Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:05,070
This way.
2
00:00:10,170 --> 00:00:13,900
Are you kidding me?
I can't believe this is happening...
3
00:00:14,970 --> 00:00:15,900
Oops.
4
00:00:16,200 --> 00:00:17,370
You okay?
5
00:00:17,400 --> 00:00:18,400
Yeah!
6
00:00:18,430 --> 00:00:19,730
Thanks, man.
7
00:00:20,100 --> 00:00:20,930
Huh?
8
00:00:27,000 --> 00:00:28,330
You jerk!
9
00:00:29,200 --> 00:00:30,270
Divine retribution for you.
10
00:00:30,300 --> 00:00:32,170
I'll kill that guy!
11
00:00:32,200 --> 00:00:33,700
Okay, that won't do.
12
00:00:34,630 --> 00:00:37,530
Damn him, damn him,
damn him, damn him!
13
00:00:37,570 --> 00:00:39,070
Sora! What have you done?!
14
00:00:39,270 --> 00:00:42,200
Okay, okay, my bad.
15
00:00:43,000 --> 00:00:45,970
I'll kill him...
I'm definitely going to kill him.
16
00:00:46,000 --> 00:00:48,300
No, no, you'll receive
divine punishment if you do.
17
00:01:02,900 --> 00:01:04,630
Welcome back, Chiriku-sama.
18
00:01:05,170 --> 00:01:06,370
How are things progressing?
19
00:01:06,400 --> 00:01:10,230
Sir! We have already sent Shinobi monks
to the remaining three hidden tombs
20
00:01:10,270 --> 00:01:14,900
of Nauma-sama, Tou'u-sama
and Seito-sama.
21
00:01:16,070 --> 00:01:17,630
They are all the finest of
Fire Temple monks
22
00:01:17,670 --> 00:01:19,730
and arrangements have been made
for them to inform us immediately
23
00:01:19,770 --> 00:01:20,870
if something unusual happens.
24
00:01:21,970 --> 00:01:25,600
We have assigned several men to
the search for the remains of Kitane-sama.
25
00:01:26,330 --> 00:01:29,000
We have also tightened
temple security and are ready
26
00:01:29,030 --> 00:01:30,230
just in case something happens.
27
00:01:30,500 --> 00:01:32,700
Then I suppose we can rest easy...
28
00:01:32,900 --> 00:01:34,430
It took you guys long enough.
29
00:01:35,570 --> 00:01:36,530
Sora...!
30
00:01:38,330 --> 00:01:40,270
He's sure got an attitude problem!
31
00:01:40,300 --> 00:01:41,530
That jerk!
32
00:01:55,900 --> 00:01:57,430
We have returned.
33
00:01:57,470 --> 00:02:00,430
These are the people from the Hidden Leaf
34
00:02:00,470 --> 00:02:02,700
who came here in compliance
with our request.
35
00:02:03,030 --> 00:02:05,170
Hello. I'm Captain Yamato.
36
00:02:05,530 --> 00:02:08,630
And this is Sakura, Sai
and Naruto.
37
00:02:09,370 --> 00:02:12,700
From the Leaf?
That is indeed reassuring.
38
00:02:13,170 --> 00:02:15,600
That's right. Just leave it to us!
39
00:02:18,070 --> 00:02:20,600
We are prepared to move out
whenever necessary.
40
00:02:21,330 --> 00:02:25,730
Either way, you won't have to until
we hear from the Shinobi monks.
41
00:02:26,270 --> 00:02:27,830
Until then, please come this way.
42
00:02:35,010 --> 00:02:37,890
Once I fly,
43
00:02:35,010 --> 00:02:37,890
Once I fly,
44
00:02:35,010 --> 00:02:37,890
habataitara
45
00:02:35,010 --> 00:02:37,890
habataitara
46
00:02:38,180 --> 00:02:41,350
I won't be coming back, I said.
47
00:02:38,180 --> 00:02:41,350
I won't be coming back, I said.
48
00:02:38,180 --> 00:02:41,350
modorena ito itte
49
00:02:38,180 --> 00:02:41,350
modorena ito itte
50
00:02:41,350 --> 00:02:44,440
And I set out.
51
00:02:41,350 --> 00:02:44,440
And I set out.
52
00:02:41,350 --> 00:02:44,440
mezashita no wa
53
00:02:41,350 --> 00:02:44,440
mezashita no wa
54
00:02:44,440 --> 00:02:47,610
For that blue, blue sky.
55
00:02:44,440 --> 00:02:47,610
For that blue, blue sky.
56
00:02:44,440 --> 00:02:47,610
aoi aoi ano sora
57
00:02:44,440 --> 00:02:47,610
aoi aoi ano sora
58
00:02:53,950 --> 00:02:57,030
I haven't learned "sadness" yet.
59
00:02:53,950 --> 00:02:57,030
I haven't learned "sadness" yet.
60
00:02:53,950 --> 00:02:57,030
kanashimi wa mada oboerarezu
61
00:02:53,950 --> 00:02:57,030
kanashimi wa mada oboerarezu
62
00:02:57,030 --> 00:03:00,040
And I'm just starting to grasp "misery".
63
00:02:57,030 --> 00:03:00,040
And I'm just starting to grasp "misery".
64
00:02:57,030 --> 00:03:00,040
setsunasa wa ima tsukami hajimeta
65
00:02:57,030 --> 00:03:00,040
setsunasa wa ima tsukami hajimeta
66
00:03:00,040 --> 00:03:03,370
Even this feeling I hold towards you.
67
00:03:00,040 --> 00:03:03,370
Even this feeling I hold towards you.
68
00:03:00,040 --> 00:03:03,370
anata e to idaku kono kanjou mo
69
00:03:00,040 --> 00:03:03,370
anata e to idaku kono kanjou mo
70
00:03:03,370 --> 00:03:06,540
Is now turning into "words".
71
00:03:03,370 --> 00:03:06,540
Is now turning into "words".
72
00:03:03,370 --> 00:03:06,540
ima kotoba ni wakatteku
73
00:03:03,370 --> 00:03:06,540
ima kotoba ni wakatteku
74
00:03:06,540 --> 00:03:12,760
Waking up from the dream of this unknown world.
75
00:03:06,540 --> 00:03:12,760
Waking up from the dream of this unknown world.
76
00:03:06,540 --> 00:03:12,760
michi naru sekai no yume kara mezamete
77
00:03:06,540 --> 00:03:12,760
michi naru sekai no yume kara mezamete
78
00:03:12,760 --> 00:03:18,930
I spread these wings and fly.
79
00:03:12,760 --> 00:03:18,930
I spread these wings and fly.
80
00:03:12,760 --> 00:03:18,930
kono hane wo hiroge tobi datsu
81
00:03:12,760 --> 00:03:18,930
kono hane wo hiroge tobi datsu
82
00:03:19,180 --> 00:03:22,180
Once I fly,
83
00:03:19,180 --> 00:03:22,180
Once I fly,
84
00:03:19,180 --> 00:03:22,180
habataitara
85
00:03:19,180 --> 00:03:22,180
habataitara
86
00:03:22,180 --> 00:03:25,480
I won't be coming back, I said.
87
00:03:22,180 --> 00:03:25,480
I won't be coming back, I said.
88
00:03:22,180 --> 00:03:25,480
modorena ito itte
89
00:03:22,180 --> 00:03:25,480
modorena ito itte
90
00:03:25,480 --> 00:03:28,610
And I set out.
91
00:03:25,480 --> 00:03:28,610
And I set out.
92
00:03:25,480 --> 00:03:28,610
mezashita no wa
93
00:03:25,480 --> 00:03:28,610
mezashita no wa
94
00:03:28,610 --> 00:03:31,610
For that blue, blue sky.
95
00:03:28,610 --> 00:03:31,610
For that blue, blue sky.
96
00:03:28,610 --> 00:03:31,610
aoi aoi ano sora
97
00:03:28,610 --> 00:03:31,610
aoi aoi ano sora
98
00:03:31,860 --> 00:03:34,860
Knowing I'll find the answer,
99
00:03:31,860 --> 00:03:34,860
Knowing I'll find the answer,
100
00:03:31,860 --> 00:03:34,860
tsuki nuketara
101
00:03:31,860 --> 00:03:34,860
tsuki nuketara
102
00:03:34,860 --> 00:03:38,160
If I pierce through it.
103
00:03:34,860 --> 00:03:38,160
If I pierce through it.
104
00:03:34,860 --> 00:03:38,160
mitsukaru to shitte
105
00:03:34,860 --> 00:03:38,160
mitsukaru to shitte
106
00:03:38,160 --> 00:03:41,160
if I break free,
107
00:03:38,160 --> 00:03:41,160
if I break free,
108
00:03:38,160 --> 00:03:41,160
furikiru hodo
109
00:03:38,160 --> 00:03:41,160
furikiru hodo
110
00:03:41,160 --> 00:03:51,340
From that blue, blue sky.
111
00:03:41,160 --> 00:03:51,340
From that blue, blue sky.
112
00:03:41,160 --> 00:03:51,340
aoi aoi ano sora
113
00:03:41,160 --> 00:03:51,340
aoi aoi ano sora
114
00:04:04,340 --> 00:04:08,680
Loneliness
115
00:04:10,030 --> 00:04:13,100
I wonder what they'll use...
the stolen bodies for.
116
00:04:16,900 --> 00:04:20,870
Well, maybe they wanted the information
the bodies held...
117
00:04:21,530 --> 00:04:22,770
or perhaps...
118
00:04:25,600 --> 00:04:27,970
Summoning Jutsu: Reanimation!
119
00:04:28,230 --> 00:04:31,000
One! Two!
120
00:04:34,500 --> 00:04:37,170
It appears the third one didn't work out.
121
00:04:37,730 --> 00:04:39,100
Oh well...
122
00:04:42,830 --> 00:04:47,600
Their objective might be to use
the body itself as Orochimaru did.
123
00:04:49,600 --> 00:04:52,330
Well, I doubt you'd come across a group
124
00:04:52,370 --> 00:04:54,430
that can use a powerful Jutsu
like that every day.
125
00:04:55,630 --> 00:04:56,830
No kidding?
126
00:04:56,870 --> 00:04:59,770
Then the four Ninja resting
in those hidden tombs
127
00:04:59,800 --> 00:05:01,830
must've been really powerful.
128
00:05:04,130 --> 00:05:05,470
Wh-What?
129
00:05:06,530 --> 00:05:08,030
They were remarkable Shinobi.
130
00:05:08,700 --> 00:05:12,000
And most of all, they were good people.
131
00:05:14,600 --> 00:05:18,300
The tombs of Nauma, Seito,
Tou'u and Kitane are located
132
00:05:18,330 --> 00:05:23,970
to the east, west, south and north
with the Fire Temple as the central point.
133
00:05:24,800 --> 00:05:29,030
They were all members of
the Guardian Shinobi Twelve.
134
00:05:29,700 --> 00:05:31,270
The Guardian Shinobi Twelve?
135
00:05:31,300 --> 00:05:32,830
I've heard of them.
136
00:05:33,030 --> 00:05:34,230
I've just heard the name.
137
00:05:34,270 --> 00:05:35,900
Huh? Are they famous?
138
00:05:36,130 --> 00:05:38,870
Well, to those in the know,
I guess they're well known.
139
00:05:40,630 --> 00:05:42,330
The Guardian Shinobi Twelve
was an organization
140
00:05:42,370 --> 00:05:44,830
comprised of elite Shinobi
gathered from within the nation
141
00:05:44,870 --> 00:05:46,900
to protect the Feudal Lord of
the Land of Fire, you see.
142
00:05:47,000 --> 00:05:51,770
Huh? But it's Shinobi from our Leaf Village
who protect the Land of Fire, right?
143
00:05:52,070 --> 00:05:55,070
Yes, the Hidden Leaf Village does
protect the Land of Fire.
144
00:05:56,000 --> 00:05:59,530
But to be exact, a village is
an institution to protect the land.
145
00:06:00,070 --> 00:06:01,630
It's not an organization
146
00:06:01,670 --> 00:06:03,200
just for protecting
an individual Feudal Lord.
147
00:06:03,270 --> 00:06:04,370
Then...
148
00:06:04,530 --> 00:06:06,930
First, the Feudal Lord who is
the apex of the land,
149
00:06:06,970 --> 00:06:08,870
must be protected in order
to protect that land.
150
00:06:10,100 --> 00:06:12,200
The Guardian Shinobi Twelve
is an organization
151
00:06:12,230 --> 00:06:15,100
assembled with such
a concept as its foundation.
152
00:06:17,470 --> 00:06:19,630
I was also young back then.
153
00:06:20,330 --> 00:06:22,800
I joined the Guardian Shinobi Twelve,
154
00:06:22,830 --> 00:06:26,800
willing to lay down my life
for the Land of Fire.
155
00:06:27,670 --> 00:06:29,230
Then you were also...!
156
00:06:29,430 --> 00:06:31,270
I used to be.
157
00:06:32,400 --> 00:06:34,200
Incidentally, Asuma-san also
used to be a member
158
00:06:34,230 --> 00:06:36,400
of the Twelve Guardian Shinobi Warriors.
159
00:06:36,830 --> 00:06:37,970
- What?!
- What?!
160
00:06:38,200 --> 00:06:39,600
Asuma, huh?
161
00:06:40,000 --> 00:06:41,230
Is he doing okay?
162
00:06:42,000 --> 00:06:44,170
Yeah! He's good!
163
00:06:44,400 --> 00:06:47,530
He gave me some training advice
the other day.
164
00:06:48,370 --> 00:06:49,870
Oh... I see.
165
00:06:51,230 --> 00:06:52,830
So that means...
166
00:06:54,100 --> 00:06:59,100
This incident...
to you and to Asuma-sensei...
167
00:07:00,470 --> 00:07:02,970
It means your friends' graves
were violated, right?
168
00:07:09,130 --> 00:07:11,970
Those four people lost their lives
at a young age
169
00:07:12,000 --> 00:07:14,130
for the sake of the Land of Fire.
170
00:07:31,400 --> 00:07:33,670
Within the Guardian Shinobi Twelve
171
00:07:33,700 --> 00:07:36,670
a faction attempting to stage
a coup emerged...
172
00:07:36,700 --> 00:07:39,700
and that ended up dividing the twelve.
173
00:07:41,100 --> 00:07:44,030
A coup is an attempt to change a land
174
00:07:44,070 --> 00:07:48,470
into one's ideal notions even if it
means resorting to a forceful approach.
175
00:07:49,770 --> 00:07:51,400
Even I know that!
176
00:07:51,930 --> 00:07:56,570
People who radicalized the notion
of wanting to protect the Land of Fire
177
00:07:56,600 --> 00:07:58,670
and who possessed extreme ideologies
178
00:07:58,700 --> 00:08:01,500
ended up emerging within
the Guardian Shinobi Twelve.
179
00:08:02,230 --> 00:08:04,700
That's right! In other words...!
180
00:08:04,730 --> 00:08:07,530
They couldn't leave matters
of the Land of Fire
181
00:08:07,570 --> 00:08:10,000
to the moderate Hidden Leaf Village.
182
00:08:10,830 --> 00:08:13,500
They wanted to create
a land of strengthened military force
183
00:08:13,530 --> 00:08:16,430
with themselves at the center...
or something like that.
184
00:08:16,970 --> 00:08:19,900
Yeah, or something like that.
That's unforgivable!
185
00:08:20,170 --> 00:08:21,270
Naruto!
186
00:08:22,670 --> 00:08:23,970
Keep quiet!
187
00:08:27,570 --> 00:08:31,800
Right... Their plan was to break up
the Leaf Village and turn that military force
188
00:08:31,830 --> 00:08:33,770
into an institution with
the Feudal Lord at the center.
189
00:08:34,070 --> 00:08:39,070
It proceeded so far as to influence
the Feudal Lord.
190
00:08:39,600 --> 00:08:41,200
And at the same time,
191
00:08:41,230 --> 00:08:43,730
they were making preparations
to attack other lands.
192
00:08:44,370 --> 00:08:45,730
What did you say?!
193
00:08:47,700 --> 00:08:50,400
Without making do with peace forged
with a delicate balance
194
00:08:50,430 --> 00:08:52,000
among the Five Great Nations,
195
00:08:52,370 --> 00:08:55,000
they waved the banner of
a noble cause in which
196
00:08:55,030 --> 00:08:58,770
the Land of Fire would unite the world
and total peace would be attained.
197
00:08:59,030 --> 00:09:00,470
That's so selfish...
198
00:09:00,670 --> 00:09:02,800
Yes... War is war,
199
00:09:02,830 --> 00:09:05,300
no matter how splendid
the song and dance may be.
200
00:09:05,870 --> 00:09:07,230
As expected,
201
00:09:07,270 --> 00:09:10,470
the Feudal Lord became aware
of their radical thinking and...
202
00:09:30,600 --> 00:09:33,070
The six people who staged
the coup died.
203
00:09:34,300 --> 00:09:41,100
However, Kitane, Nauma,
Tou'u and Seito... also fell victim.
204
00:09:44,370 --> 00:09:46,300
I can't believe something
like that happened.
205
00:09:48,670 --> 00:09:50,500
The four people of
the hidden tombs were
206
00:09:50,530 --> 00:09:52,700
friends of Chiriku-san and Asuma-sensei.
207
00:09:53,670 --> 00:09:55,700
For example, let's say...
208
00:09:55,730 --> 00:10:00,830
our friend Sasuke were to die
and his body were to be stolen...
209
00:10:06,370 --> 00:10:07,500
That's right.
210
00:10:08,400 --> 00:10:12,130
We can't forgive the people
who stole Kitane's body.
211
00:10:13,870 --> 00:10:15,570
Yeah, it's unforgivable.
212
00:10:21,870 --> 00:10:24,630
It's the night training for the boy monks.
213
00:10:41,730 --> 00:10:44,200
It's that jerk, Sora.
214
00:10:45,130 --> 00:10:47,400
Begin free sparring!
215
00:10:54,870 --> 00:10:56,070
What is it?
216
00:11:10,100 --> 00:11:11,700
That's strange.
217
00:11:12,230 --> 00:11:13,630
What is it already?
218
00:11:16,930 --> 00:11:20,400
Oh! I'm getting ticked off!
219
00:11:25,700 --> 00:11:26,700
Bow!
220
00:11:26,730 --> 00:11:28,430
- Thank you!
- Thank you!
221
00:11:32,070 --> 00:11:33,670
You...
222
00:11:34,530 --> 00:11:36,570
Hey, is it okay like this?
223
00:11:37,400 --> 00:11:39,770
Are you screwing around?
224
00:11:40,370 --> 00:11:42,730
You're the one who's screwing around.
225
00:11:42,770 --> 00:11:47,370
I don't know if it's training or what,
but this is like what you're doing.
226
00:11:47,600 --> 00:11:48,970
You jerk!
227
00:11:49,130 --> 00:11:50,800
You really tick me off.
228
00:11:51,700 --> 00:11:53,670
You're messing with me,
aren't you?
229
00:11:54,030 --> 00:11:57,770
I don't really know why
but you're making me angry!
230
00:11:59,000 --> 00:12:01,030
Naruto...! That idiot!
231
00:12:05,100 --> 00:12:07,670
Your name's Naruto, right?
232
00:12:08,200 --> 00:12:09,300
Yeah.
233
00:12:09,500 --> 00:12:12,100
Let me give you an even better one...
234
00:12:12,870 --> 00:12:15,270
I'll give you a deeply moving
posthumous name.
235
00:12:16,270 --> 00:12:17,330
Posthumous name?
236
00:12:17,900 --> 00:12:18,970
Naruto!
237
00:12:39,470 --> 00:12:41,570
It looks like you've
finally gotten serious.
238
00:12:45,030 --> 00:12:47,230
You were strong back
when you fought me...
239
00:12:47,270 --> 00:12:49,470
like you are now!
240
00:12:55,970 --> 00:12:58,330
You really tick me off!
241
00:13:01,030 --> 00:13:05,070
Isn't this... a little bit too intense?
242
00:13:21,630 --> 00:13:22,830
Not again...
243
00:13:34,830 --> 00:13:36,500
What's with this guy?
244
00:13:39,370 --> 00:13:41,700
His power's suddenly
become ineffective.
245
00:13:48,230 --> 00:13:51,130
Those eyes...
They're looking at Sora?
246
00:14:08,430 --> 00:14:09,930
It's the same eyes.
247
00:14:13,730 --> 00:14:16,800
Why are they also looking
at you with those eyes?!
248
00:14:22,600 --> 00:14:24,230
That's enough, Sora!
249
00:14:26,070 --> 00:14:27,700
I can't stop!
250
00:14:39,370 --> 00:14:41,800
I failed to give you a posthumous name.
251
00:15:16,070 --> 00:15:17,730
Whoa! What're you doing?!
252
00:15:18,000 --> 00:15:20,170
I just thought I'd wipe off the sweat.
253
00:15:20,830 --> 00:15:22,530
Cut it out! That's gross.
254
00:15:24,570 --> 00:15:25,970
Hey, Sai.
255
00:15:27,130 --> 00:15:28,930
What's a posthumous name?
256
00:15:29,770 --> 00:15:33,670
Well, I guess it's kind of like...
a nickname.
257
00:15:34,530 --> 00:15:36,370
It's a name given to the dead.
258
00:15:36,400 --> 00:15:38,870
So it's like the nicknames
you give people?!
259
00:15:39,370 --> 00:15:41,600
That means
it's a sign of friendship, huh?!
260
00:15:46,000 --> 00:15:47,030
Sora!
261
00:15:48,300 --> 00:15:49,200
Hey!
262
00:16:04,200 --> 00:16:04,830
What is it?!
263
00:16:10,030 --> 00:16:11,600
Lord Nauma's grave site!
264
00:16:49,200 --> 00:16:50,930
Beast Wave Palm!
265
00:16:57,870 --> 00:17:00,300
Beast Wave: Palm Hurricane!
266
00:17:13,030 --> 00:17:15,600
They're awesome... your Jutsu!
267
00:17:16,900 --> 00:17:19,830
Is this also the wind
Change in Chakra Form?
268
00:17:21,630 --> 00:17:22,960
What're you doing here?
269
00:17:23,330 --> 00:17:24,370
Oh...
270
00:17:25,570 --> 00:17:29,000
I thought I'd give you
a posthumous name too!
271
00:17:30,500 --> 00:17:34,600
Fine... Give me a good one!
272
00:17:35,330 --> 00:17:39,370
Sora! Sora! Sora-cchi.
Soran! Soran-chan.
273
00:17:39,400 --> 00:17:41,600
You jerk! Don't mess with me!
274
00:17:50,830 --> 00:17:53,830
What happened in that temple?
275
00:17:55,570 --> 00:17:58,370
You're... an annoyance!
276
00:17:59,400 --> 00:18:04,170
Yeah, people have kept thinking
that about me since I was little.
277
00:18:05,630 --> 00:18:08,500
You, too... right?
278
00:18:13,270 --> 00:18:14,570
Then...!
279
00:18:15,700 --> 00:18:17,130
What of it?
280
00:18:19,630 --> 00:18:22,330
Yeah! People think I'm a nuisance!
281
00:18:22,370 --> 00:18:24,530
But something like that
doesn't bother me at all!
282
00:18:24,900 --> 00:18:28,900
I'm the one who thinks
I'm a nuisance the most of all!
283
00:18:31,000 --> 00:18:32,170
That's right...
284
00:18:33,730 --> 00:18:36,900
My power is a nuisance.
285
00:18:38,470 --> 00:18:39,570
You...
286
00:18:40,800 --> 00:18:45,800
But nuisance or not,
I can't throw away this power.
287
00:18:48,800 --> 00:18:53,300
Because I must have revenge...
on the one who killed my father.
288
00:18:54,600 --> 00:18:56,130
Revenge?!
289
00:19:01,230 --> 00:19:04,130
It's a patrol bird! Is it the hidden tombs?!
290
00:19:07,100 --> 00:19:08,130
Naruto!
291
00:19:08,430 --> 00:19:09,970
Where were you?
292
00:19:10,370 --> 00:19:11,200
Sorry!
293
00:19:11,500 --> 00:19:13,070
There was contact from
the Shinobi Monks
294
00:19:13,100 --> 00:19:15,300
who were heading for
Nauma-sama's hidden tomb.
295
00:19:16,230 --> 00:19:18,300
It seems it was after the tomb
had been broken into
296
00:19:18,330 --> 00:19:20,100
and the body taken away.
297
00:19:20,370 --> 00:19:21,500
Say what?!
298
00:19:23,070 --> 00:19:25,130
At this rate, the other two will also be...
299
00:19:25,570 --> 00:19:28,030
We're ready. Let's go.
300
00:19:28,170 --> 00:19:28,930
Right.
301
00:19:29,030 --> 00:19:30,130
I'm going, too!
302
00:19:30,330 --> 00:19:31,270
All right!
303
00:19:31,870 --> 00:19:37,230
All right! I'll pound
those dirty grave robbers!
304
00:20:08,400 --> 00:20:14,200
I look up at the rainbow I saw as a child.
305
00:20:08,400 --> 00:20:14,200
I look up at the rainbow I saw as a child.
306
00:20:08,400 --> 00:20:14,200
kodomo no koro mita niji wo
307
00:20:08,400 --> 00:20:14,200
kodomo no koro mita niji wo
308
00:20:14,360 --> 00:20:19,790
But the prism colors are gone,
309
00:20:14,360 --> 00:20:19,790
But the prism colors are gone,
310
00:20:14,360 --> 00:20:19,790
ima miageru to nanairo de wa naku
311
00:20:14,360 --> 00:20:19,790
ima miageru to nanairo de wa naku
312
00:20:19,950 --> 00:20:25,920
Shrouded in mist instead.
313
00:20:19,950 --> 00:20:25,920
Shrouded in mist instead.
314
00:20:19,950 --> 00:20:25,920
yagate kiri ga kakari
315
00:20:19,950 --> 00:20:25,920
yagate kiri ga kakari
316
00:20:26,880 --> 00:20:32,510
I search for you as you change,
317
00:20:26,880 --> 00:20:32,510
I search for you as you change,
318
00:20:26,880 --> 00:20:32,510
jikan wa sugi kawatte yuku
319
00:20:26,880 --> 00:20:32,510
jikan wa sugi kawatte yuku
320
00:20:32,670 --> 00:20:39,140
With the passage of time but you're nowhere to be found.
321
00:20:32,670 --> 00:20:39,140
With the passage of time but you're nowhere to be found.
322
00:20:32,670 --> 00:20:39,140
kimi wo sagashite mo doko ni mo inai
323
00:20:32,670 --> 00:20:39,140
kimi wo sagashite mo doko ni mo inai
324
00:20:39,300 --> 00:20:44,940
I close my eyes and open my heart.
325
00:20:39,300 --> 00:20:44,940
I close my eyes and open my heart.
326
00:20:39,300 --> 00:20:44,940
me wo toji kokoro hiraite
327
00:20:39,300 --> 00:20:44,940
me wo toji kokoro hiraite
328
00:20:45,100 --> 00:20:51,270
And stare hard again just to see if nothing really changes.
329
00:20:45,100 --> 00:20:51,270
And stare hard again just to see if nothing really changes.
330
00:20:45,100 --> 00:20:51,270
mata nagemete mite mo nani mo kawaranai no ka
331
00:20:45,100 --> 00:20:51,270
mata nagemete mite mo nani mo kawaranai no ka
332
00:20:51,440 --> 00:20:57,030
I need to know.
333
00:20:51,440 --> 00:20:57,030
I need to know.
334
00:20:51,440 --> 00:20:57,030
tashikamete mitai
335
00:20:51,440 --> 00:20:57,030
tashikamete mitai
336
00:20:57,910 --> 00:21:03,910
I make a wish that the mist will clear.
337
00:20:57,910 --> 00:21:03,910
I make a wish that the mist will clear.
338
00:20:57,910 --> 00:21:03,910
sunao ni narereba kono kiri ga hareru to
339
00:20:57,910 --> 00:21:03,910
sunao ni narereba kono kiri ga hareru to
340
00:21:04,080 --> 00:21:09,420
If I'm true to myself and shout it out.
341
00:21:04,080 --> 00:21:09,420
If I'm true to myself and shout it out.
342
00:21:04,080 --> 00:21:09,420
kokoro ni negai sou sakenderu
343
00:21:04,080 --> 00:21:09,420
kokoro ni negai sou sakenderu
344
00:21:10,210 --> 00:21:16,210
Maybe by losing something.
345
00:21:10,210 --> 00:21:16,210
Maybe by losing something.
346
00:21:10,210 --> 00:21:16,210
nanika wo nakushite shimatta koto de sou
347
00:21:10,210 --> 00:21:16,210
nanika wo nakushite shimatta koto de sou
348
00:21:16,300 --> 00:21:21,720
There must be something I gain as well.
349
00:21:16,300 --> 00:21:21,720
There must be something I gain as well.
350
00:21:16,300 --> 00:21:21,720
te ni shita mono mo kitto arun darou
351
00:21:16,300 --> 00:21:21,720
te ni shita mono mo kitto arun darou
352
00:21:23,180 --> 00:21:28,600
But we're still confused about adulthood.
353
00:21:23,180 --> 00:21:28,600
But we're still confused about adulthood.
354
00:21:23,180 --> 00:21:28,600
dakedo mada bokura wa otona ni tomadoi
355
00:21:23,180 --> 00:21:28,600
dakedo mada bokura wa otona ni tomadoi
356
00:21:28,600 --> 00:21:35,900
And searching for the means to live on.
357
00:21:28,600 --> 00:21:35,900
And searching for the means to live on.
358
00:21:28,600 --> 00:21:35,900
ikito yuku sube sagashiteru
359
00:21:28,600 --> 00:21:35,900
ikito yuku sube sagashiteru
360
00:21:37,270 --> 00:22:07,300
Next Episode
361
00:21:39,170 --> 00:21:40,770
We have received a message
from the Fire Temple.
362
00:21:40,800 --> 00:21:43,630
It seems all of the hidden tombs
have been violated by the enemy.
363
00:21:43,670 --> 00:21:45,770
They got us.
So what's the present situation?
364
00:21:45,800 --> 00:21:47,200
Team Kakashi is on the way.
365
00:21:47,270 --> 00:21:48,430
What's the enemy after?
366
00:21:48,470 --> 00:21:49,970
So they were after the bodies
of the Shinobi
367
00:21:50,000 --> 00:21:52,700
chosen to become
Guardian Shinobi Twelve, huh?
368
00:21:52,870 --> 00:21:55,970
We know nothing about any developments
regarding the Akatsuki and Orochimaru,
369
00:21:56,000 --> 00:21:58,270
so we're unable to fathom
Danzo-sama's true intentions...
370
00:21:58,300 --> 00:22:00,330
There are causes for
concern everywhere.
371
00:22:00,370 --> 00:22:02,850
Then we should start by dealing
with what's within reach.
372
00:22:02,630 --> 00:22:07,300
A New Enemy
373
00:22:02,900 --> 00:22:05,600
Next time: "A New Enemy"
374
00:22:07,310 --> 00:22:09,770
"THE LEAF ASK-US-ANYTHING INVESTIGATION TEAM"
375
00:22:07,610 --> 00:22:09,740
— The Leaf Ask-Us-Anything Investigation Team!
— The Leaf Ask-Us-Anything Investigation Team!
376
00:22:09,850 --> 00:22:11,410
And now for today's question...
377
00:22:11,650 --> 00:22:14,280
I want to know about the enemy
home base, the Fire Temple,
378
00:22:14,350 --> 00:22:16,750
so I can pound that Sora jerk...
379
00:22:17,490 --> 00:22:21,020
— Hey, isn't this you?
— But he's such a smart-aleck.
380
00:22:21,560 --> 00:22:22,550
Good grief.
381
00:22:24,160 --> 00:22:26,820
The Fire Temple is the greatest
shinobi temple in the Leaf.
382
00:22:26,900 --> 00:22:30,960
I hear the powerful “Iron Wall Seal”
has never been broken through.
383
00:22:31,870 --> 00:22:34,100
It seems the shinobi monks wield
384
00:22:34,170 --> 00:22:35,970
a special jutsu called
the “Gift of the Sages”.
385
00:22:37,040 --> 00:22:40,100
And Chiriku-san was chosen as one
of the Guardian Shinobi Twelve.
386
00:22:40,180 --> 00:22:42,240
So their power is the genuine article.
387
00:22:42,480 --> 00:22:45,610
Speaking of which, it looks like
there are quite a few guys
388
00:22:45,680 --> 00:22:48,410
without shaved heads in
the Fire Temple. Why is that?
389
00:22:48,720 --> 00:22:49,650
Who knows?
390
00:22:49,720 --> 00:22:51,240
For example, maybe they're novice monks
or something...
391
00:22:51,320 --> 00:22:53,480
I get it. He's a novice!
392
00:22:53,590 --> 00:22:55,290
No, it's just an example...
393
00:22:55,360 --> 00:22:57,090
Well, I guess it can't be helped
if he's a novice.
394
00:22:57,260 --> 00:23:00,060
I'll watch over him warmly.
395
00:23:00,760 --> 00:23:02,960
Well, it appears the questioner
is satisfied,
396
00:23:03,030 --> 00:23:04,690
so that brings us to the conclusion...
397
00:23:05,070 --> 00:23:05,530
"QUESTION FOUR: THE SECRET OF THE FIRE TEMPLE"
398
00:23:05,670 --> 00:23:07,370
"SOLVED!"
28894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.