All language subtitles for 6IXTYNIN9 The Series - ep03 720p PMH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,400 --> 00:00:19,920 [man] When I say "shut down," 2 00:00:20,920 --> 00:00:24,160 raise your hand to vote, please, if you agree. 3 00:00:26,200 --> 00:00:28,080 Then, when I say "we proceed," 4 00:00:28,600 --> 00:00:31,800 raise your hand if you'd like to continue doing business. 5 00:00:31,880 --> 00:00:33,000 Are we clear? 6 00:00:35,320 --> 00:00:36,520 Okay. 7 00:00:36,600 --> 00:00:37,600 Shut down. 8 00:00:42,480 --> 00:00:44,520 Two agree to shut down the company. 9 00:00:45,800 --> 00:00:48,120 How many want to proceed? 10 00:00:57,680 --> 00:01:01,360 Miss Chomsri, shouldn't you have your hand up? 11 00:01:03,200 --> 00:01:05,120 I'd like to sit this one out. 12 00:01:06,480 --> 00:01:08,800 If you abstain from our vote, 13 00:01:08,880 --> 00:01:10,880 it makes the conclusion a tie. 14 00:01:14,600 --> 00:01:16,040 [Joe] Excuse me, 15 00:01:16,120 --> 00:01:19,640 I suggest that we leave this up to the fortune sticks. 16 00:01:22,240 --> 00:01:26,240 If anyone would prefer using fortune sticks to help make the choice, 17 00:01:26,320 --> 00:01:27,680 you can vote now. 18 00:01:32,000 --> 00:01:33,080 Okay. 19 00:01:33,920 --> 00:01:36,400 We'll let the fortune sticks decide for us. 20 00:01:48,560 --> 00:01:51,480 An even number, we keep going. 21 00:01:53,440 --> 00:01:55,600 If it's odd, then we're done. 22 00:01:56,360 --> 00:01:57,480 Do you agree? 23 00:02:09,440 --> 00:02:10,480 Mr. Suwat… 24 00:02:10,560 --> 00:02:12,200 THANACHAT ASSURANCE 25 00:02:12,280 --> 00:02:14,800 …you must have heard about our situation. 26 00:02:14,880 --> 00:02:16,120 Yeah. 27 00:02:16,200 --> 00:02:19,640 [man] We're deciding whether to shut down or increase our funds. 28 00:02:20,240 --> 00:02:22,320 So, I'm pleased to be able to say 29 00:02:22,960 --> 00:02:24,560 it's been decided 30 00:02:25,080 --> 00:02:26,720 that we will continue. 31 00:02:26,800 --> 00:02:27,800 Okay. 32 00:02:29,600 --> 00:02:31,120 That does bring up concerns, 33 00:02:31,200 --> 00:02:33,680 concerns that we need to resolve right away. 34 00:02:35,920 --> 00:02:37,600 One of them is the, uh, 35 00:02:37,680 --> 00:02:42,040 compensation we owe to the employees that we had to lay off. 36 00:02:44,000 --> 00:02:46,520 There aren't enough funds in our reserve 37 00:02:47,360 --> 00:02:51,400 to pay back each of those employees as we are required to legally. 38 00:02:54,120 --> 00:02:56,640 As such, we have decided 39 00:02:57,400 --> 00:03:00,120 to give them each 50,000 baht. 40 00:03:01,920 --> 00:03:06,240 However, we… we only have enough for six people. 41 00:03:06,320 --> 00:03:08,200 You think they'll all agree? 42 00:03:08,280 --> 00:03:09,600 [man] That's the problem. 43 00:03:10,160 --> 00:03:12,920 And that's why we need your help with this. 44 00:03:20,680 --> 00:03:21,840 Finland. 45 00:03:25,960 --> 00:03:27,880 Ah, okay, found it. 46 00:03:28,440 --> 00:03:30,440 You need a visa to Schengen. 47 00:03:35,160 --> 00:03:36,600 Sorry, dear, but 48 00:03:38,520 --> 00:03:40,400 based on your appearance, 49 00:03:40,480 --> 00:03:42,880 you don't seem like the kind of person 50 00:03:43,440 --> 00:03:45,680 who would use the services I provide. 51 00:03:48,040 --> 00:03:49,440 And how much is it? 52 00:03:50,680 --> 00:03:53,320 Uh… the passport's 50,000 baht, 53 00:03:53,400 --> 00:03:55,720 50,000 for the European visa, 54 00:03:55,800 --> 00:03:59,240 and for the U.S. visa, it works for ten years, for 80,000. 55 00:04:00,400 --> 00:04:02,400 Well, that is kind of a lot. 56 00:04:03,720 --> 00:04:05,280 Not "kind of." 57 00:04:05,360 --> 00:04:07,000 It is indeed pricey. 58 00:04:08,120 --> 00:04:10,400 I'm able to charge that much, 59 00:04:10,960 --> 00:04:16,280 because the people who come to me always need me more than I need them. 60 00:04:17,680 --> 00:04:22,080 If you could obtain a passport and a visa from the legit channels, 61 00:04:22,160 --> 00:04:23,800 you wouldn't be coming here. 62 00:04:24,320 --> 00:04:25,520 Am I right? 63 00:04:27,400 --> 00:04:30,200 Because of supply and demand, that's the deal. 64 00:04:32,800 --> 00:04:35,840 As far as businesses whose operations are illegal, 65 00:04:35,920 --> 00:04:38,640 it's always the suppliers who are on top. 66 00:04:39,200 --> 00:04:41,120 Just like with the vaccine. 67 00:04:41,200 --> 00:04:43,280 That's why it's so expensive. 68 00:04:48,360 --> 00:04:51,120 So, are you okay with that price? 69 00:04:53,560 --> 00:04:54,680 Okay, yeah. 70 00:04:56,080 --> 00:05:00,200 Then you can come back and pick it up this evening at 10:00 p.m. 71 00:05:00,280 --> 00:05:02,760 Plus, I'm gonna need 50 percent down. 72 00:05:02,840 --> 00:05:05,840 And you can pay the rest tonight when you come to pick it up. 73 00:05:15,960 --> 00:05:18,280 [theme music playing] 74 00:05:52,800 --> 00:05:53,840 [moans] 75 00:05:53,920 --> 00:05:55,160 [man] Oh, yeah. 76 00:05:56,640 --> 00:05:57,920 Oh! 77 00:05:58,000 --> 00:06:00,200 [moaning] 78 00:06:00,280 --> 00:06:03,000 [jazz music playing] 79 00:06:07,560 --> 00:06:09,560 [continues moaning] 80 00:06:29,680 --> 00:06:32,200 KANCHIT MUAY THAI 81 00:06:32,280 --> 00:06:33,840 YOU'LL FEEL BETTER WHEN THE MORNING COMES 82 00:06:33,920 --> 00:06:37,320 [phone rings] 83 00:06:40,920 --> 00:06:43,520 [ringing continues] 84 00:06:48,680 --> 00:06:51,720 [Nerdy Boy] Oh, wow, go slowly. Easy. 85 00:07:03,440 --> 00:07:05,560 Can you spread your legs wider? 86 00:07:05,640 --> 00:07:06,600 Yeah, wider. 87 00:07:06,680 --> 00:07:07,720 [slams headset] 88 00:07:11,480 --> 00:07:14,840 Why the hell did you pick it up? 89 00:07:14,920 --> 00:07:17,760 -I don't know. I got startled. -Startled, my ass. 90 00:07:17,840 --> 00:07:19,640 What's your ass got to do with it? 91 00:07:19,720 --> 00:07:23,680 You'll probably shoot me to death the next time you get startled. 92 00:07:26,760 --> 00:07:28,200 MONRUEDEE SARNPAN 93 00:07:51,400 --> 00:07:52,720 [Toom] How tall are you? 94 00:07:53,240 --> 00:07:55,400 [shop owner] 179 centimeters. 95 00:07:56,600 --> 00:07:58,320 You putting a person in here? 96 00:07:59,560 --> 00:08:01,080 [Toom] No, it's for books. 97 00:08:01,160 --> 00:08:03,400 [shop owner] Well, uh… can I get out now? 98 00:08:03,480 --> 00:08:04,600 [Toom] Yeah, yeah. 99 00:08:05,840 --> 00:08:06,960 How much? 100 00:08:07,440 --> 00:08:11,320 Uh… 2,600 or in cash, 25. 101 00:08:16,160 --> 00:08:17,200 Thanks a lot. 102 00:08:21,480 --> 00:08:23,000 Can you deliver it? 103 00:08:27,720 --> 00:08:29,040 [rattling] 104 00:08:34,360 --> 00:08:35,360 [door opens] 105 00:08:38,560 --> 00:08:39,560 [door closes] 106 00:08:44,760 --> 00:08:47,000 [suspenseful music playing] 107 00:09:20,080 --> 00:09:22,080 [exhales] 108 00:09:23,280 --> 00:09:24,680 What's on your mind? 109 00:09:27,200 --> 00:09:28,560 I'm not able to say. 110 00:09:29,240 --> 00:09:31,240 Mmm. John, why not? 111 00:09:35,000 --> 00:09:36,760 It's a government secret. 112 00:09:37,920 --> 00:09:38,800 Hmm… 113 00:09:39,680 --> 00:09:41,720 A government secret, huh? 114 00:09:43,200 --> 00:09:46,440 Okay. You don't have to spill it. 115 00:09:46,520 --> 00:09:47,560 Huh? 116 00:09:54,680 --> 00:09:55,760 [John moans] 117 00:09:56,600 --> 00:09:58,920 Now will you say it? Mm? 118 00:10:00,600 --> 00:10:03,600 You'll find out tomorrow with everyone else. 119 00:10:03,680 --> 00:10:05,200 Is that so? 120 00:10:12,520 --> 00:10:14,600 Well, aren't you gonna give in? 121 00:10:14,680 --> 00:10:15,800 -Mm? -Hmm. 122 00:10:17,040 --> 00:10:18,520 I'm sorry, I can't. 123 00:11:04,240 --> 00:11:05,400 [toilet handle rattles] 124 00:11:22,280 --> 00:11:23,840 [door opens] 125 00:11:23,920 --> 00:11:25,000 [Toom] Come on in. 126 00:11:26,080 --> 00:11:27,320 Right over here. 127 00:11:30,600 --> 00:11:32,080 Oh, there's fine. 128 00:11:32,160 --> 00:11:33,160 Just one second. 129 00:11:41,320 --> 00:11:42,880 -Thank you. -Thank you. 130 00:11:48,440 --> 00:11:50,440 [tense music playing] 131 00:12:10,520 --> 00:12:12,320 [tense music continues] 132 00:12:12,400 --> 00:12:15,120 [Toom panting] 133 00:12:19,440 --> 00:12:20,320 [knocking] 134 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 [knocking] 135 00:12:26,120 --> 00:12:27,120 -[door opens] -[Yen] Hi. 136 00:12:27,200 --> 00:12:28,800 I've got a Red Bull for you, Mr. M. 137 00:12:28,880 --> 00:12:31,840 -Oh, sweet, just put it over there. -[Yen] Uh, okay. 138 00:12:39,160 --> 00:12:41,920 -Miss, are you okay? -[video game gunshots, over TV] 139 00:12:42,000 --> 00:12:43,960 -[Tud] She's fine. -[gunshots continue] 140 00:12:44,040 --> 00:12:45,560 She'll be up soon. 141 00:13:27,080 --> 00:13:28,080 [grunts] 142 00:13:29,840 --> 00:13:32,080 [grunting] 143 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 [body thuds] 144 00:13:46,920 --> 00:13:50,120 [Toom panting] 145 00:14:00,880 --> 00:14:02,200 [grunting] 146 00:14:05,680 --> 00:14:06,720 [Toom] Come on. 147 00:14:29,560 --> 00:14:31,560 [tense music playing] 148 00:15:36,800 --> 00:15:38,800 [suspenseful music playing] 149 00:16:24,800 --> 00:16:26,120 -[knocking] -[music stops] 150 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 [knocking] 151 00:16:49,600 --> 00:16:50,920 Uh, what do you need? 152 00:16:53,000 --> 00:16:54,600 [John] Can we talk inside? 153 00:16:58,360 --> 00:16:59,440 What is it? 154 00:17:00,800 --> 00:17:01,840 [John] Uh… 155 00:17:01,920 --> 00:17:03,480 Can we talk inside? 156 00:17:04,800 --> 00:17:06,080 [John hits door] 157 00:17:06,840 --> 00:17:10,680 [footsteps] 158 00:17:10,760 --> 00:17:13,040 [tense music playing] 159 00:17:13,120 --> 00:17:15,160 I'm so sorry to disturb you, 160 00:17:15,240 --> 00:17:18,600 but I believe there's a famous singer 161 00:17:18,680 --> 00:17:21,560 attending a drug party right next door. 162 00:17:23,040 --> 00:17:24,080 ROYAL THAI POLICE 163 00:17:24,160 --> 00:17:26,400 I work in intelligence for the RTP. 164 00:17:26,480 --> 00:17:30,120 And if it's all right, from your balcony I can check 'em out. 165 00:17:30,840 --> 00:17:33,240 If it really is a drug party, 166 00:17:33,320 --> 00:17:35,280 I can go and report it to my boss, 167 00:17:35,840 --> 00:17:37,800 so we can make a plan to arrest them. 168 00:17:41,600 --> 00:17:42,960 Have I broken the law? 169 00:17:43,040 --> 00:17:45,600 Oh, you haven't, ma'am, I… 170 00:17:45,680 --> 00:17:47,160 I really just need 171 00:17:47,720 --> 00:17:50,760 your permission to use your balcony to check the next room. 172 00:18:11,920 --> 00:18:13,040 On the ground, right now! 173 00:18:15,040 --> 00:18:17,400 [breathing shakily] 174 00:18:17,960 --> 00:18:19,080 Okay. 175 00:18:22,840 --> 00:18:24,200 Hands on your head. 176 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 [tense music playing] 177 00:19:00,840 --> 00:19:01,880 [man cocks gun] 178 00:19:02,440 --> 00:19:04,440 [suspenseful music playing] 179 00:19:35,760 --> 00:19:38,120 -[gunshots] -[Toom screams] 180 00:19:39,240 --> 00:19:40,240 [body thuds] 181 00:19:45,640 --> 00:19:47,400 [footsteps] 182 00:19:58,760 --> 00:20:01,760 [somber music playing] 183 00:20:23,040 --> 00:20:25,760 [tattoo machine whirring] 184 00:20:25,840 --> 00:20:26,680 Hey. 185 00:20:27,560 --> 00:20:29,200 Did you hear gunshots? 186 00:20:29,280 --> 00:20:30,600 [man] That was me. 187 00:20:31,120 --> 00:20:33,480 I just shot four zombies over here. 188 00:20:33,560 --> 00:20:35,680 [gunshots, over TV] 189 00:20:35,760 --> 00:20:38,440 -Is that what you heard? -[gunshots continue] 190 00:20:38,520 --> 00:20:40,760 [zombie grunts] 191 00:20:44,680 --> 00:20:45,680 [Mon sobs] 192 00:20:52,520 --> 00:20:53,520 [sniffles] 193 00:20:56,240 --> 00:20:57,560 [Mon continues sobbing] 194 00:21:00,200 --> 00:21:01,240 [Mon] Grandpa, 195 00:21:02,640 --> 00:21:05,480 I'm in my fourth year now. 196 00:21:07,480 --> 00:21:09,600 I'm sorry I didn't tell you about it 197 00:21:10,760 --> 00:21:12,840 the last time I saw you. 198 00:21:13,600 --> 00:21:15,440 I just talked nonsense. 199 00:21:18,720 --> 00:21:21,120 The fourth year is difficult, Grandpa. 200 00:21:21,200 --> 00:21:23,240 I'm sorry for your loss, Chutt. 201 00:21:23,320 --> 00:21:25,040 -We've, uh, gotta go now. -Yeah. 202 00:21:25,120 --> 00:21:26,240 -Okay. Goodbye. -Goodbye. 203 00:21:26,320 --> 00:21:27,400 Goodbye. 204 00:21:30,480 --> 00:21:32,280 -Good afternoon. -Hi there. 205 00:21:32,800 --> 00:21:35,160 -Sorry for your loss. -Thank you. 206 00:21:35,240 --> 00:21:37,280 Were you acquainted with my uncle? 207 00:21:37,360 --> 00:21:40,000 No, I was not. I'm here to see you. 208 00:21:40,600 --> 00:21:41,600 Uh, how can I help? 209 00:21:42,200 --> 00:21:43,480 Uh… 210 00:21:45,840 --> 00:21:49,160 Like I was explaining to you all the day that you were laid off, 211 00:21:50,160 --> 00:21:53,880 our company has been in debt for the last two years. 212 00:21:54,920 --> 00:21:59,200 In the past, we would keep going, even with the debt, 213 00:22:00,240 --> 00:22:03,040 in the hope that we could solve it later. 214 00:22:04,520 --> 00:22:07,040 However, this time, things have been tough. 215 00:22:08,040 --> 00:22:11,720 And our "Find, Pay, End" campaign made things even worse. 216 00:22:12,600 --> 00:22:15,280 Yeah, but how's it my problem? I was laid off already. 217 00:22:15,360 --> 00:22:16,440 And with that, 218 00:22:17,200 --> 00:22:20,480 if we close the business and go bankrupt after that, 219 00:22:20,560 --> 00:22:23,280 you won't get the compensation you're entitled by law. 220 00:22:23,360 --> 00:22:24,840 But is that what'll happen? 221 00:22:24,920 --> 00:22:27,280 Hmm, the odds are 50 percent. 222 00:22:30,480 --> 00:22:35,880 We want to give a select number of employees as much help as we can. 223 00:22:36,600 --> 00:22:37,720 You're one of those. 224 00:22:41,920 --> 00:22:44,520 This has 50,000 baht. 225 00:22:45,560 --> 00:22:47,120 Please take this for now, 226 00:22:47,960 --> 00:22:52,040 although you can't tell any of the others who were laid off, 227 00:22:52,640 --> 00:22:54,400 because not everyone is getting it. 228 00:22:57,200 --> 00:23:00,080 But I am owed for… for ten months' compensation. 229 00:23:00,160 --> 00:23:01,040 Where's the rest? 230 00:23:03,400 --> 00:23:04,360 Chutt. 231 00:23:05,320 --> 00:23:09,240 If we could afford that, do you think we'd be doing this? 232 00:23:10,960 --> 00:23:12,240 And don't forget. 233 00:23:12,800 --> 00:23:15,320 If we do go bankrupt and close down, 234 00:23:16,200 --> 00:23:18,040 we don't have to pay you at all. 235 00:23:21,520 --> 00:23:23,680 Um, you have a cigarette I can bum? 236 00:23:42,120 --> 00:23:45,760 50,000-BAHT COMPENSATION FOR LAID OFF EMPLOYEES 237 00:23:45,840 --> 00:23:47,680 5. MONRUEDEE SARNPAN (TOOM) 238 00:23:52,760 --> 00:23:54,160 [engine starts] 239 00:24:29,760 --> 00:24:30,760 [knocking] 240 00:24:33,280 --> 00:24:34,360 [knocking] 241 00:24:47,760 --> 00:24:49,000 [knocking] 242 00:24:53,080 --> 00:24:54,400 Well, hello, sweetie! 243 00:24:54,480 --> 00:24:56,200 Jim is my name. 244 00:24:56,280 --> 00:24:59,160 I live in the room that is just below yours. 245 00:24:59,240 --> 00:25:02,200 Well, anyway, I've got two friends who are staying here from out of town. 246 00:25:02,280 --> 00:25:04,160 In fact they just got here! 247 00:25:04,240 --> 00:25:06,880 We were trying to cook lunch, but I ran out of fish sauce. 248 00:25:06,960 --> 00:25:09,200 Would you have some that I could borrow from ya? 249 00:25:10,960 --> 00:25:12,240 Fish sauce, uh-huh. 250 00:25:12,320 --> 00:25:13,880 Awesome! I knew it! 251 00:25:13,960 --> 00:25:16,880 You know what? Oi said I should go get some from the store, 252 00:25:16,960 --> 00:25:18,560 but I said we don't need to! 253 00:25:18,640 --> 00:25:21,120 I have lots of neighbors, someone'll have some. 254 00:25:21,200 --> 00:25:23,440 So, I've been knocking on every door, 255 00:25:23,520 --> 00:25:25,320 but apparently no one's home! 256 00:25:25,400 --> 00:25:27,080 They must all be out at work. 257 00:25:27,160 --> 00:25:28,800 But here you are, girl! 258 00:25:28,880 --> 00:25:30,520 You aren't working right now? 259 00:25:31,040 --> 00:25:32,800 Sure, I work from home now. 260 00:25:33,360 --> 00:25:36,600 Can I, uh… can I bring you down the fish sauce? 261 00:25:36,680 --> 00:25:39,120 -That's okay! I'll just grab it and-- -Oh, um, it's a bad time. 262 00:25:39,200 --> 00:25:42,120 Oh, yeah? Uh… Why is that? Hmm? 263 00:25:42,200 --> 00:25:44,120 Well, I, uh… 264 00:25:44,200 --> 00:25:45,320 I'm with a friend? 265 00:25:45,400 --> 00:25:48,280 Oh, "working from home"? 266 00:25:49,320 --> 00:25:52,280 Well, girl, you should have told me that already! 267 00:25:52,360 --> 00:25:54,520 Why'd you let me keep chatting? I'm sorry! 268 00:25:56,720 --> 00:25:58,960 Yeah, I can bring it. What room are you in? 269 00:25:59,040 --> 00:26:01,440 Uh, well, I'm also in six. 270 00:26:01,520 --> 00:26:03,680 I'm on the floor that's just below yours. 271 00:26:03,760 --> 00:26:07,360 Okay, um… Well, I'll leave you alone. No rush, okay? 272 00:26:07,440 --> 00:26:10,480 Bye-bye. Work from home! Get it, girl! [giggles] 273 00:26:17,440 --> 00:26:18,760 [curtain rattles] 274 00:26:18,840 --> 00:26:20,840 [tense music playing] 275 00:27:06,120 --> 00:27:08,120 [tense music continues] 276 00:27:39,800 --> 00:27:41,680 [Kanchit] This bitch works for Tong. 277 00:27:43,640 --> 00:27:45,240 Well, was she here spying? 278 00:27:45,320 --> 00:27:46,680 Possibly, I mean… 279 00:27:47,560 --> 00:27:52,000 When she came here for the passport, she was looking around a whole lot. 280 00:27:52,080 --> 00:27:53,960 [Samarng] Could Tong have grabbed the money, 281 00:27:54,040 --> 00:27:57,160 and had that chick murder Bum and then Noi, 282 00:27:57,240 --> 00:28:01,040 then tell you what happened is that those two took the money, 283 00:28:01,120 --> 00:28:03,640 because he could ask you for more money after that? 284 00:28:04,880 --> 00:28:06,360 MONRUEDEE SARNPAN, SALESPERSON 285 00:28:06,440 --> 00:28:09,120 [Kanchit] But what's this bitch spying on me for? 286 00:28:14,400 --> 00:28:15,440 Wiroj. 287 00:28:16,960 --> 00:28:18,360 It's your turn tonight. 288 00:28:19,040 --> 00:28:20,000 Yep. 289 00:28:20,880 --> 00:28:24,400 I need Team A with me to meet Tong tonight at the condo. 290 00:28:29,920 --> 00:28:31,320 What's the deaf guy saying? 291 00:28:31,400 --> 00:28:33,360 He was just wondering who Team A was. 292 00:28:34,720 --> 00:28:37,920 I am, you are, and he is. 293 00:28:39,560 --> 00:28:40,560 Wiroj. 294 00:28:41,120 --> 00:28:42,960 Wait here until Toom arrives. 295 00:28:43,520 --> 00:28:46,400 When she comes for the passport, grab her right away. 296 00:28:47,120 --> 00:28:49,800 -Yep. -And bring her with you to the condo. 297 00:29:05,320 --> 00:29:07,440 -Here it is. -[Jim] Thank you! 298 00:29:07,520 --> 00:29:09,800 -Come have some salad with us. -Oh, that's all right. 299 00:29:09,880 --> 00:29:12,000 -Really, it's okay! -I'm busy, I can't… 300 00:29:12,080 --> 00:29:14,600 Come on. Come inside. Come and eat. 301 00:29:14,680 --> 00:29:16,880 We made a bunch of food, and it's so yummy. 302 00:29:16,960 --> 00:29:18,280 Oh, hey! Come eat with us! 303 00:29:18,360 --> 00:29:20,480 -[Jim] You gotta help us eat it! C'mon. -Come sit down. 304 00:29:20,560 --> 00:29:22,440 Yeah, girl! It's super delicious. 305 00:29:22,520 --> 00:29:25,760 -Follow me. Make yourself at home. -Yeah, we started a minute ago. 306 00:29:26,640 --> 00:29:28,120 -Okay. -Mmm! 307 00:29:28,200 --> 00:29:30,440 Uh, this is Oi. 308 00:29:30,520 --> 00:29:33,280 -Hey, girl, what's up? -And this here is Mon. What was your name? 309 00:29:34,240 --> 00:29:35,120 Toom, uh… 310 00:29:35,200 --> 00:29:37,720 Ah. Okay, Toom. Well, take a seat, all right? 311 00:29:37,800 --> 00:29:40,080 [Oi] Come on, sit down, Toom. Have a bite with us. 312 00:29:40,160 --> 00:29:42,680 -[Mon] Give her a plate. -[Jim] Yes, ma'am! 313 00:29:42,760 --> 00:29:46,640 [Oi] We just started. Dig in. Go ahead. It's so good. 314 00:29:46,720 --> 00:29:49,040 Jim makes the best papaya salad. 315 00:29:49,120 --> 00:29:50,680 Here, here's some water. 316 00:29:50,760 --> 00:29:53,280 -And here's a plate. -Um, really, I'm okay. 317 00:29:53,360 --> 00:29:54,560 I've already eaten. 318 00:29:54,640 --> 00:29:57,920 [Oi] Aw, come on, you've gotta eat with us! 319 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 You're so pretty, you must have a bunch of boyfriends, huh? 320 00:30:01,640 --> 00:30:03,440 -Oh, you're blushing. [chuckles] -[Jim] Okay. 321 00:30:03,520 --> 00:30:06,840 -Papaya salad coming right up. -Yeah, come on! Let's do this! 322 00:30:06,920 --> 00:30:08,560 [Jim] Just for you, girls! 323 00:30:08,640 --> 00:30:10,000 [Oi] Let's eat already! 324 00:30:10,080 --> 00:30:11,400 [Jim] Go ahead, dig in. 325 00:30:11,960 --> 00:30:14,160 -[Oi] Mmm. -[Jim] There's plenty. Don't be shy. 326 00:30:16,200 --> 00:30:17,440 A cop lives here? 327 00:30:18,880 --> 00:30:21,120 Oh, my boyfriend's in town. 328 00:30:21,200 --> 00:30:23,360 He lives far, so we don't see each other a lot. 329 00:30:23,440 --> 00:30:26,440 [Oi] Well, uh, her boyfriend's super hot, 330 00:30:26,520 --> 00:30:29,200 but he doesn't look good with her. He'd look better with me. 331 00:30:29,280 --> 00:30:30,720 Don't say that, you ho! 332 00:30:31,840 --> 00:30:34,480 You know it! Wait, I'll show you his picture. 333 00:30:35,080 --> 00:30:39,080 He's got a great body. He's ripped, so many muscles! 334 00:30:39,840 --> 00:30:41,400 And he's so good-looking. 335 00:30:42,800 --> 00:30:44,640 Here, check it out. This is him. 336 00:30:47,760 --> 00:30:49,320 His body is seriously amazing. 337 00:30:49,400 --> 00:30:51,520 [Mon] When you gonna take some pics with your boyfriend? 338 00:30:51,600 --> 00:30:54,320 [Oi] Oh, very soon. So you better be ready. 339 00:30:54,400 --> 00:30:56,520 -[Mon] Mm-hmm. -[Jim] When did you get a boyfriend? 340 00:30:56,600 --> 00:30:59,400 [Mon] Oh, please, girl, you know it's all in her head. 341 00:30:59,480 --> 00:31:00,680 [Mon and Jim laugh] 342 00:31:00,760 --> 00:31:04,000 [Oi] Hey, how about you use your mouth to chew instead? 343 00:31:04,080 --> 00:31:05,320 Gotta run, guys. 344 00:31:05,400 --> 00:31:06,880 -[Jim] Hey, wait. -[Oi] Uh… 345 00:31:06,960 --> 00:31:09,640 [Jim] Toom, aren't you gonna eat with us? 346 00:31:10,160 --> 00:31:12,040 -Toom? -[car door opens] 347 00:31:12,120 --> 00:31:14,880 [melancholy music playing] 348 00:32:19,960 --> 00:32:22,920 SUBIN 349 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 [cell phone rings] 350 00:32:33,920 --> 00:32:35,560 Come on, pick up, Sompan. 351 00:32:39,320 --> 00:32:40,640 [elevator bell dings] 352 00:33:11,440 --> 00:33:13,200 Lieutenant, I'm sorry. 353 00:33:13,280 --> 00:33:15,920 I was startled and I, um… misfired. 354 00:33:22,560 --> 00:33:24,560 [ethereal music playing] 355 00:33:31,240 --> 00:33:33,120 [Sompan] I'm sorry, Lieutenant. 356 00:33:33,200 --> 00:33:34,280 Please forgive me. 357 00:33:36,440 --> 00:33:38,720 I was about to become famous. 358 00:33:39,480 --> 00:33:41,640 If Tud was really doing drugs in there, 359 00:33:41,720 --> 00:33:44,120 tomorrow I'd be trending on Twitter. 360 00:33:44,840 --> 00:33:46,920 Instead… Well, look at me now. 361 00:33:47,560 --> 00:33:49,240 I'm dead and unknown. 362 00:33:49,320 --> 00:33:51,640 Nobody's gonna talk about me now. 363 00:33:52,440 --> 00:33:53,720 Because of you. 364 00:33:55,120 --> 00:33:56,880 Yeah, but you also shot him dead. 365 00:33:56,960 --> 00:33:58,880 I'm a policeman, all right? 366 00:33:59,760 --> 00:34:02,320 Policemen have to shoot people all the time. 367 00:34:06,320 --> 00:34:07,480 [camera shutter clicks] 368 00:34:09,680 --> 00:34:12,600 [shop owner] This one is 2,500, and this one is 3,000. 369 00:34:12,680 --> 00:34:14,840 It's 5,500 total. 370 00:34:14,920 --> 00:34:18,200 But I'll give you a discount for coming back. So, it's 5,300. 371 00:34:25,560 --> 00:34:27,080 Delivered to the same place? 372 00:34:27,160 --> 00:34:28,680 -[Toom] Uh-huh. -Okay. 373 00:34:42,920 --> 00:34:44,880 [cell phone rings] 374 00:34:48,760 --> 00:34:49,880 Hello. 375 00:34:50,360 --> 00:34:51,760 [Tong] Is this Toom? 376 00:34:51,840 --> 00:34:53,040 Uh-huh. 377 00:34:54,440 --> 00:34:55,840 It's Suwat, hi. 378 00:34:55,920 --> 00:34:58,200 Oh, Mr. Suwat. 379 00:34:58,280 --> 00:35:00,160 Uh, are you busy? 380 00:35:01,080 --> 00:35:03,200 I'm just running some errands. 381 00:35:04,840 --> 00:35:05,680 Toom, uh, 382 00:35:05,760 --> 00:35:09,880 do you think you might have some time to meet with me today? 383 00:35:10,720 --> 00:35:12,480 Uh, yeah, sure. 384 00:35:12,560 --> 00:35:15,800 You can handle your errands first. There's no rush. 385 00:35:15,880 --> 00:35:17,920 It's really okay. The errands can wait. 386 00:35:18,600 --> 00:35:22,440 Okay, then let's meet at the coffee shop by the office. 387 00:35:24,240 --> 00:35:27,240 All right, well, I'll be there in about ten minutes. 388 00:35:58,040 --> 00:35:59,600 [line calling] 389 00:36:24,440 --> 00:36:27,000 [melancholy music playing] 390 00:36:34,680 --> 00:36:36,120 [barista] Hi there, welcome. 391 00:36:36,960 --> 00:36:39,040 What can I get started for you? 392 00:36:45,640 --> 00:36:48,120 -[Toom] An Americano, please. -All right. 393 00:36:48,840 --> 00:36:50,480 That'll be 80 baht, ma'am. 394 00:37:58,760 --> 00:38:00,440 Hi there, Toom. 395 00:38:00,520 --> 00:38:02,000 -Hello, sir. -Hey. 396 00:38:05,480 --> 00:38:07,800 Do you want something? I can go up and get it for you. 397 00:38:07,880 --> 00:38:10,000 Um, a latte would be great. 398 00:38:14,880 --> 00:38:16,800 [Toom] Can I have one latte, please? 399 00:38:18,480 --> 00:38:19,720 [barista] Eighty baht. 400 00:38:29,320 --> 00:38:32,320 [cell phone ringing in distance] 401 00:38:46,480 --> 00:38:48,480 [cell phone continues ringing] 402 00:38:59,400 --> 00:39:00,800 [phone beeping] 403 00:39:14,080 --> 00:39:16,080 [cell phone continues ringing] 404 00:39:22,160 --> 00:39:24,440 [suspenseful music playing] 405 00:39:35,360 --> 00:39:37,360 [cell phone continues ringing] 406 00:39:45,640 --> 00:39:47,680 [Tong] Oh, thank you. 407 00:39:53,600 --> 00:39:56,320 Um, here's the thing, Toom. 408 00:39:57,280 --> 00:40:00,480 Like I was explaining to you all on the day you were laid off, 409 00:40:01,680 --> 00:40:06,480 our company has been in debt for the last two years. 410 00:40:08,040 --> 00:40:11,720 In the past, we would keep going, even with the debt, 411 00:40:12,480 --> 00:40:15,760 in the hope that we could solve it later. 412 00:40:18,360 --> 00:40:21,960 However, this time, things have gotten harder. 413 00:40:23,240 --> 00:40:26,920 And our… our "Find, Pay, End" campaign made it worse. 414 00:40:27,640 --> 00:40:29,720 So, now, our situation 415 00:40:30,440 --> 00:40:33,240 is, um… well, it's pretty uncertain. 416 00:40:38,720 --> 00:40:41,240 And what do I have to do with it? 417 00:40:41,320 --> 00:40:43,040 Well, of course. 418 00:40:44,040 --> 00:40:47,080 If we close the business and go bankrupt, 419 00:40:47,160 --> 00:40:49,920 you won't get the compensation you're entitled by law. 420 00:40:59,360 --> 00:41:04,200 So we're giving a select number of employees as much help as we can. 421 00:41:05,720 --> 00:41:07,280 And you're one of them. 422 00:41:10,600 --> 00:41:13,760 This here has 50,000 baht. 423 00:41:13,840 --> 00:41:15,360 Please take this from me, 424 00:41:16,120 --> 00:41:21,040 um, although you can't tell any of the others who were laid off, 425 00:41:21,920 --> 00:41:24,520 because, well, not everyone's getting it. 426 00:41:31,680 --> 00:41:34,440 [melancholy music playing] 427 00:41:46,480 --> 00:41:51,000 So, not everyone who was laid off is receiving this, right? 428 00:41:51,760 --> 00:41:52,880 That's right. 429 00:41:58,280 --> 00:42:00,160 And do I need to keep it? 430 00:42:02,280 --> 00:42:03,840 Give it to someone else. 431 00:42:10,080 --> 00:42:11,480 You just win some money? 432 00:42:15,120 --> 00:42:16,120 Yeah. 433 00:42:17,240 --> 00:42:18,560 I won a whole lot. 434 00:42:18,640 --> 00:42:21,240 [melancholy music continues] 435 00:42:42,360 --> 00:42:44,880 [melancholy music continues] 30504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.