Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,069 --> 00:00:09,071
[mysterious music plays]
2
00:00:09,155 --> 00:00:11,157
[clock ticking]
3
00:00:14,201 --> 00:00:15,953
[alarm clock ringing]
4
00:00:24,253 --> 00:00:25,254
[alarm stops]
5
00:00:42,146 --> 00:00:43,564
[footsteps approaching]
6
00:00:44,565 --> 00:00:46,150
Hey, why didn't you wake me up today?
7
00:00:56,452 --> 00:00:58,079
What's with the look on your face?
8
00:00:59,622 --> 00:01:00,623
What about it?
9
00:01:01,415 --> 00:01:04,210
Oh, um, uh, you're starting
to act like your old self again.
10
00:01:07,171 --> 00:01:08,756
Then, what was my old self like?
11
00:01:08,839 --> 00:01:10,216
Are you kidding right now?
12
00:01:12,927 --> 00:01:14,929
[indistinct chatter]
13
00:01:20,267 --> 00:01:21,519
Min-ju, hey.
14
00:01:29,527 --> 00:01:31,529
[indistinct chatter]
15
00:01:45,543 --> 00:01:47,878
-Good morning.
-Hi, Min-ju. [chuckles]
16
00:01:48,671 --> 00:01:51,841
SechsKies was playing
on the radio yesterday? They were so cute.
17
00:01:51,924 --> 00:01:54,718
-No, H.O.T. are the best group.
-You must be clueless!
18
00:01:54,802 --> 00:01:56,053
Well, what do you think, huh?
19
00:01:57,179 --> 00:02:00,432
Min-ju, what's wrong? Are you okay? Um…
20
00:02:00,516 --> 00:02:02,560
-You don't look so good.
-Huh?
21
00:02:02,643 --> 00:02:05,396
It's just that you seem like
the old Min-ju again.
22
00:02:06,230 --> 00:02:07,439
The old Min-ju?
23
00:02:08,607 --> 00:02:10,860
What did you mean by that?
How did I use to act?
24
00:02:11,694 --> 00:02:12,570
Was I different?
25
00:02:13,070 --> 00:02:16,365
Well, mmm, you weren't approachable.
26
00:02:16,448 --> 00:02:18,117
Oh, it's just you weren't very friendly.
27
00:02:18,200 --> 00:02:21,203
When we tried to include you,
you'd just stay by yourself.
28
00:02:21,287 --> 00:02:22,997
It seemed like
you were always on your own.
29
00:02:23,080 --> 00:02:26,792
That's true. You didn't seem like
the type to chit-chat, you know?
30
00:02:26,876 --> 00:02:29,295
Since you've changed,
we prefer your new personality now.
31
00:02:29,378 --> 00:02:32,131
Hey, listen, don't you dare go back
to being your old self again, okay?
32
00:02:32,214 --> 00:02:33,257
[chuckles]
33
00:02:34,383 --> 00:02:35,843
[sighs] All right.
34
00:02:35,926 --> 00:02:37,928
[school bell chimes]
35
00:02:39,054 --> 00:02:40,181
[teacher] Take your seats.
36
00:02:40,890 --> 00:02:43,058
Hey, why aren't you ready for class?
37
00:02:49,440 --> 00:02:50,524
[whispers] Fine, then…
38
00:02:51,275 --> 00:02:53,694
I really hate the old Kwon Min-ju as well.
39
00:02:57,656 --> 00:02:59,658
I want someone to accept mefor who I am,
40
00:02:59,742 --> 00:03:02,411
and I don't want to keep being like this!
[cries]
41
00:03:02,494 --> 00:03:04,496
When will people start accepting me
42
00:03:04,580 --> 00:03:07,291
and stop looking at melike some strange weirdo.
43
00:03:09,835 --> 00:03:11,837
[theme music plays]
44
00:03:17,927 --> 00:03:20,012
[ticking]
45
00:03:36,111 --> 00:03:39,823
A TIME CALLED YOU
46
00:03:39,907 --> 00:03:43,702
Aristotle said
that the golden mean was necessary
47
00:03:43,786 --> 00:03:46,705
if one wants to live
a happy or content life.
48
00:03:46,789 --> 00:03:48,707
So what is the golden mean, huh?
49
00:03:48,791 --> 00:03:52,503
It's about not being excessive or limited,
but living in harmony.
50
00:04:00,052 --> 00:04:01,178
Sorry, I'm late, sir.
51
00:04:01,887 --> 00:04:03,764
And why is it that you're late?
52
00:04:04,765 --> 00:04:05,599
Sit down.
53
00:04:08,519 --> 00:04:12,106
So, for example, if you're
overly courageous, like Nam Si-heon,
54
00:04:12,189 --> 00:04:15,359
your life will become
full of problems very quickly.
55
00:04:15,442 --> 00:04:19,071
But without sufficient courage,
you become a coward.
56
00:04:19,154 --> 00:04:20,990
Yeah? Does everyone understand?
57
00:04:21,073 --> 00:04:22,032
[students] Yes.
58
00:04:22,116 --> 00:04:24,368
[teacher] Mm-hmm. Now,
this notion of a golden mean
59
00:04:24,451 --> 00:04:28,163
wasn't just espoused in the West,
but also in the East.
60
00:04:28,247 --> 00:04:30,082
Does anyone know by whom?
61
00:04:37,548 --> 00:04:38,465
[chuckles]
62
00:04:38,549 --> 00:04:39,466
Hi, Si-heon.
63
00:04:40,968 --> 00:04:41,802
Nam Si-heon.
64
00:04:56,483 --> 00:04:57,526
[chuckles nervously]
65
00:05:04,116 --> 00:05:05,242
Hey, Nam Si-heon.
66
00:05:12,374 --> 00:05:13,709
[chuckles nervously]
67
00:05:13,792 --> 00:05:14,918
[Si-heon] Kwon Min-ju.
68
00:05:16,879 --> 00:05:18,130
Please just, uh…
69
00:05:19,590 --> 00:05:21,759
Can you please stop
looking at me like that?
70
00:05:23,052 --> 00:05:24,303
It reminds me of Jun-hee.
71
00:05:26,138 --> 00:05:28,599
[somber music plays]
72
00:05:36,023 --> 00:05:36,899
[scoffs]
73
00:05:38,359 --> 00:05:39,193
[scoffs]
74
00:06:26,949 --> 00:06:30,494
[Do-hun] You had this vacant expression,like you wanted to disappear into a cave,
75
00:06:30,577 --> 00:06:31,954
and you'd sulk around everywhere.
76
00:06:32,037 --> 00:06:33,372
Now I'm used to the new you,
77
00:06:33,455 --> 00:06:36,208
so don't go back to beingthe old Min-ju anymore. Please don't, huh?
78
00:06:37,418 --> 00:06:40,045
[Hye-mi] Min-ju, what's wrong?Are you okay?
79
00:06:40,129 --> 00:06:42,089
You seem like the old Min-ju again.
80
00:06:42,172 --> 00:06:44,758
Well, you weren't approachable.
81
00:06:44,842 --> 00:06:46,552
Oh, it's just you weren't very friendly.
82
00:06:46,635 --> 00:06:49,263
Don't you dare go backto being your old self again, okay?
83
00:06:50,931 --> 00:06:51,932
[Min-ju] Han Jun-hee,
84
00:06:52,724 --> 00:06:54,935
are you watching
my thoughts from the inside?
85
00:06:58,188 --> 00:07:01,150
Before you came into my body,
that's what I'd always hear.
86
00:07:02,276 --> 00:07:03,777
They would whisper insults.
87
00:07:05,112 --> 00:07:06,738
It was usually behind my back.
88
00:07:09,032 --> 00:07:10,784
You probably can't imagine
what that was like.
89
00:07:12,202 --> 00:07:13,245
[sighs]
90
00:07:16,373 --> 00:07:17,666
[breathes shakily]
91
00:07:28,427 --> 00:07:30,429
[indistinct chatter]
92
00:07:32,139 --> 00:07:33,432
Kwon Min-ju, wait.
93
00:07:33,515 --> 00:07:36,310
Wait a minute. Hold on.
I shouldn't have pressured you
94
00:07:36,393 --> 00:07:39,354
to speak about Oh Chan-yeong
to Si-heon and In-gyu, so I'm sorry.
95
00:07:39,438 --> 00:07:42,441
Uh, I shouldn't have come into your life
and made things more difficult.
96
00:07:42,524 --> 00:07:44,151
I'm very sorry, Min-ju.
97
00:07:44,234 --> 00:07:45,819
[Jun-hee panting]
98
00:07:46,862 --> 00:07:49,031
You don't need to be sorry
for any of this.
99
00:07:50,908 --> 00:07:53,076
Everything that's happened
isn't your fault.
100
00:07:54,912 --> 00:07:57,372
Rather, I should be thanking you
for everything, Jun-hee.
101
00:07:58,165 --> 00:08:00,250
Thank you for living inside of me.
102
00:08:00,751 --> 00:08:02,586
Although it was for a brief moment,
103
00:08:03,420 --> 00:08:05,506
I was popular for once.
104
00:08:06,381 --> 00:08:08,926
I experienced what it was like
to be loved as Han Jun-hee.
105
00:08:09,009 --> 00:08:11,178
-[Jun-hee laughs]
-[Si-heon] You're pretty good at this.
106
00:08:11,261 --> 00:08:13,639
I love you both, truly. [laughs]
107
00:08:14,640 --> 00:08:16,850
-[Min-ju] But…
-[Jun-hee] Si-heon, get a move on.
108
00:08:16,934 --> 00:08:19,436
…now it's time for me
to wake up from this dream.
109
00:08:21,438 --> 00:08:22,272
[scoffs]
110
00:08:23,732 --> 00:08:25,442
And now the pain is unbearable.
111
00:08:27,986 --> 00:08:29,446
Han Jun-hee, you know what?
112
00:08:30,739 --> 00:08:32,491
Today, if I were to commit suicide,
113
00:08:33,951 --> 00:08:35,702
then everybody else will just say,
114
00:08:36,662 --> 00:08:39,039
"I feel really sorry for Min-ju,
but I knew it."
115
00:08:40,040 --> 00:08:42,125
"I always knew she would kill herself."
116
00:08:42,626 --> 00:08:43,460
[scoffs]
117
00:08:43,961 --> 00:08:45,170
"She was pitiful."
118
00:08:46,964 --> 00:08:49,258
They would probably talk like that
for a day or two,
119
00:08:49,341 --> 00:08:52,302
but then they'd forget about me
like I was nothing.
120
00:08:55,305 --> 00:08:58,517
They'll continue on as if I
was never there in the first place.
121
00:08:59,059 --> 00:09:00,727
As if I never existed at all.
122
00:09:02,145 --> 00:09:03,188
But, Jun-hee…
123
00:09:05,190 --> 00:09:07,442
there's one thing I learned thanks to you.
124
00:09:08,819 --> 00:09:12,781
Didn't you say I would die
on the 13th of October?
125
00:09:13,282 --> 00:09:14,366
So, today
126
00:09:15,867 --> 00:09:18,412
is the day my life finally comes to end.
127
00:09:19,746 --> 00:09:21,665
If I were to be murdered today,
128
00:09:23,667 --> 00:09:26,295
I wouldn't be easily forgotten anymore,
now, would I?
129
00:09:27,504 --> 00:09:30,465
They definitely wouldn't think
I'm pitiful anymore, would they?
130
00:09:31,925 --> 00:09:34,303
They wouldn't forget about me at all.
131
00:09:34,386 --> 00:09:35,762
They wouldn't.
132
00:09:36,763 --> 00:09:38,348
It's perfect, you see.
133
00:09:38,432 --> 00:09:39,683
What? [gasps]
134
00:09:40,434 --> 00:09:44,146
Min-ju, what do you mean by that? Huh?
135
00:09:48,442 --> 00:09:51,903
You were the one responsible
for Kwon Min-ju's death, you see.
136
00:09:53,697 --> 00:09:55,157
Because of you, she's dead.
137
00:09:56,116 --> 00:09:57,576
It's all because of me.
138
00:09:58,869 --> 00:10:01,997
I'm the reason that this all started.
It's my fault.
139
00:10:02,789 --> 00:10:04,333
That's what Oh Chan-yeong meant.
140
00:10:04,833 --> 00:10:06,668
Everything's happened because of me.
141
00:10:07,836 --> 00:10:10,172
She's going through this because of me.
142
00:10:12,049 --> 00:10:13,759
[gasps]
143
00:10:16,261 --> 00:10:18,221
[Min-ju] The murder will be so shocking
144
00:10:18,889 --> 00:10:21,224
that everyone will talk about it for ages.
145
00:10:22,601 --> 00:10:26,438
If you think about it, murder victims
in the newspapers or in the media
146
00:10:27,105 --> 00:10:29,316
are always portrayed with respect,
147
00:10:30,108 --> 00:10:33,487
and they will say it was
such a waste for them to die like that.
148
00:10:33,570 --> 00:10:37,032
They will say that my life was
too precious and meaningful to lose.
149
00:10:39,785 --> 00:10:40,661
So that's…
150
00:10:43,872 --> 00:10:46,416
how they will remember me forever.
151
00:10:46,917 --> 00:10:48,877
[breathing shakily]
152
00:10:57,928 --> 00:10:58,762
Then…
153
00:11:01,348 --> 00:11:02,641
what if it's only…
154
00:11:04,059 --> 00:11:05,394
it's only in death…
155
00:11:07,688 --> 00:11:09,815
that I can finally be the Kwon Min-ju…
156
00:11:10,524 --> 00:11:12,943
the Kwon Min-ju
that I always wanted to be?
157
00:11:14,986 --> 00:11:17,864
"Then, what if It's only…
only in death that I
158
00:11:17,948 --> 00:11:20,367
can finally be
the Kwon Min-ju I wanted to be?"
159
00:11:21,034 --> 00:11:23,203
"The Kwon Min-ju
that everyone really loved"
160
00:11:27,749 --> 00:11:29,334
[suspenseful music plays]
161
00:11:58,655 --> 00:12:01,867
[panting]
162
00:12:30,937 --> 00:12:32,939
[suspenseful music continues]
163
00:12:51,041 --> 00:12:51,875
What is it?
164
00:12:56,213 --> 00:12:57,339
What is it, In-gyu?
165
00:12:57,422 --> 00:13:00,050
I saw Min-ju. She was
all by herself sobbing on the roof.
166
00:13:00,133 --> 00:13:01,510
I read her lips from afar.
167
00:13:01,593 --> 00:13:03,303
It was like she was talking
to someone else,
168
00:13:03,386 --> 00:13:05,806
all the while saying,
"Han Jun-hee. Han Jun-hee."
169
00:13:10,060 --> 00:13:11,436
Do you remember what else she said?
170
00:13:12,270 --> 00:13:14,439
Well, I couldn't get everything.
She was far away.
171
00:13:15,065 --> 00:13:16,733
But I do remember one other thing.
172
00:13:17,734 --> 00:13:19,945
"Thank you for living inside of me."
173
00:13:20,028 --> 00:13:23,323
"Although it was for a brief moment,
I was popular for once."
174
00:13:23,406 --> 00:13:26,660
"I experienced what it was like
to be loved as Han Jun-hee."
175
00:13:27,244 --> 00:13:28,453
But that wasn't all.
176
00:13:29,246 --> 00:13:31,665
She said that if she were
to get murdered today,
177
00:13:31,748 --> 00:13:33,917
nobody would remember how pitiful she was.
178
00:13:34,501 --> 00:13:37,087
But instead, she would
always be remembered forever.
179
00:13:38,296 --> 00:13:39,130
Si-heon,
180
00:13:39,631 --> 00:13:42,050
Min-ju once said she would be killed
on October the 13th.
181
00:13:43,343 --> 00:13:44,719
The day of the murder.
182
00:13:46,137 --> 00:13:49,266
Kwon Min-ju was killed by someone
on the 13th day of October
183
00:13:49,349 --> 00:13:51,768
in the year we're in now, 1998.
184
00:13:51,852 --> 00:13:53,103
Today's October the 13th.
185
00:13:54,145 --> 00:13:55,897
Um, where's Min-ju right now?
186
00:13:55,981 --> 00:13:56,982
I have no idea.
187
00:13:57,065 --> 00:13:59,442
I went up to the school roof.
She left this behind.
188
00:14:00,819 --> 00:14:02,529
First, I'll go to her house.
189
00:14:02,612 --> 00:14:05,240
You go somewhere else.
We have to find her before it happens.
190
00:14:05,323 --> 00:14:06,950
I'll run over to the record shop.
191
00:14:07,033 --> 00:14:09,035
[suspenseful music plays]
192
00:14:12,747 --> 00:14:14,791
[doorbell ringing]
193
00:14:14,875 --> 00:14:16,543
-[pounding on door]
-Kwon Min-ju!
194
00:14:17,711 --> 00:14:18,670
Kwon Min-ju!
195
00:14:28,430 --> 00:14:30,473
Oh, here it is. Take a look.
196
00:14:35,854 --> 00:14:37,939
Have you seen Min-ju?
Do you know where she is?
197
00:14:38,023 --> 00:14:39,274
No, I haven't seen her.
198
00:14:39,941 --> 00:14:41,026
Why? What's wrong, In-gyu?
199
00:14:41,109 --> 00:14:42,903
Sir, please page me
whenever you see Min-ju.
200
00:14:42,986 --> 00:14:44,654
I need you to make sure
your niece stays put
201
00:14:44,738 --> 00:14:48,116
until myself or Si-heon gets here.
Please do as I say. Thank you.
202
00:14:52,787 --> 00:14:54,789
[suspenseful music continues]
203
00:15:12,515 --> 00:15:14,517
[panting]
204
00:15:15,852 --> 00:15:17,395
Do you recognize this place?
205
00:15:19,272 --> 00:15:22,734
Because this is the spot you were found
that morning with your head injured.
206
00:15:45,256 --> 00:15:47,425
[ominous music plays]
207
00:16:02,107 --> 00:16:03,525
[Jun-hee breathes shakily]
208
00:16:04,192 --> 00:16:06,945
[gasps] Min-ju, stop. What are you doing?
209
00:16:08,530 --> 00:16:09,948
Please don't do this.
210
00:16:10,031 --> 00:16:12,283
Getting yourself killed
won't change anything in your life,
211
00:16:12,367 --> 00:16:14,369
so please run away from him.
Just get out of there.
212
00:16:14,452 --> 00:16:16,079
[panting]
213
00:16:20,417 --> 00:16:22,752
Min-ju, please don't go with him!
214
00:16:26,297 --> 00:16:27,298
[gasps]
215
00:16:29,968 --> 00:16:32,971
Min-ju, listen,
it's not too late to run away, okay?
216
00:16:34,222 --> 00:16:37,684
Min-ju, please get out of there. Please!
217
00:16:45,567 --> 00:16:48,903
-What are you… going to do to now?
-[zipper unzips]
218
00:17:05,712 --> 00:17:08,548
[Chan-yeong] I'm going to make sure
that everyone remembers
219
00:17:08,631 --> 00:17:11,009
the most beautiful version of you
in the future.
220
00:17:12,594 --> 00:17:15,680
You're a beautiful specimen
that will be preserved in history.
221
00:17:16,723 --> 00:17:19,100
Don't you think
it's better to die beautiful, Min-ju,
222
00:17:19,184 --> 00:17:21,895
than to live
without any purpose or meaning?
223
00:17:27,192 --> 00:17:29,027
Think of what they'll say about you.
224
00:17:33,198 --> 00:17:35,200
[eerie music plays]
225
00:17:36,951 --> 00:17:38,036
And what's that?
226
00:17:42,791 --> 00:17:45,251
Something that I always carry
with me just in case.
227
00:17:45,335 --> 00:17:47,212
I've always wanted to use it on you.
228
00:17:47,295 --> 00:17:48,630
You could say that
229
00:17:49,506 --> 00:17:51,508
it's like a magic potion of sorts.
230
00:17:52,050 --> 00:17:54,302
An easy way to send you to the afterlife.
231
00:17:55,303 --> 00:17:57,138
If you inject me with that,
232
00:17:58,389 --> 00:17:59,766
will it be painful?
233
00:18:00,350 --> 00:18:01,726
Oh, this? Um…
234
00:18:01,810 --> 00:18:03,978
Well, it might hurt a little at first,I think.
235
00:18:04,562 --> 00:18:07,232
But, it won't take too long
for it to work.
236
00:18:07,774 --> 00:18:10,151
That I can guarantee for sure. [chuckles]
237
00:18:14,823 --> 00:18:16,491
[eerie music continues]
238
00:18:21,538 --> 00:18:23,706
Oh, Min-ju, don't do it! [pants]
239
00:18:39,472 --> 00:18:40,431
[man] Oh Chan-yeong!
240
00:18:44,644 --> 00:18:45,478
No, not yet.
241
00:18:46,396 --> 00:18:47,522
[man] Oh Chan-yeong!
242
00:18:48,731 --> 00:18:50,275
[Chan-yeong] No, I said not yet!
243
00:18:52,193 --> 00:18:54,237
[panting]
244
00:18:54,320 --> 00:18:55,280
[gasps]
245
00:18:55,363 --> 00:18:56,823
-[grunts]
-[man] Hey!
246
00:18:56,906 --> 00:18:58,158
-Grab him!
-[man 2] Hey!
247
00:18:58,241 --> 00:19:00,118
-Ah!
-[Min-ju gasps]
248
00:19:07,292 --> 00:19:08,293
What is it?
249
00:19:17,802 --> 00:19:18,636
What is this?
250
00:19:20,013 --> 00:19:21,014
This isn't mine.
251
00:19:22,473 --> 00:19:24,475
Min-ju, I swear. This wasn't me.
252
00:19:25,059 --> 00:19:26,853
It… it was his idea.
253
00:19:28,855 --> 00:19:30,440
[panting]
254
00:19:32,692 --> 00:19:34,611
[suspenseful music plays]
255
00:19:36,821 --> 00:19:39,574
Hey, stand up!
You said you would kill me, huh? So do it!
256
00:19:39,657 --> 00:19:41,618
You said that you would do it, so do it!
257
00:19:41,701 --> 00:19:43,661
-Do it now!
-No! No! No, I don't want to!
258
00:19:43,745 --> 00:19:44,871
-Get away!
-[Min-ju] Ah!
259
00:19:51,002 --> 00:19:53,171
[Chan-hui] I need you to understand
this wasn't me!
260
00:19:53,254 --> 00:19:54,964
I shouldn't be here.
261
00:19:55,048 --> 00:19:56,633
I… I said I won't do it!
262
00:19:56,716 --> 00:19:58,885
-[syringe clatters]
-[In-gyu panting]
263
00:20:06,017 --> 00:20:08,353
[Chan-hui breathing shakily]
264
00:20:09,103 --> 00:20:11,648
Min-ju. Okay, this is good.
265
00:20:12,273 --> 00:20:13,942
You get to live your life now, okay?
266
00:20:14,859 --> 00:20:16,527
You're not going to die anymore.
267
00:20:55,024 --> 00:20:56,401
[gasps]
268
00:20:57,735 --> 00:20:59,737
[mysterious music plays]
269
00:21:08,329 --> 00:21:10,248
Min-ju. Min-ju, wait.
Just listen for a minute.
270
00:21:10,331 --> 00:21:11,582
Hear me out first.
271
00:21:12,208 --> 00:21:14,252
So I'll go back to my world, okay?
272
00:21:14,335 --> 00:21:16,754
And I won't ever come backinto your body again.
273
00:21:16,838 --> 00:21:18,298
No matter what happens in the future,
274
00:21:18,381 --> 00:21:22,135
I promise that I will never interfere
in your life ever again. You hear me?
275
00:21:22,218 --> 00:21:25,972
So just please don't do this to yourself.
Don't do this! Please! Okay?
276
00:21:26,472 --> 00:21:28,683
Min-ju, I'm the one
you should be hating here!
277
00:21:28,766 --> 00:21:29,934
You are not to blame!
278
00:21:30,810 --> 00:21:31,853
Han Jun-hee.
279
00:21:34,147 --> 00:21:34,981
I…
280
00:21:38,401 --> 00:21:40,445
I'm really sorry for everything.
281
00:21:40,528 --> 00:21:42,739
[breathes shakily]
282
00:21:43,990 --> 00:21:44,824
I just…
283
00:21:50,663 --> 00:21:51,748
I just hate…
284
00:21:53,708 --> 00:21:56,586
I just hate myself more than anything.
285
00:21:59,339 --> 00:22:01,966
I'm not worthy. I don't deserve
286
00:22:03,384 --> 00:22:05,345
to live in this world anymore.
287
00:22:06,304 --> 00:22:07,638
Don't do it. Don't.
288
00:22:08,139 --> 00:22:09,932
[footsteps approaching]
289
00:22:10,016 --> 00:22:11,225
[In-gyu] Min-ju, wait.
290
00:22:11,309 --> 00:22:12,769
[panting]
291
00:22:23,613 --> 00:22:26,032
[panting] Oh, In-gyu, you're here.
292
00:22:30,411 --> 00:22:33,081
Min-ju, what are you
planning to do with that?
293
00:22:33,164 --> 00:22:35,208
[suspenseful music plays]
294
00:22:42,048 --> 00:22:42,965
In-gyu.
295
00:22:44,050 --> 00:22:45,760
Can you please help me, In-gyu?
296
00:22:46,844 --> 00:22:48,971
Remember when you told me you knew
297
00:22:49,722 --> 00:22:51,265
exactly how I felt?
298
00:22:51,349 --> 00:22:53,518
If that's true, then help me right now.
299
00:22:54,060 --> 00:22:54,977
Hmm?
300
00:22:56,813 --> 00:22:58,147
Right now, right here.
301
00:22:58,773 --> 00:23:00,983
Kill me and end my suffering.
302
00:23:01,567 --> 00:23:02,402
Please?
303
00:23:02,902 --> 00:23:04,237
Please, help me.
304
00:23:06,531 --> 00:23:07,865
Help me, huh?!
305
00:23:09,158 --> 00:23:11,661
If… If I don't die today,
306
00:23:12,537 --> 00:23:14,997
do you know what will happen?
My life will go back to normal.
307
00:23:15,498 --> 00:23:17,458
I'll have to go back to my pathetic life.
308
00:23:17,542 --> 00:23:20,253
I have to go back
to living a life that I don't want.
309
00:23:21,629 --> 00:23:23,089
Hmm? In-gyu.
310
00:23:23,172 --> 00:23:24,006
Listen.
311
00:23:24,799 --> 00:23:26,884
I need you to calm down
and please listen to me, okay?
312
00:23:26,968 --> 00:23:31,055
I know you're suffering. But I need
you to know that you're not alone.
313
00:23:31,139 --> 00:23:32,473
I know at times it feels that way,
314
00:23:32,557 --> 00:23:34,892
but you have to know there are
many of us who care about you.
315
00:23:35,768 --> 00:23:37,478
Who cares about me, huh?
316
00:23:40,606 --> 00:23:42,233
Who will I have after this?
317
00:23:42,316 --> 00:23:43,151
[Jun-hee] Si-heon.
318
00:23:43,234 --> 00:23:44,902
You have Si-heon and In-gyu.
319
00:23:44,986 --> 00:23:48,698
And even now, I'm trying everything
that I can to save you right now.
320
00:23:49,198 --> 00:23:50,616
I give you my word.
321
00:23:50,700 --> 00:23:53,911
I promise you that I'll turneverything back to how it was.
322
00:23:53,995 --> 00:23:55,913
I'm saying
you'll get to return to your old life,
323
00:23:55,997 --> 00:23:58,124
exactly as it was before I came here.
324
00:23:58,207 --> 00:24:01,961
So just don't give up, Min-ju.
I promise it'll all be okay soon.
325
00:24:02,753 --> 00:24:05,965
Min-ju, if you believe in me,just hang in there a little longer--
326
00:24:06,048 --> 00:24:07,049
Han Jun-hee.
327
00:24:10,970 --> 00:24:13,139
Is that all you really have to say to me?
328
00:24:14,724 --> 00:24:16,392
Just hang in a little longer?
329
00:24:19,103 --> 00:24:20,605
That's really all you have to say?
330
00:24:20,688 --> 00:24:22,440
Han Jun-hee.
331
00:24:23,107 --> 00:24:24,650
Your words mean nothing, okay?
332
00:24:26,986 --> 00:24:28,029
Don't you see?
333
00:24:29,864 --> 00:24:32,533
You get people to like you
without even trying.
334
00:24:34,535 --> 00:24:36,787
You got Si-heon to like you pretty quick.
335
00:24:38,331 --> 00:24:40,166
It's so easy for someone like you
to say that.
336
00:24:40,249 --> 00:24:42,919
So how can you say
you know how I'm feeling? Hmm?
337
00:24:43,002 --> 00:24:46,631
You can't possibly know how I'm feeling!
You think you know how I feel?
338
00:24:46,714 --> 00:24:48,674
[Min-ju crying]
339
00:24:48,758 --> 00:24:50,468
Min-ju, I'm sorry.
340
00:24:51,469 --> 00:24:53,554
[Min-ju] I… I… I…
341
00:24:54,680 --> 00:24:58,184
I just feel utterly and totally alone.
[crying]
342
00:25:00,019 --> 00:25:01,020
Nobody…
343
00:25:01,103 --> 00:25:06,025
nobody knows how I feel,
how much I suffer, how much pain I'm in.
344
00:25:08,945 --> 00:25:10,071
[In-gyu] I do.
345
00:25:10,821 --> 00:25:12,198
I understand it all.
346
00:25:13,032 --> 00:25:15,826
I understand how much pain and suffering
you've been going through, okay?
347
00:25:16,953 --> 00:25:20,289
But, Min-ju,
there's something you don't know.
348
00:25:21,207 --> 00:25:22,041
I, uh…
349
00:25:25,044 --> 00:25:26,879
I still want to be with you, all right?
350
00:25:27,588 --> 00:25:29,882
Every time you look at Si-heon,
it breaks my heart,
351
00:25:29,966 --> 00:25:32,552
but if it made you happy to be with him,
352
00:25:32,635 --> 00:25:35,721
then I… I thought
I would just suffer through it for you.
353
00:25:38,140 --> 00:25:39,100
Min-ju, listen.
354
00:25:41,269 --> 00:25:43,646
Why don't you give me a chance,
would you now?
355
00:25:45,022 --> 00:25:46,440
I'll prove my love for you.
356
00:25:47,066 --> 00:25:49,819
I'll show you what it means
to have someone at your side.
357
00:25:50,695 --> 00:25:52,029
I'll show you what it really means
358
00:25:52,113 --> 00:25:54,532
to be loved by someone
every single day from now on.
359
00:25:55,950 --> 00:25:56,784
So
360
00:25:58,035 --> 00:26:01,789
can you just give me the chance
361
00:26:01,872 --> 00:26:03,082
to prove it?
362
00:26:03,165 --> 00:26:04,750
Are you really telling me the truth?
363
00:26:04,834 --> 00:26:05,751
Mm-hmm.
364
00:26:06,919 --> 00:26:07,878
Hey, step back.
365
00:26:10,715 --> 00:26:12,008
Hey, In-gyu.
366
00:26:12,091 --> 00:26:15,511
You don't really like me.
You're just saying that right now.
367
00:26:15,595 --> 00:26:18,306
You only like me
because you think I'm similar to you.
368
00:26:20,141 --> 00:26:22,101
So you only sympathize with me.
That's all.
369
00:26:22,184 --> 00:26:23,728
It's not like that, okay?
370
00:26:23,811 --> 00:26:25,354
[Min-ju] Other people say to me,
371
00:26:25,438 --> 00:26:28,733
"Hey, Min-ju, why do you seem so sad?"
372
00:26:29,233 --> 00:26:32,153
"Hey, Min-ju, why do you sit alone?"
373
00:26:32,236 --> 00:26:35,281
"Hey, Min-ju,
don't go back to being the old Min-ju."
374
00:26:35,364 --> 00:26:37,700
"Hey, Min-ju…" [screams]
375
00:26:37,783 --> 00:26:42,496
Please! I want it to stop!
I just want to make it all go away!
376
00:26:42,580 --> 00:26:43,414
[cries]
377
00:26:44,874 --> 00:26:46,792
What can I say for you
to believe me, Min-ju?
378
00:26:47,418 --> 00:26:49,712
I liked you just the way you were.
379
00:26:49,795 --> 00:26:52,214
I've always liked who you were,
even when we first met.
380
00:26:54,675 --> 00:26:55,760
In-gyu, listen.
381
00:26:57,303 --> 00:26:59,430
I feel so empty inside.
382
00:27:02,350 --> 00:27:06,062
It's so… suffocating and lonely.
383
00:27:07,063 --> 00:27:07,938
This life,
384
00:27:09,023 --> 00:27:11,692
I should've never been born.
Do you understand?
385
00:27:11,776 --> 00:27:12,610
[In-gyu] Listen.
386
00:27:13,402 --> 00:27:15,404
Your life is incredibly precious to me.
387
00:27:16,030 --> 00:27:19,116
But you still have to believe
your life is worth living, Min-ju.
388
00:27:21,369 --> 00:27:23,954
I want to finally wake up
from this nightmare.
389
00:27:24,038 --> 00:27:26,374
Don't do this. Please.
390
00:27:26,999 --> 00:27:28,334
Min-ju, stop it.
391
00:27:29,335 --> 00:27:30,461
It's time to wake up.
392
00:27:31,879 --> 00:27:33,172
I'm going to wake up now.
393
00:27:34,882 --> 00:27:35,800
No! Wait!
394
00:27:35,883 --> 00:27:37,968
No, In-gyu save her! No!
395
00:27:38,052 --> 00:27:40,054
[suspenseful music plays]
396
00:27:46,936 --> 00:27:49,397
[inaudible]
397
00:28:18,342 --> 00:28:20,136
[Min-ju] You were dazzling.
398
00:28:20,219 --> 00:28:22,054
[Si-heon] Yeah, nice shot.
399
00:28:22,680 --> 00:28:24,473
[boy] Block him. Block Si-heon! Okay!
400
00:28:25,683 --> 00:28:26,517
[boy 2] Nice shot.
401
00:28:26,600 --> 00:28:29,437
[Min-ju] You shined so brightly.
402
00:28:30,104 --> 00:28:32,398
Like a star glittering in the sky.
403
00:28:35,526 --> 00:28:38,446
I wanted to reach outand grab hold of you…
404
00:28:40,990 --> 00:28:43,576
even if only for just a brief moment,
405
00:28:45,077 --> 00:28:48,789
because even the briefest of momentswould have felt nice.
406
00:28:54,295 --> 00:28:55,921
[breathing shakily]
407
00:29:03,095 --> 00:29:04,180
Oh no.
408
00:29:07,099 --> 00:29:08,768
[crying]
409
00:29:11,896 --> 00:29:13,856
Oh no, Min-ju, why?
410
00:29:16,776 --> 00:29:18,110
[sobs]
411
00:29:23,324 --> 00:29:25,326
[somber music plays]
412
00:29:29,079 --> 00:29:30,748
Min-ju, stay with me.
413
00:29:31,749 --> 00:29:33,751
[In-gyu crying]
414
00:29:38,047 --> 00:29:38,964
Min-ju!
415
00:29:41,634 --> 00:29:43,719
[panting]
416
00:29:50,267 --> 00:29:51,268
Kwon Min-ju!
417
00:29:52,228 --> 00:29:53,187
Kwon Min-ju!
418
00:30:21,173 --> 00:30:22,508
What happened to Min-ju?
419
00:30:24,885 --> 00:30:26,303
Why isn't she moving, In-gyu?
420
00:30:29,682 --> 00:30:30,808
Jung In-gyu!
421
00:30:32,226 --> 00:30:33,644
Say something. Talk to me.
422
00:30:33,727 --> 00:30:35,563
What happened to her?
What's going on here?
423
00:30:38,107 --> 00:30:39,149
Look at her.
424
00:30:40,609 --> 00:30:42,236
She's at peace finally.
425
00:30:49,577 --> 00:30:50,578
She's dead.
426
00:30:54,290 --> 00:30:55,791
I don't believe you would do that.
427
00:30:57,877 --> 00:30:59,420
I killed Min-ju. I did this.
428
00:30:59,503 --> 00:31:01,171
What do you mean you killed her, huh?
429
00:31:02,298 --> 00:31:03,340
There's no going back now.
430
00:31:03,424 --> 00:31:06,510
What's that supposed to mean?
Tell me, In-gyu. Why did you do it?
431
00:31:06,594 --> 00:31:08,596
Tell me, why would you kill Min-ju?
432
00:31:16,770 --> 00:31:17,730
Nam Si-heon,
433
00:31:19,899 --> 00:31:21,317
I killed Min-ju.
434
00:31:39,460 --> 00:31:41,712
Now you will always be remembered.
435
00:31:41,795 --> 00:31:44,256
[crying] This happened because of me.
436
00:31:45,299 --> 00:31:47,885
It's all my fault that your niece died.
I'm so sorry.
437
00:31:49,094 --> 00:31:50,763
I wish I could go back, but
438
00:31:51,722 --> 00:31:53,557
the cassette player broke, and so
439
00:31:53,641 --> 00:31:56,685
it's impossible for me
to travel back anymore.
440
00:31:57,519 --> 00:31:59,521
[ambulance siren blaring]
441
00:32:11,241 --> 00:32:12,993
[engine starts]
442
00:32:15,204 --> 00:32:16,705
-[car door closes]
-[In-gyu sighs]
443
00:32:18,123 --> 00:32:19,708
[police siren blares]
444
00:32:23,587 --> 00:32:25,589
[emotional music plays]
445
00:32:41,021 --> 00:32:41,981
[Jun-hee] Si-heon.
446
00:32:45,275 --> 00:32:46,235
Is this
447
00:32:48,112 --> 00:32:49,655
how everything ends?
448
00:32:52,449 --> 00:32:54,451
[ambulance siren blaring]
449
00:33:04,712 --> 00:33:07,047
I did my best,
but, uh, I'm afraid I couldn't fix it.
450
00:33:07,131 --> 00:33:09,258
I managed to piece
the parts back together,
451
00:33:09,341 --> 00:33:10,467
but it won't play anymore.
452
00:33:11,343 --> 00:33:13,303
I removed the tape
and wound it back up for you,
453
00:33:13,971 --> 00:33:15,764
but I'm not sure if that works either.
454
00:33:20,019 --> 00:33:22,021
-Thanks so much, sir.
-[man] Of course. Anytime.
455
00:33:30,195 --> 00:33:31,363
[sighs]
456
00:33:33,282 --> 00:33:34,366
[parking brake clacks]
457
00:33:36,160 --> 00:33:37,202
[sighs]
458
00:34:21,288 --> 00:34:23,290
[somber music plays]
459
00:34:39,389 --> 00:34:41,391
[breathes deeply]
460
00:34:46,563 --> 00:34:48,857
[Jun-hee]
"Whenever your heart calls for me…"
461
00:34:50,317 --> 00:34:51,610
What does it mean, huh?
462
00:34:59,576 --> 00:35:02,538
"Whenever your heart calls for me,
I will go to you."
463
00:35:05,290 --> 00:35:06,583
Si-heon are you there?
464
00:35:10,295 --> 00:35:11,255
Just please…
465
00:35:15,092 --> 00:35:16,844
Can you please help me once more?
466
00:35:20,681 --> 00:35:23,225
If you can please send me back
into your time…
467
00:35:23,767 --> 00:35:24,685
[sighs]
468
00:35:27,187 --> 00:35:28,063
[sniffles]
469
00:35:31,108 --> 00:35:32,818
[sighs]
470
00:35:42,161 --> 00:35:43,412
[sighs]
471
00:35:59,761 --> 00:36:03,473
[in Korean]
♪ When the lights outside the window ♪
472
00:36:04,850 --> 00:36:08,562
♪ Start dimming one by one ♪
473
00:36:09,897 --> 00:36:13,609
♪ I write a letter to the sky ♪
474
00:36:13,692 --> 00:36:15,194
♪ You left me ♪
475
00:36:24,536 --> 00:36:25,746
[gasps]
476
00:36:25,829 --> 00:36:27,164
[In-gyu] No! Wait!
477
00:36:30,417 --> 00:36:32,419
[emotional music plays]
478
00:36:40,969 --> 00:36:41,845
[In-gyu grunts]
479
00:36:45,057 --> 00:36:47,142
Are you okay? Are you get hurt at all?
480
00:36:52,022 --> 00:36:53,232
Thank you!
481
00:36:53,315 --> 00:36:54,566
You saved Min-ju.
482
00:36:55,067 --> 00:36:56,735
She is safe now all because of you.
483
00:36:58,362 --> 00:36:59,279
[Jun-hee sighs]
484
00:37:02,532 --> 00:37:03,617
Han Jun-hee?
485
00:37:06,912 --> 00:37:08,538
[sighs] Mmm.
486
00:37:11,124 --> 00:37:13,126
[panting]
487
00:37:16,964 --> 00:37:18,507
Hey, Kwon Min-ju.
488
00:37:27,140 --> 00:37:28,016
Nam Si-heon.
489
00:37:28,725 --> 00:37:30,727
[emotional music continues]
490
00:38:03,302 --> 00:38:04,177
It's really you.
491
00:38:05,178 --> 00:38:06,013
Han Jun-hee.
492
00:38:08,348 --> 00:38:09,558
You're back, aren't you?
493
00:38:10,976 --> 00:38:12,519
You came back to me, Jun-hee.
494
00:38:13,687 --> 00:38:15,522
How did you know it was me, Si-heon?
495
00:38:26,408 --> 00:38:28,035
I can tell by the look in your eyes.
496
00:38:35,876 --> 00:38:39,212
All the events that transpired
were made possible because of this.
497
00:38:39,296 --> 00:38:41,673
Oh Chan-yeong time traveled by using it,
498
00:38:41,757 --> 00:38:43,675
but thankfully,
he was stopped just in time.
499
00:38:43,759 --> 00:38:45,344
So what you're saying is
500
00:38:45,427 --> 00:38:47,012
Chan-yeong returned back
to the year 2023,
501
00:38:47,095 --> 00:38:49,514
so that means Min-ju's out of harm's way
for good now?
502
00:38:50,349 --> 00:38:51,558
Yes, right.
503
00:38:52,642 --> 00:38:54,436
So today's events should've
504
00:38:55,395 --> 00:38:56,646
unfolded much differently.
505
00:38:58,940 --> 00:38:59,941
So tell me, Jun-hee.
506
00:39:00,942 --> 00:39:04,529
If you're here in front of us,
then where has Min-ju gone for now?
507
00:39:07,407 --> 00:39:09,868
She is in a safe place,
so don't worry, In-gyu.
508
00:39:10,410 --> 00:39:12,287
Trust me.
She'll come back sooner than you think.
509
00:39:13,205 --> 00:39:14,039
When's that?
510
00:39:14,122 --> 00:39:16,833
I've some things I have to take care of.
Then she'll be back.
511
00:39:18,126 --> 00:39:19,169
Like what things, Jun-hee?
512
00:39:19,836 --> 00:39:21,463
Because Min-ju is alive now,
513
00:39:22,756 --> 00:39:25,300
that means the future
from now on will be different.
514
00:39:30,138 --> 00:39:32,474
So if we've made
a new future by saving Min-ju,
515
00:39:34,393 --> 00:39:38,063
then, um, does that mean, from now on,
everything's going to change?
516
00:39:39,106 --> 00:39:41,233
You and I won't meet in university.
517
00:39:41,316 --> 00:39:43,151
And if we don't meet, that means that
518
00:39:43,693 --> 00:39:45,612
you won't return back here to the past.
519
00:39:46,822 --> 00:39:49,116
And we'll never have met at all.
Is that right?
520
00:39:51,118 --> 00:39:52,077
Say I'm wrong.
521
00:39:53,912 --> 00:39:55,288
[emotional music plays]
522
00:40:00,877 --> 00:40:04,423
To be honest,
I'm not yet sure what's changed.
523
00:40:05,632 --> 00:40:08,051
Some things
have already begun to change, In-gyu.
524
00:40:08,552 --> 00:40:10,637
We don't see it, but it's happening now.
525
00:40:16,351 --> 00:40:17,352
[sighs]
526
00:40:18,520 --> 00:40:21,565
[clears throat] I'll have to take this
with me when I go back.
527
00:40:21,648 --> 00:40:22,607
Huh?
528
00:40:29,739 --> 00:40:30,574
Okay.
529
00:40:37,456 --> 00:40:38,331
[sighs]
530
00:40:39,166 --> 00:40:40,292
[Jun-hee] Uncle!
531
00:40:41,251 --> 00:40:42,294
I'm back now.
532
00:40:42,377 --> 00:40:44,504
You little brat, there you are.
Where were you?
533
00:40:45,213 --> 00:40:47,257
-I'm really sorry.
-In-gyu was freaked out earlier.
534
00:40:47,340 --> 00:40:49,509
So I called home,
but they said you hadn't come back yet.
535
00:40:49,593 --> 00:40:52,345
We've been worried sick all night.
Did something happen today?
536
00:40:53,388 --> 00:40:55,015
Everything is fine now, Uncle.
537
00:40:55,765 --> 00:40:57,434
And it's all because you helped us.
538
00:40:58,018 --> 00:40:58,852
Me?
539
00:40:59,519 --> 00:41:00,479
What did I do, huh?
540
00:41:01,104 --> 00:41:02,314
You did so much.
541
00:41:03,940 --> 00:41:05,692
You're the best uncle
anyone could ask for.
542
00:41:07,360 --> 00:41:08,195
Oh really?
543
00:41:10,280 --> 00:41:11,156
[sighs]
544
00:41:25,670 --> 00:41:28,089
[emotional music plays]
545
00:41:54,783 --> 00:41:55,909
Hey, Min-ju.
546
00:41:59,829 --> 00:42:01,706
I know you're in there somewhere.
547
00:42:02,958 --> 00:42:04,417
You don't have to answer me at all.
548
00:42:05,585 --> 00:42:07,963
But just listen to me for a second.
549
00:42:08,755 --> 00:42:11,174
Once everything goes back
to how it was before,
550
00:42:12,634 --> 00:42:15,220
those feelings of loneliness you had
could come back.
551
00:42:16,429 --> 00:42:17,264
However,
552
00:42:18,557 --> 00:42:20,725
if you ever feel like ending things again,
553
00:42:22,310 --> 00:42:24,604
this time I won't be there to interfere.
554
00:42:27,107 --> 00:42:28,024
You were right.
555
00:42:30,485 --> 00:42:34,155
For a long time,you have been trying more than enough.
556
00:42:35,156 --> 00:42:37,075
[sighs] So given that,
557
00:42:37,742 --> 00:42:39,661
telling you to hang in there is, uh…
558
00:42:40,328 --> 00:42:42,038
Well, it would be meaningless advice.
559
00:42:42,998 --> 00:42:43,999
But, Min-ju,
560
00:42:45,750 --> 00:42:47,669
I do want to tell you one thing.
561
00:42:49,754 --> 00:42:53,008
When I found myself in the place
where you are stuck in right now,
562
00:42:54,801 --> 00:42:57,387
I was finally able to watch
what you were going through.
563
00:42:58,847 --> 00:43:00,348
Every day, you were struggling so much
564
00:43:00,432 --> 00:43:03,643
that you almost gave up
on everything in your life.
565
00:43:05,937 --> 00:43:09,482
And it wasn't 'cause you were just sad
or 'cause you were feeling depressed.
566
00:43:11,526 --> 00:43:15,322
It was because you hadso many expectations of the world
567
00:43:15,405 --> 00:43:18,617
that you were so full of hope,it made you lose sight.
568
00:43:20,368 --> 00:43:21,536
Min-ju, listen.
569
00:43:24,289 --> 00:43:25,498
The truth is…
570
00:43:28,043 --> 00:43:30,712
don't let your hope for the worldpush you too far again.
571
00:43:32,255 --> 00:43:35,675
You have to know when to take care
of yourself despite what people think.
572
00:43:38,678 --> 00:43:40,680
[crying]
573
00:43:43,600 --> 00:43:45,894
I'm sorry I completely misunderstood you.
574
00:43:46,811 --> 00:43:48,855
[crying]
575
00:43:49,898 --> 00:43:51,399
[Jun-hee] Despite everything,
576
00:43:53,360 --> 00:43:55,278
I'm glad I got to know you.
577
00:43:57,280 --> 00:43:58,907
[Min-ju crying]
578
00:44:21,930 --> 00:44:23,932
[clock ticking]
579
00:44:26,601 --> 00:44:28,228
[sighs]
580
00:44:42,200 --> 00:44:43,785
[alarm clock ringing]
581
00:44:43,868 --> 00:44:44,828
[winces]
582
00:44:47,580 --> 00:44:49,666
[ringing continues]
583
00:44:49,749 --> 00:44:51,751
Gosh, this alarm clock. Get up!
584
00:44:52,252 --> 00:44:53,837
Hey, Do-hun!
585
00:44:54,337 --> 00:44:55,922
[snoring]
586
00:44:56,756 --> 00:44:57,632
[chuckles]
587
00:45:02,512 --> 00:45:03,763
Kwon Do-hun.
588
00:45:05,348 --> 00:45:07,809
I won't be able to wake you up anymore.
Do you hear?
589
00:45:09,978 --> 00:45:12,689
And besides, you're old enough
to wake yourself up now.
590
00:45:15,316 --> 00:45:16,276
[inhales]
591
00:45:17,694 --> 00:45:21,239
Don't be too harsh on your sister. Hmm?
592
00:45:22,115 --> 00:45:24,075
I know you're
a kind and thoughtful person,
593
00:45:24,159 --> 00:45:26,453
so how about from now on
you stop pretending?
594
00:45:27,412 --> 00:45:29,622
[gentle music plays]
595
00:46:40,819 --> 00:46:43,905
[Jun-hee] I'm meeting a friend today,so I'm taking the day off.
596
00:46:43,988 --> 00:46:46,908
P.S. You should take some barista classesin your spare time
597
00:46:46,991 --> 00:46:49,744
since you're going to owna café in the future.
598
00:46:50,245 --> 00:46:52,664
By then, caféswill be a competitive industry,
599
00:46:52,747 --> 00:46:55,041
so you'll need to beon top of it to survive.
600
00:46:56,125 --> 00:46:58,545
And if you don't believe me,it'll be your loss.
601
00:46:58,628 --> 00:46:59,546
[scoffs]
602
00:46:59,629 --> 00:47:02,257
What is that brat up to
so early in the morning, huh?
603
00:47:02,799 --> 00:47:03,675
[chuckles]
604
00:47:05,885 --> 00:47:06,803
[sighs]
605
00:47:09,764 --> 00:47:10,849
[sighs]
606
00:47:35,081 --> 00:47:37,125
Get rid of them both, would you?
607
00:47:39,210 --> 00:47:40,169
Are you sure about that?
608
00:47:42,005 --> 00:47:42,839
Mm-hmm.
609
00:47:43,381 --> 00:47:45,884
After you destroy both of these,
then Kwon Min-ju will come back.
610
00:47:46,801 --> 00:47:47,635
But then,
611
00:47:48,511 --> 00:47:50,138
if I destroy both of these items,
612
00:47:50,722 --> 00:47:53,558
then you won't be able
to ever come back to the past to see us.
613
00:47:54,809 --> 00:47:57,437
That means you'll never be able
to see Si-heon again.
614
00:47:58,313 --> 00:48:00,356
Are you sure
this is the right thing to do?
615
00:48:00,982 --> 00:48:01,816
[sighs]
616
00:48:01,900 --> 00:48:03,318
[In-gyu] I know Si-heon.
617
00:48:04,152 --> 00:48:07,572
And I know
that he'll be completely heartbroken
618
00:48:08,114 --> 00:48:09,741
if he can never see you again, Jun-hee.
619
00:48:12,869 --> 00:48:15,788
I'm not sure, but I think
if the cassette player disappears, um…
620
00:48:16,289 --> 00:48:19,667
I think that will make Si-heon forget
about my entire existence.
621
00:48:20,293 --> 00:48:23,171
Our paths may never cross here
or ever again.
622
00:48:25,465 --> 00:48:28,426
You have to understand,
this is the only way, In-gyu.
623
00:48:28,509 --> 00:48:30,595
We can't risk Oh Chan-yeong coming back.
624
00:48:30,678 --> 00:48:35,308
And as for me, I can't be allowed
to meddle in Kwon Min-ju's life anymore,
625
00:48:35,391 --> 00:48:36,225
because
626
00:48:36,935 --> 00:48:39,646
I could risk everything we did
to fix the lives of the people we love.
627
00:48:41,564 --> 00:48:43,483
So get rid of them for me, hmm?
628
00:48:44,359 --> 00:48:45,276
Hmm?
629
00:48:50,031 --> 00:48:52,533
NOKSAN STATION
630
00:48:55,244 --> 00:48:56,079
[chuckles]
631
00:48:56,746 --> 00:48:57,664
[Jun-hee] Si-heon.
632
00:49:01,751 --> 00:49:02,585
[chuckles]
633
00:49:12,387 --> 00:49:13,680
Were you waiting long?
634
00:49:14,430 --> 00:49:15,264
Mm-mm.
635
00:49:15,348 --> 00:49:16,182
Not at all.
636
00:49:18,559 --> 00:49:20,144
[gentle music in Korean plays]
637
00:49:21,604 --> 00:49:23,314
-Let's go.
-Mm-hmm.
638
00:49:27,110 --> 00:49:28,486
[train horn blares]
639
00:50:14,032 --> 00:50:15,491
[both chuckle]
640
00:50:15,575 --> 00:50:17,326
Hello to the sea!
641
00:50:17,410 --> 00:50:19,620
[Jun-hee] Hello to the sea! Hello!
642
00:50:19,704 --> 00:50:20,872
[chuckles]
643
00:50:22,248 --> 00:50:23,124
[sighs]
644
00:50:31,466 --> 00:50:32,550
[Si-heon] Whoo!
645
00:50:32,633 --> 00:50:33,843
[Jun-hee laughs]
646
00:50:34,969 --> 00:50:36,179
[Si-heon sighs]
647
00:50:37,221 --> 00:50:38,431
-[Jun-hee] Oh!
-[Si-heon] Hey!
648
00:50:38,514 --> 00:50:39,807
-[Jun-hee laughs]
-[Si-heon] Oh!
649
00:50:39,891 --> 00:50:41,350
-Okay, okay, okay.
-[Jun-hee] Hey!
650
00:50:54,614 --> 00:50:55,615
[laughs]
651
00:50:55,698 --> 00:50:57,575
[gentle music in Korean continues]
652
00:51:00,078 --> 00:51:01,454
-Hey!
-Ah!
653
00:51:01,537 --> 00:51:04,373
-Seriously? Come here. Hey, get back here.
-[Jun-hee laughs]
654
00:51:05,208 --> 00:51:06,542
[Jun-hee] Wow!
655
00:51:07,543 --> 00:51:09,128
-So like this?
-And throw.
656
00:51:12,006 --> 00:51:14,801
Whoa! That was pretty good.
657
00:51:45,206 --> 00:51:46,457
[sighs]
658
00:51:48,251 --> 00:51:50,253
[waves crashing]
659
00:52:03,266 --> 00:52:04,392
I know today is
660
00:52:06,144 --> 00:52:07,270
our very last day together…
661
00:52:11,232 --> 00:52:12,567
and that this moment will…
662
00:52:16,028 --> 00:52:17,655
it will be the last time I ever see you.
663
00:52:19,782 --> 00:52:22,410
[sighs] To think
we won't remember this sunset.
664
00:52:23,786 --> 00:52:26,205
I know what has to happen
for everyone to live.
665
00:52:27,957 --> 00:52:29,625
The tape has to be destroyed, doesn't it?
666
00:52:34,172 --> 00:52:35,423
When did you figure it out?
667
00:52:37,175 --> 00:52:38,593
I knew it yesterday
668
00:52:38,676 --> 00:52:41,637
when you said you'd take the tape player
when talking to In-gyu and I.
669
00:52:47,185 --> 00:52:48,769
Why do you have to be so smart, huh?
670
00:52:49,520 --> 00:52:50,354
[chuckles]
671
00:52:51,439 --> 00:52:52,899
I know what you're thinking, Jun-hee,
672
00:52:55,443 --> 00:52:59,071
even when you're not saying anything,
because I know you inside and out.
673
00:52:59,155 --> 00:53:01,157
[gentle music plays]
674
00:53:15,963 --> 00:53:17,590
I'm gonna miss you so much, Jun-hee.
675
00:53:20,676 --> 00:53:23,262
But what if I miss you so much
that I can't take it, huh?
676
00:53:24,847 --> 00:53:26,015
How will I live?
677
00:53:33,064 --> 00:53:34,106
Si-heon, listen.
678
00:53:35,983 --> 00:53:37,568
This is not the end, okay?
679
00:53:39,278 --> 00:53:40,404
Who knows what
680
00:53:42,031 --> 00:53:44,116
the future might hold for us, you know?
681
00:53:45,117 --> 00:53:46,035
In fact,
682
00:53:46,702 --> 00:53:48,412
I think you'll find me one day.
683
00:53:49,288 --> 00:53:51,540
You'll find me again.
I know you will, Si-heon.
684
00:53:55,253 --> 00:53:56,170
Isn't that right?
685
00:53:56,837 --> 00:53:58,839
["Gather My Tears" plays]
686
00:54:00,675 --> 00:54:01,509
Mmm.
687
00:54:17,149 --> 00:54:20,861
[in Korean]
♪ When the lights outside the window ♪
688
00:54:22,280 --> 00:54:25,866
♪ Start dimming one by one ♪
689
00:54:27,285 --> 00:54:31,414
♪ I write a letter to the sky ♪
690
00:54:31,497 --> 00:54:36,877
♪You left me for someone else ♪
691
00:54:36,961 --> 00:54:40,589
♪ But I still cannot forget you ♪
692
00:54:40,673 --> 00:54:44,677
♪ So I gather my tears ♪
693
00:54:45,886 --> 00:54:49,223
♪ And send them off to the sky… ♪
694
00:54:49,307 --> 00:54:50,850
[in English] I promise you, Jun-hee.
695
00:54:52,643 --> 00:54:54,395
No matter what, I will find you.
696
00:54:55,354 --> 00:54:57,189
I don't care how long it takes,
697
00:54:57,815 --> 00:54:59,984
one day we will be with each other again.
698
00:55:08,659 --> 00:55:10,453
One day, we'll be together again.
699
00:55:11,037 --> 00:55:12,288
That, I promise you.
700
00:55:14,248 --> 00:55:16,042
I'll always love you, Han Jun-hee.
701
00:55:18,085 --> 00:55:25,009
[in Korean] ♪ When my letter of tearsReaches the sky ♪
702
00:55:25,092 --> 00:55:27,470
[vocalizing]
703
00:55:27,553 --> 00:55:33,142
♪ Someday, you will come back ♪
704
00:55:33,225 --> 00:55:37,980
♪ To me ♪
705
00:55:38,064 --> 00:55:40,149
[vocalizing]
706
00:55:41,650 --> 00:55:47,281
♪ I will believe it and gather my tears ♪
707
00:55:51,202 --> 00:55:55,247
I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU
TO YOUR HAPPIEST MOMENT
708
00:55:59,668 --> 00:56:03,798
♪ Though I'm not your love ♪
709
00:56:04,340 --> 00:56:07,885
♪ If you look for me ♪
710
00:56:07,968 --> 00:56:14,016
♪ I'll lower myself to lie next to you ♪
711
00:56:14,558 --> 00:56:18,479
♪ And I'll tell youThat because I cannot forget you ♪
712
00:56:19,105 --> 00:56:22,566
♪ I'll just continue to love you ♪
713
00:56:22,650 --> 00:56:28,656
♪ Dear, I'm going to wait ♪
714
00:56:28,739 --> 00:56:35,579
♪ When my letter of tearsReaches the sky ♪
715
00:56:35,663 --> 00:56:37,623
[vocalizing]
716
00:56:37,706 --> 00:56:43,379
♪Someday, you will come back ♪
717
00:56:43,462 --> 00:56:48,050
♪ To me ♪
718
00:56:48,134 --> 00:56:51,429
[vocalizing]
719
00:56:52,012 --> 00:56:58,477
♪ I will believe it and gather my tears ♪
720
00:56:59,145 --> 00:57:00,271
[crying]
721
00:57:17,705 --> 00:57:19,707
[mysterious music plays]
722
00:57:21,333 --> 00:57:22,793
[Jun-hee in English] Stay with me.
723
00:57:23,294 --> 00:57:24,545
[breathing shakily]
724
00:57:37,933 --> 00:57:38,893
[Si-heon gasps]
725
00:58:23,312 --> 00:58:25,814
[crying]
726
00:59:38,220 --> 00:59:39,263
Hmm?
727
00:59:41,890 --> 00:59:43,559
What am I doing in here?
728
01:00:01,869 --> 01:00:03,662
[siren blaring]
729
01:00:03,746 --> 01:00:05,914
NOKSAN GENERAL HOSPITAL
730
01:00:49,500 --> 01:00:50,542
Min-ju.
731
01:00:51,752 --> 01:00:52,628
[Min-ju sighs]
732
01:00:53,587 --> 01:00:55,798
Are… are you okay?
I'll go grab the doctor.
733
01:00:55,881 --> 01:00:57,341
Uh, In-gyu, wait a sec.
734
01:00:58,509 --> 01:01:00,219
Do you know what happened to me?
735
01:01:00,302 --> 01:01:02,846
Uh, there was an accident.
You don't remember.
736
01:01:02,930 --> 01:01:05,099
After Si-heon and I
threw you a birthday party,
737
01:01:05,182 --> 01:01:06,392
a car hit you later that night.
738
01:01:08,769 --> 01:01:10,187
A car hit me?
739
01:01:24,660 --> 01:01:28,956
[in Korean]
♪ When the lights outside the window ♪
740
01:01:29,915 --> 01:01:33,627
♪ Start dimming one by one ♪
741
01:01:34,795 --> 01:01:38,674
♪ I write a letter to the sky ♪
742
01:01:39,174 --> 01:01:44,471
♪ You left me for someone else… ♪
743
01:01:45,139 --> 01:01:46,890
[in English] Hey, Si-heon.
Is everything okay?
744
01:01:49,393 --> 01:01:50,394
Huh?
745
01:01:50,894 --> 01:01:54,022
Ah, it's just I felt
something really weird just now.
746
01:01:54,940 --> 01:01:56,066
Weird how?
747
01:01:56,734 --> 01:01:57,735
You don't feel it?
748
01:01:58,485 --> 01:02:01,113
When I hear this song,
it makes me feel strange.
749
01:02:01,196 --> 01:02:03,240
["Gather My Tears" continues]
750
01:02:06,660 --> 01:02:09,955
It feels like I've forgotten about
something in my life that's important.
751
01:02:10,831 --> 01:02:11,957
I wonder what it is.
752
01:02:12,040 --> 01:02:16,545
[in Korean] ♪ And I'll tell youThat because I cannot forget you ♪
753
01:02:16,628 --> 01:02:20,257
♪ I'll just continue to love you ♪
754
01:02:20,340 --> 01:02:26,096
♪ Dear, I'm going to wait… ♪
755
01:02:30,225 --> 01:02:31,268
Let's go, huh?
756
01:02:34,021 --> 01:02:34,855
Yeah.
757
01:02:37,483 --> 01:02:39,985
What should we get for Min-ju
when she gets out of the hospital?
758
01:02:40,068 --> 01:02:41,945
Are you talking about
Kwon Min-ju again? Really?
759
01:02:42,029 --> 01:02:43,322
Ask her out already.
760
01:02:43,947 --> 01:02:45,365
[In-gyu] But what should we get her?
761
01:02:45,449 --> 01:02:47,451
[Si-heon] Just tell me
what we're gonna eat.
762
01:02:47,534 --> 01:02:49,411
[In-gyu] Um, pork cutlet?
763
01:02:51,205 --> 01:02:52,748
["Gather My Tears" fades]
764
01:02:52,831 --> 01:02:54,541
[indistinct chatter]
765
01:03:04,510 --> 01:03:06,887
So, uh, how does it feel
being back at school again?
766
01:03:12,351 --> 01:03:14,186
Is there something troubling you?
767
01:03:14,853 --> 01:03:15,729
Mm-mm.
768
01:03:17,439 --> 01:03:19,441
Um, I was just thinking, uh,
769
01:03:20,776 --> 01:03:23,570
about a really vivid dream I had
while I was in the hospital recently.
770
01:03:23,654 --> 01:03:24,822
A dream?
771
01:03:25,906 --> 01:03:27,324
Was it a good one or a bad one?
772
01:03:29,326 --> 01:03:30,702
I'd say it was good.
773
01:03:32,204 --> 01:03:34,373
I used to feel
totally alone in this world.
774
01:03:35,165 --> 01:03:38,168
At the time,
it felt like I was invisible to everyone.
775
01:03:38,752 --> 01:03:40,420
Then, when the accident happened…
776
01:03:43,090 --> 01:03:44,842
I had a dream of this girl, and
777
01:03:45,467 --> 01:03:47,511
although she looked like me,
she wasn't at all.
778
01:03:49,221 --> 01:03:51,557
She told me something profound.
779
01:03:52,099 --> 01:03:54,476
She said the reason
I've been struggling is because
780
01:03:55,143 --> 01:03:57,938
I was going through life
with unrealistic expectations
781
01:03:58,772 --> 01:04:01,441
that it made me lose sight
of myself and my well-being.
782
01:04:05,445 --> 01:04:09,408
It made me realize how I was super hard
on myself and everyone else.
783
01:04:10,617 --> 01:04:13,328
When I woke up, I felt
this huge sense of clarity for once.
784
01:04:13,912 --> 01:04:16,790
And I saw you by my side,
and it made me feel good inside.
785
01:04:21,920 --> 01:04:22,921
In-gyu, listen.
786
01:04:25,632 --> 01:04:26,717
I was wrong before.
787
01:04:27,968 --> 01:04:30,554
It was a mistake to think
I was all alone, you know,
788
01:04:31,305 --> 01:04:33,390
when I should've seen
who was always there for me.
789
01:04:35,726 --> 01:04:36,768
You were there.
790
01:04:38,186 --> 01:04:40,689
You were always there
to support me, no matter what.
791
01:04:41,690 --> 01:04:44,484
And if I'm not wrong, I believe
you're still here to support me.
792
01:04:47,112 --> 01:04:48,030
That's right.
793
01:04:50,574 --> 01:04:52,409
I'm here to support you, Min-ju.
794
01:04:58,290 --> 01:04:59,124
Mmm.
795
01:05:00,792 --> 01:05:02,502
I appreciate you, In-gyu.
796
01:05:12,095 --> 01:05:16,266
{\an8}YEAR 2011
797
01:05:18,977 --> 01:05:22,856
{\an8}RATIO OF WEBTOONS TO PUBLISHED COMICS
798
01:05:25,400 --> 01:05:26,318
[door opens]
799
01:05:33,784 --> 01:05:35,118
-[man] Oh, it's cold.
-[woman] Huh?
800
01:05:35,202 --> 01:05:37,871
Looks like our boss got here
really early today.
801
01:05:37,955 --> 01:05:38,997
What do you guys think?
802
01:05:39,081 --> 01:05:41,333
It looks like he just
didn't go home last night.
803
01:05:41,416 --> 01:05:42,751
-Oh, so that's it.
-[door closes]
804
01:05:43,835 --> 01:05:45,212
Hey, good morning, everyone.
805
01:05:45,295 --> 01:05:47,047
-Good morning, sir.
-[Si-heon] Take a seat.
806
01:05:47,130 --> 01:05:49,174
Mr. Nam, were you up all night
working again?
807
01:05:49,257 --> 01:05:52,177
I was just looking at some of the webtoons
we received last night.
808
01:05:54,846 --> 01:05:57,599
Take a look. I picked out a few already.
809
01:05:57,683 --> 01:06:00,227
I think the ideas are pretty original
and good for our brand.
810
01:06:01,353 --> 01:06:02,396
Ah, this one.
811
01:06:02,479 --> 01:06:03,855
This looks quite fresh.
812
01:06:03,939 --> 01:06:06,483
I thought it might be
a bit too experimental,
813
01:06:06,566 --> 01:06:07,859
uh, but it's a bit niche.
814
01:06:07,943 --> 01:06:10,070
I'd rather we focus
more on these types of content, hmm?
815
01:06:10,153 --> 01:06:11,738
Since we're a new platform still,
816
01:06:11,822 --> 01:06:13,156
I think that we should target work
817
01:06:13,240 --> 01:06:15,450
that the large portal sites
typically don't go for.
818
01:06:18,203 --> 01:06:20,205
[gentle music plays]
819
01:06:31,842 --> 01:06:33,468
[sighs]
820
01:06:38,015 --> 01:06:39,266
[sighs]
821
01:07:23,351 --> 01:07:24,728
[sighs, sniffles]
822
01:07:27,397 --> 01:07:29,900
[woman] Oh, hold on, sir! Please wait!
823
01:07:31,985 --> 01:07:33,779
["Gather My Tears" plays]
824
01:07:33,862 --> 01:07:35,363
Thank you so much, sir.
825
01:07:36,156 --> 01:07:38,700
[woman on radio] All right, everyone.This is our last song.
826
01:07:38,784 --> 01:07:40,952
This is for all the listenerswho are heading home
827
01:07:41,036 --> 01:07:43,830
after finishing upanother hard day at work.
828
01:07:45,332 --> 01:07:47,501
This is "Tears" by Seo Ji-won.
829
01:07:51,004 --> 01:07:55,008
[in Korean]
♪ When the lights outside the window ♪
830
01:07:55,967 --> 01:07:59,971
[woman singing along]
♪ Start dimming one by one ♪
831
01:08:01,264 --> 01:08:05,185
♪ I write a letter to the sky ♪
832
01:08:05,268 --> 01:08:10,899
♪ You left me for someone else ♪
833
01:08:10,982 --> 01:08:14,653
♪ But I still cannot forget you ♪
834
01:08:14,736 --> 01:08:18,323
♪ So I gather my tears ♪
835
01:08:19,950 --> 01:08:23,328
♪ And send them off to the sky ♪
836
01:08:23,411 --> 01:08:27,332
♪ Though I'm not your love ♪
837
01:08:28,125 --> 01:08:31,503
♪ If you look for me ♪
838
01:08:31,586 --> 01:08:37,926
♪ I'll lower myself to lie next to you ♪
839
01:08:38,009 --> 01:08:42,347
♪ And I'll tell youThat because I cannot forget you ♪
840
01:08:42,430 --> 01:08:46,393
♪ I'll just continue to love you ♪
841
01:08:46,476 --> 01:08:52,190
♪ Dear, I'm going to wait ♪
842
01:08:52,274 --> 01:08:58,071
♪ When my letter of tearsReaches the sky… ♪
843
01:08:58,155 --> 01:08:59,322
Kwon Min-ju?
844
01:09:01,074 --> 01:09:02,075
[in English] Uh, what?
845
01:09:02,909 --> 01:09:03,869
Ah.
846
01:09:05,287 --> 01:09:07,622
My mistake. I thought
you were someone else, maybe.
847
01:09:07,706 --> 01:09:10,458
Ah. It's all right. No worries.
848
01:09:15,547 --> 01:09:22,012
[in Korean] ♪ I will believe itAnd gather my tears… ♪
849
01:09:35,025 --> 01:09:35,984
[gasps]
850
01:10:16,608 --> 01:10:17,442
Excuse me. Wait.
851
01:10:18,652 --> 01:10:20,862
[emotional music in Korean plays]
852
01:10:44,344 --> 01:10:45,720
[Si-heon] I promise you, Jun-hee.
853
01:10:46,596 --> 01:10:48,265
No matter what, I will find you.
854
01:10:49,808 --> 01:10:51,518
I don't care how long it takes.
855
01:10:51,601 --> 01:10:54,187
Even if I have to searchthrough time and space for you.
856
01:10:55,397 --> 01:10:57,315
One day, we'll be together again.
857
01:10:58,692 --> 01:11:00,944
I will come and find you, Jun-hee…
858
01:11:03,405 --> 01:11:05,240
in a time called you.
859
01:11:16,918 --> 01:11:18,920
{\an8}[emotional music in Korean continues]
59832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.