All language subtitles for A Time Called You S01E12 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,069 --> 00:00:09,071 [mysterious music plays] 2 00:00:09,155 --> 00:00:11,157 [clock ticking] 3 00:00:14,201 --> 00:00:15,953 [alarm clock ringing] 4 00:00:24,253 --> 00:00:25,254 [alarm stops] 5 00:00:42,146 --> 00:00:43,564 [footsteps approaching] 6 00:00:44,565 --> 00:00:46,150 Hey, why didn't you wake me up today? 7 00:00:56,452 --> 00:00:58,079 What's with the look on your face? 8 00:00:59,622 --> 00:01:00,623 What about it? 9 00:01:01,415 --> 00:01:04,210 Oh, um, uh, you're starting to act like your old self again. 10 00:01:07,171 --> 00:01:08,756 Then, what was my old self like? 11 00:01:08,839 --> 00:01:10,216 Are you kidding right now? 12 00:01:12,927 --> 00:01:14,929 [indistinct chatter] 13 00:01:20,267 --> 00:01:21,519 Min-ju, hey. 14 00:01:29,527 --> 00:01:31,529 [indistinct chatter] 15 00:01:45,543 --> 00:01:47,878 -Good morning. -Hi, Min-ju. [chuckles] 16 00:01:48,671 --> 00:01:51,841 SechsKies was playing on the radio yesterday? They were so cute. 17 00:01:51,924 --> 00:01:54,718 -No, H.O.T. are the best group. -You must be clueless! 18 00:01:54,802 --> 00:01:56,053 Well, what do you think, huh? 19 00:01:57,179 --> 00:02:00,432 Min-ju, what's wrong? Are you okay? Um… 20 00:02:00,516 --> 00:02:02,560 -You don't look so good. -Huh? 21 00:02:02,643 --> 00:02:05,396 It's just that you seem like the old Min-ju again. 22 00:02:06,230 --> 00:02:07,439 The old Min-ju? 23 00:02:08,607 --> 00:02:10,860 What did you mean by that? How did I use to act? 24 00:02:11,694 --> 00:02:12,570 Was I different? 25 00:02:13,070 --> 00:02:16,365 Well, mmm, you weren't approachable. 26 00:02:16,448 --> 00:02:18,117 Oh, it's just you weren't very friendly. 27 00:02:18,200 --> 00:02:21,203 When we tried to include you, you'd just stay by yourself. 28 00:02:21,287 --> 00:02:22,997 It seemed like you were always on your own. 29 00:02:23,080 --> 00:02:26,792 That's true. You didn't seem like the type to chit-chat, you know? 30 00:02:26,876 --> 00:02:29,295 Since you've changed, we prefer your new personality now. 31 00:02:29,378 --> 00:02:32,131 Hey, listen, don't you dare go back to being your old self again, okay? 32 00:02:32,214 --> 00:02:33,257 [chuckles] 33 00:02:34,383 --> 00:02:35,843 [sighs] All right. 34 00:02:35,926 --> 00:02:37,928 [school bell chimes] 35 00:02:39,054 --> 00:02:40,181 [teacher] Take your seats. 36 00:02:40,890 --> 00:02:43,058 Hey, why aren't you ready for class? 37 00:02:49,440 --> 00:02:50,524 [whispers] Fine, then… 38 00:02:51,275 --> 00:02:53,694 I really hate the old Kwon Min-ju as well. 39 00:02:57,656 --> 00:02:59,658 I want someone to accept me for who I am, 40 00:02:59,742 --> 00:03:02,411 and I don't want to keep being like this! [cries] 41 00:03:02,494 --> 00:03:04,496 When will people start accepting me 42 00:03:04,580 --> 00:03:07,291 and stop looking at me like some strange weirdo. 43 00:03:09,835 --> 00:03:11,837 [theme music plays] 44 00:03:17,927 --> 00:03:20,012 [ticking] 45 00:03:36,111 --> 00:03:39,823 A TIME CALLED YOU 46 00:03:39,907 --> 00:03:43,702 Aristotle said that the golden mean was necessary 47 00:03:43,786 --> 00:03:46,705 if one wants to live a happy or content life. 48 00:03:46,789 --> 00:03:48,707 So what is the golden mean, huh? 49 00:03:48,791 --> 00:03:52,503 It's about not being excessive or limited, but living in harmony. 50 00:04:00,052 --> 00:04:01,178 Sorry, I'm late, sir. 51 00:04:01,887 --> 00:04:03,764 And why is it that you're late? 52 00:04:04,765 --> 00:04:05,599 Sit down. 53 00:04:08,519 --> 00:04:12,106 So, for example, if you're overly courageous, like Nam Si-heon, 54 00:04:12,189 --> 00:04:15,359 your life will become full of problems very quickly. 55 00:04:15,442 --> 00:04:19,071 But without sufficient courage, you become a coward. 56 00:04:19,154 --> 00:04:20,990 Yeah? Does everyone understand? 57 00:04:21,073 --> 00:04:22,032 [students] Yes. 58 00:04:22,116 --> 00:04:24,368 [teacher] Mm-hmm. Now, this notion of a golden mean 59 00:04:24,451 --> 00:04:28,163 wasn't just espoused in the West, but also in the East. 60 00:04:28,247 --> 00:04:30,082 Does anyone know by whom? 61 00:04:37,548 --> 00:04:38,465 [chuckles] 62 00:04:38,549 --> 00:04:39,466 Hi, Si-heon. 63 00:04:40,968 --> 00:04:41,802 Nam Si-heon. 64 00:04:56,483 --> 00:04:57,526 [chuckles nervously] 65 00:05:04,116 --> 00:05:05,242 Hey, Nam Si-heon. 66 00:05:12,374 --> 00:05:13,709 [chuckles nervously] 67 00:05:13,792 --> 00:05:14,918 [Si-heon] Kwon Min-ju. 68 00:05:16,879 --> 00:05:18,130 Please just, uh… 69 00:05:19,590 --> 00:05:21,759 Can you please stop looking at me like that? 70 00:05:23,052 --> 00:05:24,303 It reminds me of Jun-hee. 71 00:05:26,138 --> 00:05:28,599 [somber music plays] 72 00:05:36,023 --> 00:05:36,899 [scoffs] 73 00:05:38,359 --> 00:05:39,193 [scoffs] 74 00:06:26,949 --> 00:06:30,494 [Do-hun] You had this vacant expression, like you wanted to disappear into a cave, 75 00:06:30,577 --> 00:06:31,954 and you'd sulk around everywhere. 76 00:06:32,037 --> 00:06:33,372 Now I'm used to the new you, 77 00:06:33,455 --> 00:06:36,208 so don't go back to being the old Min-ju anymore. Please don't, huh? 78 00:06:37,418 --> 00:06:40,045 [Hye-mi] Min-ju, what's wrong? Are you okay? 79 00:06:40,129 --> 00:06:42,089 You seem like the old Min-ju again. 80 00:06:42,172 --> 00:06:44,758 Well, you weren't approachable. 81 00:06:44,842 --> 00:06:46,552 Oh, it's just you weren't very friendly. 82 00:06:46,635 --> 00:06:49,263 Don't you dare go back to being your old self again, okay? 83 00:06:50,931 --> 00:06:51,932 [Min-ju] Han Jun-hee, 84 00:06:52,724 --> 00:06:54,935 are you watching my thoughts from the inside? 85 00:06:58,188 --> 00:07:01,150 Before you came into my body, that's what I'd always hear. 86 00:07:02,276 --> 00:07:03,777 They would whisper insults. 87 00:07:05,112 --> 00:07:06,738 It was usually behind my back. 88 00:07:09,032 --> 00:07:10,784 You probably can't imagine what that was like. 89 00:07:12,202 --> 00:07:13,245 [sighs] 90 00:07:16,373 --> 00:07:17,666 [breathes shakily] 91 00:07:28,427 --> 00:07:30,429 [indistinct chatter] 92 00:07:32,139 --> 00:07:33,432 Kwon Min-ju, wait. 93 00:07:33,515 --> 00:07:36,310 Wait a minute. Hold on. I shouldn't have pressured you 94 00:07:36,393 --> 00:07:39,354 to speak about Oh Chan-yeong to Si-heon and In-gyu, so I'm sorry. 95 00:07:39,438 --> 00:07:42,441 Uh, I shouldn't have come into your life and made things more difficult. 96 00:07:42,524 --> 00:07:44,151 I'm very sorry, Min-ju. 97 00:07:44,234 --> 00:07:45,819 [Jun-hee panting] 98 00:07:46,862 --> 00:07:49,031 You don't need to be sorry for any of this. 99 00:07:50,908 --> 00:07:53,076 Everything that's happened isn't your fault. 100 00:07:54,912 --> 00:07:57,372 Rather, I should be thanking you for everything, Jun-hee. 101 00:07:58,165 --> 00:08:00,250 Thank you for living inside of me. 102 00:08:00,751 --> 00:08:02,586 Although it was for a brief moment, 103 00:08:03,420 --> 00:08:05,506 I was popular for once. 104 00:08:06,381 --> 00:08:08,926 I experienced what it was like to be loved as Han Jun-hee. 105 00:08:09,009 --> 00:08:11,178 -[Jun-hee laughs] -[Si-heon] You're pretty good at this. 106 00:08:11,261 --> 00:08:13,639 I love you both, truly. [laughs] 107 00:08:14,640 --> 00:08:16,850 -[Min-ju] But… -[Jun-hee] Si-heon, get a move on. 108 00:08:16,934 --> 00:08:19,436 …now it's time for me to wake up from this dream. 109 00:08:21,438 --> 00:08:22,272 [scoffs] 110 00:08:23,732 --> 00:08:25,442 And now the pain is unbearable. 111 00:08:27,986 --> 00:08:29,446 Han Jun-hee, you know what? 112 00:08:30,739 --> 00:08:32,491 Today, if I were to commit suicide, 113 00:08:33,951 --> 00:08:35,702 then everybody else will just say, 114 00:08:36,662 --> 00:08:39,039 "I feel really sorry for Min-ju, but I knew it." 115 00:08:40,040 --> 00:08:42,125 "I always knew she would kill herself." 116 00:08:42,626 --> 00:08:43,460 [scoffs] 117 00:08:43,961 --> 00:08:45,170 "She was pitiful." 118 00:08:46,964 --> 00:08:49,258 They would probably talk like that for a day or two, 119 00:08:49,341 --> 00:08:52,302 but then they'd forget about me like I was nothing. 120 00:08:55,305 --> 00:08:58,517 They'll continue on as if I was never there in the first place. 121 00:08:59,059 --> 00:09:00,727 As if I never existed at all. 122 00:09:02,145 --> 00:09:03,188 But, Jun-hee… 123 00:09:05,190 --> 00:09:07,442 there's one thing I learned thanks to you. 124 00:09:08,819 --> 00:09:12,781 Didn't you say I would die on the 13th of October? 125 00:09:13,282 --> 00:09:14,366 So, today 126 00:09:15,867 --> 00:09:18,412 is the day my life finally comes to end. 127 00:09:19,746 --> 00:09:21,665 If I were to be murdered today, 128 00:09:23,667 --> 00:09:26,295 I wouldn't be easily forgotten anymore, now, would I? 129 00:09:27,504 --> 00:09:30,465 They definitely wouldn't think I'm pitiful anymore, would they? 130 00:09:31,925 --> 00:09:34,303 They wouldn't forget about me at all. 131 00:09:34,386 --> 00:09:35,762 They wouldn't. 132 00:09:36,763 --> 00:09:38,348 It's perfect, you see. 133 00:09:38,432 --> 00:09:39,683 What? [gasps] 134 00:09:40,434 --> 00:09:44,146 Min-ju, what do you mean by that? Huh? 135 00:09:48,442 --> 00:09:51,903 You were the one responsible for Kwon Min-ju's death, you see. 136 00:09:53,697 --> 00:09:55,157 Because of you, she's dead. 137 00:09:56,116 --> 00:09:57,576 It's all because of me. 138 00:09:58,869 --> 00:10:01,997 I'm the reason that this all started. It's my fault. 139 00:10:02,789 --> 00:10:04,333 That's what Oh Chan-yeong meant. 140 00:10:04,833 --> 00:10:06,668 Everything's happened because of me. 141 00:10:07,836 --> 00:10:10,172 She's going through this because of me. 142 00:10:12,049 --> 00:10:13,759 [gasps] 143 00:10:16,261 --> 00:10:18,221 [Min-ju] The murder will be so shocking 144 00:10:18,889 --> 00:10:21,224 that everyone will talk about it for ages. 145 00:10:22,601 --> 00:10:26,438 If you think about it, murder victims in the newspapers or in the media 146 00:10:27,105 --> 00:10:29,316 are always portrayed with respect, 147 00:10:30,108 --> 00:10:33,487 and they will say it was such a waste for them to die like that. 148 00:10:33,570 --> 00:10:37,032 They will say that my life was too precious and meaningful to lose. 149 00:10:39,785 --> 00:10:40,661 So that's… 150 00:10:43,872 --> 00:10:46,416 how they will remember me forever. 151 00:10:46,917 --> 00:10:48,877 [breathing shakily] 152 00:10:57,928 --> 00:10:58,762 Then… 153 00:11:01,348 --> 00:11:02,641 what if it's only… 154 00:11:04,059 --> 00:11:05,394 it's only in death… 155 00:11:07,688 --> 00:11:09,815 that I can finally be the Kwon Min-ju… 156 00:11:10,524 --> 00:11:12,943 the Kwon Min-ju that I always wanted to be? 157 00:11:14,986 --> 00:11:17,864 "Then, what if It's only… only in death that I 158 00:11:17,948 --> 00:11:20,367 can finally be the Kwon Min-ju I wanted to be?" 159 00:11:21,034 --> 00:11:23,203 "The Kwon Min-ju that everyone really loved" 160 00:11:27,749 --> 00:11:29,334 [suspenseful music plays] 161 00:11:58,655 --> 00:12:01,867 [panting] 162 00:12:30,937 --> 00:12:32,939 [suspenseful music continues] 163 00:12:51,041 --> 00:12:51,875 What is it? 164 00:12:56,213 --> 00:12:57,339 What is it, In-gyu? 165 00:12:57,422 --> 00:13:00,050 I saw Min-ju. She was all by herself sobbing on the roof. 166 00:13:00,133 --> 00:13:01,510 I read her lips from afar. 167 00:13:01,593 --> 00:13:03,303 It was like she was talking to someone else, 168 00:13:03,386 --> 00:13:05,806 all the while saying, "Han Jun-hee. Han Jun-hee." 169 00:13:10,060 --> 00:13:11,436 Do you remember what else she said? 170 00:13:12,270 --> 00:13:14,439 Well, I couldn't get everything. She was far away. 171 00:13:15,065 --> 00:13:16,733 But I do remember one other thing. 172 00:13:17,734 --> 00:13:19,945 "Thank you for living inside of me." 173 00:13:20,028 --> 00:13:23,323 "Although it was for a brief moment, I was popular for once." 174 00:13:23,406 --> 00:13:26,660 "I experienced what it was like to be loved as Han Jun-hee." 175 00:13:27,244 --> 00:13:28,453 But that wasn't all. 176 00:13:29,246 --> 00:13:31,665 She said that if she were to get murdered today, 177 00:13:31,748 --> 00:13:33,917 nobody would remember how pitiful she was. 178 00:13:34,501 --> 00:13:37,087 But instead, she would always be remembered forever. 179 00:13:38,296 --> 00:13:39,130 Si-heon, 180 00:13:39,631 --> 00:13:42,050 Min-ju once said she would be killed on October the 13th. 181 00:13:43,343 --> 00:13:44,719 The day of the murder. 182 00:13:46,137 --> 00:13:49,266 Kwon Min-ju was killed by someone on the 13th day of October 183 00:13:49,349 --> 00:13:51,768 in the year we're in now, 1998. 184 00:13:51,852 --> 00:13:53,103 Today's October the 13th. 185 00:13:54,145 --> 00:13:55,897 Um, where's Min-ju right now? 186 00:13:55,981 --> 00:13:56,982 I have no idea. 187 00:13:57,065 --> 00:13:59,442 I went up to the school roof. She left this behind. 188 00:14:00,819 --> 00:14:02,529 First, I'll go to her house. 189 00:14:02,612 --> 00:14:05,240 You go somewhere else. We have to find her before it happens. 190 00:14:05,323 --> 00:14:06,950 I'll run over to the record shop. 191 00:14:07,033 --> 00:14:09,035 [suspenseful music plays] 192 00:14:12,747 --> 00:14:14,791 [doorbell ringing] 193 00:14:14,875 --> 00:14:16,543 -[pounding on door] -Kwon Min-ju! 194 00:14:17,711 --> 00:14:18,670 Kwon Min-ju! 195 00:14:28,430 --> 00:14:30,473 Oh, here it is. Take a look. 196 00:14:35,854 --> 00:14:37,939 Have you seen Min-ju? Do you know where she is? 197 00:14:38,023 --> 00:14:39,274 No, I haven't seen her. 198 00:14:39,941 --> 00:14:41,026 Why? What's wrong, In-gyu? 199 00:14:41,109 --> 00:14:42,903 Sir, please page me whenever you see Min-ju. 200 00:14:42,986 --> 00:14:44,654 I need you to make sure your niece stays put 201 00:14:44,738 --> 00:14:48,116 until myself or Si-heon gets here. Please do as I say. Thank you. 202 00:14:52,787 --> 00:14:54,789 [suspenseful music continues] 203 00:15:12,515 --> 00:15:14,517 [panting] 204 00:15:15,852 --> 00:15:17,395 Do you recognize this place? 205 00:15:19,272 --> 00:15:22,734 Because this is the spot you were found that morning with your head injured. 206 00:15:45,256 --> 00:15:47,425 [ominous music plays] 207 00:16:02,107 --> 00:16:03,525 [Jun-hee breathes shakily] 208 00:16:04,192 --> 00:16:06,945 [gasps] Min-ju, stop. What are you doing? 209 00:16:08,530 --> 00:16:09,948 Please don't do this. 210 00:16:10,031 --> 00:16:12,283 Getting yourself killed won't change anything in your life, 211 00:16:12,367 --> 00:16:14,369 so please run away from him. Just get out of there. 212 00:16:14,452 --> 00:16:16,079 [panting] 213 00:16:20,417 --> 00:16:22,752 Min-ju, please don't go with him! 214 00:16:26,297 --> 00:16:27,298 [gasps] 215 00:16:29,968 --> 00:16:32,971 Min-ju, listen, it's not too late to run away, okay? 216 00:16:34,222 --> 00:16:37,684 Min-ju, please get out of there. Please! 217 00:16:45,567 --> 00:16:48,903 -What are you… going to do to now? -[zipper unzips] 218 00:17:05,712 --> 00:17:08,548 [Chan-yeong] I'm going to make sure that everyone remembers 219 00:17:08,631 --> 00:17:11,009 the most beautiful version of you in the future. 220 00:17:12,594 --> 00:17:15,680 You're a beautiful specimen that will be preserved in history. 221 00:17:16,723 --> 00:17:19,100 Don't you think it's better to die beautiful, Min-ju, 222 00:17:19,184 --> 00:17:21,895 than to live without any purpose or meaning? 223 00:17:27,192 --> 00:17:29,027 Think of what they'll say about you. 224 00:17:33,198 --> 00:17:35,200 [eerie music plays] 225 00:17:36,951 --> 00:17:38,036 And what's that? 226 00:17:42,791 --> 00:17:45,251 Something that I always carry with me just in case. 227 00:17:45,335 --> 00:17:47,212 I've always wanted to use it on you. 228 00:17:47,295 --> 00:17:48,630 You could say that 229 00:17:49,506 --> 00:17:51,508 it's like a magic potion of sorts. 230 00:17:52,050 --> 00:17:54,302 An easy way to send you to the afterlife. 231 00:17:55,303 --> 00:17:57,138 If you inject me with that, 232 00:17:58,389 --> 00:17:59,766 will it be painful? 233 00:18:00,350 --> 00:18:01,726 Oh, this? Um… 234 00:18:01,810 --> 00:18:03,978 Well, it might hurt a little at first, I think. 235 00:18:04,562 --> 00:18:07,232 But, it won't take too long for it to work. 236 00:18:07,774 --> 00:18:10,151 That I can guarantee for sure. [chuckles] 237 00:18:14,823 --> 00:18:16,491 [eerie music continues] 238 00:18:21,538 --> 00:18:23,706 Oh, Min-ju, don't do it! [pants] 239 00:18:39,472 --> 00:18:40,431 [man] Oh Chan-yeong! 240 00:18:44,644 --> 00:18:45,478 No, not yet. 241 00:18:46,396 --> 00:18:47,522 [man] Oh Chan-yeong! 242 00:18:48,731 --> 00:18:50,275 [Chan-yeong] No, I said not yet! 243 00:18:52,193 --> 00:18:54,237 [panting] 244 00:18:54,320 --> 00:18:55,280 [gasps] 245 00:18:55,363 --> 00:18:56,823 -[grunts] -[man] Hey! 246 00:18:56,906 --> 00:18:58,158 -Grab him! -[man 2] Hey! 247 00:18:58,241 --> 00:19:00,118 -Ah! -[Min-ju gasps] 248 00:19:07,292 --> 00:19:08,293 What is it? 249 00:19:17,802 --> 00:19:18,636 What is this? 250 00:19:20,013 --> 00:19:21,014 This isn't mine. 251 00:19:22,473 --> 00:19:24,475 Min-ju, I swear. This wasn't me. 252 00:19:25,059 --> 00:19:26,853 It… it was his idea. 253 00:19:28,855 --> 00:19:30,440 [panting] 254 00:19:32,692 --> 00:19:34,611 [suspenseful music plays] 255 00:19:36,821 --> 00:19:39,574 Hey, stand up! You said you would kill me, huh? So do it! 256 00:19:39,657 --> 00:19:41,618 You said that you would do it, so do it! 257 00:19:41,701 --> 00:19:43,661 -Do it now! -No! No! No, I don't want to! 258 00:19:43,745 --> 00:19:44,871 -Get away! -[Min-ju] Ah! 259 00:19:51,002 --> 00:19:53,171 [Chan-hui] I need you to understand this wasn't me! 260 00:19:53,254 --> 00:19:54,964 I shouldn't be here. 261 00:19:55,048 --> 00:19:56,633 I… I said I won't do it! 262 00:19:56,716 --> 00:19:58,885 -[syringe clatters] -[In-gyu panting] 263 00:20:06,017 --> 00:20:08,353 [Chan-hui breathing shakily] 264 00:20:09,103 --> 00:20:11,648 Min-ju. Okay, this is good. 265 00:20:12,273 --> 00:20:13,942 You get to live your life now, okay? 266 00:20:14,859 --> 00:20:16,527 You're not going to die anymore. 267 00:20:55,024 --> 00:20:56,401 [gasps] 268 00:20:57,735 --> 00:20:59,737 [mysterious music plays] 269 00:21:08,329 --> 00:21:10,248 Min-ju. Min-ju, wait. Just listen for a minute. 270 00:21:10,331 --> 00:21:11,582 Hear me out first. 271 00:21:12,208 --> 00:21:14,252 So I'll go back to my world, okay? 272 00:21:14,335 --> 00:21:16,754 And I won't ever come back into your body again. 273 00:21:16,838 --> 00:21:18,298 No matter what happens in the future, 274 00:21:18,381 --> 00:21:22,135 I promise that I will never interfere in your life ever again. You hear me? 275 00:21:22,218 --> 00:21:25,972 So just please don't do this to yourself. Don't do this! Please! Okay? 276 00:21:26,472 --> 00:21:28,683 Min-ju, I'm the one you should be hating here! 277 00:21:28,766 --> 00:21:29,934 You are not to blame! 278 00:21:30,810 --> 00:21:31,853 Han Jun-hee. 279 00:21:34,147 --> 00:21:34,981 I… 280 00:21:38,401 --> 00:21:40,445 I'm really sorry for everything. 281 00:21:40,528 --> 00:21:42,739 [breathes shakily] 282 00:21:43,990 --> 00:21:44,824 I just… 283 00:21:50,663 --> 00:21:51,748 I just hate… 284 00:21:53,708 --> 00:21:56,586 I just hate myself more than anything. 285 00:21:59,339 --> 00:22:01,966 I'm not worthy. I don't deserve 286 00:22:03,384 --> 00:22:05,345 to live in this world anymore. 287 00:22:06,304 --> 00:22:07,638 Don't do it. Don't. 288 00:22:08,139 --> 00:22:09,932 [footsteps approaching] 289 00:22:10,016 --> 00:22:11,225 [In-gyu] Min-ju, wait. 290 00:22:11,309 --> 00:22:12,769 [panting] 291 00:22:23,613 --> 00:22:26,032 [panting] Oh, In-gyu, you're here. 292 00:22:30,411 --> 00:22:33,081 Min-ju, what are you planning to do with that? 293 00:22:33,164 --> 00:22:35,208 [suspenseful music plays] 294 00:22:42,048 --> 00:22:42,965 In-gyu. 295 00:22:44,050 --> 00:22:45,760 Can you please help me, In-gyu? 296 00:22:46,844 --> 00:22:48,971 Remember when you told me you knew 297 00:22:49,722 --> 00:22:51,265 exactly how I felt? 298 00:22:51,349 --> 00:22:53,518 If that's true, then help me right now. 299 00:22:54,060 --> 00:22:54,977 Hmm? 300 00:22:56,813 --> 00:22:58,147 Right now, right here. 301 00:22:58,773 --> 00:23:00,983 Kill me and end my suffering. 302 00:23:01,567 --> 00:23:02,402 Please? 303 00:23:02,902 --> 00:23:04,237 Please, help me. 304 00:23:06,531 --> 00:23:07,865 Help me, huh?! 305 00:23:09,158 --> 00:23:11,661 If… If I don't die today, 306 00:23:12,537 --> 00:23:14,997 do you know what will happen? My life will go back to normal. 307 00:23:15,498 --> 00:23:17,458 I'll have to go back to my pathetic life. 308 00:23:17,542 --> 00:23:20,253 I have to go back to living a life that I don't want. 309 00:23:21,629 --> 00:23:23,089 Hmm? In-gyu. 310 00:23:23,172 --> 00:23:24,006 Listen. 311 00:23:24,799 --> 00:23:26,884 I need you to calm down and please listen to me, okay? 312 00:23:26,968 --> 00:23:31,055 I know you're suffering. But I need you to know that you're not alone. 313 00:23:31,139 --> 00:23:32,473 I know at times it feels that way, 314 00:23:32,557 --> 00:23:34,892 but you have to know there are many of us who care about you. 315 00:23:35,768 --> 00:23:37,478 Who cares about me, huh? 316 00:23:40,606 --> 00:23:42,233 Who will I have after this? 317 00:23:42,316 --> 00:23:43,151 [Jun-hee] Si-heon. 318 00:23:43,234 --> 00:23:44,902 You have Si-heon and In-gyu. 319 00:23:44,986 --> 00:23:48,698 And even now, I'm trying everything that I can to save you right now. 320 00:23:49,198 --> 00:23:50,616 I give you my word. 321 00:23:50,700 --> 00:23:53,911 I promise you that I'll turn everything back to how it was. 322 00:23:53,995 --> 00:23:55,913 I'm saying you'll get to return to your old life, 323 00:23:55,997 --> 00:23:58,124 exactly as it was before I came here. 324 00:23:58,207 --> 00:24:01,961 So just don't give up, Min-ju. I promise it'll all be okay soon. 325 00:24:02,753 --> 00:24:05,965 Min-ju, if you believe in me, just hang in there a little longer-- 326 00:24:06,048 --> 00:24:07,049 Han Jun-hee. 327 00:24:10,970 --> 00:24:13,139 Is that all you really have to say to me? 328 00:24:14,724 --> 00:24:16,392 Just hang in a little longer? 329 00:24:19,103 --> 00:24:20,605 That's really all you have to say? 330 00:24:20,688 --> 00:24:22,440 Han Jun-hee. 331 00:24:23,107 --> 00:24:24,650 Your words mean nothing, okay? 332 00:24:26,986 --> 00:24:28,029 Don't you see? 333 00:24:29,864 --> 00:24:32,533 You get people to like you without even trying. 334 00:24:34,535 --> 00:24:36,787 You got Si-heon to like you pretty quick. 335 00:24:38,331 --> 00:24:40,166 It's so easy for someone like you to say that. 336 00:24:40,249 --> 00:24:42,919 So how can you say you know how I'm feeling? Hmm? 337 00:24:43,002 --> 00:24:46,631 You can't possibly know how I'm feeling! You think you know how I feel? 338 00:24:46,714 --> 00:24:48,674 [Min-ju crying] 339 00:24:48,758 --> 00:24:50,468 Min-ju, I'm sorry. 340 00:24:51,469 --> 00:24:53,554 [Min-ju] I… I… I… 341 00:24:54,680 --> 00:24:58,184 I just feel utterly and totally alone. [crying] 342 00:25:00,019 --> 00:25:01,020 Nobody… 343 00:25:01,103 --> 00:25:06,025 nobody knows how I feel, how much I suffer, how much pain I'm in. 344 00:25:08,945 --> 00:25:10,071 [In-gyu] I do. 345 00:25:10,821 --> 00:25:12,198 I understand it all. 346 00:25:13,032 --> 00:25:15,826 I understand how much pain and suffering you've been going through, okay? 347 00:25:16,953 --> 00:25:20,289 But, Min-ju, there's something you don't know. 348 00:25:21,207 --> 00:25:22,041 I, uh… 349 00:25:25,044 --> 00:25:26,879 I still want to be with you, all right? 350 00:25:27,588 --> 00:25:29,882 Every time you look at Si-heon, it breaks my heart, 351 00:25:29,966 --> 00:25:32,552 but if it made you happy to be with him, 352 00:25:32,635 --> 00:25:35,721 then I… I thought I would just suffer through it for you. 353 00:25:38,140 --> 00:25:39,100 Min-ju, listen. 354 00:25:41,269 --> 00:25:43,646 Why don't you give me a chance, would you now? 355 00:25:45,022 --> 00:25:46,440 I'll prove my love for you. 356 00:25:47,066 --> 00:25:49,819 I'll show you what it means to have someone at your side. 357 00:25:50,695 --> 00:25:52,029 I'll show you what it really means 358 00:25:52,113 --> 00:25:54,532 to be loved by someone every single day from now on. 359 00:25:55,950 --> 00:25:56,784 So 360 00:25:58,035 --> 00:26:01,789 can you just give me the chance 361 00:26:01,872 --> 00:26:03,082 to prove it? 362 00:26:03,165 --> 00:26:04,750 Are you really telling me the truth? 363 00:26:04,834 --> 00:26:05,751 Mm-hmm. 364 00:26:06,919 --> 00:26:07,878 Hey, step back. 365 00:26:10,715 --> 00:26:12,008 Hey, In-gyu. 366 00:26:12,091 --> 00:26:15,511 You don't really like me. You're just saying that right now. 367 00:26:15,595 --> 00:26:18,306 You only like me because you think I'm similar to you. 368 00:26:20,141 --> 00:26:22,101 So you only sympathize with me. That's all. 369 00:26:22,184 --> 00:26:23,728 It's not like that, okay? 370 00:26:23,811 --> 00:26:25,354 [Min-ju] Other people say to me, 371 00:26:25,438 --> 00:26:28,733 "Hey, Min-ju, why do you seem so sad?" 372 00:26:29,233 --> 00:26:32,153 "Hey, Min-ju, why do you sit alone?" 373 00:26:32,236 --> 00:26:35,281 "Hey, Min-ju, don't go back to being the old Min-ju." 374 00:26:35,364 --> 00:26:37,700 "Hey, Min-ju…" [screams] 375 00:26:37,783 --> 00:26:42,496 Please! I want it to stop! I just want to make it all go away! 376 00:26:42,580 --> 00:26:43,414 [cries] 377 00:26:44,874 --> 00:26:46,792 What can I say for you to believe me, Min-ju? 378 00:26:47,418 --> 00:26:49,712 I liked you just the way you were. 379 00:26:49,795 --> 00:26:52,214 I've always liked who you were, even when we first met. 380 00:26:54,675 --> 00:26:55,760 In-gyu, listen. 381 00:26:57,303 --> 00:26:59,430 I feel so empty inside. 382 00:27:02,350 --> 00:27:06,062 It's so… suffocating and lonely. 383 00:27:07,063 --> 00:27:07,938 This life, 384 00:27:09,023 --> 00:27:11,692 I should've never been born. Do you understand? 385 00:27:11,776 --> 00:27:12,610 [In-gyu] Listen. 386 00:27:13,402 --> 00:27:15,404 Your life is incredibly precious to me. 387 00:27:16,030 --> 00:27:19,116 But you still have to believe your life is worth living, Min-ju. 388 00:27:21,369 --> 00:27:23,954 I want to finally wake up from this nightmare. 389 00:27:24,038 --> 00:27:26,374 Don't do this. Please. 390 00:27:26,999 --> 00:27:28,334 Min-ju, stop it. 391 00:27:29,335 --> 00:27:30,461 It's time to wake up. 392 00:27:31,879 --> 00:27:33,172 I'm going to wake up now. 393 00:27:34,882 --> 00:27:35,800 No! Wait! 394 00:27:35,883 --> 00:27:37,968 No, In-gyu save her! No! 395 00:27:38,052 --> 00:27:40,054 [suspenseful music plays] 396 00:27:46,936 --> 00:27:49,397 [inaudible] 397 00:28:18,342 --> 00:28:20,136 [Min-ju] You were dazzling. 398 00:28:20,219 --> 00:28:22,054 [Si-heon] Yeah, nice shot. 399 00:28:22,680 --> 00:28:24,473 [boy] Block him. Block Si-heon! Okay! 400 00:28:25,683 --> 00:28:26,517 [boy 2] Nice shot. 401 00:28:26,600 --> 00:28:29,437 [Min-ju] You shined so brightly. 402 00:28:30,104 --> 00:28:32,398 Like a star glittering in the sky. 403 00:28:35,526 --> 00:28:38,446 I wanted to reach out and grab hold of you… 404 00:28:40,990 --> 00:28:43,576 even if only for just a brief moment, 405 00:28:45,077 --> 00:28:48,789 because even the briefest of moments would have felt nice. 406 00:28:54,295 --> 00:28:55,921 [breathing shakily] 407 00:29:03,095 --> 00:29:04,180 Oh no. 408 00:29:07,099 --> 00:29:08,768 [crying] 409 00:29:11,896 --> 00:29:13,856 Oh no, Min-ju, why? 410 00:29:16,776 --> 00:29:18,110 [sobs] 411 00:29:23,324 --> 00:29:25,326 [somber music plays] 412 00:29:29,079 --> 00:29:30,748 Min-ju, stay with me. 413 00:29:31,749 --> 00:29:33,751 [In-gyu crying] 414 00:29:38,047 --> 00:29:38,964 Min-ju! 415 00:29:41,634 --> 00:29:43,719 [panting] 416 00:29:50,267 --> 00:29:51,268 Kwon Min-ju! 417 00:29:52,228 --> 00:29:53,187 Kwon Min-ju! 418 00:30:21,173 --> 00:30:22,508 What happened to Min-ju? 419 00:30:24,885 --> 00:30:26,303 Why isn't she moving, In-gyu? 420 00:30:29,682 --> 00:30:30,808 Jung In-gyu! 421 00:30:32,226 --> 00:30:33,644 Say something. Talk to me. 422 00:30:33,727 --> 00:30:35,563 What happened to her? What's going on here? 423 00:30:38,107 --> 00:30:39,149 Look at her. 424 00:30:40,609 --> 00:30:42,236 She's at peace finally. 425 00:30:49,577 --> 00:30:50,578 She's dead. 426 00:30:54,290 --> 00:30:55,791 I don't believe you would do that. 427 00:30:57,877 --> 00:30:59,420 I killed Min-ju. I did this. 428 00:30:59,503 --> 00:31:01,171 What do you mean you killed her, huh? 429 00:31:02,298 --> 00:31:03,340 There's no going back now. 430 00:31:03,424 --> 00:31:06,510 What's that supposed to mean? Tell me, In-gyu. Why did you do it? 431 00:31:06,594 --> 00:31:08,596 Tell me, why would you kill Min-ju? 432 00:31:16,770 --> 00:31:17,730 Nam Si-heon, 433 00:31:19,899 --> 00:31:21,317 I killed Min-ju. 434 00:31:39,460 --> 00:31:41,712 Now you will always be remembered. 435 00:31:41,795 --> 00:31:44,256 [crying] This happened because of me. 436 00:31:45,299 --> 00:31:47,885 It's all my fault that your niece died. I'm so sorry. 437 00:31:49,094 --> 00:31:50,763 I wish I could go back, but 438 00:31:51,722 --> 00:31:53,557 the cassette player broke, and so 439 00:31:53,641 --> 00:31:56,685 it's impossible for me to travel back anymore. 440 00:31:57,519 --> 00:31:59,521 [ambulance siren blaring] 441 00:32:11,241 --> 00:32:12,993 [engine starts] 442 00:32:15,204 --> 00:32:16,705 -[car door closes] -[In-gyu sighs] 443 00:32:18,123 --> 00:32:19,708 [police siren blares] 444 00:32:23,587 --> 00:32:25,589 [emotional music plays] 445 00:32:41,021 --> 00:32:41,981 [Jun-hee] Si-heon. 446 00:32:45,275 --> 00:32:46,235 Is this 447 00:32:48,112 --> 00:32:49,655 how everything ends? 448 00:32:52,449 --> 00:32:54,451 [ambulance siren blaring] 449 00:33:04,712 --> 00:33:07,047 I did my best, but, uh, I'm afraid I couldn't fix it. 450 00:33:07,131 --> 00:33:09,258 I managed to piece the parts back together, 451 00:33:09,341 --> 00:33:10,467 but it won't play anymore. 452 00:33:11,343 --> 00:33:13,303 I removed the tape and wound it back up for you, 453 00:33:13,971 --> 00:33:15,764 but I'm not sure if that works either. 454 00:33:20,019 --> 00:33:22,021 -Thanks so much, sir. -[man] Of course. Anytime. 455 00:33:30,195 --> 00:33:31,363 [sighs] 456 00:33:33,282 --> 00:33:34,366 [parking brake clacks] 457 00:33:36,160 --> 00:33:37,202 [sighs] 458 00:34:21,288 --> 00:34:23,290 [somber music plays] 459 00:34:39,389 --> 00:34:41,391 [breathes deeply] 460 00:34:46,563 --> 00:34:48,857 [Jun-hee] "Whenever your heart calls for me…" 461 00:34:50,317 --> 00:34:51,610 What does it mean, huh? 462 00:34:59,576 --> 00:35:02,538 "Whenever your heart calls for me, I will go to you." 463 00:35:05,290 --> 00:35:06,583 Si-heon are you there? 464 00:35:10,295 --> 00:35:11,255 Just please… 465 00:35:15,092 --> 00:35:16,844 Can you please help me once more? 466 00:35:20,681 --> 00:35:23,225 If you can please send me back into your time… 467 00:35:23,767 --> 00:35:24,685 [sighs] 468 00:35:27,187 --> 00:35:28,063 [sniffles] 469 00:35:31,108 --> 00:35:32,818 [sighs] 470 00:35:42,161 --> 00:35:43,412 [sighs] 471 00:35:59,761 --> 00:36:03,473 [in Korean] ♪ When the lights outside the window ♪ 472 00:36:04,850 --> 00:36:08,562 ♪ Start dimming one by one ♪ 473 00:36:09,897 --> 00:36:13,609 ♪ I write a letter to the sky ♪ 474 00:36:13,692 --> 00:36:15,194 ♪ You left me ♪ 475 00:36:24,536 --> 00:36:25,746 [gasps] 476 00:36:25,829 --> 00:36:27,164 [In-gyu] No! Wait! 477 00:36:30,417 --> 00:36:32,419 [emotional music plays] 478 00:36:40,969 --> 00:36:41,845 [In-gyu grunts] 479 00:36:45,057 --> 00:36:47,142 Are you okay? Are you get hurt at all? 480 00:36:52,022 --> 00:36:53,232 Thank you! 481 00:36:53,315 --> 00:36:54,566 You saved Min-ju. 482 00:36:55,067 --> 00:36:56,735 She is safe now all because of you. 483 00:36:58,362 --> 00:36:59,279 [Jun-hee sighs] 484 00:37:02,532 --> 00:37:03,617 Han Jun-hee? 485 00:37:06,912 --> 00:37:08,538 [sighs] Mmm. 486 00:37:11,124 --> 00:37:13,126 [panting] 487 00:37:16,964 --> 00:37:18,507 Hey, Kwon Min-ju. 488 00:37:27,140 --> 00:37:28,016 Nam Si-heon. 489 00:37:28,725 --> 00:37:30,727 [emotional music continues] 490 00:38:03,302 --> 00:38:04,177 It's really you. 491 00:38:05,178 --> 00:38:06,013 Han Jun-hee. 492 00:38:08,348 --> 00:38:09,558 You're back, aren't you? 493 00:38:10,976 --> 00:38:12,519 You came back to me, Jun-hee. 494 00:38:13,687 --> 00:38:15,522 How did you know it was me, Si-heon? 495 00:38:26,408 --> 00:38:28,035 I can tell by the look in your eyes. 496 00:38:35,876 --> 00:38:39,212 All the events that transpired were made possible because of this. 497 00:38:39,296 --> 00:38:41,673 Oh Chan-yeong time traveled by using it, 498 00:38:41,757 --> 00:38:43,675 but thankfully, he was stopped just in time. 499 00:38:43,759 --> 00:38:45,344 So what you're saying is 500 00:38:45,427 --> 00:38:47,012 Chan-yeong returned back to the year 2023, 501 00:38:47,095 --> 00:38:49,514 so that means Min-ju's out of harm's way for good now? 502 00:38:50,349 --> 00:38:51,558 Yes, right. 503 00:38:52,642 --> 00:38:54,436 So today's events should've 504 00:38:55,395 --> 00:38:56,646 unfolded much differently. 505 00:38:58,940 --> 00:38:59,941 So tell me, Jun-hee. 506 00:39:00,942 --> 00:39:04,529 If you're here in front of us, then where has Min-ju gone for now? 507 00:39:07,407 --> 00:39:09,868 She is in a safe place, so don't worry, In-gyu. 508 00:39:10,410 --> 00:39:12,287 Trust me. She'll come back sooner than you think. 509 00:39:13,205 --> 00:39:14,039 When's that? 510 00:39:14,122 --> 00:39:16,833 I've some things I have to take care of. Then she'll be back. 511 00:39:18,126 --> 00:39:19,169 Like what things, Jun-hee? 512 00:39:19,836 --> 00:39:21,463 Because Min-ju is alive now, 513 00:39:22,756 --> 00:39:25,300 that means the future from now on will be different. 514 00:39:30,138 --> 00:39:32,474 So if we've made a new future by saving Min-ju, 515 00:39:34,393 --> 00:39:38,063 then, um, does that mean, from now on, everything's going to change? 516 00:39:39,106 --> 00:39:41,233 You and I won't meet in university. 517 00:39:41,316 --> 00:39:43,151 And if we don't meet, that means that 518 00:39:43,693 --> 00:39:45,612 you won't return back here to the past. 519 00:39:46,822 --> 00:39:49,116 And we'll never have met at all. Is that right? 520 00:39:51,118 --> 00:39:52,077 Say I'm wrong. 521 00:39:53,912 --> 00:39:55,288 [emotional music plays] 522 00:40:00,877 --> 00:40:04,423 To be honest, I'm not yet sure what's changed. 523 00:40:05,632 --> 00:40:08,051 Some things have already begun to change, In-gyu. 524 00:40:08,552 --> 00:40:10,637 We don't see it, but it's happening now. 525 00:40:16,351 --> 00:40:17,352 [sighs] 526 00:40:18,520 --> 00:40:21,565 [clears throat] I'll have to take this with me when I go back. 527 00:40:21,648 --> 00:40:22,607 Huh? 528 00:40:29,739 --> 00:40:30,574 Okay. 529 00:40:37,456 --> 00:40:38,331 [sighs] 530 00:40:39,166 --> 00:40:40,292 [Jun-hee] Uncle! 531 00:40:41,251 --> 00:40:42,294 I'm back now. 532 00:40:42,377 --> 00:40:44,504 You little brat, there you are. Where were you? 533 00:40:45,213 --> 00:40:47,257 -I'm really sorry. -In-gyu was freaked out earlier. 534 00:40:47,340 --> 00:40:49,509 So I called home, but they said you hadn't come back yet. 535 00:40:49,593 --> 00:40:52,345 We've been worried sick all night. Did something happen today? 536 00:40:53,388 --> 00:40:55,015 Everything is fine now, Uncle. 537 00:40:55,765 --> 00:40:57,434 And it's all because you helped us. 538 00:40:58,018 --> 00:40:58,852 Me? 539 00:40:59,519 --> 00:41:00,479 What did I do, huh? 540 00:41:01,104 --> 00:41:02,314 You did so much. 541 00:41:03,940 --> 00:41:05,692 You're the best uncle anyone could ask for. 542 00:41:07,360 --> 00:41:08,195 Oh really? 543 00:41:10,280 --> 00:41:11,156 [sighs] 544 00:41:25,670 --> 00:41:28,089 [emotional music plays] 545 00:41:54,783 --> 00:41:55,909 Hey, Min-ju. 546 00:41:59,829 --> 00:42:01,706 I know you're in there somewhere. 547 00:42:02,958 --> 00:42:04,417 You don't have to answer me at all. 548 00:42:05,585 --> 00:42:07,963 But just listen to me for a second. 549 00:42:08,755 --> 00:42:11,174 Once everything goes back to how it was before, 550 00:42:12,634 --> 00:42:15,220 those feelings of loneliness you had could come back. 551 00:42:16,429 --> 00:42:17,264 However, 552 00:42:18,557 --> 00:42:20,725 if you ever feel like ending things again, 553 00:42:22,310 --> 00:42:24,604 this time I won't be there to interfere. 554 00:42:27,107 --> 00:42:28,024 You were right. 555 00:42:30,485 --> 00:42:34,155 For a long time, you have been trying more than enough. 556 00:42:35,156 --> 00:42:37,075 [sighs] So given that, 557 00:42:37,742 --> 00:42:39,661 telling you to hang in there is, uh… 558 00:42:40,328 --> 00:42:42,038 Well, it would be meaningless advice. 559 00:42:42,998 --> 00:42:43,999 But, Min-ju, 560 00:42:45,750 --> 00:42:47,669 I do want to tell you one thing. 561 00:42:49,754 --> 00:42:53,008 When I found myself in the place where you are stuck in right now, 562 00:42:54,801 --> 00:42:57,387 I was finally able to watch what you were going through. 563 00:42:58,847 --> 00:43:00,348 Every day, you were struggling so much 564 00:43:00,432 --> 00:43:03,643 that you almost gave up on everything in your life. 565 00:43:05,937 --> 00:43:09,482 And it wasn't 'cause you were just sad or 'cause you were feeling depressed. 566 00:43:11,526 --> 00:43:15,322 It was because you had so many expectations of the world 567 00:43:15,405 --> 00:43:18,617 that you were so full of hope, it made you lose sight. 568 00:43:20,368 --> 00:43:21,536 Min-ju, listen. 569 00:43:24,289 --> 00:43:25,498 The truth is… 570 00:43:28,043 --> 00:43:30,712 don't let your hope for the world push you too far again. 571 00:43:32,255 --> 00:43:35,675 You have to know when to take care of yourself despite what people think. 572 00:43:38,678 --> 00:43:40,680 [crying] 573 00:43:43,600 --> 00:43:45,894 I'm sorry I completely misunderstood you. 574 00:43:46,811 --> 00:43:48,855 [crying] 575 00:43:49,898 --> 00:43:51,399 [Jun-hee] Despite everything, 576 00:43:53,360 --> 00:43:55,278 I'm glad I got to know you. 577 00:43:57,280 --> 00:43:58,907 [Min-ju crying] 578 00:44:21,930 --> 00:44:23,932 [clock ticking] 579 00:44:26,601 --> 00:44:28,228 [sighs] 580 00:44:42,200 --> 00:44:43,785 [alarm clock ringing] 581 00:44:43,868 --> 00:44:44,828 [winces] 582 00:44:47,580 --> 00:44:49,666 [ringing continues] 583 00:44:49,749 --> 00:44:51,751 Gosh, this alarm clock. Get up! 584 00:44:52,252 --> 00:44:53,837 Hey, Do-hun! 585 00:44:54,337 --> 00:44:55,922 [snoring] 586 00:44:56,756 --> 00:44:57,632 [chuckles] 587 00:45:02,512 --> 00:45:03,763 Kwon Do-hun. 588 00:45:05,348 --> 00:45:07,809 I won't be able to wake you up anymore. Do you hear? 589 00:45:09,978 --> 00:45:12,689 And besides, you're old enough to wake yourself up now. 590 00:45:15,316 --> 00:45:16,276 [inhales] 591 00:45:17,694 --> 00:45:21,239 Don't be too harsh on your sister. Hmm? 592 00:45:22,115 --> 00:45:24,075 I know you're a kind and thoughtful person, 593 00:45:24,159 --> 00:45:26,453 so how about from now on you stop pretending? 594 00:45:27,412 --> 00:45:29,622 [gentle music plays] 595 00:46:40,819 --> 00:46:43,905 [Jun-hee] I'm meeting a friend today, so I'm taking the day off. 596 00:46:43,988 --> 00:46:46,908 P.S. You should take some barista classes in your spare time 597 00:46:46,991 --> 00:46:49,744 since you're going to own a café in the future. 598 00:46:50,245 --> 00:46:52,664 By then, cafés will be a competitive industry, 599 00:46:52,747 --> 00:46:55,041 so you'll need to be on top of it to survive. 600 00:46:56,125 --> 00:46:58,545 And if you don't believe me, it'll be your loss. 601 00:46:58,628 --> 00:46:59,546 [scoffs] 602 00:46:59,629 --> 00:47:02,257 What is that brat up to so early in the morning, huh? 603 00:47:02,799 --> 00:47:03,675 [chuckles] 604 00:47:05,885 --> 00:47:06,803 [sighs] 605 00:47:09,764 --> 00:47:10,849 [sighs] 606 00:47:35,081 --> 00:47:37,125 Get rid of them both, would you? 607 00:47:39,210 --> 00:47:40,169 Are you sure about that? 608 00:47:42,005 --> 00:47:42,839 Mm-hmm. 609 00:47:43,381 --> 00:47:45,884 After you destroy both of these, then Kwon Min-ju will come back. 610 00:47:46,801 --> 00:47:47,635 But then, 611 00:47:48,511 --> 00:47:50,138 if I destroy both of these items, 612 00:47:50,722 --> 00:47:53,558 then you won't be able to ever come back to the past to see us. 613 00:47:54,809 --> 00:47:57,437 That means you'll never be able to see Si-heon again. 614 00:47:58,313 --> 00:48:00,356 Are you sure this is the right thing to do? 615 00:48:00,982 --> 00:48:01,816 [sighs] 616 00:48:01,900 --> 00:48:03,318 [In-gyu] I know Si-heon. 617 00:48:04,152 --> 00:48:07,572 And I know that he'll be completely heartbroken 618 00:48:08,114 --> 00:48:09,741 if he can never see you again, Jun-hee. 619 00:48:12,869 --> 00:48:15,788 I'm not sure, but I think if the cassette player disappears, um… 620 00:48:16,289 --> 00:48:19,667 I think that will make Si-heon forget about my entire existence. 621 00:48:20,293 --> 00:48:23,171 Our paths may never cross here or ever again. 622 00:48:25,465 --> 00:48:28,426 You have to understand, this is the only way, In-gyu. 623 00:48:28,509 --> 00:48:30,595 We can't risk Oh Chan-yeong coming back. 624 00:48:30,678 --> 00:48:35,308 And as for me, I can't be allowed to meddle in Kwon Min-ju's life anymore, 625 00:48:35,391 --> 00:48:36,225 because 626 00:48:36,935 --> 00:48:39,646 I could risk everything we did to fix the lives of the people we love. 627 00:48:41,564 --> 00:48:43,483 So get rid of them for me, hmm? 628 00:48:44,359 --> 00:48:45,276 Hmm? 629 00:48:50,031 --> 00:48:52,533 NOKSAN STATION 630 00:48:55,244 --> 00:48:56,079 [chuckles] 631 00:48:56,746 --> 00:48:57,664 [Jun-hee] Si-heon. 632 00:49:01,751 --> 00:49:02,585 [chuckles] 633 00:49:12,387 --> 00:49:13,680 Were you waiting long? 634 00:49:14,430 --> 00:49:15,264 Mm-mm. 635 00:49:15,348 --> 00:49:16,182 Not at all. 636 00:49:18,559 --> 00:49:20,144 [gentle music in Korean plays] 637 00:49:21,604 --> 00:49:23,314 -Let's go. -Mm-hmm. 638 00:49:27,110 --> 00:49:28,486 [train horn blares] 639 00:50:14,032 --> 00:50:15,491 [both chuckle] 640 00:50:15,575 --> 00:50:17,326 Hello to the sea! 641 00:50:17,410 --> 00:50:19,620 [Jun-hee] Hello to the sea! Hello! 642 00:50:19,704 --> 00:50:20,872 [chuckles] 643 00:50:22,248 --> 00:50:23,124 [sighs] 644 00:50:31,466 --> 00:50:32,550 [Si-heon] Whoo! 645 00:50:32,633 --> 00:50:33,843 [Jun-hee laughs] 646 00:50:34,969 --> 00:50:36,179 [Si-heon sighs] 647 00:50:37,221 --> 00:50:38,431 -[Jun-hee] Oh! -[Si-heon] Hey! 648 00:50:38,514 --> 00:50:39,807 -[Jun-hee laughs] -[Si-heon] Oh! 649 00:50:39,891 --> 00:50:41,350 -Okay, okay, okay. -[Jun-hee] Hey! 650 00:50:54,614 --> 00:50:55,615 [laughs] 651 00:50:55,698 --> 00:50:57,575 [gentle music in Korean continues] 652 00:51:00,078 --> 00:51:01,454 -Hey! -Ah! 653 00:51:01,537 --> 00:51:04,373 -Seriously? Come here. Hey, get back here. -[Jun-hee laughs] 654 00:51:05,208 --> 00:51:06,542 [Jun-hee] Wow! 655 00:51:07,543 --> 00:51:09,128 -So like this? -And throw. 656 00:51:12,006 --> 00:51:14,801 Whoa! That was pretty good. 657 00:51:45,206 --> 00:51:46,457 [sighs] 658 00:51:48,251 --> 00:51:50,253 [waves crashing] 659 00:52:03,266 --> 00:52:04,392 I know today is 660 00:52:06,144 --> 00:52:07,270 our very last day together… 661 00:52:11,232 --> 00:52:12,567 and that this moment will… 662 00:52:16,028 --> 00:52:17,655 it will be the last time I ever see you. 663 00:52:19,782 --> 00:52:22,410 [sighs] To think we won't remember this sunset. 664 00:52:23,786 --> 00:52:26,205 I know what has to happen for everyone to live. 665 00:52:27,957 --> 00:52:29,625 The tape has to be destroyed, doesn't it? 666 00:52:34,172 --> 00:52:35,423 When did you figure it out? 667 00:52:37,175 --> 00:52:38,593 I knew it yesterday 668 00:52:38,676 --> 00:52:41,637 when you said you'd take the tape player when talking to In-gyu and I. 669 00:52:47,185 --> 00:52:48,769 Why do you have to be so smart, huh? 670 00:52:49,520 --> 00:52:50,354 [chuckles] 671 00:52:51,439 --> 00:52:52,899 I know what you're thinking, Jun-hee, 672 00:52:55,443 --> 00:52:59,071 even when you're not saying anything, because I know you inside and out. 673 00:52:59,155 --> 00:53:01,157 [gentle music plays] 674 00:53:15,963 --> 00:53:17,590 I'm gonna miss you so much, Jun-hee. 675 00:53:20,676 --> 00:53:23,262 But what if I miss you so much that I can't take it, huh? 676 00:53:24,847 --> 00:53:26,015 How will I live? 677 00:53:33,064 --> 00:53:34,106 Si-heon, listen. 678 00:53:35,983 --> 00:53:37,568 This is not the end, okay? 679 00:53:39,278 --> 00:53:40,404 Who knows what 680 00:53:42,031 --> 00:53:44,116 the future might hold for us, you know? 681 00:53:45,117 --> 00:53:46,035 In fact, 682 00:53:46,702 --> 00:53:48,412 I think you'll find me one day. 683 00:53:49,288 --> 00:53:51,540 You'll find me again. I know you will, Si-heon. 684 00:53:55,253 --> 00:53:56,170 Isn't that right? 685 00:53:56,837 --> 00:53:58,839 ["Gather My Tears" plays] 686 00:54:00,675 --> 00:54:01,509 Mmm. 687 00:54:17,149 --> 00:54:20,861 [in Korean] ♪ When the lights outside the window ♪ 688 00:54:22,280 --> 00:54:25,866 ♪ Start dimming one by one ♪ 689 00:54:27,285 --> 00:54:31,414 ♪ I write a letter to the sky ♪ 690 00:54:31,497 --> 00:54:36,877 ♪You left me for someone else ♪ 691 00:54:36,961 --> 00:54:40,589 ♪ But I still cannot forget you ♪ 692 00:54:40,673 --> 00:54:44,677 ♪ So I gather my tears ♪ 693 00:54:45,886 --> 00:54:49,223 ♪ And send them off to the sky… ♪ 694 00:54:49,307 --> 00:54:50,850 [in English] I promise you, Jun-hee. 695 00:54:52,643 --> 00:54:54,395 No matter what, I will find you. 696 00:54:55,354 --> 00:54:57,189 I don't care how long it takes, 697 00:54:57,815 --> 00:54:59,984 one day we will be with each other again. 698 00:55:08,659 --> 00:55:10,453 One day, we'll be together again. 699 00:55:11,037 --> 00:55:12,288 That, I promise you. 700 00:55:14,248 --> 00:55:16,042 I'll always love you, Han Jun-hee. 701 00:55:18,085 --> 00:55:25,009 [in Korean] ♪ When my letter of tears Reaches the sky ♪ 702 00:55:25,092 --> 00:55:27,470 [vocalizing] 703 00:55:27,553 --> 00:55:33,142 ♪ Someday, you will come back ♪ 704 00:55:33,225 --> 00:55:37,980 ♪ To me ♪ 705 00:55:38,064 --> 00:55:40,149 [vocalizing] 706 00:55:41,650 --> 00:55:47,281 ♪ I will believe it and gather my tears ♪ 707 00:55:51,202 --> 00:55:55,247 I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU TO YOUR HAPPIEST MOMENT 708 00:55:59,668 --> 00:56:03,798 ♪ Though I'm not your love ♪ 709 00:56:04,340 --> 00:56:07,885 ♪ If you look for me ♪ 710 00:56:07,968 --> 00:56:14,016 ♪ I'll lower myself to lie next to you ♪ 711 00:56:14,558 --> 00:56:18,479 ♪ And I'll tell you That because I cannot forget you ♪ 712 00:56:19,105 --> 00:56:22,566 ♪ I'll just continue to love you ♪ 713 00:56:22,650 --> 00:56:28,656 ♪ Dear, I'm going to wait ♪ 714 00:56:28,739 --> 00:56:35,579 ♪ When my letter of tears Reaches the sky ♪ 715 00:56:35,663 --> 00:56:37,623 [vocalizing] 716 00:56:37,706 --> 00:56:43,379 ♪Someday, you will come back ♪ 717 00:56:43,462 --> 00:56:48,050 ♪ To me ♪ 718 00:56:48,134 --> 00:56:51,429 [vocalizing] 719 00:56:52,012 --> 00:56:58,477 ♪ I will believe it and gather my tears ♪ 720 00:56:59,145 --> 00:57:00,271 [crying] 721 00:57:17,705 --> 00:57:19,707 [mysterious music plays] 722 00:57:21,333 --> 00:57:22,793 [Jun-hee in English] Stay with me. 723 00:57:23,294 --> 00:57:24,545 [breathing shakily] 724 00:57:37,933 --> 00:57:38,893 [Si-heon gasps] 725 00:58:23,312 --> 00:58:25,814 [crying] 726 00:59:38,220 --> 00:59:39,263 Hmm? 727 00:59:41,890 --> 00:59:43,559 What am I doing in here? 728 01:00:01,869 --> 01:00:03,662 [siren blaring] 729 01:00:03,746 --> 01:00:05,914 NOKSAN GENERAL HOSPITAL 730 01:00:49,500 --> 01:00:50,542 Min-ju. 731 01:00:51,752 --> 01:00:52,628 [Min-ju sighs] 732 01:00:53,587 --> 01:00:55,798 Are… are you okay? I'll go grab the doctor. 733 01:00:55,881 --> 01:00:57,341 Uh, In-gyu, wait a sec. 734 01:00:58,509 --> 01:01:00,219 Do you know what happened to me? 735 01:01:00,302 --> 01:01:02,846 Uh, there was an accident. You don't remember. 736 01:01:02,930 --> 01:01:05,099 After Si-heon and I threw you a birthday party, 737 01:01:05,182 --> 01:01:06,392 a car hit you later that night. 738 01:01:08,769 --> 01:01:10,187 A car hit me? 739 01:01:24,660 --> 01:01:28,956 [in Korean] ♪ When the lights outside the window ♪ 740 01:01:29,915 --> 01:01:33,627 ♪ Start dimming one by one ♪ 741 01:01:34,795 --> 01:01:38,674 ♪ I write a letter to the sky ♪ 742 01:01:39,174 --> 01:01:44,471 ♪ You left me for someone else… ♪ 743 01:01:45,139 --> 01:01:46,890 [in English] Hey, Si-heon. Is everything okay? 744 01:01:49,393 --> 01:01:50,394 Huh? 745 01:01:50,894 --> 01:01:54,022 Ah, it's just I felt something really weird just now. 746 01:01:54,940 --> 01:01:56,066 Weird how? 747 01:01:56,734 --> 01:01:57,735 You don't feel it? 748 01:01:58,485 --> 01:02:01,113 When I hear this song, it makes me feel strange. 749 01:02:01,196 --> 01:02:03,240 ["Gather My Tears" continues] 750 01:02:06,660 --> 01:02:09,955 It feels like I've forgotten about something in my life that's important. 751 01:02:10,831 --> 01:02:11,957 I wonder what it is. 752 01:02:12,040 --> 01:02:16,545 [in Korean] ♪ And I'll tell you That because I cannot forget you ♪ 753 01:02:16,628 --> 01:02:20,257 ♪ I'll just continue to love you ♪ 754 01:02:20,340 --> 01:02:26,096 ♪ Dear, I'm going to wait… ♪ 755 01:02:30,225 --> 01:02:31,268 Let's go, huh? 756 01:02:34,021 --> 01:02:34,855 Yeah. 757 01:02:37,483 --> 01:02:39,985 What should we get for Min-ju when she gets out of the hospital? 758 01:02:40,068 --> 01:02:41,945 Are you talking about Kwon Min-ju again? Really? 759 01:02:42,029 --> 01:02:43,322 Ask her out already. 760 01:02:43,947 --> 01:02:45,365 [In-gyu] But what should we get her? 761 01:02:45,449 --> 01:02:47,451 [Si-heon] Just tell me what we're gonna eat. 762 01:02:47,534 --> 01:02:49,411 [In-gyu] Um, pork cutlet? 763 01:02:51,205 --> 01:02:52,748 ["Gather My Tears" fades] 764 01:02:52,831 --> 01:02:54,541 [indistinct chatter] 765 01:03:04,510 --> 01:03:06,887 So, uh, how does it feel being back at school again? 766 01:03:12,351 --> 01:03:14,186 Is there something troubling you? 767 01:03:14,853 --> 01:03:15,729 Mm-mm. 768 01:03:17,439 --> 01:03:19,441 Um, I was just thinking, uh, 769 01:03:20,776 --> 01:03:23,570 about a really vivid dream I had while I was in the hospital recently. 770 01:03:23,654 --> 01:03:24,822 A dream? 771 01:03:25,906 --> 01:03:27,324 Was it a good one or a bad one? 772 01:03:29,326 --> 01:03:30,702 I'd say it was good. 773 01:03:32,204 --> 01:03:34,373 I used to feel totally alone in this world. 774 01:03:35,165 --> 01:03:38,168 At the time, it felt like I was invisible to everyone. 775 01:03:38,752 --> 01:03:40,420 Then, when the accident happened… 776 01:03:43,090 --> 01:03:44,842 I had a dream of this girl, and 777 01:03:45,467 --> 01:03:47,511 although she looked like me, she wasn't at all. 778 01:03:49,221 --> 01:03:51,557 She told me something profound. 779 01:03:52,099 --> 01:03:54,476 She said the reason I've been struggling is because 780 01:03:55,143 --> 01:03:57,938 I was going through life with unrealistic expectations 781 01:03:58,772 --> 01:04:01,441 that it made me lose sight of myself and my well-being. 782 01:04:05,445 --> 01:04:09,408 It made me realize how I was super hard on myself and everyone else. 783 01:04:10,617 --> 01:04:13,328 When I woke up, I felt this huge sense of clarity for once. 784 01:04:13,912 --> 01:04:16,790 And I saw you by my side, and it made me feel good inside. 785 01:04:21,920 --> 01:04:22,921 In-gyu, listen. 786 01:04:25,632 --> 01:04:26,717 I was wrong before. 787 01:04:27,968 --> 01:04:30,554 It was a mistake to think I was all alone, you know, 788 01:04:31,305 --> 01:04:33,390 when I should've seen who was always there for me. 789 01:04:35,726 --> 01:04:36,768 You were there. 790 01:04:38,186 --> 01:04:40,689 You were always there to support me, no matter what. 791 01:04:41,690 --> 01:04:44,484 And if I'm not wrong, I believe you're still here to support me. 792 01:04:47,112 --> 01:04:48,030 That's right. 793 01:04:50,574 --> 01:04:52,409 I'm here to support you, Min-ju. 794 01:04:58,290 --> 01:04:59,124 Mmm. 795 01:05:00,792 --> 01:05:02,502 I appreciate you, In-gyu. 796 01:05:12,095 --> 01:05:16,266 {\an8}YEAR 2011 797 01:05:18,977 --> 01:05:22,856 {\an8}RATIO OF WEBTOONS TO PUBLISHED COMICS 798 01:05:25,400 --> 01:05:26,318 [door opens] 799 01:05:33,784 --> 01:05:35,118 -[man] Oh, it's cold. -[woman] Huh? 800 01:05:35,202 --> 01:05:37,871 Looks like our boss got here really early today. 801 01:05:37,955 --> 01:05:38,997 What do you guys think? 802 01:05:39,081 --> 01:05:41,333 It looks like he just didn't go home last night. 803 01:05:41,416 --> 01:05:42,751 -Oh, so that's it. -[door closes] 804 01:05:43,835 --> 01:05:45,212 Hey, good morning, everyone. 805 01:05:45,295 --> 01:05:47,047 -Good morning, sir. -[Si-heon] Take a seat. 806 01:05:47,130 --> 01:05:49,174 Mr. Nam, were you up all night working again? 807 01:05:49,257 --> 01:05:52,177 I was just looking at some of the webtoons we received last night. 808 01:05:54,846 --> 01:05:57,599 Take a look. I picked out a few already. 809 01:05:57,683 --> 01:06:00,227 I think the ideas are pretty original and good for our brand. 810 01:06:01,353 --> 01:06:02,396 Ah, this one. 811 01:06:02,479 --> 01:06:03,855 This looks quite fresh. 812 01:06:03,939 --> 01:06:06,483 I thought it might be a bit too experimental, 813 01:06:06,566 --> 01:06:07,859 uh, but it's a bit niche. 814 01:06:07,943 --> 01:06:10,070 I'd rather we focus more on these types of content, hmm? 815 01:06:10,153 --> 01:06:11,738 Since we're a new platform still, 816 01:06:11,822 --> 01:06:13,156 I think that we should target work 817 01:06:13,240 --> 01:06:15,450 that the large portal sites typically don't go for. 818 01:06:18,203 --> 01:06:20,205 [gentle music plays] 819 01:06:31,842 --> 01:06:33,468 [sighs] 820 01:06:38,015 --> 01:06:39,266 [sighs] 821 01:07:23,351 --> 01:07:24,728 [sighs, sniffles] 822 01:07:27,397 --> 01:07:29,900 [woman] Oh, hold on, sir! Please wait! 823 01:07:31,985 --> 01:07:33,779 ["Gather My Tears" plays] 824 01:07:33,862 --> 01:07:35,363 Thank you so much, sir. 825 01:07:36,156 --> 01:07:38,700 [woman on radio] All right, everyone. This is our last song. 826 01:07:38,784 --> 01:07:40,952 This is for all the listeners who are heading home 827 01:07:41,036 --> 01:07:43,830 after finishing up another hard day at work. 828 01:07:45,332 --> 01:07:47,501 This is "Tears" by Seo Ji-won. 829 01:07:51,004 --> 01:07:55,008 [in Korean] ♪ When the lights outside the window ♪ 830 01:07:55,967 --> 01:07:59,971 [woman singing along] ♪ Start dimming one by one ♪ 831 01:08:01,264 --> 01:08:05,185 ♪ I write a letter to the sky ♪ 832 01:08:05,268 --> 01:08:10,899 ♪ You left me for someone else ♪ 833 01:08:10,982 --> 01:08:14,653 ♪ But I still cannot forget you ♪ 834 01:08:14,736 --> 01:08:18,323 ♪ So I gather my tears ♪ 835 01:08:19,950 --> 01:08:23,328 ♪ And send them off to the sky ♪ 836 01:08:23,411 --> 01:08:27,332 ♪ Though I'm not your love ♪ 837 01:08:28,125 --> 01:08:31,503 ♪ If you look for me ♪ 838 01:08:31,586 --> 01:08:37,926 ♪ I'll lower myself to lie next to you ♪ 839 01:08:38,009 --> 01:08:42,347 ♪ And I'll tell you That because I cannot forget you ♪ 840 01:08:42,430 --> 01:08:46,393 ♪ I'll just continue to love you ♪ 841 01:08:46,476 --> 01:08:52,190 ♪ Dear, I'm going to wait ♪ 842 01:08:52,274 --> 01:08:58,071 ♪ When my letter of tears Reaches the sky… ♪ 843 01:08:58,155 --> 01:08:59,322 Kwon Min-ju? 844 01:09:01,074 --> 01:09:02,075 [in English] Uh, what? 845 01:09:02,909 --> 01:09:03,869 Ah. 846 01:09:05,287 --> 01:09:07,622 My mistake. I thought you were someone else, maybe. 847 01:09:07,706 --> 01:09:10,458 Ah. It's all right. No worries. 848 01:09:15,547 --> 01:09:22,012 [in Korean] ♪ I will believe it And gather my tears… ♪ 849 01:09:35,025 --> 01:09:35,984 [gasps] 850 01:10:16,608 --> 01:10:17,442 Excuse me. Wait. 851 01:10:18,652 --> 01:10:20,862 [emotional music in Korean plays] 852 01:10:44,344 --> 01:10:45,720 [Si-heon] I promise you, Jun-hee. 853 01:10:46,596 --> 01:10:48,265 No matter what, I will find you. 854 01:10:49,808 --> 01:10:51,518 I don't care how long it takes. 855 01:10:51,601 --> 01:10:54,187 Even if I have to search through time and space for you. 856 01:10:55,397 --> 01:10:57,315 One day, we'll be together again. 857 01:10:58,692 --> 01:11:00,944 I will come and find you, Jun-hee… 858 01:11:03,405 --> 01:11:05,240 in a time called you. 859 01:11:16,918 --> 01:11:18,920 {\an8}[emotional music in Korean continues] 59832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.