All language subtitles for [One Pace][804-805] Zou 02 [720p][32150FF4]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:07,030 I've never seen the end of the world with my own eyes 2 00:00:07,030 --> 00:00:13,910 That's why I start a journey with you, we can! 3 00:00:24,210 --> 00:00:27,590 Traveling from sea to sea 4 00:00:29,390 --> 00:00:32,050 that it's just a fantasy 5 00:00:32,190 --> 00:00:39,190 There are tons of unimaginable truth 6 00:00:40,110 --> 00:00:43,740 Don't turn a blind eye 7 00:00:43,740 --> 00:00:50,460 Common sense is just the mind of the masses 8 00:00:51,580 --> 00:00:57,260 I've never seen the end of the world with my own eyes 9 00:00:57,260 --> 00:01:02,180 That's why we've got to go, Captain Live-By-My-Own-Rules 10 00:01:02,180 --> 00:01:07,970 Who says it's impossible? Nothing has started yet 11 00:01:07,970 --> 00:01:12,940 I want to know everything now, yes, we can! 12 00:01:12,940 --> 00:01:16,230 Yes, we can! You can! 13 00:01:16,230 --> 00:01:18,900 This moment 14 00:01:18,900 --> 00:01:21,610 We can! I can! 15 00:01:21,610 --> 00:01:24,320 This great feeling 16 00:01:24,320 --> 00:01:31,580 Now, now, yes, we can! 17 00:01:37,550 --> 00:01:39,090 Yes, we can! 18 00:01:41,740 --> 00:01:44,120 The Mink Tribe 19 00:01:44,140 --> 00:01:46,620 Etetetetete... 20 00:01:46,620 --> 00:01:47,640 "Ete"? 21 00:01:47,640 --> 00:01:51,020 That's right! Raizo runs with that kind of rhythm. 22 00:01:51,020 --> 00:01:53,520 I think he has this kind of power. 23 00:01:53,520 --> 00:01:57,280 Ninpo - Blindfold Technique! Guess who! 24 00:01:57,280 --> 00:02:01,800 I-Is it Kanjuro? I mean I know you're the only person there. 25 00:02:01,800 --> 00:02:05,340 Look out! Duck! 26 00:02:08,220 --> 00:02:11,120 Hey! Stop the silly ninpo nonsense... 27 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Oh no! Those two fell! 28 00:02:16,340 --> 00:02:19,780 Damn! What was that thing that fell on us out of the blue?! 29 00:02:19,780 --> 00:02:25,180 I don't know. I think it was a bloody person with knives stuck all over his body... 30 00:02:25,180 --> 00:02:26,280 What?! 31 00:02:26,280 --> 00:02:27,640 Or just a small monkey. 32 00:02:27,640 --> 00:02:30,680 You're scaring me! What made you think that?! 33 00:02:30,680 --> 00:02:34,900 Kin'emon! Kanjuro! 34 00:02:34,900 --> 00:02:38,840 Kin'emon! Kanjuro! 35 00:02:38,840 --> 00:02:40,360 Did they fall into the water? 36 00:02:40,360 --> 00:02:41,680 Let's go save them! 37 00:02:41,680 --> 00:02:46,170 Luffy-dono! We're both okay! 38 00:02:46,170 --> 00:02:47,500 That's Kin'emon! 39 00:02:47,500 --> 00:02:49,420 Good! They're alive! 40 00:02:49,420 --> 00:02:53,740 Go ahead! We'll catch up soon! 41 00:02:53,740 --> 00:02:57,020 What is he talking about? No way! Let's go back down! 42 00:02:57,020 --> 00:03:00,520 Hey, Dragon! Head back down! 43 00:03:02,230 --> 00:03:04,880 Ryunosuke, head back... 44 00:03:07,730 --> 00:03:09,950 Hey, Ryunosuke... 45 00:03:16,560 --> 00:03:19,840 How can we tell this poor guy to go back... 46 00:03:19,840 --> 00:03:23,280 Seems like he wants to finish his job as soon as possible. 47 00:03:23,280 --> 00:03:26,670 He's suffering. Let's let him keep going. 48 00:03:26,670 --> 00:03:28,020 So cute... 49 00:03:28,020 --> 00:03:32,190 I'm sorry but we're gonna go ahead! See you guys later! 50 00:03:32,190 --> 00:03:34,360 Understood! 51 00:03:34,360 --> 00:03:37,060 Hey! I won't allow you to enter the country! 52 00:03:37,060 --> 00:03:38,920 Go ahead! 53 00:03:39,240 --> 00:03:43,580 Huh? I think I just heard an unknown voice. 54 00:03:59,680 --> 00:04:02,470 Come on, Ryunosuke! 55 00:04:02,470 --> 00:04:04,420 You can do it! 56 00:04:04,420 --> 00:04:05,740 Luffy! 57 00:04:08,890 --> 00:04:10,960 Isn't that the top?! 58 00:04:10,960 --> 00:04:12,080 What? 59 00:04:12,080 --> 00:04:14,240 Oh! It is! 60 00:04:14,240 --> 00:04:17,140 A little more to go, Ryunosuke! 61 00:04:18,000 --> 00:04:19,460 The top?! 62 00:04:19,460 --> 00:04:22,060 The top is close at hand! 63 00:04:28,000 --> 00:04:30,160 Oh! So fast! 64 00:04:30,160 --> 00:04:32,960 Ryunosuke! Make a final sprint! 65 00:04:35,320 --> 00:04:38,600 Keep going! Ryunosuke! 66 00:04:38,600 --> 00:04:41,580 Just a little more to go! Run! 67 00:04:41,580 --> 00:04:43,880 You're almost there! 68 00:04:43,880 --> 00:04:45,800 You're almost there! 69 00:04:45,800 --> 00:04:47,680 You're almost there! 70 00:04:47,680 --> 00:04:49,460 You're almost there! 71 00:04:49,460 --> 00:04:51,600 You're almost there! 72 00:04:51,600 --> 00:04:53,570 You're almost there! 73 00:04:53,570 --> 00:04:56,180 Yes! I'm starting to see something! 74 00:04:56,180 --> 00:04:59,180 Ryunosuke! Come on! It's right there! 75 00:05:01,210 --> 00:05:03,650 Ryunosuke! 76 00:05:04,160 --> 00:05:06,040 Ryunosuke! 77 00:05:06,040 --> 00:05:08,290 You can do it, Ryunosuke! 78 00:05:08,290 --> 00:05:10,440 Ryunosuke! 79 00:05:10,440 --> 00:05:12,420 Ryunosuke! 80 00:05:12,420 --> 00:05:14,400 Ryunosuke! 81 00:05:14,400 --> 00:05:16,760 Ryunosuke! 82 00:05:18,430 --> 00:05:20,280 We made it! 83 00:05:20,280 --> 00:05:22,300 To the top! 84 00:05:22,300 --> 00:05:23,970 We finally made it! 85 00:05:23,970 --> 00:05:27,200 Ryunosuke! Good job! 86 00:05:27,200 --> 00:05:30,340 We're here at Zou! 87 00:05:36,540 --> 00:05:39,700 You're turning back to a drawing. 88 00:05:43,890 --> 00:05:46,260 Hey, wait! 89 00:05:46,660 --> 00:05:48,880 Ryunosuke! 90 00:05:48,880 --> 00:05:50,300 Ryunosuke! 91 00:05:50,300 --> 00:05:52,040 Ryunosuke! 92 00:06:00,210 --> 00:06:05,020 Ryunosuke! 93 00:06:04,300 --> 00:06:08,580 Ryunosuke! 94 00:06:08,580 --> 00:06:09,950 This is absurd. 95 00:06:09,950 --> 00:06:11,820 It's just a bad drawing. 96 00:06:11,820 --> 00:06:13,980 Hey, hold it right there, you bastards! 97 00:06:13,980 --> 00:06:16,860 Is that how you thank him for bringing you up here?! 98 00:06:16,860 --> 00:06:19,960 We're in unknown territory. We shouldn't look back. 99 00:06:19,960 --> 00:06:23,170 You're right but... 100 00:06:23,170 --> 00:06:26,400 Usopp! Ryunosuke was a good guy, wasn't he?! 101 00:06:26,400 --> 00:06:29,970 Always pay attention to what lies ahead. Look. 102 00:06:30,300 --> 00:06:32,370 That must be a gate into the country. 103 00:06:32,370 --> 00:06:36,140 There is certainly civilization on the elephant's back. 104 00:06:36,140 --> 00:06:40,860 There's a watchtower but no guards. It's not security befitting a country. 105 00:06:40,860 --> 00:06:43,100 Tsk! They're so cold! 106 00:06:43,100 --> 00:06:47,080 Honestly! You guys snapped out of it too quickly! 107 00:06:47,760 --> 00:06:51,660 Hey, Usopp! Come up here! It's amazing! 108 00:06:51,660 --> 00:06:53,660 You climbed the watchtower so quickly! 109 00:06:53,660 --> 00:06:55,880 It's awesome! 110 00:06:55,880 --> 00:07:00,020 So this is the back of the elephant! 111 00:07:28,590 --> 00:07:33,490 No kidding! Is this really the elephant's back?! 112 00:07:33,490 --> 00:07:36,310 It's so interesting! 113 00:07:36,310 --> 00:07:39,400 There's a massive, millennia-old elephant... 114 00:07:39,400 --> 00:07:42,080 And there's a country on its back! 115 00:07:42,080 --> 00:07:43,820 Yeah! 116 00:07:44,680 --> 00:07:48,120 It has a forest, a river, and a town! 117 00:07:48,120 --> 00:07:50,840 This sure is awesome! It's exactly like an island! 118 00:07:50,840 --> 00:07:53,400 Usopp! That tree's like a whale! 119 00:07:53,400 --> 00:07:54,980 You're right! 120 00:07:54,980 --> 00:07:58,260 The town is bigger than I thought! 121 00:07:58,260 --> 00:08:01,730 But that town is sort of... 122 00:08:04,000 --> 00:08:05,740 Luffy jumped down! 123 00:08:05,740 --> 00:08:08,400 I knew he'd do that. Do you see old "Eyebrows"? 124 00:08:08,400 --> 00:08:09,300 No. 125 00:08:09,300 --> 00:08:12,000 This place is too high to see anybody. 126 00:08:12,000 --> 00:08:14,900 Zoro, shouldn't we wait for Kin'emon and Kanjuro? 127 00:08:14,900 --> 00:08:18,490 It's not as vast as a continent. Let's just go. 128 00:08:18,490 --> 00:08:21,830 Wait, wait! I'm coming with you guys! 129 00:08:21,830 --> 00:08:24,900 He didn't have to jump. The gate's open. 130 00:08:24,900 --> 00:08:27,440 No, I think this is... 131 00:08:27,440 --> 00:08:31,190 Yeah, it's not actually open... 132 00:08:31,190 --> 00:08:34,660 Someone destroyed it. 133 00:08:39,000 --> 00:08:40,910 You're right. 134 00:08:40,910 --> 00:08:43,560 This trail looks strange too. 135 00:08:43,900 --> 00:08:47,840 It's too wide to call it an animal trail in a forest. 136 00:08:49,620 --> 00:08:53,420 Hey, this is some pretty serious destruction! 137 00:08:53,420 --> 00:08:57,320 And it's still fresh. Are Sanji and the others gonna be okay?! 138 00:08:57,640 --> 00:08:59,420 What a mess! 139 00:08:59,420 --> 00:09:03,140 I couldn't see it from up there but what's going on here?! 140 00:09:03,140 --> 00:09:04,960 Let's proceed with caution! 141 00:09:04,960 --> 00:09:09,650 What?! We don't really know the residents here and we have other enemies?! 142 00:09:09,650 --> 00:09:11,220 Whoa-whoa, hey! 143 00:09:11,220 --> 00:09:13,780 W-W-W-Wait a minute, guys! Please! 144 00:09:13,780 --> 00:09:16,540 You don't need to rush like that! 145 00:09:19,900 --> 00:09:21,820 It's hard to walk. 146 00:09:21,820 --> 00:09:24,140 Yeah, it's elephant's skin. 147 00:09:25,240 --> 00:09:28,680 There are flowers in such strange spots. 148 00:09:28,680 --> 00:09:30,810 What happened to Bariete? 149 00:09:30,810 --> 00:09:33,250 The Lesser Minks passed through the gate. 150 00:09:33,250 --> 00:09:35,630 He might've been taken down! 151 00:09:35,630 --> 00:09:38,360 It's a town! 152 00:09:39,120 --> 00:09:42,660 No one's here! What's wrong with this country?! 153 00:09:42,660 --> 00:09:44,800 They're all run-down! 154 00:09:44,800 --> 00:09:48,360 Hey! Sanji! Nami! 155 00:09:48,360 --> 00:09:52,680 Chopper! Brook! Momo! 156 00:09:52,680 --> 00:09:55,410 Oh, and the gas guy. Well, forget about him. 157 00:09:56,620 --> 00:09:59,080 What happened here? 158 00:09:59,080 --> 00:10:03,760 I smell the faint odor of gunpowder... And gas, do you? 159 00:10:03,760 --> 00:10:09,840 What's this all about? Can't we just lie back in a peaceful country sometimes?! 160 00:10:10,240 --> 00:10:13,190 What?! What is it?! Do you see something?! 161 00:10:14,080 --> 00:10:15,940 I got this. 162 00:10:19,980 --> 00:10:22,130 Did she just... 163 00:10:22,440 --> 00:10:24,460 ...jump in midair?! 164 00:10:26,500 --> 00:10:28,470 What the...?! 165 00:10:28,470 --> 00:10:31,380 Wait! Stop, Carrot! 166 00:10:35,340 --> 00:10:37,460 Forget about them-teia! 167 00:10:37,460 --> 00:10:41,540 More importantly, we have an invader in the Whale Forest! 168 00:10:43,060 --> 00:10:45,640 Talking animals?! 169 00:10:45,640 --> 00:10:47,620 They're the Mink Tribe! 170 00:10:49,060 --> 00:10:52,660 Oh?! I-Isn't that outfit... 171 00:10:54,440 --> 00:10:56,600 ...Nami's?! 172 00:11:05,520 --> 00:11:09,260 What is that weapon? I felt a shock for a moment! 173 00:11:09,260 --> 00:11:11,500 We have an invader in the Whale Forest?! 174 00:11:11,500 --> 00:11:14,040 Yes, we're in trouble! 175 00:11:14,040 --> 00:11:17,120 The Guardians will be mad! 176 00:11:17,120 --> 00:11:18,380 An animal?! 177 00:11:18,380 --> 00:11:19,920 A human?! 178 00:11:19,920 --> 00:11:24,060 Hey, you! Where did you get that outfit?! 179 00:11:24,060 --> 00:11:26,510 What did you do to Nami?! 180 00:11:26,510 --> 00:11:28,380 Are they a cannibal tribe? 181 00:11:28,380 --> 00:11:31,020 Don't say such a scary thing! 182 00:11:32,560 --> 00:11:35,700 I'm sorry! Don't eat me! 183 00:11:35,700 --> 00:11:37,540 Look how high she can jump! 184 00:11:37,540 --> 00:11:41,720 Do all of them have physical abilities like that?! 185 00:11:44,720 --> 00:11:45,920 How is it?! 186 00:11:45,920 --> 00:11:48,120 Do you see something, Carrot?! 187 00:11:52,960 --> 00:11:56,140 I do! Maybe it's a little too late! 188 00:11:56,140 --> 00:12:00,110 On the other side of Kurau City, there's a disturbance in the Whale Forest! 189 00:12:00,110 --> 00:12:03,520 I thought so! Let's go, Warney! 190 00:12:04,820 --> 00:12:07,300 Get on, Carrot! 191 00:12:08,420 --> 00:12:11,240 We don't have time to transport you-teia guys! 192 00:12:11,240 --> 00:12:13,310 Do as I say! 193 00:12:13,310 --> 00:12:16,720 Go through the Rightrump Forest to your right 194 00:12:16,720 --> 00:12:20,610 and turn left at a deep dark swamp... You'll reach the Rightflank Forest! 195 00:12:20,610 --> 00:12:23,590 You'll find the corpse of your-teia friend there! 196 00:12:23,590 --> 00:12:27,020 C-Corpse?! 197 00:12:30,260 --> 00:12:34,660 Wait at the Rightflank Forest! We'll be there later! 198 00:12:37,030 --> 00:12:39,790 Do you think they-teia are gonna be okay? 199 00:12:39,790 --> 00:12:41,960 Those were the Straw Hats. 200 00:12:41,960 --> 00:12:45,800 Huh? They-teia are gonna be shocked. 201 00:12:45,800 --> 00:12:50,270 It's a shame but there's nothing we can do. What's done is done. 202 00:12:50,270 --> 00:12:56,590 The one who just invaded the Whale Forest is probably a pirate, Straw Hat Luffy. 203 00:12:56,590 --> 00:13:01,460 He's their-teia captain but I'm sure the Guardians will show no mercy! 204 00:13:03,960 --> 00:13:07,160 They were killed! 205 00:13:08,500 --> 00:13:12,640 She said there's a corpse... Which means they weren't cannibalized. 206 00:13:12,640 --> 00:13:15,960 That's not the problem! Cut it out! 207 00:13:15,960 --> 00:13:17,550 Calm down! 208 00:13:17,550 --> 00:13:21,760 Old "Spiral Eyebrows" is with them. He won't let anyone be killed. 209 00:13:21,760 --> 00:13:25,830 Yeah. They're not gonna be killed that easily! 210 00:13:25,830 --> 00:13:29,140 This must be a trick to make us upset and submissive! 211 00:13:29,140 --> 00:13:32,320 You're right. I can't believe it. 212 00:13:32,320 --> 00:13:33,080 Tra-guy-kun. 213 00:13:33,540 --> 00:13:37,840 Your friends must be here, right? Is there any way to make contact? 214 00:13:37,840 --> 00:13:38,990 No. 215 00:13:38,990 --> 00:13:42,240 I didn't even expect to see them again. 216 00:13:42,680 --> 00:13:44,940 But now I remember. 217 00:13:44,940 --> 00:13:48,700 I forgot that I had a Vivre Card. 218 00:13:49,040 --> 00:13:53,040 It belongs to our navigator, Bepo. 219 00:13:53,040 --> 00:13:55,900 Oh yeah, you had a talking polar bear in your crew! 220 00:13:55,900 --> 00:13:57,760 Is he a Mink too?! 221 00:13:57,760 --> 00:13:59,020 Yeah. 222 00:13:59,020 --> 00:14:02,990 This is where he was born. 223 00:14:03,440 --> 00:14:08,040 But he didn't remember much about this island. 224 00:14:08,040 --> 00:14:11,710 Because he left the island when he was little. 225 00:14:11,710 --> 00:14:15,910 I've known him for a decade. We can trust him. 226 00:14:15,910 --> 00:14:19,600 If you wanna get reliable information, let's head straight. 227 00:14:20,100 --> 00:14:25,440 Oh, I looked around from up there before! If we go straight, there'll be a town! 228 00:14:25,440 --> 00:14:28,680 We don't know who are there! Are we gonna be okay?! 229 00:14:28,680 --> 00:14:30,980 The cannibal tribe might be there... 230 00:14:33,020 --> 00:14:36,330 It's better than going along with the unknown animal. 231 00:14:36,330 --> 00:14:38,480 Let's follow him. 232 00:14:43,040 --> 00:14:45,830 Whale Forest 233 00:14:45,830 --> 00:14:48,520 Rubber... 234 00:14:48,520 --> 00:14:51,800 Moo Golova! 235 00:14:51,800 --> 00:14:54,240 Bell! 236 00:14:59,860 --> 00:15:03,080 Why isn't Electro having any effect?! 237 00:15:03,950 --> 00:15:06,980 That's it! Stop right there! 238 00:15:06,980 --> 00:15:09,060 I know him! 239 00:15:09,060 --> 00:15:11,620 Even if you know him, he's an invader! 240 00:15:11,620 --> 00:15:14,830 I guess we gotta stop you by force! 241 00:15:14,830 --> 00:15:17,660 Don't get in our way! 242 00:15:18,580 --> 00:15:21,320 No! Jean Bart! 243 00:15:21,320 --> 00:15:23,680 Damn! This is too much to handle! 244 00:15:23,680 --> 00:15:24,960 He's too strong! 245 00:15:25,620 --> 00:15:28,100 That's enough, Guardians! 246 00:15:28,100 --> 00:15:30,100 A fluttering object! 247 00:15:33,640 --> 00:15:35,380 A banana! 248 00:15:45,960 --> 00:15:49,840 Yeah! I got a banana! 249 00:15:50,180 --> 00:15:54,560 Whale Forest Guardian (Bull Mink) Roddy 250 00:15:55,180 --> 00:15:58,560 Whale Forest Guardian (Gorilla Mink) BB 251 00:15:55,420 --> 00:15:58,560 Yum! Yum, yum, yum... 252 00:16:01,130 --> 00:16:03,800 So this is how you handle them. 253 00:16:10,180 --> 00:16:11,980 A dog? 254 00:16:12,200 --> 00:16:15,580 Battlebeast Tribe (Dog Mink) Wanda 255 00:16:12,900 --> 00:16:15,950 You-teia are Straw Hat Luffy, aren't you? 256 00:16:15,950 --> 00:16:18,160 I'm Wanda. 257 00:16:18,440 --> 00:16:21,870 Battlebeast Tribe (Rabbit Mink) Carrot 258 00:16:18,720 --> 00:16:21,220 She's Carrot. 259 00:16:21,860 --> 00:16:25,980 We won't do anything to you so stop resisting. 260 00:16:25,980 --> 00:16:28,790 There are a bunch of strange creatures in this country. 261 00:16:28,790 --> 00:16:31,220 It's like having a ton of Choppers. 262 00:16:31,700 --> 00:16:33,780 What's with them?! 263 00:16:33,780 --> 00:16:36,880 I didn't even do anything but they attacked me! 264 00:16:36,880 --> 00:16:40,830 That's because you-teia invaded the forest where you mustn't enter. 265 00:16:40,830 --> 00:16:42,850 Oh! Wh-What are you doing?! 266 00:16:42,850 --> 00:16:44,350 Guardians! 267 00:16:44,350 --> 00:16:46,530 We'll take him out of here! 268 00:16:46,530 --> 00:16:48,440 Please forgive him! 269 00:16:53,220 --> 00:16:55,400 For Wanda's sake... 270 00:16:55,400 --> 00:16:56,800 Let's retreat, Roddy! 271 00:17:00,560 --> 00:17:02,330 BB! 272 00:17:03,040 --> 00:17:05,070 Pedro! 273 00:17:05,600 --> 00:17:08,080 Everyone, retreat! 274 00:17:12,080 --> 00:17:14,140 Was I surrounded? 275 00:17:14,140 --> 00:17:18,200 Just be thankful this wasn't a moonlit night. 276 00:17:22,550 --> 00:17:27,220 Hey, Straw Hat, don't you remember us? 277 00:17:27,220 --> 00:17:30,260 We took care of you after the Paramount War! 278 00:17:30,260 --> 00:17:31,960 I'm shocked! 279 00:17:31,960 --> 00:17:37,220 Oh! You're the talking bear from Tra-guy's crew! 280 00:17:37,220 --> 00:17:38,180 Tra-guy? 281 00:17:38,180 --> 00:17:42,100 No, we work under Trafalgar Law! 282 00:17:38,650 --> 00:17:43,800 Navigator of the Heart Pirates Guardians's helper Bepo 283 00:17:42,100 --> 00:17:44,160 The Heart Pirates! 284 00:17:44,160 --> 00:17:45,920 That's what I said. 285 00:17:45,920 --> 00:17:47,180 No, you didn't! 286 00:17:47,180 --> 00:17:50,140 Well, we've been reading newspapers! 287 00:17:50,140 --> 00:17:52,000 There was a whole bunch of surprising news! 288 00:17:52,000 --> 00:17:53,920 We're allied, aren't we? 289 00:17:53,920 --> 00:17:55,420 Is our captain here too? 290 00:17:55,420 --> 00:17:57,440 Yeah, Tra-guy's here! 291 00:17:57,440 --> 00:18:00,640 You got it wrong again! Who is that?! 292 00:18:01,360 --> 00:18:03,220 Tra-guy is Law. 293 00:18:03,220 --> 00:18:05,540 Oh yeah? I didn't know that. 294 00:18:05,540 --> 00:18:08,980 So our captain, he's here! Yeah! 295 00:18:08,980 --> 00:18:12,300 Captain, I can't wait to see you! 296 00:18:13,200 --> 00:18:18,150 Center of the elephant's back Kurau City 297 00:18:18,770 --> 00:18:22,280 I guess there's no doubt that it was attacked. 298 00:18:22,280 --> 00:18:29,880 This city could have as many as several hundred thousand residents but not a single person is here. 299 00:18:30,620 --> 00:18:34,220 We shouldn't be out in the open like this! 300 00:18:34,220 --> 00:18:36,860 The enemies must be around here still! 301 00:18:40,020 --> 00:18:42,940 Is this a device for torture? 302 00:18:46,080 --> 00:18:50,420 We can't even tell whether the enemies are humans or not. 303 00:18:50,420 --> 00:18:53,460 There are so many claw marks. 304 00:18:53,460 --> 00:18:56,250 Yeah, what are those?! 305 00:18:56,250 --> 00:18:59,120 Hey, come see this. 306 00:19:03,920 --> 00:19:06,790 It's a giant footstep. 307 00:19:06,790 --> 00:19:09,000 Do you think it's an elephant? 308 00:19:09,000 --> 00:19:13,700 Did some monsters and beasts attack the Minks' country? 309 00:19:13,700 --> 00:19:18,680 But looking at those claw marks, it might be internal discord. 310 00:19:18,680 --> 00:19:20,800 One thing is for sure. 311 00:19:21,740 --> 00:19:28,760 This country was suddenly ruined only one or two weeks ago. 312 00:19:30,940 --> 00:19:35,470 Th-Then Sanji and everyone else... 313 00:19:35,470 --> 00:19:38,890 ...were involved in it?! 314 00:19:40,600 --> 00:19:42,160 Ruined? 315 00:19:42,160 --> 00:19:45,300 That's why no one's there. 316 00:19:45,300 --> 00:19:51,070 This centuries-old country's name is Mokomo Dukedom. 317 00:19:51,070 --> 00:19:57,440 When I trace my memories back to just a half-month ago, I can see everyone's happy face. 318 00:20:04,060 --> 00:20:07,760 This country was ruined by... 319 00:20:08,680 --> 00:20:09,780 ...Jack! 320 00:20:13,660 --> 00:20:15,060 Oh! What is this?! 321 00:20:17,240 --> 00:20:18,720 What's going on?! 322 00:20:18,720 --> 00:20:21,000 There'll be a Rain-Ruption! 323 00:20:21,000 --> 00:20:22,700 Climb a tree! 324 00:20:22,700 --> 00:20:25,720 Get on Warney! I'll take you to the Rightflank! 325 00:20:26,020 --> 00:20:27,500 Your friends are there! 326 00:20:27,800 --> 00:20:31,110 Great! So Sanji and the others are there! 327 00:20:33,080 --> 00:20:34,140 What's wrong?! 328 00:20:34,170 --> 00:20:37,200 Editing: Galaxy 9000 Timing: Datenshi QC: Mr Luffy, Sewil Soundtracking: Halee TC/Infoboxes: Datenshi 23152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.