All language subtitles for 6IXTYNIN9 The Series - ep06 - Finale 720p PMH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,160 [thumping] 2 00:00:10,400 --> 00:00:11,400 [man grunts] 3 00:00:11,480 --> 00:00:13,400 [exhaling] 4 00:00:14,120 --> 00:00:15,960 [thumping] 5 00:00:18,240 --> 00:00:21,760 [man 1] I don't get why Sonny has to deliver the stuff himself tonight. 6 00:00:22,360 --> 00:00:24,600 [man 2] I heard it's a VIP customer. 7 00:00:24,680 --> 00:00:26,360 A famous singer or something. 8 00:00:27,240 --> 00:00:28,520 [grunting] 9 00:00:32,160 --> 00:00:33,960 [man 1] I have something to tell you. 10 00:00:35,880 --> 00:00:36,920 [man 2] What is it? 11 00:00:37,640 --> 00:00:40,280 When Sonny was taking care of Pued this afternoon, 12 00:00:41,840 --> 00:00:43,480 when he walked to the car, I… 13 00:00:44,800 --> 00:00:46,600 couldn't see the shadow of his head. 14 00:00:47,280 --> 00:00:49,720 Fuck, man. What are you saying? 15 00:00:50,720 --> 00:00:52,000 Why didn't you tell him? 16 00:00:52,960 --> 00:00:55,400 -Seriously? Would you dare? -[grunts] 17 00:00:55,480 --> 00:00:57,440 He'd accuse me of cursing him. 18 00:00:57,520 --> 00:01:00,160 Come on, you know how temperamental he is, man. 19 00:01:00,240 --> 00:01:01,880 Flips like a switch. [grunts] 20 00:01:02,760 --> 00:01:05,720 If I warned him, then he could either thank me 21 00:01:05,800 --> 00:01:08,000 or shoot me down like this bastard. 22 00:01:09,560 --> 00:01:12,000 Do you think we should be on standby just in case? 23 00:01:12,080 --> 00:01:14,840 [man 2] I'm not working anymore. I'm going to the casino 24 00:01:14,920 --> 00:01:16,520 after burying Pued. 25 00:01:16,600 --> 00:01:18,840 Do you know where Sonny's going to deliver the stuff? 26 00:01:18,920 --> 00:01:20,640 It's a condo around Ladprao. 27 00:01:21,560 --> 00:01:23,000 Ladprao Alley 4. 28 00:01:24,520 --> 00:01:26,520 [suspenseful music playing] 29 00:01:26,600 --> 00:01:28,520 [keyboard clacking] 30 00:01:34,360 --> 00:01:37,040 Supattra Condominium. It's the only one there. 31 00:01:37,120 --> 00:01:38,440 Thanks. Let's go. 32 00:01:39,280 --> 00:01:42,520 [Oi] The most important part is when you start turning him on. 33 00:01:42,600 --> 00:01:45,120 Make sure he gets so horny he wouldn't care if he died. 34 00:01:45,200 --> 00:01:47,800 Oi, just stop, you're trying to teach a fish how to swim. 35 00:01:47,880 --> 00:01:49,840 -Jim knows exactly what to do. -[Oi] Oh? 36 00:01:51,440 --> 00:01:54,600 And don't forget to send me the clip of when you cut off his dick, okay? 37 00:01:54,680 --> 00:01:57,320 -[Oi] You sadistic bitch. Let's go home. -[giggles] 38 00:01:57,400 --> 00:01:58,400 -Well, bye-bye. -See you. 39 00:01:58,480 --> 00:01:59,880 -Bye-bye now. -Bye. 40 00:02:02,840 --> 00:02:04,920 -Get home safe. -[Oi] Alright, let's go. 41 00:02:05,000 --> 00:02:06,680 -Bye-bye. -[Oi] Charoen Krung, please. 42 00:02:14,840 --> 00:02:16,840 [suspenseful music intensifies] 43 00:02:46,320 --> 00:02:47,680 [music fades] 44 00:02:47,760 --> 00:02:49,760 -Which floor, boss? -Sixteen. 45 00:03:09,760 --> 00:03:10,840 [elevator bell dings] 46 00:03:37,600 --> 00:03:39,040 Whatcha doing? 47 00:03:49,720 --> 00:03:51,800 Hey, whatcha up to? 48 00:03:52,960 --> 00:03:54,360 I'm meditating. 49 00:03:55,680 --> 00:03:57,040 And why's that? 50 00:03:58,280 --> 00:04:00,320 Something big's gonna happen. 51 00:04:02,040 --> 00:04:03,320 Gotta concentrate. 52 00:04:06,760 --> 00:04:10,040 You want a beer? A nice real cold one? Huh? 53 00:04:12,600 --> 00:04:13,640 Jim, I can't. 54 00:04:15,880 --> 00:04:17,480 This is a big mission. 55 00:04:19,160 --> 00:04:20,920 I'm gonna catch a drug lord, 56 00:04:21,720 --> 00:04:23,480 and a big-name rapper. 57 00:04:28,080 --> 00:04:30,240 No one at work knows about it. 58 00:04:31,360 --> 00:04:32,800 I'm flying solo. 59 00:04:35,160 --> 00:04:36,680 I'm gonna be famous. 60 00:04:39,840 --> 00:04:41,360 And I'm gonna die alone. 61 00:04:42,320 --> 00:04:44,600 John, don't say that, baby. 62 00:04:49,040 --> 00:04:50,440 Wanna have a shower? 63 00:04:51,800 --> 00:04:53,360 Oh, say yes. 64 00:04:53,880 --> 00:04:54,960 You go ahead. 65 00:04:56,440 --> 00:04:57,720 I already showered. 66 00:04:58,720 --> 00:04:59,680 You see? 67 00:05:01,640 --> 00:05:02,760 Okay, then. 68 00:05:03,280 --> 00:05:05,680 I'll go and take a shower first. 69 00:05:20,120 --> 00:05:22,120 [suspenseful music playing] 70 00:05:23,160 --> 00:05:25,160 [exhales] 71 00:07:01,600 --> 00:07:02,800 Where is it? 72 00:07:09,520 --> 00:07:12,200 Hey, Grandad, what do you think's in the bag? 73 00:07:12,280 --> 00:07:14,240 Huh, don't be so nosy. 74 00:07:14,760 --> 00:07:16,760 [suspenseful music continues] 75 00:07:34,360 --> 00:07:36,320 What in the hell's going on today? 76 00:07:51,160 --> 00:07:53,160 [music fades] 77 00:08:22,400 --> 00:08:23,880 That's a nice bag. 78 00:08:23,960 --> 00:08:25,440 Thank you sir. 79 00:08:25,520 --> 00:08:27,200 It's fake crocodile skin. 80 00:08:27,280 --> 00:08:28,280 Hmm. 81 00:08:32,640 --> 00:08:34,640 [siren blaring] 82 00:08:43,080 --> 00:08:44,200 [Yen] Hello. 83 00:08:46,720 --> 00:08:49,440 -Do you have a floor plan? -Yes, it's in the office. 84 00:08:54,480 --> 00:08:55,400 [Bancha] Perfect. 85 00:08:56,120 --> 00:08:57,720 There's a balcony at the back. 86 00:08:59,040 --> 00:09:01,080 We'll split up into two teams. 87 00:09:02,280 --> 00:09:05,440 The first team will attack from the direction of the front door. 88 00:09:07,160 --> 00:09:12,040 The other team will close in, from the back, blocking them in. 89 00:09:12,680 --> 00:09:13,840 The question is, 90 00:09:15,040 --> 00:09:16,440 how do we get in from the balcony? 91 00:09:16,520 --> 00:09:17,600 [Yen] Hmm. 92 00:09:17,680 --> 00:09:20,200 If tenants get locked out of their apartments, 93 00:09:20,280 --> 00:09:23,640 I can access their rooms through their neighbor's balconies, Lieutenant. 94 00:09:24,200 --> 00:09:25,640 "Inspector." 95 00:09:25,720 --> 00:09:28,280 I'm sorry, Inspector. [chuckles] 96 00:09:29,000 --> 00:09:31,040 Number six is the neighbor. 97 00:09:31,120 --> 00:09:34,320 The tenant's a woman. She's, uh, pretty friendly. 98 00:09:34,400 --> 00:09:37,240 I think that you can ask her to use her balcony. 99 00:09:38,480 --> 00:09:39,880 And what if she's away? 100 00:09:40,400 --> 00:09:42,000 Uh… Hmm… 101 00:09:44,600 --> 00:09:46,320 I have spare keys, sir. 102 00:09:48,200 --> 00:09:50,200 [suspenseful music playing] 103 00:09:58,560 --> 00:09:59,400 [knocking] 104 00:10:00,840 --> 00:10:01,840 [Tong] Come in. 105 00:10:10,960 --> 00:10:13,160 So, did you find the money? 106 00:10:14,320 --> 00:10:15,480 [Kanchit] I did, sir. 107 00:10:17,120 --> 00:10:20,040 But I'd like you to explain something first. 108 00:10:25,520 --> 00:10:26,480 About what? 109 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 Toom. 110 00:10:42,480 --> 00:10:43,520 [gun click] 111 00:10:47,320 --> 00:10:49,800 How much did you pay her to kill two of my men? 112 00:10:50,400 --> 00:10:51,720 I don't know what you're-- 113 00:10:52,600 --> 00:10:55,920 Toom was an employee that got laid off, she worked for me. 114 00:10:56,000 --> 00:10:59,920 I met her at that café, so I could give her her compensation. 115 00:11:00,520 --> 00:11:04,200 Has anyone ever told you that you're a lousy liar? 116 00:11:04,280 --> 00:11:05,240 I'm not lying. 117 00:11:07,000 --> 00:11:10,480 -What's she gotta do with it? -Oh, she's in real deep. 118 00:11:11,360 --> 00:11:13,880 The cash we'd been looking for since this morning 119 00:11:13,960 --> 00:11:15,720 was then found in her apartment. 120 00:11:17,040 --> 00:11:20,720 And as well as this, two of my men were found dead in there. 121 00:11:20,800 --> 00:11:22,320 I don't understand. 122 00:11:22,400 --> 00:11:23,480 No problem. 123 00:11:24,840 --> 00:11:28,120 Let's go to her apartment, and then you'll understand. 124 00:11:28,640 --> 00:11:30,640 [tense music playing] 125 00:11:51,680 --> 00:11:52,680 [snorts] 126 00:11:56,120 --> 00:11:57,720 This is some premium shit. 127 00:11:57,800 --> 00:12:00,560 Hang on, that's a Michelin two-star. 128 00:12:03,480 --> 00:12:05,560 This one is three stars. 129 00:12:06,360 --> 00:12:08,840 [pop music playing] 130 00:12:17,840 --> 00:12:18,840 [snorts] 131 00:12:20,720 --> 00:12:22,200 [chuckles] 132 00:12:22,280 --> 00:12:24,840 -[Tud coughs] -Well, how many then? 133 00:12:24,920 --> 00:12:26,520 Five bags. 134 00:12:27,040 --> 00:12:30,400 As you're a new client, have one for free. That's 20,000 baht. 135 00:12:33,960 --> 00:12:35,840 [sniffles, clears throat] 136 00:12:39,480 --> 00:12:41,560 Where'd you get all that money? 137 00:12:41,640 --> 00:12:44,520 It's my dad's money, not mine. 138 00:12:45,120 --> 00:12:47,000 What does your dad do then? 139 00:12:51,320 --> 00:12:52,360 [body thuds] 140 00:12:52,960 --> 00:12:54,000 Oops! 141 00:12:54,080 --> 00:12:55,440 [groans] 142 00:12:55,520 --> 00:12:58,600 -Tud? What's wrong? Are you okay? -[groans] 143 00:12:58,680 --> 00:13:00,120 [Sonny] Rat poison. 144 00:13:00,200 --> 00:13:03,560 In the industry, they call it rodenticide. 145 00:13:03,640 --> 00:13:06,000 That's what you get for fucking with me. 146 00:13:06,840 --> 00:13:08,200 You asshole. 147 00:13:08,280 --> 00:13:11,560 You insolent, disrespectful, spoiled little brat. 148 00:13:11,640 --> 00:13:13,000 Huh? 149 00:13:13,080 --> 00:13:16,720 Because not only did you yell at me on the phone, mm? 150 00:13:16,800 --> 00:13:19,640 And have the audacity to call me an idiot, 151 00:13:19,720 --> 00:13:22,560 you also had the nerve to then go and lecture me, saying, 152 00:13:22,640 --> 00:13:24,840 "Oh, you can't call me on here." 153 00:13:24,920 --> 00:13:26,120 Now listen. 154 00:13:26,200 --> 00:13:29,120 I've dealt drugs since you sucked on your mom's tits. 155 00:13:29,200 --> 00:13:32,520 -[M] Do you really have to go this far? -Do you wanna die? 156 00:13:33,560 --> 00:13:35,560 [suspenseful music playing] 157 00:13:54,840 --> 00:13:55,880 In there. 158 00:13:56,400 --> 00:13:57,400 That's your money. 159 00:14:05,400 --> 00:14:07,960 Game's over, Kanchit. Where's my cash? 160 00:14:08,680 --> 00:14:11,000 No, Tong, the game's over for you now. 161 00:14:11,080 --> 00:14:12,760 I think you took the money 162 00:14:12,840 --> 00:14:15,920 and then told Toom to lure my men here so she could kill them. 163 00:14:16,000 --> 00:14:17,280 Are you nuts, Kanchit? 164 00:14:17,360 --> 00:14:20,280 Toom is just an office worker, she couldn't kill anyone. 165 00:14:20,360 --> 00:14:22,720 Are you saying this is just a big coincidence? 166 00:14:22,800 --> 00:14:24,440 The cash happened to be found in here, 167 00:14:24,520 --> 00:14:27,920 which just happens to belong to a woman who worked for you before, 168 00:14:28,000 --> 00:14:30,840 and then two of my men just happen to have died in this apartment. 169 00:14:30,920 --> 00:14:33,280 -Coincidence my ass! -Kanchit! 170 00:14:33,360 --> 00:14:37,760 I also have a guy, who happened to see your men come in here. 171 00:14:37,840 --> 00:14:40,840 A cop also happened to get involved in this. 172 00:14:40,920 --> 00:14:44,800 That cop also happened to kill one of my best people. 173 00:14:44,880 --> 00:14:47,960 Ha! That's bull. Absolute bull. 174 00:14:48,840 --> 00:14:50,680 Where's my money, Kanchit? 175 00:14:50,760 --> 00:14:52,320 It's already late. 176 00:14:52,400 --> 00:14:54,120 I have a dinner date. 177 00:14:54,200 --> 00:14:57,120 Give me the money so we can finish this once and for all. 178 00:14:57,200 --> 00:14:59,040 I don't know where the money is, 179 00:14:59,120 --> 00:15:01,720 but the person who does know is on her way. 180 00:15:01,800 --> 00:15:04,520 That woman is in a car with one of my men right now. 181 00:15:05,560 --> 00:15:07,440 And while we wait for Toom, 182 00:15:08,440 --> 00:15:10,320 you're going to offer me a cigarette. 183 00:15:10,400 --> 00:15:13,040 [suspenseful music playing] 184 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 -[gun clicks] -[Tong] You bastard, Kanchit! 185 00:15:24,440 --> 00:15:27,000 You know, this is my first cigarette in three years. 186 00:15:31,400 --> 00:15:32,600 When Toom gets here, 187 00:15:33,400 --> 00:15:35,560 she's going to enlighten all of us 188 00:15:36,280 --> 00:15:40,360 on what actually happened to your money, as well as my two men. 189 00:15:41,880 --> 00:15:42,960 After that, 190 00:15:43,920 --> 00:15:45,960 both of my men here in this room 191 00:15:46,760 --> 00:15:49,360 are going to put two bullets in your head. 192 00:15:50,680 --> 00:15:52,840 One is going to enter through your chin 193 00:15:53,400 --> 00:15:56,200 and come outta your skull. That'll be for Bum. 194 00:15:56,840 --> 00:15:59,720 And the other is going to enter through your left temple 195 00:16:00,240 --> 00:16:03,400 and come outta the right. And that'll be for Noi. 196 00:16:07,680 --> 00:16:10,120 I have nothing personal against you, Tong, 197 00:16:11,320 --> 00:16:13,680 but I'm afraid I'll have to kill you here. 198 00:16:15,080 --> 00:16:17,560 Otherwise, the spirits of both, Bum and Noi, 199 00:16:17,640 --> 00:16:19,360 won't be able to rest in peace. 200 00:16:22,200 --> 00:16:23,640 Why are you smiling? 201 00:16:24,640 --> 00:16:26,200 You're about to die. 202 00:16:26,800 --> 00:16:27,960 Hey. 203 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 [suspenseful music continues] 204 00:17:00,840 --> 00:17:02,760 How long have you lived here? 205 00:17:02,840 --> 00:17:05,400 Who me? About 30 years. 206 00:17:06,600 --> 00:17:09,400 -It's been quite a while. [chuckles] -Yes. 207 00:17:11,800 --> 00:17:13,680 [elevator bell dings] 208 00:17:24,640 --> 00:17:26,160 Tired, Sergeant Kai? 209 00:17:26,880 --> 00:17:28,040 Not at all, sir. 210 00:17:29,440 --> 00:17:31,400 -Which way? -Down here, sir. 211 00:17:31,480 --> 00:17:33,960 [suspenseful music playing] 212 00:17:46,040 --> 00:17:47,160 [knocking] 213 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 [knocking] 214 00:17:52,320 --> 00:17:53,600 Wiroj? 215 00:17:53,680 --> 00:17:54,840 [Yen] Security. 216 00:17:57,360 --> 00:17:59,120 Excuse me, Miss Toom. 217 00:18:25,920 --> 00:18:26,920 Hello, sir. 218 00:18:27,000 --> 00:18:29,120 Hello. I'm Inspector Bancha Naewnoi, 219 00:18:29,200 --> 00:18:33,040 Deputy Superintendent of the Police Narcotics Suppression Unit. 220 00:18:33,120 --> 00:18:34,680 I'm here to ask for your permission 221 00:18:34,760 --> 00:18:37,840 to send our reinforcement officers through your balcony, 222 00:18:37,920 --> 00:18:41,000 so they can carry out the operation next door, sir. 223 00:18:44,360 --> 00:18:47,040 Uh, what he means is he wants to use your balcony 224 00:18:47,120 --> 00:18:48,960 to raid the drugs in the next room. 225 00:18:49,040 --> 00:18:50,040 Uh-huh. 226 00:18:50,880 --> 00:18:52,280 But of course, Lieutenant. 227 00:18:53,600 --> 00:18:54,840 "Inspector." 228 00:18:55,480 --> 00:18:57,040 My apologies. Inspector, sir. 229 00:18:58,120 --> 00:19:01,000 [suspenseful music playing] 230 00:19:19,160 --> 00:19:20,640 Are you Toom's friend? 231 00:19:44,720 --> 00:19:46,080 -Thank you. -Thank you. 232 00:19:50,960 --> 00:19:52,640 [Yen] Thank you. [chuckles] 233 00:19:53,680 --> 00:19:54,840 Thank you. 234 00:20:06,800 --> 00:20:08,600 [Sonny] Plus, I hate your music. 235 00:20:09,320 --> 00:20:12,360 It's all a load of crap and the lyrics have no substance. 236 00:20:12,440 --> 00:20:13,280 Right? 237 00:20:13,880 --> 00:20:17,240 Society criticizes the coup and you rap against it. 238 00:20:17,840 --> 00:20:21,120 And when society supports the coup, you rap against the youth. 239 00:20:21,200 --> 00:20:26,000 You have no fucking ideology of your own, and yet, you had the nerve to lecture me. 240 00:20:27,080 --> 00:20:30,720 "If you get arrested, old man, then they'll arrest me as well." 241 00:20:31,280 --> 00:20:33,640 You idiot, what are you scared of the police for? 242 00:20:33,720 --> 00:20:35,760 [thud] 243 00:20:36,360 --> 00:20:38,480 [intense music playing] 244 00:20:46,360 --> 00:20:47,360 Who did this? 245 00:20:48,560 --> 00:20:49,960 The tattoo was me. 246 00:20:50,040 --> 00:20:54,360 I'm not asking about a tattoo. I'm asking about the man on the ground. 247 00:20:54,880 --> 00:20:57,120 He's ingested rat poison, Lieutenant. 248 00:20:57,720 --> 00:20:58,800 "Inspector." 249 00:20:58,880 --> 00:21:00,560 I'm sorry, Inspector. 250 00:21:03,280 --> 00:21:05,400 [intense music continues] 251 00:21:09,680 --> 00:21:11,120 Drop the gun now, sir. 252 00:21:11,200 --> 00:21:12,480 Afraid I can't. 253 00:21:13,160 --> 00:21:14,320 Drop the guns! 254 00:21:14,400 --> 00:21:16,200 If I do that, you'll arrest me. 255 00:21:16,840 --> 00:21:19,480 You honestly think you'll be escaping tonight? 256 00:21:19,560 --> 00:21:21,280 I'll take my chances. 257 00:21:27,160 --> 00:21:29,480 [retching] 258 00:21:31,240 --> 00:21:33,760 [mellow music playing] 259 00:22:17,760 --> 00:22:20,240 [birds chirping] 260 00:22:25,720 --> 00:22:27,440 Will I get to see my mother? 261 00:22:27,520 --> 00:22:29,360 That depends on when she died. 262 00:22:30,680 --> 00:22:32,280 She died seven years ago. 263 00:22:32,360 --> 00:22:34,520 Oh, she'll have been reborn already. 264 00:22:35,200 --> 00:22:39,360 You know spirits only stay here for 48 days before rebirth. 265 00:22:39,440 --> 00:22:41,000 [ethereal music playing] 266 00:22:41,080 --> 00:22:42,800 So then, what is she now? 267 00:22:42,880 --> 00:22:44,320 I'm afraid I don't know. 268 00:22:44,400 --> 00:22:47,200 You'll have to ask the Rebirth Department. 269 00:22:50,760 --> 00:22:54,320 By the way, it wasn't a nail fungus that your mother died of. 270 00:22:55,000 --> 00:22:58,400 The pesticides your father used for 40 years gave her cancer. 271 00:22:59,760 --> 00:23:03,280 The nail fungus was just a rumor spread by a rival salon. 272 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 Goodbye now. 273 00:23:17,640 --> 00:23:18,840 [music fades] 274 00:24:00,080 --> 00:24:02,080 [dramatic music playing] 275 00:24:57,160 --> 00:24:59,360 [inhales] 276 00:25:11,640 --> 00:25:12,560 Fon. 277 00:25:15,720 --> 00:25:17,080 I'm so sorry. 278 00:25:23,440 --> 00:25:25,000 [music ends] 279 00:25:54,520 --> 00:25:57,000 [panting] 280 00:26:20,800 --> 00:26:22,640 [grunts] 281 00:27:00,560 --> 00:27:01,600 [Toom] I'm sorry. 282 00:27:05,280 --> 00:27:06,480 Hello. 283 00:27:06,560 --> 00:27:08,160 I've found a body. 284 00:27:09,280 --> 00:27:13,400 The address is 236, Piamrak Village, Prachachuen. 285 00:27:17,720 --> 00:27:19,560 I think it's a suicide. 286 00:27:21,880 --> 00:27:23,000 I'm her friend. 287 00:27:24,480 --> 00:27:26,520 Hers? Or mine? 288 00:27:29,880 --> 00:27:30,920 I'm Toi. 289 00:27:31,960 --> 00:27:33,440 We don't live together. 290 00:27:34,360 --> 00:27:35,960 I dropped by and… 291 00:27:37,960 --> 00:27:39,600 Please hurry, Inspector. 292 00:28:58,960 --> 00:29:00,120 What's this? 293 00:29:01,400 --> 00:29:03,640 Don't act like we haven't done this before. 294 00:29:07,760 --> 00:29:09,880 [reporter 1] They use rubber ducks. They're waterproof. 295 00:29:09,960 --> 00:29:11,240 [crowd] Prayut! 296 00:29:11,320 --> 00:29:15,080 [reporter 2] You call those duck boats? They look like inflatable pool floats. 297 00:29:15,160 --> 00:29:16,000 [reporter 1] Yes. 298 00:29:16,080 --> 00:29:18,480 [reporter 2] They inflated them and brought them into the area. 299 00:29:18,560 --> 00:29:21,400 -[reporter 1] Right. -We believe it's a symbolic expression. 300 00:29:21,480 --> 00:29:22,360 [reporter 1] Correct. 301 00:29:22,440 --> 00:29:25,520 [reporter 2] We know that rubber ducks were actually originally used in artwork 302 00:29:25,600 --> 00:29:27,080 to symbolize peace. 303 00:29:27,160 --> 00:29:28,520 [reporter 1] Mm-hmm. 304 00:29:28,600 --> 00:29:31,640 [reporter 2] The protestors in Hong Kong then went on to use the ducks 305 00:29:31,720 --> 00:29:33,520 in their campaign for democracy. 306 00:29:33,600 --> 00:29:34,480 [reporter 1] Yes. 307 00:29:34,560 --> 00:29:37,360 [reporter 2] And now, they are being used by the protestors here. 308 00:29:37,440 --> 00:29:38,800 [cell phone vibrates] 309 00:29:42,200 --> 00:29:45,200 [tense music playing] 310 00:29:45,280 --> 00:29:47,280 [cell phone continues vibrating] 311 00:30:11,200 --> 00:30:14,720 [reporter 1] The protestors attempted to remove all the cars from the area. 312 00:30:14,800 --> 00:30:18,080 They tried to do that but didn't manage it. 313 00:30:18,160 --> 00:30:21,760 And after, they told us that there was a very strong smell of gas. 314 00:30:22,440 --> 00:30:26,360 They said that the stench of natural gas used for cars was very strong. 315 00:30:56,200 --> 00:30:57,440 [moans] 316 00:31:08,480 --> 00:31:10,480 [breathing heavily] 317 00:31:14,640 --> 00:31:15,640 [moans] 318 00:31:15,720 --> 00:31:17,600 [suspenseful music playing] 319 00:31:28,240 --> 00:31:31,440 [moaning] 320 00:31:38,360 --> 00:31:39,840 [muffled] What are you doing? 321 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 [suspenseful music continues] 322 00:31:56,800 --> 00:31:58,920 -Just fucking shoot! -Put your gun down! 323 00:31:59,000 --> 00:32:00,800 -Don't do it! -I'm gonna shoot you, asshole! 324 00:32:00,880 --> 00:32:02,320 -Put it down first! -No, don't listen! 325 00:32:02,400 --> 00:32:03,560 Put it down! 326 00:32:03,640 --> 00:32:04,760 -Okay? -Don't move your gun! 327 00:32:04,840 --> 00:32:06,000 You put it down! 328 00:32:06,080 --> 00:32:08,080 [suspenseful music continues] 329 00:32:17,760 --> 00:32:19,760 [line calling] 330 00:32:22,240 --> 00:32:23,880 [indistinct yelling] 331 00:32:23,960 --> 00:32:25,520 YOU'LL FEEL BETTER WHEN THE MORNING COMES 332 00:32:25,600 --> 00:32:27,760 -[phone ringing] -[gunfire] 333 00:32:27,840 --> 00:32:30,640 -[chirping] -[phone continues ringing] 334 00:32:30,720 --> 00:32:33,000 [gunshots] 335 00:32:36,760 --> 00:32:38,320 -[groans] -[gunshots] 336 00:32:41,680 --> 00:32:42,960 [groans] 337 00:32:46,040 --> 00:32:47,880 [groaning] 338 00:32:49,040 --> 00:32:50,520 [gunshots continue] 339 00:32:51,720 --> 00:32:53,280 [groans] 340 00:32:54,320 --> 00:32:55,360 [gunshot] 341 00:33:04,000 --> 00:33:04,840 [groans] 342 00:33:07,160 --> 00:33:08,160 [groans] 343 00:33:12,520 --> 00:33:14,520 [suspenseful music continues] 344 00:33:38,120 --> 00:33:40,400 [phone ringing] 345 00:33:43,360 --> 00:33:45,720 [somber music playing] 346 00:33:48,520 --> 00:33:50,520 [phone continues ringing] 347 00:34:09,720 --> 00:34:11,720 [phone continues ringing] 348 00:34:39,040 --> 00:34:40,280 [elevator bell dings] 349 00:34:43,000 --> 00:34:45,280 [panting] 350 00:34:48,320 --> 00:34:50,040 [phone continues ringing] 351 00:35:02,200 --> 00:35:04,200 [phone continues ringing] 352 00:35:12,800 --> 00:35:15,280 [rock music playing over speakers] 353 00:35:38,320 --> 00:35:40,760 [phone continues ringing] 354 00:35:43,440 --> 00:35:45,120 [tense music playing] 355 00:35:45,200 --> 00:35:47,320 [phone continues ringing] 356 00:35:59,160 --> 00:36:01,560 [phone continues ringing] 357 00:36:20,360 --> 00:36:22,880 [phone continues ringing] 358 00:36:27,960 --> 00:36:29,040 [gulping] 359 00:36:30,640 --> 00:36:32,560 [gulping] 360 00:36:32,640 --> 00:36:34,200 [woman moaning] 361 00:36:34,280 --> 00:36:36,560 -[Nerdy Boy] That's it. -[woman moans] 362 00:36:36,640 --> 00:36:40,840 [Nerdy Boy] Can I go in deeper? Can you take it deeper in your mouth? 363 00:36:40,920 --> 00:36:42,600 I'm going to come now. 364 00:36:42,680 --> 00:36:44,080 [moaning] 365 00:36:44,160 --> 00:36:45,680 [man speaking indistinctly] 366 00:36:53,120 --> 00:36:55,160 Fly. Fly. 367 00:37:41,320 --> 00:37:43,560 [bird cawing] 368 00:37:43,640 --> 00:37:46,720 [blender whirring] 369 00:37:48,400 --> 00:37:50,400 [unsettling music playing] 370 00:38:21,880 --> 00:38:23,120 [breathes] 371 00:38:24,560 --> 00:38:26,160 [music fades] 372 00:38:32,000 --> 00:38:33,960 [ethereal music playing] 373 00:39:10,360 --> 00:39:12,360 [suspenseful music playing] 374 00:39:25,880 --> 00:39:27,160 Why the big truck? 375 00:39:28,080 --> 00:39:29,560 'Cause there's loads. 376 00:39:31,640 --> 00:39:32,720 How many? 377 00:39:34,120 --> 00:39:36,280 A lot. More than ten. 378 00:39:36,800 --> 00:39:38,800 [suspenseful music continues] 379 00:39:45,040 --> 00:39:47,120 [reporter] This evening, police officers 380 00:39:47,200 --> 00:39:49,760 clashed with criminals at a condo in Ladprao. 381 00:39:49,840 --> 00:39:51,440 [siren blaring] 382 00:39:51,520 --> 00:39:55,520 The officers had just launched a raid on an infamous drug ring, 383 00:39:55,600 --> 00:39:58,320 which caused gunfights to break out in two apartments, 384 00:39:58,400 --> 00:40:00,840 leaving several wounded and more dead, 385 00:40:00,920 --> 00:40:03,600 including Tud Titanic, a famous rapper, 386 00:40:03,680 --> 00:40:07,800 and Suwat Watanapakdeekit, the CEO of a major assurance company. 387 00:40:08,280 --> 00:40:10,040 Officers are now urgently searching 388 00:40:10,120 --> 00:40:12,600 for the missing tenant from one of the apartments, 389 00:40:12,680 --> 00:40:13,720 Monruedee Sarnpan. 390 00:40:13,800 --> 00:40:14,920 Is this the same Toom? 391 00:40:15,000 --> 00:40:19,000 [reporter] The police believe this woman may have been involved in the gunfights, 392 00:40:19,080 --> 00:40:21,120 as she is a former employee of Suwat's, 393 00:40:21,200 --> 00:40:23,240 having worked at his assurance company. 394 00:40:27,800 --> 00:40:30,520 SUVARNABHUMI AIRPORT 395 00:40:30,600 --> 00:40:32,760 [suspenseful music continues] 396 00:41:20,280 --> 00:41:23,800 ROYAL THAI POLICE 397 00:41:23,880 --> 00:41:25,880 [indistinct chatter] 398 00:41:35,880 --> 00:41:38,080 [tense music playing] 399 00:41:39,240 --> 00:41:41,960 -[engine starts] -[police siren blaring] 400 00:41:54,880 --> 00:41:57,560 [reporter] Police set up barricades to block the lane, 401 00:41:57,640 --> 00:42:01,280 and parked trucks with water canons to keep the "Ratsadorn" protestors 402 00:42:01,360 --> 00:42:03,880 from reaching the front of the parliament building. 403 00:42:03,960 --> 00:42:06,800 This made some of the protestors extremely angry. 404 00:42:06,880 --> 00:42:08,480 [reporter 2] That's right. 405 00:42:08,560 --> 00:42:10,280 [reporter 1] They criticized the officers 406 00:42:10,360 --> 00:42:13,040 while showing their symbolic three-finger salute. 407 00:42:13,560 --> 00:42:15,080 [reporter 2] Very interesting. 408 00:42:15,160 --> 00:42:16,680 [reporter 2] At around 2:00… 409 00:42:16,760 --> 00:42:17,960 Was this guy there? 410 00:42:18,600 --> 00:42:20,040 Oh, yeah. 411 00:42:20,120 --> 00:42:21,840 They said to delete that guy. 412 00:42:22,520 --> 00:42:25,640 He's gonna live until Thailand qualifies for the World Cup. 413 00:42:25,720 --> 00:42:26,760 Shit. 414 00:42:27,280 --> 00:42:28,680 So he's immortal. 415 00:42:29,200 --> 00:42:32,480 [reporter 3] …and warned the protestors to stop breaking the barricades 416 00:42:32,560 --> 00:42:34,440 or there would be consequences. 417 00:42:34,520 --> 00:42:36,640 They also said they would use water cannons 418 00:42:36,720 --> 00:42:39,440 to shoot at the protestors if they continued marching. 419 00:42:41,360 --> 00:42:44,160 [tense music playing] 420 00:43:40,360 --> 00:43:43,800 [protestors clamoring] 421 00:43:45,080 --> 00:43:47,240 [door sliding open] 422 00:43:47,320 --> 00:43:48,280 [door closes] 423 00:43:48,360 --> 00:43:49,640 [protestor in Thai] Fuck you! 424 00:43:50,160 --> 00:43:51,280 Asshole! 425 00:43:52,240 --> 00:43:53,440 [bell dings] 426 00:43:54,280 --> 00:43:56,040 [grunts] 427 00:43:59,880 --> 00:44:02,240 -Do you have a room? -Hi. We do, yeah. 428 00:44:02,840 --> 00:44:04,000 How many nights? 429 00:44:05,160 --> 00:44:06,320 I don't know yet. 430 00:44:07,040 --> 00:44:09,240 Your full name and cell number please. 431 00:44:10,360 --> 00:44:12,600 [protestor over TV] Fuck you! You hear us? 432 00:44:12,680 --> 00:44:15,000 -You fucking asshole! -[man] Fuck you! 433 00:44:15,080 --> 00:44:17,080 [clamoring continues over TV] 434 00:44:19,000 --> 00:44:21,240 -[owner] Room number 9. -[protestor] What's wrong with you? 435 00:44:21,320 --> 00:44:22,800 Piece of shit! 436 00:44:22,880 --> 00:44:24,800 [owner] You can park outside the room. 437 00:44:28,280 --> 00:44:29,800 [unlocks door] 438 00:44:29,880 --> 00:44:31,880 [distant thunder] 439 00:44:32,440 --> 00:44:33,440 [door creaks] 440 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 [rain pattering] 441 00:44:49,840 --> 00:44:50,800 [locks door] 442 00:45:07,920 --> 00:45:11,320 [distant thunderclap] 443 00:45:18,080 --> 00:45:20,080 [rain pattering] 444 00:45:33,720 --> 00:45:35,600 -[water running] -[exhales] 445 00:46:24,840 --> 00:46:27,480 [melancholy music playing] 446 00:47:11,440 --> 00:47:13,880 [melancholy music continues] 447 00:47:35,200 --> 00:47:37,600 [sobbing] 448 00:47:54,080 --> 00:47:56,080 [melancholy music continues] 449 00:48:36,400 --> 00:48:38,400 [melancholy music continues] 450 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 [insects chirping] 451 00:51:35,320 --> 00:51:36,400 [grunts] 452 00:52:07,280 --> 00:52:09,320 [somber music playing] 453 00:52:22,840 --> 00:52:24,840 [insects chirping] 454 00:52:59,960 --> 00:53:01,960 [somber music swells] 455 00:53:35,560 --> 00:53:38,040 [motorcycle engine running] 456 00:53:47,400 --> 00:53:48,760 Thank you, young man. 457 00:53:48,840 --> 00:53:50,880 -Make sure you ride safe. -No worries, ma'am. 458 00:54:13,560 --> 00:54:16,000 [tranquil music playing] 459 00:55:02,560 --> 00:55:05,040 [reporter 1] Let's take a look now at the political protests. 460 00:55:05,640 --> 00:55:08,360 Yesterday, a group that calls Itself "Ratsadorn," 461 00:55:08,440 --> 00:55:11,080 took over the square outside parliament. 462 00:55:11,600 --> 00:55:13,960 Their goal was to watch the parliament building, 463 00:55:14,040 --> 00:55:16,920 and therefore, put pressure on those inside, 464 00:55:17,000 --> 00:55:20,440 while they were debating on the seven constitutional drafts. 465 00:55:20,520 --> 00:55:22,480 [reporter 2] Mm-hmm, very interesting. 466 00:55:23,000 --> 00:55:24,840 [reporter 1] The protestors were demanding 467 00:55:24,920 --> 00:55:28,000 that parliament accept the seventh and final draft, 468 00:55:28,080 --> 00:55:29,840 which was submitted by iLaw. 469 00:55:29,920 --> 00:55:30,840 [reporter 2] Okay. 470 00:55:30,920 --> 00:55:33,480 [reporter 1] Yesterday was just a debate and a vote. 471 00:55:33,560 --> 00:55:37,720 However, the protestors had already begun to set up camp outside parliament. 472 00:55:37,800 --> 00:55:39,120 [reporter 2] That's right. 473 00:55:39,200 --> 00:55:42,960 [reporter 1] There are actually currently four main groups of protestors. 474 00:55:43,640 --> 00:55:47,440 The political tension has heated up since yesterday afternoon, 475 00:55:47,520 --> 00:55:52,760 because the protest leaders announced they are intending to occupy the area. 476 00:55:54,480 --> 00:55:56,360 This is what made the police officers 477 00:55:56,440 --> 00:56:00,720 decide to use water cannons and barricades to block the protestors, 478 00:56:00,800 --> 00:56:04,360 resulting in a high number of injured protestors. 479 00:56:04,440 --> 00:56:07,800 [mellow music in Thai playing] 480 00:56:49,160 --> 00:56:50,480 Send the first one in. 481 00:56:52,840 --> 00:56:54,240 What's your full name? 482 00:56:54,320 --> 00:56:55,440 Tud Titanic. 483 00:57:01,200 --> 00:57:03,400 Isn't your name Somsak Kleepkratiam? 484 00:57:04,560 --> 00:57:06,920 Uh… I guess. It's my real name, yeah. 485 00:57:07,480 --> 00:57:10,040 Yeah, but my showbiz name is Tud Titanic, ma'am. 486 00:57:10,680 --> 00:57:13,200 And uh, Teddy is my western name. 487 00:57:13,280 --> 00:57:15,240 It's Teddy Forever. 488 00:57:15,320 --> 00:57:17,320 Goodbye, Teddy Forever. 489 00:57:21,840 --> 00:57:23,440 Uh, your name in full? 490 00:57:23,520 --> 00:57:25,240 Sonny Meksakul. 491 00:57:26,320 --> 00:57:28,200 First name, and surname. 492 00:57:28,280 --> 00:57:29,600 Saharat Chooklin. 493 00:57:31,040 --> 00:57:33,760 -Your name in full. -Inspector Colonel Bancha Naewnoi, ma'am. 494 00:57:34,880 --> 00:57:36,280 [knocking on door] 495 00:57:40,560 --> 00:57:42,560 [mellow music continues playing] 496 00:57:47,280 --> 00:57:48,120 [loud thud] 497 00:57:48,640 --> 00:57:51,440 -Stop right there and don't resist! -Stop right there, get down! 498 00:57:51,520 --> 00:57:53,200 -Wait, wait… -Lie down! 499 00:57:53,720 --> 00:57:54,640 Don't resist! 500 00:57:57,640 --> 00:57:59,400 [angel] Your name in full, please. 501 00:58:00,240 --> 00:58:01,560 Kanchit Upama. 502 00:58:03,880 --> 00:58:05,880 [mellow music continues] 503 00:58:24,440 --> 00:58:25,560 Your name in full? 504 00:58:26,080 --> 00:58:27,600 Samarng Soontorn, ma'am. 505 00:58:30,680 --> 00:58:31,600 And yours? 506 00:58:33,800 --> 00:58:36,600 Supap Sankam. 507 00:58:39,960 --> 00:58:42,600 Supap Sankam, ma'am. 508 00:58:46,760 --> 00:58:48,600 You were both shot dead? 509 00:58:49,840 --> 00:58:53,800 [reporter] …did not fire rubber bullets or actual bullets at the protestors. 510 00:58:53,880 --> 00:58:57,480 According to an official statement given by the police yesterday, 511 00:58:57,560 --> 00:59:01,600 forensic investigators of Royal Thai Police collected evidence 512 00:59:01,680 --> 00:59:04,840 on the Thahan Road near the Kiak Kai Intersection. 513 00:59:04,920 --> 00:59:07,200 This was where two groups of protestors 514 00:59:07,280 --> 00:59:10,400 from both sides of the political spectrum had clashed. 515 00:59:10,920 --> 00:59:14,880 Loud explosive noises were also reported at this location. 516 00:59:14,960 --> 00:59:18,400 A local from the area said, "It sounded like gunshots." 517 00:59:18,920 --> 00:59:21,880 Meanwhile, the Explosive Ordnance Disposal unit, 518 00:59:21,960 --> 00:59:24,240 otherwise known as the EOD, 519 00:59:24,320 --> 00:59:27,560 was sent to inspect the area in front of the parliament building, 520 00:59:27,640 --> 00:59:29,040 after the protest ended. 521 00:59:40,720 --> 00:59:42,880 So, your name in full? 522 00:59:49,240 --> 00:59:52,560 Police Captain… John Sathienthongkam, ma'am. 523 00:59:59,720 --> 01:00:02,560 -[electricity crackles] -[groans] 524 01:00:02,640 --> 01:00:05,400 [pop music in Thai playing] 525 01:00:06,560 --> 01:00:09,440 [reporter] The police officers in question have maintained 526 01:00:09,520 --> 01:00:12,720 that they performed their duties in accordance with the law. 527 01:00:12,800 --> 01:00:15,080 -[electricity crackles] -[moaning] 528 01:00:15,800 --> 01:00:17,600 [exhales] 529 01:00:18,720 --> 01:00:20,960 -[thunderclap] -[groaning] 530 01:00:22,600 --> 01:00:23,960 [groaning continues] 531 01:00:24,720 --> 01:00:27,880 [reporter] The actions of those protestors breaking through the police barricades 532 01:00:27,960 --> 01:00:31,440 and throwing firecrackers are considered illegal. 533 01:00:31,520 --> 01:00:33,920 Several protestors have already been charged. 534 01:00:34,000 --> 01:00:36,560 -[thunderclap] -[groaning] 535 01:00:37,560 --> 01:00:40,080 [electricity crackles] 536 01:00:40,160 --> 01:00:41,640 [John panting] 537 01:00:42,240 --> 01:00:44,560 I'm sorry. Please… 538 01:00:44,640 --> 01:00:46,640 [sobbing] 539 01:00:46,720 --> 01:00:47,640 No more… 540 01:00:47,720 --> 01:00:49,640 You could have died in uniform. 541 01:00:50,680 --> 01:00:52,080 But you chose none. 542 01:00:52,160 --> 01:00:53,640 [John exhales] 543 01:00:54,520 --> 01:00:56,160 [panting] 544 01:00:59,720 --> 01:01:04,120 [reporter 2] In total, 31 are reported to have been wounded from the clash, 545 01:01:04,200 --> 01:01:08,800 and this number is believed to include both officers and protestors. 546 01:01:08,880 --> 01:01:11,320 Meanwhile, they will expedite the inspection 547 01:01:11,400 --> 01:01:13,840 to determine whether people were being shot at 548 01:01:13,920 --> 01:01:16,640 during the clash around Thahan Road. 549 01:01:16,720 --> 01:01:21,120 This investigation looking for clarity is being carried out by medical officers. 550 01:01:21,200 --> 01:01:23,680 The deputy chief of the Metropolitan Police Bureau 551 01:01:23,760 --> 01:01:25,400 has also appealed to the public, 552 01:01:25,480 --> 01:01:30,520 and asked that those who used cameras, phones, or CCTV to film the events, 553 01:01:30,600 --> 01:01:32,040 submit them to the police 554 01:01:32,120 --> 01:01:35,120 so that they may be used as evidence for the final report. 555 01:01:35,200 --> 01:01:37,680 As for damages inflicted on government properties, 556 01:01:37,760 --> 01:01:39,080 including police vehicles, 557 01:01:39,160 --> 01:01:42,520 The Royal Thai Police and the Bangkok Metropolitan Administration 558 01:01:42,600 --> 01:01:44,040 are conducting an investigation 559 01:01:44,120 --> 01:01:47,480 to file charges against those who are responsible for the damage. 560 01:01:48,880 --> 01:01:50,640 So, your name in full? 561 01:01:52,840 --> 01:01:56,160 Suwat… Watanapakdeekit, ma'am. 562 01:02:02,920 --> 01:02:06,120 [ethereal music playing] 563 01:02:22,760 --> 01:02:24,760 [shuts lights off] 564 01:02:26,800 --> 01:02:27,920 [protestors clamoring] 565 01:02:28,000 --> 01:02:31,360 THE WIND OF CHANGE HAS BLOWN AWAY 566 01:02:31,440 --> 01:02:34,720 GUN POWER AND TEAR GAS A YEAR LATER. 567 01:02:34,800 --> 01:02:35,680 [man] Get down! 568 01:02:35,760 --> 01:02:39,200 BUT HOW LONG WILL IT LAST? 569 01:02:39,280 --> 01:02:41,760 ONLY TIME WILL TELL. 570 01:02:41,840 --> 01:02:43,200 [man] No, don't do this. 571 01:02:43,280 --> 01:02:44,760 [protestors clamoring] 572 01:02:44,840 --> 01:02:49,400 IN 2857, THE THAI NATIONAL FOOTBALL TEAM QUALIFIED FOR THE WORLD CUP. 573 01:02:49,480 --> 01:02:51,960 SOMPAN DIED OF OLD AGE ONE DAY AFTER THAT. 574 01:02:53,160 --> 01:02:56,400 SOMPAN LIVED FOR 326 YEARS. 575 01:02:56,480 --> 01:03:00,120 HE WAS THE OLDEST LIVING MAN IN THE WORLD. 576 01:03:01,160 --> 01:03:03,160 [suspenseful music playing] 577 01:03:05,800 --> 01:03:07,800 [birds chirping and cawing] 578 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 [music fades] 579 01:03:22,360 --> 01:03:24,360 [closing theme music playing] 41248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.