All language subtitles for 2003 - Przemiany

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,712 --> 00:00:50,133 CHANGES 2 00:02:38,158 --> 00:02:40,285 directed by Lukasz Barczyk 3 00:03:12,776 --> 00:03:13,902 Tadeusz? 4 00:03:24,245 --> 00:03:26,122 Turn around. 5 00:03:30,877 --> 00:03:33,213 The way they're gathering... 6 00:03:55,110 --> 00:03:57,112 I want you. 7 00:03:57,862 --> 00:03:59,864 Make love to me! 8 00:04:03,118 --> 00:04:04,828 Marta. 9 00:04:05,870 --> 00:04:07,580 Marta! 10 00:04:07,831 --> 00:04:13,294 - The house's very acoustic. - We don't do it at home, either. 11 00:04:24,431 --> 00:04:26,433 Get dressed. 12 00:05:53,186 --> 00:05:54,521 Who is it? 13 00:05:55,855 --> 00:05:57,315 Snaut. 14 00:06:02,112 --> 00:06:04,322 I was due tomorrow. 15 00:06:05,782 --> 00:06:07,492 Wanda's asleep. 16 00:06:09,285 --> 00:06:13,415 Sure. I can go to a hotel and come back in the morning. 17 00:06:34,227 --> 00:06:35,937 Excuse me. 18 00:06:37,856 --> 00:06:41,234 - Marta MyciƱska. - Nice to meet you. 19 00:06:50,744 --> 00:06:52,787 Have you got matches? 20 00:07:04,507 --> 00:07:08,511 Follow me, but be careful, the house's very acoustic. 21 00:07:23,860 --> 00:07:25,362 It's here. 22 00:07:31,493 --> 00:07:33,036 Goodnight. 23 00:07:33,870 --> 00:07:35,747 Goodnight. 24 00:08:10,699 --> 00:08:12,826 It's me. 25 00:08:16,287 --> 00:08:18,581 I came earlier. 26 00:08:20,041 --> 00:08:24,963 I couldn't wait to get into your sleepy pussy. 27 00:08:28,049 --> 00:08:31,219 I've missed your juices. 28 00:09:24,064 --> 00:09:29,361 - What time does he get up? - When he's had enough sleep. 29 00:09:31,946 --> 00:09:33,948 Did he get a divorce? 30 00:09:37,118 --> 00:09:40,288 - Aren't you afraid? - I am. 31 00:09:40,372 --> 00:09:42,082 Of what? 32 00:09:43,333 --> 00:09:45,126 Of nothing. 33 00:09:48,672 --> 00:09:51,675 - Don't be ashamed. - Why shouldn't she be? 34 00:09:51,758 --> 00:09:55,261 - There's nothing to be ashamed of. - Strip then. 35 00:09:58,682 --> 00:10:01,267 We shouldn't be ashamed around your guy? 36 00:10:02,185 --> 00:10:04,062 You should. 37 00:10:15,240 --> 00:10:17,075 Basia? 38 00:10:20,161 --> 00:10:21,746 Snaut. 39 00:10:23,081 --> 00:10:24,708 Ostrowska. 40 00:10:27,836 --> 00:10:31,089 - It's beautiful here. - I can't see that. 41 00:10:44,019 --> 00:10:46,312 - Good morning! - Morning. 42 00:10:53,903 --> 00:10:59,075 - Wanda's been telling me about you. - That's nice. 43 00:10:59,159 --> 00:11:04,039 - Really? - Yes, it's nice to be talked about. 44 00:11:04,956 --> 00:11:08,668 She told me about your failed marriage, 45 00:11:08,793 --> 00:11:10,754 your drug problem... 46 00:11:11,212 --> 00:11:14,549 - She's worried about this. - Mum... 47 00:11:14,632 --> 00:11:17,135 Your own words. 48 00:11:18,636 --> 00:11:20,096 I'm being honest with you. 49 00:11:22,015 --> 00:11:24,559 So, this is all true? 50 00:11:25,894 --> 00:11:29,230 I've never given an account of my life. 51 00:11:29,314 --> 00:11:31,399 But today is special. 52 00:11:33,485 --> 00:11:35,403 What makes it so special? 53 00:11:39,657 --> 00:11:43,703 Meeting you... and Wanda's family. 54 00:11:43,787 --> 00:11:46,456 I love her. I want to love you all. 55 00:11:47,290 --> 00:11:48,958 I'm sorry, but that's impossible. 56 00:11:51,503 --> 00:11:54,297 Nobody's loved around here, except for Alicja. 57 00:11:54,381 --> 00:11:57,384 Everybody loves her, which might ruin her life. 58 00:11:57,467 --> 00:11:59,594 Are the apples collected yet? 59 00:12:00,470 --> 00:12:03,807 No. I haven't even started, Mum. 60 00:12:05,266 --> 00:12:07,227 Tadeusz, Marta's husband. 61 00:12:07,769 --> 00:12:15,318 Soon, you'll want to get away. The smartest thing to do. 62 00:12:15,402 --> 00:12:19,656 But since you're a bad loser, you'll decide to stay. 63 00:12:20,365 --> 00:12:22,367 And that'll kill you. 64 00:12:22,492 --> 00:12:23,493 Snaut. 65 00:12:24,035 --> 00:12:28,498 I know. There's been rumours about a junkie coming. 66 00:12:29,582 --> 00:12:31,459 Very funny. 67 00:12:32,544 --> 00:12:36,923 - We could leave right away. - No, it's all right. 68 00:12:37,007 --> 00:12:40,719 Wanda, don't overreact. We won't harm Adrian. 69 00:12:40,802 --> 00:12:44,889 We're talking, getting to know each other, like you wanted. 70 00:12:44,973 --> 00:12:45,849 Madam, 71 00:12:47,183 --> 00:12:48,435 my marriage was a misunderstanding. 72 00:12:49,352 --> 00:12:51,521 We had nothing in common. 73 00:12:51,896 --> 00:12:54,524 Soon our sex-life was over, we cheated... 74 00:12:55,400 --> 00:12:59,529 Constant stress made us aggressive. 75 00:13:00,113 --> 00:13:03,700 We talked only when we argued. 76 00:13:03,867 --> 00:13:06,327 And since we have a child, 77 00:13:06,411 --> 00:13:09,289 we couldn't prolong that situation. 78 00:13:09,456 --> 00:13:10,999 We got divorced. 79 00:13:11,791 --> 00:13:14,377 I'd really love to... 80 00:13:15,503 --> 00:13:19,549 I wouldn't like you to judge my life. 81 00:13:29,434 --> 00:13:31,311 Why are you so silent? 82 00:13:32,354 --> 00:13:33,980 I'm impressed. 83 00:13:34,856 --> 00:13:36,983 You don't know us. 84 00:13:37,317 --> 00:13:44,616 But when you know more of us and of the tragedies we've had here, 85 00:13:44,908 --> 00:13:48,203 - you'll understand my cautiousness. - I know some things. 86 00:13:48,411 --> 00:13:51,581 - Such as? - Your husband left you for another, 87 00:13:51,831 --> 00:13:55,794 and then died in a car crash killing two other people. 88 00:13:55,919 --> 00:13:58,922 You've become bossy and reserved. 89 00:13:59,005 --> 00:14:00,507 You have fury attacks. 90 00:14:01,216 --> 00:14:05,887 You've dominated your daughters, you beat and humiliate them. 91 00:14:06,137 --> 00:14:10,016 On some days fear makes you stay in your room. 92 00:14:10,225 --> 00:14:12,268 He's offending you! 93 00:14:14,354 --> 00:14:16,439 How dare you? 94 00:14:16,856 --> 00:14:20,735 - I don't understand. - Talking to my Mother like that! 95 00:14:25,824 --> 00:14:28,368 You're... impudent! 96 00:14:32,706 --> 00:14:35,291 I didn't mean to offend you. 97 00:14:35,417 --> 00:14:41,214 Just... We want to get married, 98 00:14:41,589 --> 00:14:44,426 I came to ask you for approval. 99 00:14:44,551 --> 00:14:47,429 You don't need my approval. 100 00:14:50,473 --> 00:14:53,685 It's nice that you're asking for it, though. 101 00:14:54,477 --> 00:15:00,025 Stay for a few days and you'll know my opinion. 102 00:15:02,360 --> 00:15:06,489 - I'd like to observe you two. - Wanda! 103 00:15:19,210 --> 00:15:21,254 Wanda... 104 00:15:23,673 --> 00:15:25,925 - I overdid it, huh? - Yes! 105 00:15:26,259 --> 00:15:32,640 You're not treating this seriously. You're not treating us seriously. 106 00:15:34,309 --> 00:15:36,102 I'm sorry. 107 00:15:36,853 --> 00:15:39,689 I'm sorry... 108 00:15:45,111 --> 00:15:47,906 It's all right. They provoked me. 109 00:15:53,036 --> 00:15:57,040 They can't stand me being happier than they are. 110 00:15:58,375 --> 00:16:03,421 They envy me for having you, for loving you. They hate me for that. 111 00:16:03,630 --> 00:16:06,675 That's not true. They care about you, 112 00:16:06,758 --> 00:16:09,511 they don't want you to make a mistake. 113 00:16:09,552 --> 00:16:11,179 I can understand them. 114 00:16:14,057 --> 00:16:16,726 Thank you for saying this. 115 00:16:19,104 --> 00:16:21,272 You're wonderful. 116 00:16:22,065 --> 00:16:24,442 The wisest man on Earth. 117 00:17:01,229 --> 00:17:03,690 What do you do for a living? 118 00:17:04,065 --> 00:17:06,317 I'm unemployed. 119 00:17:13,283 --> 00:17:15,035 You're joking? 120 00:17:15,869 --> 00:17:16,911 No. 121 00:17:17,162 --> 00:17:19,414 Hasn't Wanda told you? 122 00:17:19,622 --> 00:17:25,253 - She said you worked together. - We used to. 123 00:17:27,088 --> 00:17:30,550 I was addicted and had to undergo therapy. 124 00:17:31,593 --> 00:17:33,595 They fired you? 125 00:17:33,970 --> 00:17:35,221 Yes. 126 00:17:38,391 --> 00:17:40,393 - But you're normal now? - Mum! 127 00:17:40,560 --> 00:17:42,020 What? 128 00:17:47,275 --> 00:17:49,611 Why the long faces? Somebody died? 129 00:17:49,778 --> 00:17:52,030 Good afternoon. 130 00:17:55,200 --> 00:17:56,951 Excuse me. 131 00:17:57,285 --> 00:17:59,788 - Want a dumpling? - Yeah. 132 00:18:01,539 --> 00:18:03,875 I'll go then. 133 00:18:09,005 --> 00:18:11,466 One more? 134 00:18:18,306 --> 00:18:21,184 - Here. - Thank you. 135 00:18:21,434 --> 00:18:23,353 It's Tadeusz's? 136 00:18:24,270 --> 00:18:25,480 Yeah. 137 00:18:28,191 --> 00:18:33,279 - You looked weird yesterday. - Weird? In what way? 138 00:18:34,739 --> 00:18:36,574 I don't know... unpleasant. 139 00:18:37,242 --> 00:18:39,452 You'd been crying. 140 00:18:39,536 --> 00:18:43,665 Maybe you didn't see well. Is it better now? 141 00:18:43,790 --> 00:18:48,586 - I hadn't been crying. - It was dark, maybe I was wrong. 142 00:18:48,670 --> 00:18:51,464 Will you manage on your own? 143 00:18:51,673 --> 00:18:53,216 Yes. 144 00:19:09,941 --> 00:19:11,985 I was tactless. 145 00:19:12,402 --> 00:19:14,279 Forgive me. 146 00:19:15,780 --> 00:19:18,324 Are you angry with me... 147 00:19:24,539 --> 00:19:28,376 for them having treated you like that? 148 00:19:31,796 --> 00:19:36,092 I don't give a damn if they accept me or not. 149 00:19:37,260 --> 00:19:41,431 Don't say that. I care about it. 150 00:19:43,058 --> 00:19:47,604 You won't marry me because you care about your family? 151 00:19:49,064 --> 00:19:51,066 That's not true. 152 00:19:58,615 --> 00:20:01,076 Make love to me. 153 00:20:01,368 --> 00:20:03,661 Not now. 154 00:20:06,539 --> 00:20:09,459 - Why? - Because. 155 00:20:11,795 --> 00:20:16,132 - The house's acoustic. - Last night it wasn't a problem. 156 00:20:16,216 --> 00:20:20,887 - It wasn't a problem last night. - But it is one today. 157 00:20:22,555 --> 00:20:26,434 I don't want to make love now, get it? 158 00:20:32,399 --> 00:20:34,859 Relax your legs. 159 00:22:01,738 --> 00:22:03,490 You're not asleep? 160 00:22:03,615 --> 00:22:06,159 You two won't let one sleep. 161 00:22:08,203 --> 00:22:09,829 What's that? 162 00:22:10,080 --> 00:22:12,457 Insulin. 163 00:22:14,209 --> 00:22:16,127 I didn't know. 164 00:22:17,087 --> 00:22:20,048 Now you do. 165 00:22:22,342 --> 00:22:25,595 Don't stand here naked, I don't like it. 166 00:22:25,679 --> 00:22:27,389 I'm sorry. 167 00:22:42,862 --> 00:22:45,073 Want to go swimming? 168 00:22:48,159 --> 00:22:50,120 Yes. 169 00:22:53,498 --> 00:22:56,543 - How do you feel? - Great. 170 00:22:56,918 --> 00:23:00,755 - And how do you feel at our house? - Bad, of course. 171 00:23:00,839 --> 00:23:02,674 Why "of course"? 172 00:23:04,718 --> 00:23:07,012 You'll learn. 173 00:23:07,303 --> 00:23:09,347 Mother and I are transparent. 174 00:23:09,472 --> 00:23:12,392 - That's a lie. - Why? 175 00:23:12,517 --> 00:23:14,978 You're not sincere. 176 00:23:30,869 --> 00:23:32,328 Hi. 177 00:23:32,454 --> 00:23:34,414 Good morning. 178 00:23:34,497 --> 00:23:35,623 Hi. 179 00:23:35,915 --> 00:23:39,753 - Been swimming? - Yeah. The water is wonderful. 180 00:23:41,254 --> 00:23:43,131 It's cold. 181 00:23:43,965 --> 00:23:47,177 You'll get cramps and drown. 182 00:23:47,260 --> 00:23:49,262 Basia kept guard. 183 00:23:49,429 --> 00:23:52,640 - Wanda's up? - No, Alicja's with her. 184 00:23:54,559 --> 00:23:56,561 Everybody's up. 185 00:23:57,479 --> 00:24:00,398 Keep them company. 186 00:24:00,690 --> 00:24:04,402 - I want to sit with Alicja. - What's your problem? 187 00:24:04,486 --> 00:24:09,949 - I just want to stay with the kid. - Have you been to Australia? 188 00:24:10,033 --> 00:24:11,534 No. 189 00:24:15,914 --> 00:24:18,667 Excuse me. Oops, I soiled your sweater, sir. 190 00:24:18,750 --> 00:24:20,293 Sir? 191 00:24:20,377 --> 00:24:22,379 Snaut. 192 00:24:22,671 --> 00:24:26,007 That's a last name? Sounds strange. 193 00:24:26,383 --> 00:24:29,844 Strange. I feel like a stranger. 194 00:24:31,262 --> 00:24:33,682 Will you be staying long? 195 00:24:34,265 --> 00:24:37,644 Until your Mum passes the verdict. 196 00:24:41,773 --> 00:24:43,942 Why doesn't he do anything? 197 00:24:44,109 --> 00:24:45,860 Who? 198 00:24:46,069 --> 00:24:47,987 Tadeusz. 199 00:24:49,197 --> 00:24:51,449 How do you know he doesn't? 200 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 He's absent-minded and nobody likes him. 201 00:24:53,868 --> 00:24:55,829 I like him. 202 00:24:58,081 --> 00:25:00,458 I won't discuss my husband with you. 203 00:25:00,625 --> 00:25:04,379 He isn't your husband, you don't love him. 204 00:25:05,630 --> 00:25:08,091 When did you last make love? 205 00:25:09,009 --> 00:25:11,845 When did you two do it? 206 00:25:19,602 --> 00:25:21,229 Marta! 207 00:25:22,397 --> 00:25:23,690 What happened? 208 00:25:24,274 --> 00:25:25,650 Nothing. 209 00:25:26,109 --> 00:25:29,612 Have you seen my file? What's wrong? 210 00:25:30,447 --> 00:25:34,200 Nothing. Snaut's been talking about experiments on animals. 211 00:25:35,660 --> 00:25:37,328 Come, darling. 212 00:26:50,402 --> 00:26:53,530 Don't eat the moons, they're for her. 213 00:26:58,368 --> 00:27:00,286 You like the moons? 214 00:27:00,870 --> 00:27:02,706 Thank you! 215 00:27:03,998 --> 00:27:06,126 What's with the renovation? 216 00:27:11,881 --> 00:27:13,466 What do you mean? 217 00:27:13,842 --> 00:27:15,885 That's a good question, Tadeusz. 218 00:27:16,052 --> 00:27:18,138 Your health, Mum. 219 00:27:18,388 --> 00:27:20,557 To the renovation. 220 00:27:25,186 --> 00:27:26,521 You'll wash up. 221 00:27:27,105 --> 00:27:28,690 That's not a man's job. 222 00:27:30,233 --> 00:27:33,236 A man is something more than his penis. 223 00:27:34,738 --> 00:27:36,531 You really think so? 224 00:27:38,700 --> 00:27:41,202 - Basia. - Yes, Mum? 225 00:27:41,327 --> 00:27:43,496 Check your sugar. 226 00:27:43,621 --> 00:27:46,166 I'm telling the truth, not having symptoms. 227 00:27:46,499 --> 00:27:49,544 - Calm down. - I'm calm, don't shout. 228 00:27:49,711 --> 00:27:52,881 I'll collect those bloody apples. 229 00:28:10,940 --> 00:28:13,026 I feel as if I knew you well. 230 00:28:13,318 --> 00:28:15,820 You don't know me at all. 231 00:28:27,374 --> 00:28:31,044 - Have you been together long? - Do you always pry? 232 00:28:31,336 --> 00:28:34,005 No. It's my first time. 233 00:28:34,589 --> 00:28:37,717 I love him very much and we are very happy. 234 00:28:38,760 --> 00:28:41,638 I feel safe and calm around him. 235 00:28:42,347 --> 00:28:43,682 I don't believe you. 236 00:28:47,602 --> 00:28:49,854 You're pissing me off, sir. 237 00:28:50,313 --> 00:28:54,818 I don't know what you want, but I think you're dangerous. 238 00:28:55,026 --> 00:28:58,363 I'm glad you'll never decide about my life. 239 00:29:05,203 --> 00:29:07,080 What are you doing? 240 00:29:08,289 --> 00:29:09,874 We're working. 241 00:29:10,166 --> 00:29:13,461 - On what? - Measuring, weighing, counting. 242 00:29:13,795 --> 00:29:15,255 It's time for your bath. 243 00:29:15,380 --> 00:29:17,632 - No, please. - It's time. 244 00:29:17,716 --> 00:29:21,094 The adults want to talk, so kids should go to bed. 245 00:29:21,428 --> 00:29:23,179 You're stupid. 246 00:29:28,852 --> 00:29:31,187 In that case, you're showing off. 247 00:29:31,271 --> 00:29:39,779 - One more comment and you'll see. - I am sorry, Mum. 248 00:29:39,988 --> 00:29:42,490 - Do you want me to help you? - No. 249 00:29:42,615 --> 00:29:44,576 Yo-ho-ho. 250 00:29:49,956 --> 00:29:52,167 What an imagination. 251 00:29:55,253 --> 00:29:58,381 She's been telling me about her dolls. 252 00:30:00,800 --> 00:30:02,969 What did she say? 253 00:30:03,762 --> 00:30:07,640 That Halinka is Dorotka's Mummy. 254 00:30:09,017 --> 00:30:12,812 They share their husband, Mr Wojtek 255 00:30:13,813 --> 00:30:19,277 who uses mining tunnels to transport coal to Africa. 256 00:30:23,073 --> 00:30:25,075 I don't trust you. 257 00:30:26,284 --> 00:30:30,622 - You'll take advantage of Wanda. - Why? 258 00:30:31,164 --> 00:30:35,502 Are you enjoying your stay? Is it vacation time for you? 259 00:30:36,378 --> 00:30:37,671 May I ask you a question? 260 00:30:37,796 --> 00:30:40,507 - No. - Tough luck. 261 00:30:41,424 --> 00:30:44,344 - What makes you behave like that? - Insight. 262 00:30:44,469 --> 00:30:49,265 - Or is it soreness? - No. I don't think so. 263 00:30:50,141 --> 00:30:52,852 Who is Alicja's father? 264 00:30:57,524 --> 00:31:01,611 - I'm her mother, that's enough. - For you, maybe. 265 00:31:02,278 --> 00:31:04,030 What do you want from us? 266 00:31:04,155 --> 00:31:07,992 I want to be with Wanda. To have a home and kids. 267 00:31:09,119 --> 00:31:11,579 Take care of the one you have. 268 00:31:11,830 --> 00:31:14,958 - You'll make her suffer. - Stop it. 269 00:31:15,083 --> 00:31:17,877 Stop it? You wanted to talk. Talk. 270 00:31:18,086 --> 00:31:21,631 - How do I know you won't fail again? - You won't know. 271 00:31:21,840 --> 00:31:25,301 You hate men because one of them made you pregnant and run off. 272 00:31:25,385 --> 00:31:27,554 It fucked up your head. 273 00:31:27,804 --> 00:31:29,597 You don't know a shit about it. 274 00:31:29,681 --> 00:31:30,724 Oh, yeah? 275 00:31:30,932 --> 00:31:34,519 I do know. It's all written on your face. 276 00:31:34,602 --> 00:31:37,147 It's the same with all women here. 277 00:31:37,272 --> 00:31:42,694 Only Marta doesn't know a thing, for you're all bullshitting her. 278 00:32:10,430 --> 00:32:12,474 You will be... 279 00:32:13,683 --> 00:32:18,688 You'll suffer the worst from what you're up to. 280 00:32:19,856 --> 00:32:24,611 You want to destroy her. Her and my entire family. 281 00:32:25,862 --> 00:32:28,573 You want to conflict us. 282 00:32:30,658 --> 00:32:31,993 You're full of shit. 283 00:32:33,828 --> 00:32:36,748 You're nobody. 284 00:32:36,873 --> 00:32:39,125 I hate you. 285 00:32:40,251 --> 00:32:42,671 I've known such arseholes. 286 00:32:42,796 --> 00:32:43,963 Smiling, happy... 287 00:32:44,089 --> 00:32:48,385 They'll always buy their way out, and then... 288 00:32:50,261 --> 00:32:52,305 No, you won't dump her. 289 00:32:52,472 --> 00:32:57,936 She will leave you, you egoistic bastard. 290 00:32:58,144 --> 00:32:58,895 Marta! Coke! 291 00:32:58,978 --> 00:33:00,647 You fucking shithead! 292 00:33:01,064 --> 00:33:03,775 You insane fucker! 293 00:33:03,900 --> 00:33:06,236 What is it, darling? 294 00:33:06,361 --> 00:33:11,449 My angel, what's wrong? Calm down. 295 00:33:11,533 --> 00:33:16,246 He wants to destroy her. He tells me I'm a bad mother. 296 00:33:16,329 --> 00:33:20,417 Just because I don't have a... Look, how he's staring. 297 00:33:20,542 --> 00:33:23,294 He wants to screw us. 298 00:33:23,461 --> 00:33:27,340 You, Marta, all of us. He wants to screw us. 299 00:33:27,424 --> 00:33:32,387 Mum, he wants to ridicule us, he wants to cheat us, he wants... 300 00:33:33,680 --> 00:33:38,268 Calm down, my precious. Calm down, take a drink. 301 00:33:38,601 --> 00:33:41,771 - It's a diabetic crisis. - Basia, drink some coke. 302 00:33:41,855 --> 00:33:44,357 I don't want to drink. 303 00:33:44,482 --> 00:33:47,402 - Please... - No! I don't want to! 304 00:33:50,030 --> 00:33:55,160 - Take hold of yourself! - Why did you bring him here? 305 00:33:55,452 --> 00:33:58,955 - Wanda, sugar! - To get laid? To fuck him, huh? 306 00:33:59,080 --> 00:34:03,084 - To fuck and bear him babies? - Sugar! 307 00:34:03,209 --> 00:34:06,629 To have babies? Under the arms... 308 00:34:13,053 --> 00:34:16,598 - Stop it! - I hate you! 309 00:34:16,765 --> 00:34:18,850 You've made me your servant! 310 00:34:18,933 --> 00:34:22,854 You make me sick, you whore! 311 00:34:25,023 --> 00:34:25,899 Give her coke! 312 00:34:26,024 --> 00:34:27,233 Drink! 313 00:34:45,752 --> 00:34:47,671 Basia, stop. 314 00:34:49,547 --> 00:34:50,840 Mum! 315 00:34:50,924 --> 00:34:52,050 My daughter! 316 00:34:52,175 --> 00:34:54,552 You took away... 317 00:34:54,761 --> 00:34:58,306 Mummy, give me back... 318 00:34:59,265 --> 00:35:01,434 - A sip. - Give me back my child. 319 00:35:01,559 --> 00:35:03,728 We will. 320 00:35:06,231 --> 00:35:09,526 Alicja, Mummy is calm. 321 00:35:10,944 --> 00:35:12,737 Mummy is... 322 00:35:12,779 --> 00:35:15,824 perfectly calm. Just don't... 323 00:35:16,449 --> 00:35:18,284 Don't touch those people! 324 00:35:18,535 --> 00:35:20,203 Basia, stop! 325 00:35:22,706 --> 00:35:25,583 - Please, drink. - No, I won't drink. 326 00:35:25,709 --> 00:35:28,294 Nothing that comes from you. 327 00:35:31,589 --> 00:35:33,675 - Mummy... drink. - What, honey? 328 00:35:33,800 --> 00:35:37,846 Drink? You're telling Mummy what to do? 329 00:35:37,971 --> 00:35:41,766 Why aren't you in bed? Why isn't she...? 330 00:35:41,850 --> 00:35:42,934 To bed! 331 00:35:45,270 --> 00:35:47,188 Wanda, take the child! 332 00:35:47,480 --> 00:35:49,024 Calm down! 333 00:35:49,107 --> 00:35:51,067 To bed! 334 00:35:53,570 --> 00:35:56,906 - Bloody hell! - I'll give her more. 335 00:35:58,199 --> 00:36:00,035 Have some sugar, Basia! 336 00:36:00,160 --> 00:36:02,120 Have some sugar. 337 00:36:15,008 --> 00:36:16,968 Give me the coke! 338 00:36:23,933 --> 00:36:27,771 - Wanda, call an ambulance! - Put her on her side. 339 00:36:28,605 --> 00:36:30,899 - Wanda, an ambulance! - Open the window! 340 00:36:31,024 --> 00:36:34,402 Relax. Wait a moment. 341 00:36:38,198 --> 00:36:40,533 Calm down. 342 00:36:41,409 --> 00:36:42,410 Calm down! 343 00:36:42,702 --> 00:36:45,288 - Please. - Basia... 344 00:36:45,705 --> 00:36:50,794 The doctor's on his way. 345 00:36:51,127 --> 00:36:57,092 - It's all right... relax. - Breathe... slowly, slowly. 346 00:36:57,175 --> 00:36:58,426 My darling... 347 00:36:58,510 --> 00:37:00,553 My darling... 348 00:37:00,679 --> 00:37:03,223 My darling... 349 00:38:04,784 --> 00:38:07,370 She's had a heart attack. 350 00:38:09,039 --> 00:38:12,000 They can't say anything yet. 351 00:38:18,423 --> 00:38:21,718 Why are you touching me? Don't! 352 00:38:22,052 --> 00:38:25,638 What did you tell her? Did you treat her like me? 353 00:38:25,972 --> 00:38:29,142 Did you hit her where she hurts? 354 00:39:14,312 --> 00:39:16,856 My treasure, come. 355 00:39:24,572 --> 00:39:26,866 Go to bed. 356 00:39:28,827 --> 00:39:30,578 Hop in. 357 00:39:34,916 --> 00:39:37,961 Straighten your legs. 358 00:39:42,132 --> 00:39:45,135 My treasure. 359 00:39:46,136 --> 00:39:48,179 My little creature. 360 00:39:55,770 --> 00:39:58,398 You come here, too. 361 00:41:43,586 --> 00:41:45,797 What? 362 00:41:46,214 --> 00:41:48,550 What? 363 00:43:49,921 --> 00:43:52,090 Is Mummy going to die? 364 00:44:05,437 --> 00:44:07,480 Mummy is gone. 365 00:44:08,940 --> 00:44:11,818 She loves you very much and wants you to know 366 00:44:11,901 --> 00:44:14,571 that you have to be brave, 367 00:44:14,863 --> 00:44:17,157 and strong... 368 00:44:17,532 --> 00:44:22,328 And that everybody will take care of you and love you... 369 00:44:22,495 --> 00:44:25,749 And that Mummy is with you and is watching you 370 00:44:25,832 --> 00:44:28,335 but in a different way. 371 00:44:28,877 --> 00:44:30,462 I am scared. 372 00:44:55,195 --> 00:44:57,364 Why are you avoiding me? 373 00:44:58,490 --> 00:45:00,075 I'm not. 374 00:45:00,325 --> 00:45:02,952 - It wasn't my fault. - I know. 375 00:45:04,162 --> 00:45:06,915 Just leave and get married. 376 00:45:06,998 --> 00:45:09,751 - Is that what you want? - Yes. 377 00:45:46,329 --> 00:45:47,831 Hi! 378 00:45:50,041 --> 00:45:51,918 Hi, Adrian. 379 00:45:53,753 --> 00:45:55,296 Hello. 380 00:45:55,964 --> 00:45:57,507 Hello, darling. 381 00:45:57,757 --> 00:46:00,969 Here you are: A vase, and its contents. 382 00:46:01,052 --> 00:46:04,264 Dinner is nearly ready. Open the wine, honey. 383 00:46:04,848 --> 00:46:08,143 Have you got cold mineral water? 384 00:46:08,226 --> 00:46:09,144 Yes! 385 00:46:09,227 --> 00:46:11,229 Super. Can I look around? 386 00:46:11,312 --> 00:46:13,732 Go ahead, but it's still a mess. 387 00:46:13,815 --> 00:46:16,109 Would you help us getting it decorated? 388 00:46:16,192 --> 00:46:18,528 Yeah, sure. 389 00:46:18,695 --> 00:46:20,196 A king-size bed! 390 00:46:20,280 --> 00:46:23,366 Buddy, what do you two do here? Somersaults? 391 00:46:23,450 --> 00:46:27,662 - We sleep across the bed. - Across... nice. 392 00:46:27,746 --> 00:46:29,372 Super. 393 00:46:29,914 --> 00:46:31,624 And here? 394 00:46:31,791 --> 00:46:34,377 - And here is... - May I? 395 00:46:34,461 --> 00:46:37,589 Sure. This will be Adrian's study. 396 00:46:37,672 --> 00:46:39,507 Lots of books. 397 00:46:39,591 --> 00:46:42,427 Okay, and what about the future? 398 00:46:42,510 --> 00:46:46,306 You should get married and make yourself a baby. 399 00:46:46,389 --> 00:46:48,892 Don't mention that subject. 400 00:46:48,975 --> 00:46:53,146 - Why? - You're not allowed. 401 00:46:53,229 --> 00:46:55,815 Why am I not allowed? 402 00:46:55,899 --> 00:46:59,361 You don't want kids, so leave the topic. 403 00:46:59,444 --> 00:47:01,654 Is there a problem? 404 00:47:01,738 --> 00:47:04,324 No, none. 405 00:47:04,449 --> 00:47:08,745 No, there's no problem, he just doesn't sleep with me. 406 00:47:08,828 --> 00:47:11,289 - Are you going to argue? - They're not arguing. 407 00:47:11,373 --> 00:47:17,212 Let's sit and talk about it. Families should discuss such issues. 408 00:47:17,295 --> 00:47:20,590 - There's no issue. - Yes, there is. 409 00:47:20,674 --> 00:47:25,595 We haven't been able to talk at home, why not talk here? 410 00:47:28,640 --> 00:47:31,309 Why don't you respect me? 411 00:47:32,352 --> 00:47:39,275 Or do you think my stupidity will let you hide what you did? 412 00:47:39,359 --> 00:47:41,653 What did I do? What? 413 00:47:42,654 --> 00:47:44,614 You made a baby. 414 00:47:44,781 --> 00:47:47,701 You got my sister pregnant. 415 00:47:47,784 --> 00:47:49,703 What are you talking about? 416 00:47:54,708 --> 00:47:56,793 What? 417 00:47:56,960 --> 00:48:00,922 You thought I'd never find out? You really think I'm so stupid? 418 00:48:01,006 --> 00:48:03,008 You knew, too. 419 00:48:03,091 --> 00:48:04,801 You were all lying to me. 420 00:48:04,884 --> 00:48:08,805 - Motherfucker, I'll never forgive you. - What? 421 00:48:09,597 --> 00:48:11,891 You think I learned it through him? 422 00:48:11,975 --> 00:48:14,102 Another one to blame? 423 00:48:14,310 --> 00:48:17,689 Sure, you're innocent, he screwed up your life. 424 00:48:17,772 --> 00:48:20,692 Maybe he killed Basia, too? Know what killed her? 425 00:48:20,775 --> 00:48:22,569 Lies. 426 00:48:22,736 --> 00:48:25,905 - You'll regret those words. - I'm not afraid anymore. 427 00:48:27,532 --> 00:48:34,664 I knew it all along, waiting for someone to fucking tell me! 428 00:48:34,831 --> 00:48:37,584 - Blame him! - But you are my sister! 429 00:48:39,336 --> 00:48:43,214 Do you understand what it means? Do you? 430 00:48:46,051 --> 00:48:48,011 Why should I talk to him? 431 00:48:50,138 --> 00:48:53,391 He didn't show me how to kiss boys. 432 00:48:53,475 --> 00:48:59,731 He didn't comfort me when I'd had enough of my fucking marriage! 433 00:49:03,651 --> 00:49:06,196 Why are you so silent? 434 00:49:06,279 --> 00:49:12,077 If you don't know what to say, smoke a cigarette and think. 435 00:49:23,004 --> 00:49:26,800 I'm sorry you've entered such a messed-up family. 436 00:49:28,468 --> 00:49:30,512 Marta... 437 00:49:33,056 --> 00:49:35,016 Forgive me. 438 00:49:39,270 --> 00:49:41,648 Forgive me. 439 00:49:43,274 --> 00:49:45,694 What? 440 00:49:54,369 --> 00:49:56,037 Everything. 441 00:49:56,413 --> 00:49:58,164 But... 442 00:49:59,624 --> 00:50:02,043 Be specific. 443 00:50:02,919 --> 00:50:05,338 What should I forgive you? 444 00:50:05,422 --> 00:50:08,508 Forgive me for having cheated on you with Basia... 445 00:50:08,591 --> 00:50:10,927 for the baby we had. 446 00:50:11,011 --> 00:50:12,220 You have. 447 00:50:12,303 --> 00:50:13,847 I have. 448 00:50:19,477 --> 00:50:22,022 That's it. 449 00:50:23,982 --> 00:50:26,359 That's all, huh? 450 00:50:28,278 --> 00:50:30,697 You idiot. 451 00:50:31,823 --> 00:50:34,868 I forgave you for that long ago. 452 00:50:35,118 --> 00:50:39,873 Could I live with you and them if I hadn't forgiven? 453 00:50:43,543 --> 00:50:46,671 But I can't forgive you for lying. 454 00:50:47,005 --> 00:50:50,342 For thinking nothing of me. 455 00:50:51,801 --> 00:50:54,179 Who lies, disappears. 456 00:50:55,263 --> 00:50:57,724 You're not there. 457 00:50:58,600 --> 00:51:02,979 I'm going to wait for 5 minutes, then I'll go home. 458 00:51:20,622 --> 00:51:22,832 Excuse me. 459 00:51:24,042 --> 00:51:26,878 I'll go with her. 460 00:51:28,004 --> 00:51:29,339 Marta! 461 00:51:34,928 --> 00:51:37,138 Jesus! 462 00:51:59,327 --> 00:52:02,122 Do you want a divorce? 463 00:52:03,289 --> 00:52:05,125 No. 464 00:52:06,084 --> 00:52:08,044 Why not? 465 00:52:09,129 --> 00:52:12,382 It doesn't make any difference to me. 466 00:52:13,842 --> 00:52:15,927 You detest me. 467 00:52:19,347 --> 00:52:21,016 No. 468 00:52:21,599 --> 00:52:23,601 I'm so ashamed. 469 00:52:25,186 --> 00:52:29,691 - Go, you make me sick. - What should I do now? 470 00:52:29,774 --> 00:52:32,861 I don't know, it's your life. 471 00:52:32,944 --> 00:52:34,487 And you? 472 00:52:35,238 --> 00:52:37,824 I won't thrive on your fear. 473 00:52:37,907 --> 00:52:40,285 It does nothing to me. 474 00:52:40,368 --> 00:52:41,953 Go. 475 00:52:42,704 --> 00:52:43,830 Go! 476 00:52:43,913 --> 00:52:46,249 Don't yell at me. 477 00:53:02,891 --> 00:53:07,312 You won't cope without me. It won't be easy. 478 00:53:07,771 --> 00:53:12,275 It will be normal life, Life you've always shunned. 479 00:53:15,111 --> 00:53:18,281 Well then? You're not so tough. 480 00:53:18,365 --> 00:53:21,451 Think you can take advantage of my guilt? 481 00:53:21,534 --> 00:53:25,789 No fucking way. 5 years are enough. 482 00:53:25,872 --> 00:53:30,085 You want to leave? Go ahead. But think of the future. 483 00:54:43,867 --> 00:54:47,579 Something's happened? You sounded upset on the phone. 484 00:54:47,787 --> 00:54:49,998 No, everything's fine. 485 00:54:52,292 --> 00:54:55,754 I wanted to phone earlier, but I didn't dare. 486 00:54:58,006 --> 00:54:59,799 Why? 487 00:55:01,176 --> 00:55:03,428 I want you. 488 00:55:06,181 --> 00:55:08,683 If that's a joke, it's not funny. 489 00:55:09,809 --> 00:55:12,979 There's nothing wrong in mutual attraction. 490 00:55:13,146 --> 00:55:17,776 - There is. We should fight it. - I don't want to fight. 491 00:55:17,859 --> 00:55:19,944 I want you. 492 00:55:24,282 --> 00:55:26,451 Where are we going? 493 00:55:26,576 --> 00:55:30,413 - Out of town. - Stop it. 494 00:55:30,497 --> 00:55:35,126 I'll tie you to a tree and rape you. 495 00:55:35,293 --> 00:55:38,213 - Do you feel all right? - Do you? 496 00:55:38,296 --> 00:55:39,756 No, let's get back. 497 00:55:39,839 --> 00:55:42,884 No. Help me. 498 00:55:48,890 --> 00:55:51,059 I want to feel. 499 00:55:51,601 --> 00:55:53,895 - What? - You. 500 00:55:54,229 --> 00:55:56,481 - But I don't want it. - You do. 501 00:55:58,274 --> 00:56:03,113 - I won't act against your will. - I know. 502 00:57:09,637 --> 00:57:11,264 Are you coming? 503 00:58:24,629 --> 00:58:27,173 Can one have some tea here? 504 00:58:28,883 --> 00:58:30,552 One can. 505 00:58:31,594 --> 00:58:35,098 There's a kettle, there's tea, there's everything. 506 00:58:36,516 --> 00:58:39,185 Can one get warm here? 507 00:58:39,477 --> 00:58:41,229 No. 508 00:58:43,023 --> 00:58:46,568 We will make love with our clothes on. 509 00:58:50,447 --> 00:58:54,451 If we were to make love, we should be in love. 510 00:58:55,827 --> 00:58:58,371 In that case we'll have a fuck. 511 00:59:03,293 --> 00:59:05,545 You want to humiliate me? 512 00:59:06,379 --> 00:59:08,006 No. 513 00:59:21,186 --> 00:59:23,897 Finally, you are helpless. 514 00:59:27,150 --> 00:59:31,321 Finally, it is like you always wished it to be. 515 00:59:33,782 --> 00:59:36,076 Finally, you're weak. 516 01:01:24,934 --> 01:01:26,936 I love you. 517 01:03:40,320 --> 01:03:42,947 When did this happen? 518 01:03:43,990 --> 01:03:45,784 A month ago. 519 01:03:49,037 --> 01:03:51,706 Are you sure it's his? 520 01:03:53,041 --> 01:03:54,626 Yes. 521 01:03:55,752 --> 01:03:59,005 I haven't had sex with Tadeusz for over a year. 522 01:04:00,423 --> 01:04:02,842 Do you want to keep it? 523 01:04:07,389 --> 01:04:10,100 I hate you both. 524 01:04:10,266 --> 01:04:11,893 He's scum. 525 01:04:12,310 --> 01:04:14,688 No, he isn't. 526 01:04:15,230 --> 01:04:17,065 I love him. 527 01:04:17,232 --> 01:04:19,693 I thought I did, too. 528 01:04:19,776 --> 01:04:24,823 I even brought him home. What a lucky strike, huh? 529 01:04:25,073 --> 01:04:26,491 Very. 530 01:04:34,624 --> 01:04:36,334 Why are you laughing? 531 01:04:40,130 --> 01:04:43,883 It's a Brazilian soap-opera. 532 01:04:44,175 --> 01:04:46,386 Does he know? 533 01:04:46,469 --> 01:04:47,929 Yes. 534 01:04:48,638 --> 01:04:52,267 I want to talk to him alone, all right? 535 01:04:53,476 --> 01:04:57,022 Go. You can have him. 536 01:05:00,233 --> 01:05:01,359 I am sorry. 537 01:05:01,484 --> 01:05:03,737 I don't give a fuck. 538 01:05:09,743 --> 01:05:13,163 I need some time alone anyway. 539 01:05:13,663 --> 01:05:17,334 I'll think it all over, take a look in the mirror... 540 01:05:17,459 --> 01:05:21,379 I'll look at the wrinkles around the eyes, 541 01:05:21,671 --> 01:05:24,883 I'll figure out what I really want. 542 01:05:25,050 --> 01:05:27,010 Wanda, you have no wrinkles. 543 01:05:27,135 --> 01:05:28,720 I have. 544 01:05:29,262 --> 01:05:35,060 You too. Take a look. We're old. 545 01:05:35,393 --> 01:05:37,354 You're exaggerating. 546 01:05:38,271 --> 01:05:43,318 I'm beginning to have stretch marks, cellulite. 547 01:05:44,527 --> 01:05:46,196 I'll be alone. 548 01:05:48,114 --> 01:05:52,494 That's all right, I like being on my own. 549 01:05:54,287 --> 01:05:57,874 Maybe that's what I want. 550 01:05:58,124 --> 01:06:01,544 And you? What do you want? 551 01:06:02,504 --> 01:06:04,964 To be able to trust somebody. 552 01:06:06,091 --> 01:06:08,343 You can trust me. 553 01:06:08,510 --> 01:06:10,136 Not anymore. 554 01:06:10,261 --> 01:06:12,097 You can. 555 01:06:12,764 --> 01:06:15,475 Now you can, we're even. 556 01:06:20,689 --> 01:06:24,901 Do you really think about it this way? 557 01:06:31,241 --> 01:06:33,535 I have to breathe... 558 01:06:35,954 --> 01:06:39,249 I'll breathe and then I'll go to bed. 559 01:06:42,335 --> 01:06:47,173 But I won't be able to sleep, I don't want to be alone. 560 01:06:49,718 --> 01:06:52,637 Stay with me, please. 561 01:06:53,596 --> 01:06:55,515 No. 562 01:06:59,811 --> 01:07:04,232 Whatever's happened to you, my little sis? 563 01:07:04,858 --> 01:07:07,736 I've grown up. 564 01:07:50,403 --> 01:07:52,322 Marta? 565 01:07:54,115 --> 01:07:58,912 Let's leave. Now. 566 01:08:01,623 --> 01:08:03,583 I am ready. 567 01:08:05,960 --> 01:08:07,671 I am... 568 01:08:18,473 --> 01:08:20,350 Marta... 569 01:10:18,051 --> 01:10:20,970 Who have you brought here? 570 01:10:22,681 --> 01:10:24,849 I had no idea, Mum. 571 01:10:24,933 --> 01:10:26,851 About what? 572 01:10:27,352 --> 01:10:29,187 What he was like. 573 01:10:29,521 --> 01:10:31,523 And what is he like? 574 01:10:35,318 --> 01:10:38,029 He seduced you. 575 01:10:39,489 --> 01:10:43,910 Otherwise I'd have to eliminate you from my life. 576 01:10:44,202 --> 01:10:45,954 Do it. 577 01:10:59,509 --> 01:11:01,636 Shame on you! 578 01:11:08,977 --> 01:11:11,938 I'm sorry. 579 01:11:12,313 --> 01:11:16,651 - I'll have this baby. - You'll get rid of it! 580 01:11:16,776 --> 01:11:19,070 Have you heard? 581 01:11:19,821 --> 01:11:22,323 You'll get rid of it! 582 01:11:22,657 --> 01:11:25,076 And you'll never see him again. 583 01:11:25,160 --> 01:11:27,287 Same applies to you. 584 01:11:27,370 --> 01:11:30,165 He won't see any of you again. 585 01:11:40,300 --> 01:11:42,969 I cannot forgive you. 586 01:11:44,304 --> 01:11:47,724 And I'm not asking you to. 587 01:11:49,059 --> 01:11:52,103 I'd do it again. 588 01:11:54,939 --> 01:11:57,525 He'll destroy you. 589 01:12:00,111 --> 01:12:02,322 He won't. 590 01:12:07,786 --> 01:12:10,705 It's all my fault. 591 01:12:11,664 --> 01:12:15,210 I know what I'm saying. It's my fault. 592 01:12:15,669 --> 01:12:19,631 You don't know what you're saying. 593 01:12:20,173 --> 01:12:22,342 Your words are meaningless. 594 01:12:22,592 --> 01:12:24,260 They aren't. 595 01:12:24,511 --> 01:12:28,348 You won't remember anything tomorrow. 596 01:13:32,454 --> 01:13:39,836 THE END 37232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.