All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 078

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,020 --> 00:00:32,450 It hurts, doesn't it? 2 00:00:33,520 --> 00:00:34,150 Well? 3 00:00:40,750 --> 00:00:42,680 The judgment has been handed down. 4 00:00:44,580 --> 00:00:46,220 Wh-What do you mean? 5 00:00:47,980 --> 00:00:48,920 How about it? 6 00:00:49,320 --> 00:00:51,180 Has this helped you understand the pain that other people feel, 7 00:00:51,220 --> 00:00:52,220 even a little bit? 8 00:00:53,680 --> 00:00:54,920 Even my arm... 9 00:00:55,680 --> 00:00:57,450 Has his Jutsu done something? 10 00:00:58,480 --> 00:00:59,220 No, that can't be... 11 00:00:59,950 --> 00:01:03,750 You have already fallen under my curse. 12 00:01:04,850 --> 00:01:07,050 The ceremony will now begin. 13 00:01:16,680 --> 00:01:17,480 Well, then... 14 00:01:18,750 --> 00:01:22,420 Why not taste the ultimate pain with me?! 15 00:01:25,650 --> 00:01:28,230 you've gotta be extra careful 16 00:01:25,650 --> 00:01:28,230 you've gotta be extra careful 17 00:01:25,650 --> 00:01:28,230 mijika ni aru mono 18 00:01:25,650 --> 00:01:28,230 mijika ni aru mono 19 00:01:28,360 --> 00:01:31,570 with the things nearest to you 20 00:01:28,360 --> 00:01:31,570 with the things nearest to you 21 00:01:28,360 --> 00:01:31,570 tsuneni ki wo tsukete inai to 22 00:01:28,360 --> 00:01:31,570 tsuneni ki wo tsukete inai to 23 00:01:31,680 --> 00:01:34,490 you know the closer you get to something 24 00:01:31,680 --> 00:01:34,490 you know the closer you get to something 25 00:01:31,680 --> 00:01:34,490 amari ni chika sugite 26 00:01:31,680 --> 00:01:34,490 amari ni chika sugite 27 00:01:34,490 --> 00:01:37,450 the tougher it is to see it 28 00:01:34,490 --> 00:01:37,450 the tougher it is to see it 29 00:01:34,490 --> 00:01:37,450 miushinatte shimai sou 30 00:01:34,490 --> 00:01:37,450 miushinatte shimai sou 31 00:01:44,250 --> 00:01:47,000 explain to me this happiness 32 00:01:44,250 --> 00:01:47,000 explain to me this happiness 33 00:01:44,250 --> 00:01:47,000 anata ga saikin taiken shita 34 00:01:44,250 --> 00:01:47,000 anata ga saikin taiken shita 35 00:01:47,090 --> 00:01:49,920 that you just got to experience? 36 00:01:47,090 --> 00:01:49,920 that you just got to experience? 37 00:01:47,090 --> 00:01:49,920 shiawase wa ittai nan desu ka 38 00:01:47,090 --> 00:01:49,920 shiawase wa ittai nan desu ka 39 00:01:50,010 --> 00:01:52,760 or maybe you're so blessed 40 00:01:50,010 --> 00:01:52,760 or maybe you're so blessed 41 00:01:50,010 --> 00:01:52,760 megumare sugite ite 42 00:01:50,010 --> 00:01:52,760 megumare sugite ite 43 00:01:52,860 --> 00:01:55,600 that you can't even remember it 44 00:01:52,860 --> 00:01:55,600 that you can't even remember it 45 00:01:52,860 --> 00:01:55,600 omoidasenai kamo 46 00:01:52,860 --> 00:01:55,600 omoidasenai kamo 47 00:01:55,760 --> 00:01:58,510 that you stand here now 48 00:01:55,760 --> 00:01:58,510 that you stand here now 49 00:01:55,760 --> 00:01:58,510 ima koko ni iru koto 50 00:01:55,760 --> 00:01:58,510 ima koko ni iru koto 51 00:01:58,600 --> 00:02:01,350 that you still live and breathe 52 00:01:58,600 --> 00:02:01,350 that you still live and breathe 53 00:01:58,600 --> 00:02:01,350 iki wo shite iru koto 54 00:01:58,600 --> 00:02:01,350 iki wo shite iru koto 55 00:02:01,560 --> 00:02:04,400 I realised that they all were miracles 56 00:02:01,560 --> 00:02:04,400 I realised that they all were miracles 57 00:02:01,560 --> 00:02:04,400 tada soredake no koto ga 58 00:02:01,560 --> 00:02:04,400 tada soredake no koto ga 59 00:02:04,480 --> 00:02:05,840 just by themselves 60 00:02:04,480 --> 00:02:05,840 just by themselves 61 00:02:04,480 --> 00:02:05,840 kiseki da to kidzuku 62 00:02:04,480 --> 00:02:05,840 kiseki da to kidzuku 63 00:02:06,110 --> 00:02:08,730 you've gotta be extra careful 64 00:02:06,110 --> 00:02:08,730 you've gotta be extra careful 65 00:02:06,110 --> 00:02:08,730 mijika ni aru mono 66 00:02:06,110 --> 00:02:08,730 mijika ni aru mono 67 00:02:08,820 --> 00:02:11,860 with the things nearest to you 68 00:02:08,820 --> 00:02:11,860 with the things nearest to you 69 00:02:08,820 --> 00:02:11,860 tsuneni ki wo tsukete inai to 70 00:02:08,820 --> 00:02:11,860 tsuneni ki wo tsukete inai to 71 00:02:12,240 --> 00:02:14,780 you know the closer you get to something 72 00:02:12,240 --> 00:02:14,780 you know the closer you get to something 73 00:02:12,240 --> 00:02:14,780 amari ni chika sugite 74 00:02:12,240 --> 00:02:14,780 amari ni chika sugite 75 00:02:15,160 --> 00:02:17,450 the tougher it is to see it 76 00:02:15,160 --> 00:02:17,450 the tougher it is to see it 77 00:02:15,160 --> 00:02:17,450 miushinatte shimai sou 78 00:02:15,160 --> 00:02:17,450 miushinatte shimai sou 79 00:02:17,580 --> 00:02:20,830 you know the closer you get to something 80 00:02:17,580 --> 00:02:20,830 you know the closer you get to something 81 00:02:20,950 --> 00:02:23,460 the tougher it is to see it 82 00:02:20,950 --> 00:02:23,460 the tougher it is to see it 83 00:02:23,460 --> 00:02:26,040 and i'll never take it for granted 84 00:02:23,460 --> 00:02:26,040 and i'll never take it for granted 85 00:02:26,170 --> 00:02:28,840 it's fine to say you'll never give up 86 00:02:26,170 --> 00:02:28,840 it's fine to say you'll never give up 87 00:02:26,170 --> 00:02:28,840 oi tsudzukete kita yume 88 00:02:26,170 --> 00:02:28,840 oi tsudzukete kita yume 89 00:02:29,050 --> 00:02:32,380 and to keep chasing your dreams 90 00:02:29,050 --> 00:02:32,380 and to keep chasing your dreams 91 00:02:29,050 --> 00:02:32,380 akiramezu ni susumeyo nante 92 00:02:29,050 --> 00:02:32,380 akiramezu ni susumeyo nante 93 00:02:32,550 --> 00:02:35,090 but the more time you spend talking big 94 00:02:32,550 --> 00:02:35,090 but the more time you spend talking big 95 00:02:32,550 --> 00:02:35,090 kirei goto wo ieru hodo 96 00:02:32,550 --> 00:02:35,090 kirei goto wo ieru hodo 97 00:02:35,090 --> 00:02:37,760 the less you get done 98 00:02:35,090 --> 00:02:37,760 the less you get done 99 00:02:35,090 --> 00:02:37,760 nanimo dekicha inai kedo 100 00:02:35,090 --> 00:02:37,760 nanimo dekicha inai kedo 101 00:02:37,760 --> 00:02:40,850 I will press that handful of courage against my heart 102 00:02:37,760 --> 00:02:40,850 I will press that handful of courage against my heart 103 00:02:37,760 --> 00:02:40,850 hito nigiri no yuuki wo mune ni 104 00:02:37,760 --> 00:02:40,850 hito nigiri no yuuki wo mune ni 105 00:02:40,850 --> 00:02:43,640 and with its help survive another day 106 00:02:40,850 --> 00:02:43,640 and with its help survive another day 107 00:02:40,850 --> 00:02:43,640 ashita wo ikinuku tame ni 108 00:02:40,850 --> 00:02:43,640 ashita wo ikinuku tame ni 109 00:02:43,770 --> 00:02:46,600 and i'll never take it for granted 110 00:02:43,770 --> 00:02:46,600 and i'll never take it for granted 111 00:02:46,940 --> 00:02:49,060 let's go 112 00:02:46,940 --> 00:02:49,060 let's go 113 00:02:53,400 --> 00:02:58,530 The Judgment 114 00:03:08,200 --> 00:03:11,430 You have already fallen under my curse. 115 00:03:12,970 --> 00:03:15,000 The ceremony will now begin. 116 00:03:15,670 --> 00:03:20,100 Well, then! Why not taste the ultimate pain with me?! 117 00:03:25,470 --> 00:03:27,800 Why is Captain Asuma burned? 118 00:03:28,530 --> 00:03:31,300 Wasn't his opponent the one hit by the Fire Style Jutsu?! 119 00:03:31,570 --> 00:03:33,000 He definitely was hit. 120 00:03:33,530 --> 00:03:35,170 But for some reason, 121 00:03:35,200 --> 00:03:37,470 Captain Asuma was also burned by the Jutsu! 122 00:03:38,200 --> 00:03:40,170 This... could it be that... 123 00:03:41,470 --> 00:03:45,100 This will net us 35 million in gold. 124 00:03:48,170 --> 00:03:50,270 All the preparations are now complete! 125 00:03:50,330 --> 00:03:53,570 It's going to hurt like crazy, so get ready! 126 00:04:23,170 --> 00:04:24,100 Take that! 127 00:04:34,670 --> 00:04:36,100 It hurts, doesn't it?! 128 00:04:40,870 --> 00:04:43,100 But this is nothing. I haven't got you in a vital spot yet! 129 00:04:45,130 --> 00:04:47,800 Believe me, THAT pain is out of this world! 130 00:04:48,000 --> 00:04:52,830 The pain another feels while dying penetrates into my own body! 131 00:04:52,870 --> 00:04:57,400 I pass through the pain, transcend it, and turn it into pleasure! 132 00:05:09,830 --> 00:05:10,970 Captain Asuma... 133 00:05:11,430 --> 00:05:13,030 is holding his left leg. 134 00:05:14,100 --> 00:05:15,530 Something strange is going on. 135 00:05:16,500 --> 00:05:18,130 It's the same injured leg as 136 00:05:18,170 --> 00:05:19,600 the opponent who stabbed himself with his own lance! 137 00:05:20,130 --> 00:05:22,200 Wh-Why... 138 00:05:29,300 --> 00:05:32,570 You have already fallen under my curse. 139 00:05:43,430 --> 00:05:44,230 So that's how it is! 140 00:05:45,270 --> 00:05:46,270 But of course... 141 00:05:46,700 --> 00:05:50,900 His body and mine are connected with some curse. 142 00:05:51,570 --> 00:05:55,470 In other words, the damage dealt to our bodies is also linked. 143 00:05:56,600 --> 00:05:59,300 Furthermore, he is immortal. 144 00:06:07,430 --> 00:06:09,970 Where would you like to hurt next? 145 00:06:10,330 --> 00:06:13,430 Hmm? Here? Or here? 146 00:06:14,000 --> 00:06:16,230 How about both legs at the same time?! 147 00:06:17,970 --> 00:06:19,000 Or... 148 00:06:22,270 --> 00:06:24,070 shall we end now?! 149 00:06:24,630 --> 00:06:25,630 How about it?! 150 00:06:29,170 --> 00:06:31,970 Shikamaru! You must not use a physical attack like Shadow Sewing! 151 00:06:32,330 --> 00:06:35,100 Stop his movements with Shadow Strangle Jutsu! Hurry! 152 00:06:35,130 --> 00:06:36,200 I'm already on it! 153 00:06:37,930 --> 00:06:39,030 Better make it in time! 154 00:06:43,070 --> 00:06:44,270 Please make it in time! 155 00:07:14,330 --> 00:07:16,400 Die! 156 00:07:16,500 --> 00:07:18,170 Do you think I'd let that happen?! 157 00:07:51,270 --> 00:07:52,870 You did it, Shikamaru! 158 00:07:58,600 --> 00:08:00,500 This won't stop me for long! 159 00:08:12,130 --> 00:08:14,030 Izumo, how many minutes have passed 160 00:08:14,070 --> 00:08:15,570 since you requested backup? 161 00:08:15,730 --> 00:08:16,900 About ten minutes. 162 00:08:17,400 --> 00:08:19,670 It'll be at least another 20 minutes before reinforcements arrive. 163 00:08:20,070 --> 00:08:21,000 That long?! 164 00:08:22,100 --> 00:08:24,470 Damn...! What should we do?! 165 00:08:24,970 --> 00:08:27,470 If we kill him, Captain Asuma will also die! 166 00:08:27,800 --> 00:08:31,870 Usually, one must kill one's opponent in order to break a long-lasting type Jutsu. 167 00:08:32,530 --> 00:08:34,630 But if that is not possible... 168 00:08:35,430 --> 00:08:38,530 Every Jutsu inevitably has rules associated with it, 169 00:08:38,570 --> 00:08:40,930 as well as risks and pitfalls. 170 00:08:41,630 --> 00:08:44,700 First, I need to calm down and analyze the opponent. 171 00:08:45,470 --> 00:08:47,530 I was saved, thanks to Shikamaru. 172 00:08:47,900 --> 00:08:51,630 I must take this chance and think of a way to break this Jutsu. 173 00:09:22,770 --> 00:09:24,000 With him as an opponent, 174 00:09:24,030 --> 00:09:25,400 the Shadow Strangle Jutsu won't hold out that long. 175 00:09:25,700 --> 00:09:27,400 There's little time to consider the next move. 176 00:09:29,070 --> 00:09:31,600 If this wears on any longer, I'll lend a hand. 177 00:09:35,070 --> 00:09:38,670 We can't let all the money get away. 178 00:09:38,870 --> 00:09:41,730 I told you to butt out, Kakuzu! 179 00:09:43,270 --> 00:09:45,700 I can handle this...! 180 00:09:48,070 --> 00:09:50,270 Truth be told, the situation as it is... 181 00:09:50,470 --> 00:09:53,670 we're lucky the other guy has stayed out of the fight for now. 182 00:09:53,900 --> 00:09:56,730 Be that as it may, there's still the question of what to do. 183 00:09:57,870 --> 00:10:00,470 Well, it's all a matter of time now... 184 00:10:08,100 --> 00:10:09,130 Why that... 185 00:10:11,670 --> 00:10:13,830 That's it... Think back... 186 00:10:14,230 --> 00:10:16,270 Surely, I've come this far assuming 187 00:10:16,300 --> 00:10:18,330 I'd be fighting against an adversary beyond the scope of my imagination. 188 00:10:30,150 --> 00:10:35,410 "OROCHIMARU" 189 00:10:30,270 --> 00:10:32,900 The Akatsuki Organization is made up of ten members. 190 00:10:32,930 --> 00:10:35,070 But Orochimaru withdrew. 191 00:10:36,270 --> 00:10:38,370 Sasori of the Red Sand is dead. 192 00:10:40,130 --> 00:10:42,170 Of the remaining ones, we know the identities of three. 193 00:10:45,080 --> 00:10:52,340 "KISAME" 194 00:10:45,400 --> 00:10:47,200 Hoshigaki Kisame, 195 00:10:47,230 --> 00:10:49,200 who is reputed to have sparred with Guy-sensei with ease... 196 00:10:50,470 --> 00:10:51,930 He might be a Water Style User. 197 00:10:52,590 --> 00:10:57,550 "ITACHI" 198 00:10:53,100 --> 00:10:57,000 Sasuke's older brother, Uchiha Itachi with his Sharingan... 199 00:10:57,870 --> 00:11:02,830 It was his handiwork that put Kakashi-san in the hospital for over a week. 200 00:11:04,300 --> 00:11:07,030 Deidara, said to have sparred with Naruto. 201 00:11:07,070 --> 00:11:09,770 He uses animated explosive clay. 202 00:11:10,230 --> 00:11:15,740 "DEIDARA" 203 00:11:11,300 --> 00:11:13,130 He blew himself up in the end. 204 00:11:13,170 --> 00:11:15,130 It's doubtful whether that story is actually true. 205 00:11:16,770 --> 00:11:18,470 That leaves five members of the Akatsuki Organization... 206 00:11:18,500 --> 00:11:21,100 Whichever of the faces in this file you pick, 207 00:11:21,130 --> 00:11:23,130 you'll find him to be one tough opponent. 208 00:11:24,230 --> 00:11:26,770 Their Ninjutsu will be of a level that should not be underestimated. 209 00:11:27,330 --> 00:11:29,500 Though the true nature of these five is unknown, 210 00:11:29,530 --> 00:11:33,330 there is no doubt they have special abilities that are beyond our imagination. 211 00:11:35,730 --> 00:11:36,970 Good grief. 212 00:11:35,930 --> 00:11:39,140 "RECORD OF PAST BATTLES" 213 00:11:37,000 --> 00:11:39,070 We're up against the worst possible bunch of fellows. 214 00:11:39,500 --> 00:11:41,030 When it comes to this, 215 00:11:41,070 --> 00:11:43,400 it's meaningless to formulate a strategy in advance. 216 00:11:44,500 --> 00:11:47,430 In fact, any preconceptions might make matters worse. 217 00:11:54,730 --> 00:11:56,370 So, what should we do? 218 00:11:56,800 --> 00:11:59,730 It goes without saying that we should train to get stronger, 219 00:11:59,770 --> 00:12:01,430 but what happens when you encounter 220 00:12:01,470 --> 00:12:03,300 an adversary against whom you cannot win? 221 00:12:09,300 --> 00:12:12,670 The nature and extent of the enemy's powers-- 222 00:12:12,700 --> 00:12:16,170 his Ninjutsu, Taijutsu, and Genjutsu. 223 00:12:16,230 --> 00:12:18,100 You must discern what type of Ninja he is. 224 00:12:18,670 --> 00:12:19,830 Then you need to determine whether or not it's a combined attack 225 00:12:19,870 --> 00:12:21,600 by guys who function as a two-man cell. 226 00:12:21,770 --> 00:12:23,270 And if there's a possibility of that, 227 00:12:23,300 --> 00:12:25,530 then what kind of chemistry does he have with his team members? 228 00:12:26,200 --> 00:12:28,400 We need to gather as much information as possible 229 00:12:28,430 --> 00:12:31,170 and make a split second decision. 230 00:12:36,630 --> 00:12:38,870 When you're up against an organization like the Akatsuki, 231 00:12:38,900 --> 00:12:42,430 there isn't even time to gather such information, is there? 232 00:12:42,870 --> 00:12:44,270 Akatsuki, you say? 233 00:12:46,100 --> 00:12:46,870 Asuma... 234 00:12:47,530 --> 00:12:50,170 Have you already taken action against the Akatsuki Organization? 235 00:12:50,470 --> 00:12:53,700 No, I came to the conclusion that it was pointless. 236 00:12:56,000 --> 00:12:57,200 That's what you think. 237 00:12:57,630 --> 00:13:00,070 If you got hold of even one piece of information about the enemy, 238 00:13:00,100 --> 00:13:02,370 it could lead to a successful strategy. 239 00:13:02,700 --> 00:13:04,730 If we could get our hands on such information. 240 00:13:05,270 --> 00:13:08,100 That's difficult since we're up against the Akatsuki for the first time. 241 00:13:08,530 --> 00:13:11,430 A guy like me would be blown away in an instant. 242 00:13:11,870 --> 00:13:13,630 Well, you're probably right about that. 243 00:13:13,860 --> 00:13:16,860 "RECORD OF PAST BATTLES CLASSIFIED DATA VOL. 1" 244 00:13:15,170 --> 00:13:17,900 It's mortifying, but those are guys who don't slack off. 245 00:13:18,770 --> 00:13:21,970 That is if you were to come up against the Akatsuki on a one-to-one basis. 246 00:13:24,370 --> 00:13:26,630 You are one of the best at judging and analyzing a situation, 247 00:13:26,670 --> 00:13:28,230 even among the Hidden Leaf. 248 00:13:29,370 --> 00:13:31,900 If you can't find the time to strategize in a one-on-one combat, 249 00:13:31,930 --> 00:13:33,570 then depend upon your comrades. 250 00:13:34,700 --> 00:13:36,700 Team responsibility is important, 251 00:13:36,730 --> 00:13:38,600 but one who does not rely upon his comrades... 252 00:13:38,630 --> 00:13:41,370 KISAME is not fulfilling that responsibility. 253 00:13:42,800 --> 00:13:44,300 There are times when even if you can't do it alone, 254 00:13:44,330 --> 00:13:45,870 things will somehow work out 255 00:13:45,900 --> 00:13:47,570 if you and your comrades pool each others strengths. 256 00:13:47,970 --> 00:13:50,370 It's not enough for things to just somehow work out. 257 00:13:50,530 --> 00:13:52,230 Then, do something. 258 00:13:52,500 --> 00:13:54,700 Before your comrades get done in. 259 00:13:59,330 --> 00:14:02,570 Asuma has left me with a wealth of information. 260 00:14:02,930 --> 00:14:05,030 Think! You've got to think! 261 00:14:13,200 --> 00:14:18,400 Remarks, personality, speech patterns... the clothes they wear... 262 00:14:18,600 --> 00:14:20,800 Grasp their movements right up to now. 263 00:14:21,030 --> 00:14:22,730 The significance of each and every action. 264 00:14:23,000 --> 00:14:25,970 And then the connection between actions. 265 00:14:26,670 --> 00:14:28,370 Develop a hypothesis about their abilities 266 00:14:28,400 --> 00:14:30,800 that can be drawn from all these factors. 267 00:14:31,300 --> 00:14:33,400 It's all about observation and analysis. 268 00:14:35,830 --> 00:14:38,030 God's judgment will be handed down! 269 00:14:38,770 --> 00:14:40,600 God... judgment... 270 00:14:41,470 --> 00:14:44,270 You have already fallen under my curse. 271 00:14:45,200 --> 00:14:47,500 The ceremony will now begin. 272 00:14:47,870 --> 00:14:49,700 A curse... the ceremony... 273 00:14:50,370 --> 00:14:53,230 With this, all preparations are complete! 274 00:14:53,430 --> 00:14:54,300 Preparations...! 275 00:15:10,970 --> 00:15:13,830 Looks like Shikamaru came up with an idea. 276 00:15:14,570 --> 00:15:16,670 Did you figure something out, Shikamaru? 277 00:15:16,930 --> 00:15:17,770 Yeah! 278 00:15:18,300 --> 00:15:20,430 It's amazing that you're capable of such an analysis 279 00:15:20,470 --> 00:15:22,230 while still maintaining your Jutsu. 280 00:15:23,330 --> 00:15:25,170 Shikamaru is endowed with lightning powers of analysis 281 00:15:25,200 --> 00:15:28,130 that enable him to look ten steps ahead and predict 200 more. 282 00:15:28,430 --> 00:15:29,870 What's more, he has the intuition to choose 283 00:15:29,900 --> 00:15:31,770 the best possible strategy based on that analysis. 284 00:15:32,830 --> 00:15:34,970 I'm heading out, Captain Asuma... 285 00:15:56,700 --> 00:15:58,430 That Shadow Jutsu... 286 00:15:58,670 --> 00:16:02,300 Does it force the person it's used on to mirror the motions of its caster? 287 00:16:10,970 --> 00:16:14,030 Why you... Trying to sniff out the true nature of my Jutsu. 288 00:16:17,070 --> 00:16:17,970 What are you going to do?! 289 00:16:18,430 --> 00:16:23,100 I'll draw that creep outside the strange pattern drawn on the ground! 290 00:16:23,900 --> 00:16:27,200 If I do that, his curse Jutsu will be broken. 291 00:16:28,300 --> 00:16:29,670 What on earth does that mean?! 292 00:16:30,200 --> 00:16:31,930 His weapon... 293 00:16:32,200 --> 00:16:33,730 That huge scythe with three blades. 294 00:16:34,170 --> 00:16:37,530 Judging by its shape, I'd say it's not designed to land a single fatal blow, 295 00:16:37,570 --> 00:16:39,870 but rather increase his attack range. 296 00:16:40,070 --> 00:16:45,530 All his weapons are designed to cause damage from a distance. 297 00:16:47,330 --> 00:16:50,870 In other words, his tactic is to only injure his opponent 298 00:16:50,900 --> 00:16:54,800 and then buy time to deploy a lethal Jutsu. 299 00:16:55,600 --> 00:16:56,800 And by that you mean the curse? 300 00:16:57,200 --> 00:17:00,470 But what's the connection between the enemy's wound and the curse? 301 00:17:03,400 --> 00:17:04,170 It's blood... 302 00:17:05,170 --> 00:17:07,300 In order to form a link between himself and his targeted opponent, 303 00:17:07,370 --> 00:17:11,230 he needs to find a way to incorporate that opponent's blood into his own body. 304 00:17:17,100 --> 00:17:20,100 So when he was licking the blood... 305 00:17:21,870 --> 00:17:26,700 Then if he wounds his opponent and even a little blood adheres to that sickle... 306 00:17:27,130 --> 00:17:29,400 he can curse his opponent. 307 00:17:30,130 --> 00:17:31,030 But of course... 308 00:17:31,570 --> 00:17:33,930 After licking the blood, his body changed colour. 309 00:17:34,430 --> 00:17:39,500 That is a condition for invoking the curse. But that's not all. 310 00:17:39,670 --> 00:17:44,170 In order to completely invoke the curse, one more condition must be met. 311 00:17:44,730 --> 00:17:45,600 One more? 312 00:17:46,670 --> 00:17:48,170 This brat knows his stuff. 313 00:17:49,530 --> 00:17:50,730 A little while ago, 314 00:17:50,770 --> 00:17:53,900 that creep let Asuma's Fire Style Jutsu roll right off him. 315 00:17:54,200 --> 00:17:55,570 He was unfazed, 316 00:17:55,600 --> 00:17:57,730 but he hurried back to that strange pattern drawn on the ground, remember? 317 00:17:58,670 --> 00:18:00,200 And once he was standing inside that pattern, 318 00:18:00,230 --> 00:18:01,770 he said the ceremony would begin. 319 00:18:02,070 --> 00:18:04,530 And by howling that the preparations were now complete... 320 00:18:05,430 --> 00:18:07,630 We can surmise the set-up for his art of cursing 321 00:18:07,670 --> 00:18:10,900 is only complete once he steps inside that pattern. 322 00:18:14,630 --> 00:18:16,200 You little brat! 323 00:18:17,370 --> 00:18:20,530 You talk too much. 324 00:18:22,570 --> 00:18:24,200 He was able to figure all that out? 325 00:18:29,070 --> 00:18:31,130 You little brat! 326 00:18:31,600 --> 00:18:33,800 Why you! I'll get you later! I'll tear you limb from limb! 327 00:18:33,830 --> 00:18:35,670 I'll pulverize you! I'll turn you inside out! 328 00:18:35,930 --> 00:18:37,730 There isn't going to be a "later"! 329 00:18:40,230 --> 00:18:41,270 We got him out! 330 00:18:41,530 --> 00:18:44,600 All right! The curse is broken! 331 00:18:52,130 --> 00:18:52,900 All right! 332 00:18:57,600 --> 00:18:58,230 Wha--?! 333 00:19:00,970 --> 00:19:02,030 Damnit... 334 00:19:02,470 --> 00:19:03,570 I can't move... 335 00:19:07,830 --> 00:19:12,400 I'm at my limit! I don't think I can hold him any longer. 336 00:19:12,900 --> 00:19:15,300 You did well, Shikamaru. 337 00:19:31,730 --> 00:19:33,600 Kakuzu! Lend me a hand! 338 00:19:36,630 --> 00:19:38,900 Hey! Snap to it! 339 00:19:49,430 --> 00:19:52,170 I told you to keep your wits about you. 340 00:20:16,990 --> 00:20:18,840 what made me think 341 00:20:16,990 --> 00:20:18,840 what made me think 342 00:20:16,990 --> 00:20:18,840 what made me think 343 00:20:16,990 --> 00:20:18,840 kondo wa itsu aeru ka nante 344 00:20:16,990 --> 00:20:18,840 kondo wa itsu aeru ka nante 345 00:20:16,990 --> 00:20:18,840 kondo wa itsu aeru ka nante 346 00:20:16,990 --> 00:20:18,840 kondo wa itsu aeru ka nante 347 00:20:18,950 --> 00:20:20,660 how can you say that with a straight face 348 00:20:18,950 --> 00:20:20,660 how can you say that with a straight face 349 00:20:18,950 --> 00:20:20,660 how can you say that with a straight face 350 00:20:18,950 --> 00:20:20,660 sonna kao shite yoku ieru tte 351 00:20:18,950 --> 00:20:20,660 sonna kao shite yoku ieru tte 352 00:20:18,950 --> 00:20:20,660 sonna kao shite yoku ieru tte 353 00:20:18,950 --> 00:20:20,660 sonna kao shite yoku ieru tte 354 00:20:20,740 --> 00:20:24,450 when you asked we will meet again 355 00:20:20,740 --> 00:20:24,450 when you asked we will meet again 356 00:20:20,740 --> 00:20:24,450 when you asked we will meet again 357 00:20:20,740 --> 00:20:24,450 omotteta yo nande darou 358 00:20:20,740 --> 00:20:24,450 omotteta yo nande darou 359 00:20:20,740 --> 00:20:24,450 omotteta yo nande darou 360 00:20:20,740 --> 00:20:24,450 omotteta yo nande darou 361 00:20:24,810 --> 00:20:26,580 any time you talk to much I don't get it 362 00:20:24,810 --> 00:20:26,580 any time you talk to much I don't get it 363 00:20:24,810 --> 00:20:26,580 any time you talk to much I don't get it 364 00:20:24,810 --> 00:20:26,580 any time shaberisugi no k y 365 00:20:24,810 --> 00:20:26,580 any time shaberisugi no k y 366 00:20:24,810 --> 00:20:26,580 any time shaberisugi no k y 367 00:20:24,810 --> 00:20:26,580 any time shaberisugi no k y 368 00:20:26,830 --> 00:20:28,750 for a moment I see your bluff and I cry 369 00:20:26,830 --> 00:20:28,750 for a moment I see your bluff and I cry 370 00:20:26,830 --> 00:20:28,750 for a moment I see your bluff and I cry 371 00:20:26,830 --> 00:20:28,750 chirari miseru tsuyogari na i cry 372 00:20:26,830 --> 00:20:28,750 chirari miseru tsuyogari na i cry 373 00:20:26,830 --> 00:20:28,750 chirari miseru tsuyogari na i cry 374 00:20:26,830 --> 00:20:28,750 chirari miseru tsuyogari na i cry 375 00:20:28,920 --> 00:20:30,870 do my tears even work on you? 376 00:20:28,920 --> 00:20:30,870 do my tears even work on you? 377 00:20:28,920 --> 00:20:30,870 do my tears even work on you? 378 00:20:28,920 --> 00:20:30,870 namida no kouka wa dore kurai 379 00:20:28,920 --> 00:20:30,870 namida no kouka wa dore kurai 380 00:20:28,920 --> 00:20:30,870 namida no kouka wa dore kurai 381 00:20:28,920 --> 00:20:30,870 namida no kouka wa dore kurai 382 00:20:31,210 --> 00:20:35,210 I keep saying "I want to be loved" 383 00:20:31,210 --> 00:20:35,210 I keep saying "I want to be loved" 384 00:20:31,210 --> 00:20:35,210 I keep saying "I want to be loved" 385 00:20:31,210 --> 00:20:35,210 watashi nari ni aisaretai 386 00:20:31,210 --> 00:20:35,210 watashi nari ni aisaretai 387 00:20:31,210 --> 00:20:35,210 watashi nari ni aisaretai 388 00:20:31,210 --> 00:20:35,210 watashi nari ni aisaretai 389 00:20:35,300 --> 00:20:39,260 in my own special way but you still don't get the hint 390 00:20:35,300 --> 00:20:39,260 in my own special way but you still don't get the hint 391 00:20:35,300 --> 00:20:39,260 in my own special way but you still don't get the hint 392 00:20:35,300 --> 00:20:39,260 afureru no ni kimi ga mienai 393 00:20:35,300 --> 00:20:39,260 afureru no ni kimi ga mienai 394 00:20:35,300 --> 00:20:39,260 afureru no ni kimi ga mienai 395 00:20:35,300 --> 00:20:39,260 afureru no ni kimi ga mienai 396 00:20:39,260 --> 00:20:43,160 this nagging feeling I feel 397 00:20:39,260 --> 00:20:43,160 this nagging feeling I feel 398 00:20:39,260 --> 00:20:43,160 this nagging feeling I feel 399 00:20:39,260 --> 00:20:43,160 nidoto kimi ni aenai 400 00:20:39,260 --> 00:20:43,160 nidoto kimi ni aenai 401 00:20:39,260 --> 00:20:43,160 nidoto kimi ni aenai 402 00:20:39,260 --> 00:20:43,160 nidoto kimi ni aenai 403 00:20:43,260 --> 00:20:47,230 that I'll never see you again... 404 00:20:43,260 --> 00:20:47,230 that I'll never see you again... 405 00:20:43,260 --> 00:20:47,230 that I'll never see you again... 406 00:20:43,260 --> 00:20:47,230 sonna ki ga suru nda 407 00:20:43,260 --> 00:20:47,230 sonna ki ga suru nda 408 00:20:43,260 --> 00:20:47,230 sonna ki ga suru nda 409 00:20:43,260 --> 00:20:47,230 sonna ki ga suru nda 410 00:20:47,230 --> 00:20:53,690 I wish I could tell you but I can't find the words 411 00:20:47,230 --> 00:20:53,690 I wish I could tell you but I can't find the words 412 00:20:47,230 --> 00:20:53,690 I wish I could tell you but I can't find the words 413 00:20:47,230 --> 00:20:53,690 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 414 00:20:47,230 --> 00:20:53,690 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 415 00:20:47,230 --> 00:20:53,690 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 416 00:20:47,230 --> 00:20:53,690 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 417 00:20:53,690 --> 00:20:57,820 maybe I'd rather listen to you lie 418 00:20:53,690 --> 00:20:57,820 maybe I'd rather listen to you lie 419 00:20:53,690 --> 00:20:57,820 maybe I'd rather listen to you lie 420 00:20:53,690 --> 00:20:57,820 watashi tabun uso demo ii no ni 421 00:20:53,690 --> 00:20:57,820 watashi tabun uso demo ii no ni 422 00:20:53,690 --> 00:20:57,820 watashi tabun uso demo ii no ni 423 00:20:53,690 --> 00:20:57,820 watashi tabun uso demo ii no ni 424 00:20:58,200 --> 00:21:04,530 I can't even say "don't leave me" 425 00:20:58,200 --> 00:21:04,530 I can't even say "don't leave me" 426 00:20:58,200 --> 00:21:04,530 I can't even say "don't leave me" 427 00:20:58,200 --> 00:21:04,530 ikanaide mo ienai yo 428 00:20:58,200 --> 00:21:04,530 ikanaide mo ienai yo 429 00:20:58,200 --> 00:21:04,530 ikanaide mo ienai yo 430 00:20:58,200 --> 00:21:04,530 ikanaide mo ienai yo 431 00:21:04,700 --> 00:21:11,420 when you let go of my hand 432 00:21:04,700 --> 00:21:11,420 when you let go of my hand 433 00:21:04,700 --> 00:21:11,420 when you let go of my hand 434 00:21:04,700 --> 00:21:11,420 nigitteta te ga hanaretara 435 00:21:04,700 --> 00:21:11,420 nigitteta te ga hanaretara 436 00:21:04,700 --> 00:21:11,420 nigitteta te ga hanaretara 437 00:21:04,700 --> 00:21:11,420 nigitteta te ga hanaretara 438 00:21:11,540 --> 00:21:16,340 will you forget someday? 439 00:21:11,540 --> 00:21:16,340 will you forget someday? 440 00:21:11,540 --> 00:21:16,340 will you forget someday? 441 00:21:11,540 --> 00:21:16,340 kimi wa itsuka wasurechau no 442 00:21:11,540 --> 00:21:16,340 kimi wa itsuka wasurechau no 443 00:21:11,540 --> 00:21:16,340 kimi wa itsuka wasurechau no 444 00:21:11,540 --> 00:21:16,340 kimi wa itsuka wasurechau no 445 00:21:16,590 --> 00:21:19,090 about me 446 00:21:16,590 --> 00:21:19,090 about me 447 00:21:16,590 --> 00:21:19,090 about me 448 00:21:16,590 --> 00:21:19,090 watashi no koto 449 00:21:16,590 --> 00:21:19,090 watashi no koto 450 00:21:16,590 --> 00:21:19,090 watashi no koto 451 00:21:16,590 --> 00:21:19,090 watashi no koto 452 00:21:19,170 --> 00:21:27,140 I wish I could tell you but I can't find the words 453 00:21:19,170 --> 00:21:27,140 I wish I could tell you but I can't find the words 454 00:21:19,170 --> 00:21:27,140 I wish I could tell you but I can't find the words 455 00:21:19,170 --> 00:21:27,140 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 456 00:21:19,170 --> 00:21:27,140 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 457 00:21:19,170 --> 00:21:27,140 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 458 00:21:19,170 --> 00:21:27,140 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 459 00:21:27,270 --> 00:21:36,240 maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me" 460 00:21:27,270 --> 00:21:36,240 maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me" 461 00:21:27,270 --> 00:21:36,240 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 462 00:21:27,270 --> 00:21:36,240 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 463 00:21:27,270 --> 00:21:36,240 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 464 00:21:27,270 --> 00:21:36,240 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 465 00:21:37,310 --> 00:22:07,380 Next Episode 466 00:21:39,130 --> 00:21:41,730 All right! So this leaves only one opponent remaining? 467 00:21:41,830 --> 00:21:46,600 But his power and speed are probably greater than that of the immortal guy. 468 00:21:46,900 --> 00:21:49,070 And he may still have abilities we don't know about...! 469 00:21:50,070 --> 00:21:50,800 Shikamaru! 470 00:21:50,830 --> 00:21:52,170 Shikamaru is exhausted. 471 00:21:52,400 --> 00:21:54,130 And the captain is wounded. 472 00:21:54,900 --> 00:21:56,130 What do you want to do, Izumo? 473 00:21:56,330 --> 00:21:57,970 We have the advantage of outnumbering our opponents 474 00:21:58,000 --> 00:22:00,030 and even immobilized one of them. 475 00:22:00,330 --> 00:22:02,970 But perhaps we should start looking for a chance to retreat. 476 00:22:03,570 --> 00:22:06,230 Next time: "Unfulfilled Scream" 477 00:22:03,710 --> 00:22:07,380 Unfulfilled Scream 478 00:22:11,040 --> 00:22:15,640 Weren't you saying something about how drab the room was before? 479 00:22:16,180 --> 00:22:19,010 Well, perhaps I did, but... 480 00:22:19,980 --> 00:22:23,180 Here. Ino suggested them. Well, only if you like... 481 00:22:24,350 --> 00:22:25,790 She said they were poppy seeds. 482 00:22:27,690 --> 00:22:29,310 I appreciate your thoughtfulness, 483 00:22:29,390 --> 00:22:30,790 but the plants would most likely wither and die. 484 00:22:31,290 --> 00:22:34,630 But I heard they don't require much care. 485 00:22:35,730 --> 00:22:36,490 Still... 486 00:22:37,060 --> 00:22:39,090 Well, if you feel like it, try planting them! 487 00:22:44,910 --> 00:22:47,000 I ended up getting this project passed off on me. 488 00:22:48,480 --> 00:22:51,540 Saying, "If you feel like it" makes the poppy seeds seem so pitiful... 489 00:22:52,850 --> 00:22:55,710 Let's see... poppies... poppies... 490 00:22:56,980 --> 00:22:57,420 Huh?! 491 00:23:02,960 --> 00:23:05,430 In the language of flowers, poppies signify consolation and kind assistance. 37275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.