169 Things are gonna be different from now on. 137 00:06:59,336 --> 00:07:01,338 You're gonna give me the respect I deserve. 138 00:07:03,006 --> 00:07:05,258 Gee, I always thought I did respect you, Sam. 139 00:07:05,425 --> 00:07:06,676 Maybe I was wrong. 140 00:07:06,843 --> 00:07:08,428 Tell you what. 141 00:07:08,428 --> 00:07:12,140 Why don't we drive over there and you can rehearse what you're gonna say 142 00:07:12,140 --> 00:07:13,183 on the way, all right? 143 00:07:13,183 --> 00:07:14,434 I suppose if I don't, 144 00:07:14,601 --> 00:07:17,312 I'll have another lecture about how I don't respect you. 145 00:07:18,313 --> 00:07:21,858 Okay, okay. I'm 95% sure Vera's father is alive. 146 00:07:23,068 --> 00:07:24,861 No, no, dead. No, make that dead. 147 00:07:25,028 --> 00:07:26,029 He's dead. 148 00:07:26,029 --> 00:07:27,948 Or could he be... 149 00:07:29,240 --> 00:07:30,867 Well... 150 00:07:31,034 --> 00:07:33,328 I suppose I'll just call Vera and ask her, I guess. 151 00:07:35,830 --> 00:07:38,500 How do you ask someone a question like that? 152 00:07:40,418 --> 00:07:43,254 Although Vera's always saying we should talk more. 153 00:07:44,172 --> 00:07:45,256 Yes. Hi, honey... 154 00:07:45,423 --> 00:07:46,967 Hi, uh, listen, um... 155 00:07:47,133 --> 00:07:49,552 Do I have a dark suit? 156 00:07:49,552 --> 00:07:52,722 I do? Good. 157 00:07:52,722 --> 00:07:55,100 Do you remember why I bought it? 158 00:07:56,977 --> 00:07:58,520 A funeral? Of course. 159 00:07:58,520 --> 00:08:01,439 Was, uh... was your father there? 160 00:08:03,316 --> 00:08:05,694 Was he wearing make-up by any chance? 161 00:08:07,320 --> 00:08:09,030 Vera? Vera... 162 00:08:10,240 --> 00:08:12,701 Shoot. This is going to bug me all day. 163 00:08:16,621 --> 00:08:18,373 Oh, Walter. 164 00:08:18,540 --> 00:08:19,457 Oh... oh! 165 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 Ohh! 166 00:08:21,084 --> 00:08:23,294 Katherine, we can't go on like this. 167 00:08:23,461 --> 00:08:24,796 You're my brother's wife. 168 00:08:26,256 --> 00:08:29,175 I mean, if anyone ever found out, it would ruin both our families. 169 00:08:29,175 --> 00:08:30,885 You're right, Walter. It's wrong. 170 00:08:30,885 --> 00:08:32,637 - Terribly wrong. - But I don't care. 171 00:08:32,637 --> 00:08:33,596 That's my girl. 172 00:08:35,682 --> 00:08:38,935 Mr. Gaines is in the library right through there. 173 00:08:39,102 --> 00:08:40,854 Aren't you going to announce us? 174 00:08:41,021 --> 00:08:42,522 Very well, sir. 175 00:08:42,689 --> 00:08:46,276 Mr. Gaines, there are two gentlemen here to see you. 176 00:08:47,277 --> 00:08:49,029 That make you feel like a big man? 177 00:08:51,948 --> 00:08:52,949 Don't worry about that. 178 00:08:53,116 --> 00:08:55,452 Okay, just like we rehearsed it in the car, big fella. 179 00:08:55,452 --> 00:08:56,995 All right, I'm disappointed in him, 180 00:08:56,995 --> 00:08:58,413 he should be ashamed of himself 181 00:08:58,413 --> 00:09:00,957 and he should start treating me with respect. 182 00:09:01,124 --> 00:09:02,375 - Attaboy. - Yeah. 183 00:09:04,127 --> 00:09:05,795 Mr. Gaines. 184 00:09:06,504 --> 00:09:08,882 Woody! What are you doing here? 185 00:09:08,882 --> 00:09:11,509 Oh, I can see you're busy. I'll wait outside. 186 00:09:12,135 --> 00:09:14,179 My God, Walter, who was that? 187 00:09:14,179 --> 00:09:16,139 That was my idiot son-in-law. Woody, just a minute! 188 00:09:16,139 --> 00:09:17,557 Well, did he see us? 189 00:09:17,724 --> 00:09:20,685 Of course he saw us. I knew something like this was gonna happen. 190 00:09:20,685 --> 00:09:24,022 I've got to catch him before he blabs it all over the mansion. 191 00:09:24,022 --> 00:09:26,191 What do you mean he was exercising? 192 00:09:29,069 --> 00:09:30,195 That's what it looked like. 193 00:09:30,195 --> 00:09:32,363 I think he was doing push-ups. 194 00:09:32,363 --> 00:09:35,784 Aw, come on! You're just trying to back out of this. 195 00:09:35,784 --> 00:09:37,619 No, I'm not, Sam. I'm going to tell him. 196 00:09:37,619 --> 00:09:39,454 Excuse me. You're the gentlemen 197 00:09:39,454 --> 00:09:42,624 I led from the foyer to the library. 198 00:09:42,624 --> 00:09:43,541 Am I correct? 199 00:09:43,541 --> 00:09:45,168 - Yeah. Right. - Yeah. 200 00:09:45,335 --> 00:09:48,963 Would you be a dear and help me find my way back? 201 00:09:50,256 --> 00:09:52,050 Uh, sure. 202 00:09:52,050 --> 00:09:53,259 Actually, it's not that hard. 203 00:09:53,259 --> 00:09:55,762 All you got to do is go down that staircase 204 00:09:55,929 --> 00:09:58,515 with those naked angels that are carved in the banister. 205 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 Then you go through the long hallway 206 00:10:00,934 --> 00:10:05,188 with the three naked ladies kind of frolicking in the field, 207 00:10:05,188 --> 00:10:08,149 then you go take a left, and you get into that big room 208 00:10:08,316 --> 00:10:10,777 that has that bronze statue of the-- 209 00:10:10,777 --> 00:10:13,947 I tell you what, why don't I take you there myself? 210 00:10:15,949 --> 00:10:19,619 Now, Woody, I know you must be terribly confused, 211 00:10:19,619 --> 00:10:21,121 but there's a simple explanation. 212 00:10:21,121 --> 00:10:22,789 No, no, Mr. Gaines. You're going to sit down 213 00:10:22,956 --> 00:10:24,582 and I'm going to talk and you're going to listen. 214 00:10:25,291 --> 00:10:28,378 Now, I'm very disappointed in you. 215 00:10:28,378 --> 00:10:29,754 You should be ashamed of yourself. 216 00:10:29,754 --> 00:10:31,923 From now on, things are going to be different. 217 00:10:31,923 --> 00:10:34,801 You're going to start treating me with respect. 218 00:10:34,801 --> 00:10:36,845 Whatever you want, Woody. What will it take 219 00:10:36,845 --> 00:10:38,721 for you to forget everything that's happened? You name it. 220 00:10:38,888 --> 00:10:41,057 - Seriously? - Yes. Whatever you want. 221 00:10:42,517 --> 00:10:44,602 Wow, that speech really took. 222 00:10:46,688 --> 00:10:50,692 Well, for starters, this power of attorney thing you made me sign... 223 00:10:50,692 --> 00:10:53,194 It's gone, ripped up. Never existed. 224 00:10:53,361 --> 00:10:56,447 All right, and I don't want you to make fun of me 225 00:10:56,447 --> 00:10:57,532 in front of my friends anymore. 226 00:10:57,532 --> 00:10:58,908 You've got it. 227 00:10:58,908 --> 00:11:01,202 What I really want, Mr. Gaines, 228 00:11:01,202 --> 00:11:04,038 is just for us to get to know each other better. 229 00:11:04,038 --> 00:11:07,458 Oh, for God's sakes, Woody, I didn't commit murder. 230 00:11:08,877 --> 00:11:10,170 Just forget the whole thing. 231 00:11:10,170 --> 00:11:12,714 No. Woody, if you want to be friends, that's fine. That's fine. 232 00:11:12,881 --> 00:11:15,133 In fact, we could, uh... 233 00:11:15,133 --> 00:11:16,092 Go fishing? 234 00:11:16,092 --> 00:11:17,552 Yeah, fishing. Of course. Fine. 235 00:11:17,552 --> 00:11:20,847 In fact, why don't we go fishing in your new boat? 236 00:11:20,847 --> 00:11:22,348 My new boat? 237 00:11:22,348 --> 00:11:23,641 - Yes. - Really? 238 00:11:23,641 --> 00:11:27,187 In fact, why don't we call it The S.S. Silence? 239 00:11:29,480 --> 00:11:33,359 I'm sure we can come up with a better name than that, but thanks. 240 00:11:33,359 --> 00:11:34,694 Hooray. 241 00:11:35,069 --> 00:11:38,573 I get a feeling we're going to be pretty close from now on, Mr. Gaines. 242 00:11:41,910 --> 00:11:46,206 Well, Walter, did he know what we were doing? 243 00:11:46,206 --> 00:11:47,665 Not only does he know, 244 00:11:47,665 --> 00:11:49,209 but he's doing it to me. 245 00:11:56,424 --> 00:11:58,551 Okay, you guys, I'm trying to get a head count here 246 00:11:58,551 --> 00:12:00,553 so I know how many people are here for Thanksgiving 247 00:12:00,553 --> 00:12:02,013 so I can have enough turkey. 248 00:12:02,013 --> 00:12:04,057 Easy on the turkey for me, though, Rebecca, 249 00:12:04,224 --> 00:12:06,643 because those tryptophans just put me to sleep. 250 00:12:07,977 --> 00:12:09,687 Get two turkeys. 251 00:12:12,023 --> 00:12:13,316 Norm, are you gonna be here? 252 00:12:13,316 --> 00:12:14,567 Yeah, I might as well. 253 00:12:14,567 --> 00:12:16,569 Vera's spending Thanksgiving at her mother's. 254 00:12:16,569 --> 00:12:17,904 How come? 255 00:12:17,904 --> 00:12:21,115 She's still angry about me asking whether her father's dead or alive. 256 00:12:22,325 --> 00:12:24,911 You never know what's going to tick some people off. 257 00:12:26,371 --> 00:12:28,289 Normie, I've got an easy way to find out 258 00:12:28,289 --> 00:12:31,000 whether or not your father-in-law's still alive or not. 259 00:12:31,000 --> 00:12:33,920 You give Vera's parents' house a call. 260 00:12:34,087 --> 00:12:36,923 If a guy answers, bingo! There's your answer. 261 00:12:37,715 --> 00:12:38,675 I'll tell you what-- 262 00:12:38,841 --> 00:12:41,135 I'll look up the number for you in the directory here. 263 00:12:41,761 --> 00:12:44,097 So what's Vera's maiden name? 264 00:12:44,097 --> 00:12:45,139 It's, uh... 265 00:12:48,601 --> 00:12:50,395 Damn. This is going to get embarrassing. 266 00:12:51,479 --> 00:12:54,274 Could I be having some severe memory lapse here? 267 00:12:54,857 --> 00:12:56,192 Well, Norm, quick... 268 00:12:56,359 --> 00:12:59,112 In Herbie the Love Bug, who played the bad guy? 269 00:12:59,112 --> 00:13:00,488 Keenan Wynn. 270 00:13:00,655 --> 00:13:02,448 Your memory's sound, my friend. 271 00:13:10,081 --> 00:13:11,082 Hey, Sam. 272 00:13:11,082 --> 00:13:14,502 Me and Mr. Gaines just went fishing on my new boat. 273 00:13:14,502 --> 00:13:16,379 And guess what we're doing tomorrow. 274 00:13:16,379 --> 00:13:18,256 Flying to Vermont. 275 00:13:18,256 --> 00:13:19,632 Vermont? 276 00:13:19,632 --> 00:13:23,219 Yeah. All I did was ask Mr. Gaines how maple syrup was made, 277 00:13:23,386 --> 00:13:24,512 and the next thing you know, boom! 278 00:13:24,679 --> 00:13:26,347 - He's firing up the jet. - That's right. 279 00:13:27,390 --> 00:13:28,308 Well... 280 00:13:28,474 --> 00:13:30,226 In spite of all the fun we've been having, 281 00:13:30,226 --> 00:13:31,644 I really must run along. 282 00:13:31,644 --> 00:13:33,271 Hey, Mr. Gaines... 283 00:13:33,271 --> 00:13:34,981 What about my hug? 284 00:13:34,981 --> 00:13:37,150 Oh, gee, Woody. I don't know. 285 00:13:37,150 --> 00:13:39,152 Oh, yeah, I guess you're right. 286 00:13:39,319 --> 00:13:40,403 I don't want to catch one of those fishhooks in my eye. 287 00:13:40,403 --> 00:13:42,989 On second thought, come here, son. 288 00:13:48,870 --> 00:13:50,330 Wow. how about that? 289 00:13:50,330 --> 00:13:53,166 You guys are getting along great, aren't you? 290 00:13:53,333 --> 00:13:54,542 Yeah, Sam. 291 00:13:54,709 --> 00:13:57,378 You know, I owe it all to my little speech. 292 00:13:57,545 --> 00:14:01,132 Soon as I delivered it, he was putty in my hands. 293 00:14:01,132 --> 00:14:03,009 Well, that's great, man. That's great. 294 00:14:03,176 --> 00:14:05,595 I noticed, though, that you said, uh... 295 00:14:05,595 --> 00:14:09,515 Your speech when, you know, technically... it was my speech. 296 00:14:09,515 --> 00:14:10,892 Remember? 297 00:14:10,892 --> 00:14:13,061 I was over there when I thought it up. 298 00:14:13,061 --> 00:14:15,730 You may have thought it up, but I'm the one who made it sing. 299 00:14:18,274 --> 00:14:19,233 Well, whatever. 300 00:14:19,233 --> 00:14:20,360 Congratulations. 301 00:14:20,360 --> 00:14:22,070 Yeah, you know... 302 00:14:22,070 --> 00:14:23,696 When Woody Boyd talks, 303 00:14:23,696 --> 00:14:25,198 people listen. 304 00:14:27,533 --> 00:14:28,701 As a matter of fact, Sam, 305 00:14:28,701 --> 00:14:31,913 I'm going to do you a great big favor. 306 00:14:32,997 --> 00:14:36,167 Mr. Peterson, I'm going to talk, and you're going to listen. 307 00:14:36,167 --> 00:14:38,127 It's about your beer tab. 308 00:14:38,127 --> 00:14:41,381 Wood, stay in the shallow end. 309 00:14:43,591 --> 00:14:45,593 Yeah, maybe you're right. Sorry. 310 00:14:51,641 --> 00:14:54,185 Get him, get him. Oh... 311 00:14:54,185 --> 00:14:55,186 Oh, man... 312 00:14:55,853 --> 00:14:56,979 This is great. 313 00:14:57,480 --> 00:14:58,898 - Norm. - Yeah. 314 00:14:58,898 --> 00:15:02,360 The Barcalounger is only here for today, right? 315 00:15:03,277 --> 00:15:05,905 Thanksgiving just wouldn't be the same without it, Sam. 316 00:15:07,615 --> 00:15:09,450 Tomorrow it goes back, right? 317 00:15:09,617 --> 00:15:12,286 You signed this agreement. remember? 318 00:15:14,038 --> 00:15:15,456 Sam, what do you think of all the decorations? 319 00:15:15,623 --> 00:15:16,958 I bought everything with my own money. 320 00:15:16,958 --> 00:15:18,751 Yeah. You know, I've been meaning to ask you, 321 00:15:18,751 --> 00:15:21,379 what do skeletons and witches have to do with Thanksgiving? 322 00:15:22,588 --> 00:15:26,342 Well, uh, the witches came over with the pilgrims. 323 00:15:28,636 --> 00:15:32,056 And then the pilgrims burned them all at the stake. 324 00:15:32,223 --> 00:15:35,226 And then when they were all burned up, 325 00:15:35,226 --> 00:15:38,062 there was nothing left of them but skeletons. 326 00:15:38,271 --> 00:15:42,775 And that left the pilgrims free to make a big dinner. 327 00:15:46,279 --> 00:15:47,321 They were cheap, huh? 328 00:15:47,321 --> 00:15:49,532 Actually, they were throwing them out. 329 00:15:51,325 --> 00:15:54,662 Well, it looks-- it looks really nice, Rebecca. It looks really nice. 330 00:15:54,662 --> 00:15:56,497 What about the, uh, the plates? 331 00:15:56,664 --> 00:15:58,458 I'm going to borrow those from Melville's. 332 00:15:58,458 --> 00:16:00,418 No, no! Don't do that. 333 00:16:00,418 --> 00:16:03,421 If John Hill finds out, he'll blow his bald stack. 334 00:16:03,421 --> 00:16:04,672 Oh, don't be silly. 335 00:16:04,672 --> 00:16:07,508 Melville's is closed, and John Hill's at the Cape. 336 00:16:07,675 --> 00:16:10,052 Besides, I'm already using his oven to cook the turkey. 337 00:16:10,052 --> 00:16:12,513 In that case, why don't you get some silverware. 338 00:16:12,680 --> 00:16:15,224 I think we're going to run out of these... sporks. 339 00:16:16,642 --> 00:16:18,144 Well, here we are, Frederick. 340 00:16:18,311 --> 00:16:20,730 Over the river and through the woods 341 00:16:20,897 --> 00:16:22,565 To the barstool on the right 342 00:16:23,524 --> 00:16:26,360 Ah, the beginnings of a marvelous Thanksgiving memory. 343 00:16:26,527 --> 00:16:29,071 Say, Norm, last time I was at your house, 344 00:16:29,071 --> 00:16:30,406 wasn't this chair red? 345 00:16:30,406 --> 00:16:32,658 Yeah. I go through them pretty quickly. 346 00:16:34,577 --> 00:16:37,205 - Hi, Frasier. Hi, Frederick. - Hello. 347 00:16:37,205 --> 00:16:39,499 Hey! How do you like the way I decked the place out? 348 00:16:39,499 --> 00:16:41,709 Well, I must say it looks rather... 349 00:16:42,126 --> 00:16:42,919 festive. 350 00:16:42,919 --> 00:16:44,003 Thank you. 351 00:16:44,003 --> 00:16:45,546 You're getting plates from Melville's? 352 00:16:45,546 --> 00:16:48,883 You know, what would look beautiful is those gorgeous candlesticks they have. 353 00:16:48,883 --> 00:16:51,135 Ooh, good idea. Why don't you go grab those. 354 00:16:51,135 --> 00:16:52,136 Come here, Frederick. 355 00:16:53,012 --> 00:16:55,515 Well, you guys lucked out. 356 00:16:55,515 --> 00:16:57,850 You get to spend your Thanksgiving with the Tortellis. 357 00:16:57,850 --> 00:16:58,851 Hide your valuables. 358 00:17:00,853 --> 00:17:02,939 Hey, kids, park it over there. 359 00:17:02,939 --> 00:17:05,733 Carla, why did you only bring three of your kids? 360 00:17:05,733 --> 00:17:08,444 Well, we have this kind of Thanksgiving tradition at our home. 361 00:17:08,611 --> 00:17:11,155 You see, at noon, I set them out on the curb, 362 00:17:11,155 --> 00:17:14,825 then the various men they've come to know as "Dad" drive by, 363 00:17:14,825 --> 00:17:17,662 and whoever's left comes with me. 364 00:17:20,248 --> 00:17:23,251 Uh, there must be some mistake here. 365 00:17:23,251 --> 00:17:25,878 You got me sitting at the kiddie table. 366 00:17:28,631 --> 00:17:31,342 Uh, no, no. No mistake, Cliff. 367 00:17:31,342 --> 00:17:35,012 We all decided that you're the only one that we trust 368 00:17:35,012 --> 00:17:36,180 being an adult supervisor. 369 00:17:37,139 --> 00:17:39,475 Well, that's another bowl of stuffing, then, Sammy. 370 00:17:39,642 --> 00:17:42,019 I'd be proud to watch the little tykes. 371 00:17:42,812 --> 00:17:44,313 So, kiddies... 372 00:17:45,273 --> 00:17:47,692 I ever tell you about the first Thanksgiving? 373 00:17:48,276 --> 00:17:51,487 Yeah, it took place between the Ancient Egyptians 374 00:17:51,654 --> 00:17:54,031 and astronauts from a distant galaxy. 375 00:17:57,285 --> 00:17:59,161 Here, Mr. Peterson. 376 00:17:59,328 --> 00:18:00,746 Oh, thank you, Frederick. 377 00:18:03,541 --> 00:18:05,876 God, I wish I'd had kids. 378 00:18:12,550 --> 00:18:14,552 Food's on. Come on, everybody. 379 00:18:14,552 --> 00:18:16,262 Sit down around the table here. 380 00:18:18,306 --> 00:18:19,515 Listen, here's the good news-- 381 00:18:19,682 --> 00:18:20,766 You can make a mess. 382 00:18:20,766 --> 00:18:24,061 And don't worry about breaking anything 'cause none of this stuff belongs to us. 383 00:18:24,061 --> 00:18:25,688 - Yeah! - Yeah! 384 00:18:26,188 --> 00:18:28,858 Sam, why don't you make a little toast? 385 00:18:28,858 --> 00:18:31,944 Oh! Yeah, all right, that's a good idea. 386 00:18:31,944 --> 00:18:33,529 Uh... all right. 387 00:18:33,696 --> 00:18:37,408 Uh, welcome to Thanksgiving at Cheers. 388 00:18:37,408 --> 00:18:39,452 I hope everybody enjoys the food... 389 00:18:39,452 --> 00:18:43,039 And I'd like to make a toast right now 390 00:18:43,039 --> 00:18:45,124 to the man who made this all possible, 391 00:18:45,124 --> 00:18:46,959 John Allen Hill. 392 00:18:47,710 --> 00:18:50,171 Now come on. I know what you're thinking, 393 00:18:50,338 --> 00:18:51,589 but I'll tell you the truth, 394 00:18:51,589 --> 00:18:54,258 if John and I hadn't gotten off on the wrong foot, 395 00:18:54,425 --> 00:18:55,843 I think we would've been best of friends. 396 00:18:55,843 --> 00:18:57,595 If he were here right now, 397 00:18:57,595 --> 00:19:00,264 I'd ask him to sit down and break bread with us. 398 00:19:00,264 --> 00:19:02,892 But because he isn't, then I say let's raise our glasses 399 00:19:02,892 --> 00:19:05,269 to that grand old gentleman, John Allen Hill. 400 00:19:06,145 --> 00:19:08,105 Well, isn't this touching? 401 00:19:08,648 --> 00:19:11,192 All the Whos down in Whoville 402 00:19:11,359 --> 00:19:13,277 gathered round their roast beast. 403 00:19:15,488 --> 00:19:17,406 Good heavens, man, I thought you were at the cape. 404 00:19:17,406 --> 00:19:19,700 I was until the police called to tell me 405 00:19:19,700 --> 00:19:21,994 the silent alarm had gone off upstairs. 406 00:19:21,994 --> 00:19:24,789 Uh, yes. That was us, John. 407 00:19:24,789 --> 00:19:29,043 I'm sorry. We borrowed a few things for our simple dinner here. 408 00:19:29,043 --> 00:19:31,253 John, I tell you what, why don't you join us, please? 409 00:19:31,253 --> 00:19:33,297 No, no. Thank you. Please, I couldn't. 410 00:19:33,464 --> 00:19:36,467 But since no harm was done, I'll be on my way. 411 00:19:36,634 --> 00:19:37,927 Happy Thanksgiving. 412 00:19:37,927 --> 00:19:40,054 And do sterilize everything. 413 00:19:42,973 --> 00:19:43,974 Thank you, John. 414 00:19:44,141 --> 00:19:45,267 Happy Thanksgiving. 415 00:19:48,354 --> 00:19:49,814 So how'd you spot him? 416 00:19:49,814 --> 00:19:52,692 I saw the reflection of his head in the dessert tray. 417 00:19:59,573 --> 00:20:02,702 Mr. and Mrs. Woody Boyd. 418 00:20:04,286 --> 00:20:05,871 How was that, sport? 419 00:20:07,373 --> 00:20:08,833 Hi, Daddy. 420 00:20:08,833 --> 00:20:10,000 Hello, Pumpkin. 421 00:20:10,167 --> 00:20:11,877 It's good to see you. 422 00:20:11,877 --> 00:20:13,170 Hi, Dad. 423 00:20:13,170 --> 00:20:14,296 Hello, son. 424 00:20:16,173 --> 00:20:17,675 - Happy Thanksgiving. - Happy Thanksgiving. 425 00:20:17,675 --> 00:20:19,677 Hi, Uncle Richard, Aunt Katherine. 426 00:20:19,677 --> 00:20:20,803 - Hello, darling. - Richard. 427 00:20:20,970 --> 00:20:21,929 Walter. 428 00:20:21,929 --> 00:20:25,307 Woody, certain parties are here this evening, 429 00:20:25,307 --> 00:20:27,017 and things might get very delicate. 430 00:20:27,017 --> 00:20:28,811 Don't worry about a thing, Mr. Gaines. 431 00:20:28,811 --> 00:20:30,730 Boy, she looks familiar. 432 00:20:32,148 --> 00:20:33,107 Now, Woody... 433 00:20:33,107 --> 00:20:35,276 Where have I seen her before? 434 00:20:35,276 --> 00:20:37,153 Help me out here, Mr. Gaines. 435 00:20:37,153 --> 00:20:39,029 I got it. 436 00:20:39,029 --> 00:20:40,823 Everyone into the dining room. 437 00:20:40,823 --> 00:20:42,366 I can smell that turkey's all ready. 438 00:20:42,366 --> 00:20:43,784 Let's just move along now. 439 00:20:43,784 --> 00:20:45,870 The cranberry sauce and stuffing-- 440 00:20:45,870 --> 00:20:47,163 All the trimmings. 441 00:20:47,163 --> 00:20:49,248 Let's just move right along. Come on, move, move. 442 00:20:49,248 --> 00:20:50,833 Save me a drumstick. 443 00:20:50,833 --> 00:20:52,168 Woody... 444 00:20:52,334 --> 00:20:54,253 I thought we had an understanding. 445 00:20:54,420 --> 00:20:56,380 Now, we went fishing, I took you bowling, 446 00:20:56,547 --> 00:20:57,882 we went to the arcade. 447 00:20:57,882 --> 00:21:00,426 If there's a lower-middle-class activity in Boston, we've done it. 448 00:21:03,220 --> 00:21:04,889 I'm sorry, Mr. Gaines. I was trying to figure out 449 00:21:05,055 --> 00:21:08,184 Where I knew Kelly's aunt from, and it finally came to me. 450 00:21:08,184 --> 00:21:09,518 Of course it came to you. 451 00:21:09,518 --> 00:21:11,562 You caught me making love to her on the floor of my office! 452 00:21:11,562 --> 00:21:12,730 I met her at the wedding. 453 00:21:12,938 --> 00:21:14,023 I caught you what? 454 00:21:14,023 --> 00:21:15,065 Nothing! 455 00:21:16,442 --> 00:21:17,401 Let's eat. 456 00:21:17,401 --> 00:21:19,570 Holy cow, that's your brother's wife, 457 00:21:19,570 --> 00:21:21,113 and you're having an affair with her? 458 00:21:21,113 --> 00:21:23,866 Yes. You really didn't know? 459 00:21:23,866 --> 00:21:24,867 No. 460 00:21:24,867 --> 00:21:26,410 Then you're not blackmailing me? 461 00:21:26,577 --> 00:21:28,412 I didn't have to buy your silence? 462 00:21:28,412 --> 00:21:31,290 Well, no. I would never blackmail you, Mr. Gaines. 463 00:21:31,457 --> 00:21:33,959 I think what you're doing is disgusting and wrong, 464 00:21:33,959 --> 00:21:35,044 but that's between you and Satan. 465 00:21:37,338 --> 00:21:39,006 I've got something to tell you. 466 00:21:39,173 --> 00:21:41,133 I think that we can't be friends anymore. 467 00:21:41,133 --> 00:21:42,092 I don't respect you. 468 00:21:42,092 --> 00:21:45,971 Well, I'll just have to live with your scorn and contempt, Woody. 469 00:21:45,971 --> 00:21:47,681 Okay, Mr. Gaines. 470 00:21:47,681 --> 00:21:50,267 I just want you to know, I'd never blackmail you. 471 00:21:50,267 --> 00:21:52,144 I'd much rather do this. 472 00:21:52,144 --> 00:21:54,063 Hey, everybody, I got something to tell you! 473 00:21:54,063 --> 00:21:55,314 I want the wishbone! 474 00:21:57,483 --> 00:21:58,400 Gotcha! 475 00:22:00,110 --> 00:22:01,904 This is going to be a fun night. 476 00:22:04,490 --> 00:22:06,325 Dear God... 477 00:22:06,492 --> 00:22:08,327 It's over. 478 00:22:08,494 --> 00:22:10,162 I'm free. 479 00:22:10,329 --> 00:22:12,331 Finally free. 480 00:22:12,498 --> 00:22:15,417 Your brother's wife, eh, Wally? 481 00:22:17,503 --> 00:22:19,171 Get me a drink. 482 00:22:20,130 --> 00:22:21,882 We have to talk. 33915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.