All language subtitles for Zorba.the.Greek.1964.720p.BluRay.x264.anoXmous_eng1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
© anoXmous
https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/
2
00:01:11,446 --> 00:01:12,988
Be careful.
3
00:01:48,108 --> 00:01:49,399
Crete.
4
00:01:52,737 --> 00:01:53,946
Excuse me.
5
00:01:56,032 --> 00:01:59,868
He says, "Big storm.
Ship must wait."
6
00:02:00,912 --> 00:02:03,539
How long?
I don't know.
7
00:03:51,064 --> 00:03:52,689
You're traveling.
8
00:03:53,483 --> 00:03:55,567
Where to,
with your permission?
9
00:03:56,986 --> 00:03:58,445
Crete.
10
00:03:58,613 --> 00:04:01,156
And you stay there long, no?
11
00:04:02,200 --> 00:04:03,700
How do you know?
12
00:04:03,868 --> 00:04:07,621
I watch you with all the boxes
in the rain. Very funny.
13
00:04:11,501 --> 00:04:13,210
I like you.
14
00:04:15,046 --> 00:04:17,673
Take me with you. Will you?
15
00:04:17,882 --> 00:04:19,633
Take...?
16
00:04:20,593 --> 00:04:22,928
Why?
Why?
17
00:04:23,096 --> 00:04:28,058
Will no man ever do something without
a "Why?" Just like that. For the hell of it.
18
00:04:28,226 --> 00:04:32,271
All right, take me as a cook.
I make soups like...
19
00:04:32,438 --> 00:04:34,273
You like soups, no?
20
00:04:34,607 --> 00:04:37,109
Well...
Of course you do. You're English, no?
21
00:04:37,277 --> 00:04:39,403
Half.
Half?
22
00:04:39,570 --> 00:04:42,656
My father was Greek,
but I was born in England.
23
00:04:42,824 --> 00:04:44,533
Ah, same thing.
24
00:04:46,327 --> 00:04:48,578
With your permission.
25
00:04:52,542 --> 00:04:53,834
Hey...
26
00:04:55,878 --> 00:04:57,671
"Virginia."
27
00:05:04,345 --> 00:05:06,722
Oh, no, thank you.
Please.
28
00:05:10,101 --> 00:05:11,518
Keep the packet.
29
00:05:11,686 --> 00:05:13,270
Only one.
30
00:05:34,334 --> 00:05:36,043
Are you a cook?
31
00:05:36,210 --> 00:05:38,462
If you need one, I am.
32
00:05:40,465 --> 00:05:44,092
What I meant was,
what work do you do?
33
00:05:44,260 --> 00:05:48,764
Listen to him. I got hands,
feet, head. They do the jobs.
34
00:05:48,931 --> 00:05:50,974
Who the hell am I to choose?
35
00:05:51,142 --> 00:05:53,477
Well then,
what was the most recent?
36
00:05:53,644 --> 00:05:59,274
Oh. In a mine. I am a good miner.
I have a clever nose for the metals.
37
00:05:59,442 --> 00:06:02,652
But I beat up the boss,
and they kicked me out.
38
00:06:13,790 --> 00:06:16,958
I'm getting awfully nervous
about the boat. I think I'll...
39
00:06:17,126 --> 00:06:18,627
If you like, I go ask.
40
00:06:18,795 --> 00:06:21,380
No, thank you.
It's... It's all right.
41
00:06:28,137 --> 00:06:31,515
Well, maybe we could go together
and then you could ask for me.
42
00:06:31,682 --> 00:06:36,144
Sure. Give me.
No. Thank you, I can manage.
43
00:06:49,742 --> 00:06:51,743
He says 10:00.
44
00:06:51,911 --> 00:06:54,788
Well, that's three
whole hours. Damn.
45
00:06:54,997 --> 00:06:57,958
Are you in big hurry?
No.
46
00:06:58,167 --> 00:07:00,585
Then it's all right. Come.
47
00:07:08,761 --> 00:07:11,138
Roumi. That's "rum."
48
00:07:11,305 --> 00:07:14,349
I'll have some tea, if you don't mind.
Tea?
49
00:07:20,314 --> 00:07:22,983
And you, mister, what do you do?
50
00:07:23,192 --> 00:07:26,611
Me? Well, I'm a writer.
51
00:07:26,904 --> 00:07:29,573
Excuse me, but you look it.
52
00:07:29,782 --> 00:07:32,659
What do you write? Love stories?
53
00:07:32,827 --> 00:07:36,997
No. Poetry. Essays.
54
00:07:37,874 --> 00:07:39,541
What's that?
55
00:07:40,585 --> 00:07:42,627
Essays.
56
00:07:42,837 --> 00:07:47,257
Tsk, tsk, tsk. No. You think too much.
That is your trouble.
57
00:07:47,425 --> 00:07:50,552
Clever people and grocers,
they weigh everything.
58
00:07:50,720 --> 00:07:54,097
Me? If I was you, I would look
at me straight and I would say:
59
00:07:54,265 --> 00:07:57,225
"Zorba, come."
Or, "Zorba, don't come."
60
00:07:57,393 --> 00:07:58,768
Zorba?
61
00:07:58,936 --> 00:08:02,647
That's me: Alexis Zorba.
62
00:08:02,815 --> 00:08:07,736
I have other names, if you are interested.
Oh, I am.
63
00:08:07,945 --> 00:08:10,280
"Spaghetti," because I am long.
64
00:08:10,448 --> 00:08:13,366
And "California,"
because I have been to America.
65
00:08:13,910 --> 00:08:17,662
And "Epidemic," because every place
I go, people say I louse things up.
66
00:08:17,830 --> 00:08:19,748
Your health.
67
00:08:41,020 --> 00:08:43,772
Listen to that bitch, the sea.
68
00:08:46,609 --> 00:08:49,069
That maker of widows.
69
00:08:50,947 --> 00:08:52,822
What have you got in there?
70
00:08:53,032 --> 00:08:54,533
Clothes?
71
00:08:56,035 --> 00:08:58,787
You ask such sensible questions.
72
00:08:59,622 --> 00:09:02,457
It's my santouri.
Your what?
73
00:09:02,625 --> 00:09:03,959
My santouri.
74
00:09:06,420 --> 00:09:08,630
Makes the best music.
75
00:09:09,340 --> 00:09:12,551
It goes with me always.
76
00:09:16,556 --> 00:09:20,350
And you, mister, what you got to do
in Crete? With your permission.
77
00:09:20,977 --> 00:09:24,145
I have some land there.
It belonged to my father.
78
00:09:24,313 --> 00:09:26,648
And you go to write?
79
00:09:27,817 --> 00:09:29,609
Not exactly.
80
00:09:30,069 --> 00:09:32,070
What, exactly?
81
00:09:32,572 --> 00:09:35,240
I haven't written anything
in months.
82
00:09:40,830 --> 00:09:43,873
On this land, there's an old mine.
83
00:09:44,041 --> 00:09:45,083
Oh?
84
00:09:45,251 --> 00:09:48,420
Lignite.
Lignitis! I know!
85
00:09:48,921 --> 00:09:51,214
It's been idle for years.
86
00:09:51,841 --> 00:09:53,633
Why?
87
00:09:54,677 --> 00:09:56,219
Because I let it.
88
00:09:57,096 --> 00:10:00,932
And now you want to make it work.
89
00:10:01,726 --> 00:10:03,351
If I can.
90
00:10:04,604 --> 00:10:06,187
Yes.
91
00:10:08,149 --> 00:10:09,482
I must.
92
00:10:33,507 --> 00:10:35,383
Which way is it going?
93
00:10:35,885 --> 00:10:39,554
What?
The weighing machine.
94
00:10:39,722 --> 00:10:42,891
Zorba up, or Zorba down?
Oh.
95
00:10:43,059 --> 00:10:44,768
Well, I was thinking...
96
00:10:44,935 --> 00:10:46,895
Ah.
97
00:10:47,563 --> 00:10:48,938
That mine...
98
00:10:49,106 --> 00:10:50,357
Uh-huh?
99
00:10:50,524 --> 00:10:54,402
I'm not very rich, and I will need
someone with experience.
100
00:10:55,321 --> 00:10:57,906
So I...
And so?
101
00:10:58,991 --> 00:11:00,700
Well, although I...
102
00:11:01,577 --> 00:11:03,995
I don't really
know you very well...
103
00:11:05,665 --> 00:11:07,957
And what I'm doing
is probably mad.
104
00:11:11,212 --> 00:11:12,837
It's yes.
105
00:11:13,547 --> 00:11:15,173
Yes?
106
00:11:16,342 --> 00:11:17,801
Yes.
107
00:11:20,763 --> 00:11:22,263
Shake.
108
00:11:25,476 --> 00:11:30,021
Mister, you are a lucky man.
When Zorba goes to work...
109
00:11:30,189 --> 00:11:32,482
...no mine stands a chance.
Heh, heh, heh.
110
00:11:32,650 --> 00:11:34,984
Be wonderful to get down
to some real work.
111
00:11:35,152 --> 00:11:38,822
Also, it'll be very good for the village.
I understand it's rather poor.
112
00:11:38,989 --> 00:11:40,490
We make everybody happy.
113
00:11:42,952 --> 00:11:44,911
And we'll have fun too.
Ah.
114
00:11:45,079 --> 00:11:48,498
We'll swim. And we'll drink wine.
115
00:11:49,083 --> 00:11:51,292
And you'll play the santouri.
116
00:11:57,216 --> 00:11:58,967
What's the matter?
117
00:12:00,511 --> 00:12:02,429
It's about the santouri.
118
00:12:02,596 --> 00:12:05,849
We make a bargain,
or I cannot come.
119
00:12:06,058 --> 00:12:08,518
In work, I am your man.
120
00:12:08,728 --> 00:12:14,607
But in things like playing
and singing, I am my own.
121
00:12:15,568 --> 00:12:17,193
How do you mean?
122
00:12:17,778 --> 00:12:19,821
I mean free.
123
00:12:21,282 --> 00:12:22,782
You...
124
00:12:23,701 --> 00:12:25,034
You sign?
125
00:12:27,246 --> 00:12:28,913
I sign.
126
00:12:30,666 --> 00:12:31,791
Ah.
127
00:12:33,502 --> 00:12:35,962
Here.
But I don't drink rum.
128
00:12:36,130 --> 00:12:39,924
This time you will.
Why start with the wrong foot?
129
00:12:40,426 --> 00:12:42,886
Well, Zorba, God bless.
130
00:12:43,053 --> 00:12:46,514
And the devil too, boss.
131
00:13:58,671 --> 00:14:00,630
You like her, boss?
132
00:14:00,798 --> 00:14:02,215
No.
133
00:14:49,555 --> 00:14:51,055
Are you all right?
134
00:14:51,223 --> 00:14:52,557
Sure.
135
00:14:54,643 --> 00:14:55,977
Here.
136
00:14:57,813 --> 00:15:00,148
Thanks, boss.
137
00:15:04,028 --> 00:15:06,905
Your friend in there
will be looking for you.
138
00:15:09,575 --> 00:15:13,745
Incidentally, you never told me.
Are you married?
139
00:15:14,914 --> 00:15:19,459
Am I not a man?
And is not a man stupid?
140
00:15:19,668 --> 00:15:24,213
I'm a man. So I married.
141
00:15:24,381 --> 00:15:29,302
Wife, children, house. Everything.
142
00:15:30,179 --> 00:15:32,013
The full catastrophe.
143
00:15:33,807 --> 00:15:35,475
What happened?
144
00:15:36,727 --> 00:15:38,853
Be a pal, boss.
145
00:15:39,438 --> 00:15:41,522
Don't make me talk.
146
00:15:43,067 --> 00:15:44,859
And you?
147
00:15:45,402 --> 00:15:47,403
No, I'm single.
148
00:15:47,780 --> 00:15:51,491
I guess too many books.
149
00:15:53,702 --> 00:15:56,704
Look! Look! A dolphin.
150
00:15:58,332 --> 00:15:59,457
Why, yes.
151
00:16:00,084 --> 00:16:05,213
What kind of a man are you?
Don't you even like dolphins?
152
00:17:19,663 --> 00:17:21,539
Mimithos.
153
00:17:37,806 --> 00:17:41,642
I hope we find somewhere to stay.
Sure.
154
00:17:41,810 --> 00:17:44,312
Have you never heard
of Cretan hospitality?
155
00:18:17,721 --> 00:18:22,308
Now, Mr. Epidemic, you behave yourself.
We don't want to start another war.
156
00:18:22,476 --> 00:18:27,021
Boss, if there is a widow around,
don't worry.
157
00:18:53,048 --> 00:18:54,549
What are they all saying?
158
00:18:54,716 --> 00:18:56,259
They all want us to stay with them.
159
00:18:59,721 --> 00:19:02,056
Madame Hortense
says to stay in her hotel.
160
00:19:04,518 --> 00:19:05,935
Madame Hortense.
161
00:19:06,145 --> 00:19:07,436
Who is that?
162
00:19:07,646 --> 00:19:08,771
Who's Madame Hortense?
163
00:19:08,939 --> 00:19:10,022
A French woman.
164
00:19:10,440 --> 00:19:12,358
She has hotel.
165
00:19:13,235 --> 00:19:14,735
I am Mavrandoni.
166
00:19:14,903 --> 00:19:18,197
So you come at last.
I welcome you.
167
00:19:18,365 --> 00:19:21,200
I'm glad to meet you. You got my letter?
Yes.
168
00:19:21,368 --> 00:19:24,245
Mr. Mavrandoni has been
looking after our land.
169
00:19:24,413 --> 00:19:28,374
This madame. She's a widow?
170
00:19:28,542 --> 00:19:30,918
How many hairs
on my head?
171
00:19:31,086 --> 00:19:33,921
She's a widow of the same
number of husbands.
172
00:20:28,477 --> 00:20:30,269
Welcome, gentlemen.
173
00:20:33,148 --> 00:20:36,234
This is a great pleasure, madame.
174
00:20:43,951 --> 00:20:46,118
Two beds, madame.
175
00:20:46,662 --> 00:20:48,329
Without bugs.
176
00:20:48,747 --> 00:20:53,000
Monsieur, Madame Hortense
has not the bugs.
177
00:20:57,256 --> 00:20:59,340
You have to admit, boss.
It is big.
178
00:20:59,508 --> 00:21:01,509
But she shakes it well.
179
00:21:01,677 --> 00:21:03,511
Blop, bloof.
180
00:21:05,514 --> 00:21:07,348
This way.
181
00:21:46,305 --> 00:21:51,058
They say it was my grand success.
182
00:21:52,352 --> 00:21:57,064
You may not believe it, monsieur,
but I was a very famous artiste.
183
00:21:57,899 --> 00:22:01,736
I appear in all the most chic cabarets.
184
00:22:05,532 --> 00:22:09,952
I slept in the silk sheets
with real lace.
185
00:22:10,537 --> 00:22:13,914
Boss, ask her to dance.
What?
186
00:22:14,416 --> 00:22:17,084
Make a pass. Pinch her.
No.
187
00:22:17,252 --> 00:22:19,128
It's only polite.
188
00:22:19,838 --> 00:22:21,255
What?
189
00:22:22,341 --> 00:22:24,258
He would like to dance with you.
190
00:22:24,426 --> 00:22:26,552
But he is shy.
191
00:22:28,347 --> 00:22:30,139
Perhaps madame is tired.
192
00:22:30,390 --> 00:22:31,974
She is not.
193
00:22:32,142 --> 00:22:33,726
Are you?
194
00:22:36,104 --> 00:22:37,438
Come on.
195
00:23:44,172 --> 00:23:48,843
These Cretans.
They are so ungrateful.
196
00:23:49,302 --> 00:23:52,179
Don't cry, my little chouchou.
197
00:23:52,347 --> 00:23:57,351
They would be dead, all dead,
if there was not me.
198
00:23:57,519 --> 00:23:59,061
I know, I know.
199
00:24:00,522 --> 00:24:03,524
No hands.
Madame.
200
00:24:04,526 --> 00:24:05,860
Hey.
201
00:24:16,163 --> 00:24:18,873
Boss. Match?
202
00:24:21,960 --> 00:24:23,210
Madame.
203
00:24:32,596 --> 00:24:35,389
You know how I came to Crete?
204
00:24:35,849 --> 00:24:40,686
With the British fleet. Yes, monsieur.
205
00:24:41,062 --> 00:24:44,273
I was in love with the admiral...
206
00:24:44,483 --> 00:24:47,610
...and where he go, I go.
207
00:24:48,570 --> 00:24:51,489
It was here that I met the other three.
208
00:24:51,907 --> 00:24:53,741
What other three?
209
00:24:54,075 --> 00:24:56,577
Admirals, of course.
210
00:24:57,287 --> 00:25:02,124
The French, the Italian
and the Russian.
211
00:25:03,210 --> 00:25:07,254
How lovely they was,
my four admirals...
212
00:25:07,422 --> 00:25:11,634
...with their golden epaulets
and all those feathers.
213
00:25:11,801 --> 00:25:14,762
Like big, beautiful cockerels!
214
00:25:15,514 --> 00:25:20,559
And what beards.
So soft, and curly and perfumed.
215
00:25:20,727 --> 00:25:25,940
Fortunately, each has different
perfume, so it was no mistake...
216
00:25:26,107 --> 00:25:27,691
...even in the dark.
217
00:25:34,115 --> 00:25:37,618
My little chouchou. Here, here.
218
00:25:40,247 --> 00:25:43,916
My darling queen, please continue.
Yes.
219
00:25:49,172 --> 00:25:52,007
Me and my admirals...
220
00:25:52,175 --> 00:25:54,426
...we sit on the deck...
221
00:25:54,594 --> 00:25:57,638
...dressed very informal...
222
00:25:58,765 --> 00:26:01,642
...and we discussion politics.
223
00:26:01,810 --> 00:26:03,811
Very serious.
224
00:26:07,274 --> 00:26:11,902
All the time they pour champagne
over me to make me fresh.
225
00:26:13,822 --> 00:26:16,156
It was summer, you know, very hot.
226
00:26:17,075 --> 00:26:20,494
And in this time, in Crete...
227
00:26:20,662 --> 00:26:22,037
...it was big trouble.
228
00:26:23,832 --> 00:26:26,500
Revolution or something.
229
00:26:27,085 --> 00:26:33,007
With my binoculars I could see
the poor little Cretans...
230
00:26:33,174 --> 00:26:37,136
...running in mountains
with their flags.
231
00:26:37,304 --> 00:26:38,971
My four admirals...
232
00:26:39,598 --> 00:26:42,349
...they want to open the fire.
233
00:26:42,601 --> 00:26:45,728
But I throw myself in the middle.
234
00:26:45,895 --> 00:26:48,522
I pull the Italian by the beard...
235
00:26:48,690 --> 00:26:51,025
You know, I was
more familiar with him.
236
00:26:51,192 --> 00:26:53,027
And I cry:
237
00:26:53,194 --> 00:26:57,323
"Stop it, you can't kill them!
238
00:26:57,490 --> 00:27:02,036
Please, Canavaro, Canavaro mio,
no boom-boom!"
239
00:27:02,203 --> 00:27:05,372
Canavaro?
What the hell is that?
240
00:27:05,540 --> 00:27:07,875
What you think it is?
241
00:27:08,043 --> 00:27:11,754
Himself. Canavaro.
242
00:27:11,921 --> 00:27:14,548
Canavaro mio.
243
00:27:15,675 --> 00:27:17,885
Go on, my chouchou.
244
00:27:18,053 --> 00:27:23,057
Again and again I stopped
the boom-boom.
245
00:27:23,224 --> 00:27:25,934
And what do you think I get in the end?
What?
246
00:27:26,144 --> 00:27:28,395
What? Tell me.
247
00:27:28,563 --> 00:27:30,522
Tell me what.
248
00:27:30,940 --> 00:27:34,943
Nothing! No medals!
249
00:27:35,153 --> 00:27:38,906
Nothing!
Please, no more boom-boom.
250
00:27:44,913 --> 00:27:48,582
You are laughing.
No.
251
00:27:49,709 --> 00:27:53,962
At me.
No, of course not.
252
00:27:54,422 --> 00:27:56,799
Don't... Don't go.
253
00:28:04,099 --> 00:28:07,267
That was a very bad thing
we did, boss.
254
00:28:07,811 --> 00:28:11,230
A poor, weak creature.
255
00:28:15,902 --> 00:28:18,779
Where are you? Bouboulina?
256
00:28:18,947 --> 00:28:20,322
Where are you?
257
00:28:22,617 --> 00:28:25,953
My Bouboulina.
258
00:28:29,582 --> 00:28:32,292
Bouboulina.
259
00:28:32,919 --> 00:28:35,129
Oh...
260
00:28:35,588 --> 00:28:37,965
Go away.
261
00:28:43,513 --> 00:28:48,100
It's me, your Canavaro.
262
00:28:49,102 --> 00:28:51,812
Fine Canavaro you are.
263
00:28:52,147 --> 00:28:54,481
No feathers.
264
00:28:54,649 --> 00:28:57,109
No beard.
265
00:28:57,819 --> 00:29:02,656
Here. Blow, my Bouboulina.
266
00:29:06,161 --> 00:29:08,954
What's that, "Bouboulina"?
267
00:29:09,122 --> 00:29:14,042
She was a big hero in the war
against the Turks. Huh, boss?
268
00:29:14,252 --> 00:29:17,713
Yes, madame. She was like you.
269
00:29:17,881 --> 00:29:19,840
A great sea dog.
270
00:29:20,008 --> 00:29:21,675
You see?
271
00:29:23,011 --> 00:29:24,678
Yes.
272
00:29:24,846 --> 00:29:29,141
Me too. I fought breasts to breasts.
273
00:29:30,477 --> 00:29:34,229
But then came the bad times.
274
00:29:34,397 --> 00:29:37,191
They make the peace...
Oh.
275
00:29:37,358 --> 00:29:41,528
...and the ship must go away.
Hm.
276
00:29:43,364 --> 00:29:45,365
"And me...
277
00:29:45,533 --> 00:29:49,328
...what will become of me?" I cry.
278
00:29:50,163 --> 00:29:53,665
Four times a widow.
Aw.
279
00:29:55,668 --> 00:29:58,545
They laughed, monsieur.
280
00:29:59,297 --> 00:30:02,883
You men are so cruel.
281
00:30:04,344 --> 00:30:09,223
In the end, they was sorry for me,
so they undress me...
282
00:30:09,390 --> 00:30:12,392
...they fill the bath with champagne...
283
00:30:13,812 --> 00:30:16,605
...and they drop me.
284
00:30:16,815 --> 00:30:20,400
Then they sit all around.
285
00:30:20,568 --> 00:30:24,738
You understand that now that
we was all very familiar.
286
00:30:27,200 --> 00:30:30,452
And they drank all the champagne.
287
00:30:30,620 --> 00:30:33,997
All, from the top to the bottom.
288
00:30:38,962 --> 00:30:41,463
Then...
289
00:30:41,631 --> 00:30:46,927
And then they put out the light.
290
00:30:48,596 --> 00:30:50,973
When I waked up...
291
00:30:51,391 --> 00:30:54,351
...I smelled so good.
292
00:30:55,603 --> 00:30:58,313
All their perfume...
293
00:30:58,481 --> 00:31:01,275
...one on top of the other.
294
00:31:05,071 --> 00:31:08,282
But they was gone.
295
00:31:10,451 --> 00:31:13,245
Men are so cruel.
296
00:31:15,999 --> 00:31:18,125
Canavaro.
297
00:31:18,293 --> 00:31:20,586
Hello?
Shh.
298
00:31:22,422 --> 00:31:25,090
Canavaro.
299
00:31:32,599 --> 00:31:33,974
What is it?
300
00:32:06,174 --> 00:32:07,174
Oh.
301
00:33:07,193 --> 00:33:08,235
Look.
302
00:34:13,301 --> 00:34:17,971
Boss, a big, beautiful, wild widow.
303
00:34:22,852 --> 00:34:24,603
Where's my goat?
304
00:36:15,590 --> 00:36:17,090
Pavlo!
305
00:37:03,471 --> 00:37:06,014
Look at Mavrandoni.
306
00:37:07,516 --> 00:37:10,310
He is burning.
307
00:37:10,978 --> 00:37:12,479
Why?
308
00:37:12,647 --> 00:37:17,317
His son is crazy in love
with the widow.
309
00:37:17,693 --> 00:37:20,820
But she spits him in the eye.
310
00:37:21,656 --> 00:37:24,491
The more she spits...
311
00:37:25,159 --> 00:37:27,535
...the more he wants her.
312
00:37:29,538 --> 00:37:30,997
Look.
313
00:37:32,500 --> 00:37:34,834
Look at the faces of all these.
314
00:37:36,003 --> 00:37:37,837
They all want her.
315
00:37:39,632 --> 00:37:43,343
And they hate her
because they cannot have her.
316
00:37:46,347 --> 00:37:48,932
Only one man here...
317
00:37:50,184 --> 00:37:51,977
...can.
318
00:37:54,981 --> 00:37:56,690
Who?
319
00:38:01,362 --> 00:38:02,862
You.
320
00:38:03,823 --> 00:38:05,156
Rubbish.
321
00:38:05,324 --> 00:38:09,452
I saw her eyes
when she looked at you.
322
00:38:09,704 --> 00:38:13,039
Zorba, don't start.
Listen.
323
00:38:13,374 --> 00:38:18,878
God, who is a clever devil, today put
in your hands a gift from paradise.
324
00:38:19,046 --> 00:38:24,050
Don't be silly.
Boss. Why did God give us hands?
325
00:38:24,260 --> 00:38:27,095
To grab. Well, grab.
326
00:39:01,797 --> 00:39:03,131
Boss.
Yes.
327
00:39:03,299 --> 00:39:05,425
Boss, listen. You go, you knock.
328
00:39:05,593 --> 00:39:08,803
You say,
"I have come for my umbrella."
329
00:39:09,013 --> 00:39:11,431
She will say, "Please, please come in."
No.
330
00:39:11,599 --> 00:39:14,434
Boss. Boss, don't make me mad.
331
00:39:14,602 --> 00:39:16,478
I don't want any trouble.
332
00:39:16,645 --> 00:39:21,107
Boss. Life is trouble,
only death is not.
333
00:39:21,275 --> 00:39:25,403
To be alive is to undo your belt
and look for trouble.
334
00:39:25,738 --> 00:39:27,072
Well?
335
00:39:28,532 --> 00:39:29,824
No.
336
00:42:29,797 --> 00:42:31,798
Zorba!
337
00:42:38,847 --> 00:42:40,473
What?
338
00:43:00,494 --> 00:43:04,956
For God's sake, boss.
Will you go back to your papers?
339
00:43:23,475 --> 00:43:24,892
Zorba?
340
00:43:42,286 --> 00:43:44,203
Get out.
341
00:43:45,706 --> 00:43:47,582
Get out!
342
00:44:14,568 --> 00:44:16,402
Zorba!
343
00:44:33,420 --> 00:44:35,922
You bastard mountain!
344
00:44:36,090 --> 00:44:38,341
I'll eat your guts!
345
00:44:47,601 --> 00:44:49,102
What is it, Zorba?
346
00:44:49,645 --> 00:44:51,938
They left axes inside,
that's what.
347
00:44:52,106 --> 00:44:57,151
They are so brave, every time they
hear a noise, they mess their pants!
348
00:44:57,444 --> 00:44:58,778
Poo!
349
00:45:00,447 --> 00:45:02,115
Zorba, leave them alone!
350
00:45:02,282 --> 00:45:04,617
Axes cost money.
I know, and I don't care!
351
00:45:04,952 --> 00:45:08,413
Right now I'm just glad
that nobody's hurt. That's all.
352
00:45:08,789 --> 00:45:12,792
And what's more, I think you
should let them go for today.
353
00:45:14,795 --> 00:45:16,129
Boss.
354
00:45:16,797 --> 00:45:23,302
You better make up your mind. Are you
or are you not a gosh darn capitalist?
355
00:45:29,476 --> 00:45:31,018
I'm hungry.
356
00:45:53,167 --> 00:45:55,334
We've got to find some strong trees...
357
00:45:55,502 --> 00:45:57,837
...to make beams for the galleries.
358
00:46:22,196 --> 00:46:24,906
Those trees,
who do they belong to?
359
00:46:25,073 --> 00:46:29,368
The monastery. The whole
forest belongs to them.
360
00:47:51,201 --> 00:47:53,452
The devil! The devil!
361
00:49:09,738 --> 00:49:11,197
Wine.
362
00:49:11,657 --> 00:49:12,698
A miracle.
363
00:50:25,063 --> 00:50:26,439
Hello.
364
00:50:53,467 --> 00:50:55,009
You're late.
365
00:51:06,480 --> 00:51:08,272
What is it, Zorba?
366
00:51:16,448 --> 00:51:18,324
Out with it.
367
00:51:20,786 --> 00:51:22,620
Boss...
368
00:51:27,042 --> 00:51:28,375
Do you trust me?
369
00:51:30,003 --> 00:51:31,337
Yes, I do.
370
00:51:32,297 --> 00:51:33,798
Why the hell do you?
371
00:51:35,175 --> 00:51:39,011
Because you are you.
But you don't understand.
372
00:51:39,179 --> 00:51:41,388
My brain is not the right weight.
373
00:51:41,556 --> 00:51:45,684
It... It gives me such crazy ideas.
374
00:51:47,896 --> 00:51:50,022
I might ruin you.
375
00:51:50,190 --> 00:51:52,274
I'll take that chance.
376
00:51:57,322 --> 00:51:59,532
Say that again, boss.
377
00:52:00,075 --> 00:52:01,534
Give me courage.
378
00:52:03,829 --> 00:52:05,246
I'll take that chance.
379
00:52:12,045 --> 00:52:14,046
Boss.
Hm?
380
00:52:15,048 --> 00:52:17,383
Boss.
What?
381
00:52:18,009 --> 00:52:22,304
Do you dance?
Dance? No, no.
382
00:52:22,722 --> 00:52:27,101
Then get out of the way.
I... I may knock you down.
383
00:52:46,746 --> 00:52:48,247
Whoopa!
384
00:52:50,250 --> 00:52:51,584
Ah!
385
00:52:59,342 --> 00:53:01,510
Whoopa. Whoopa.
386
00:53:02,429 --> 00:53:05,764
Whoopa! Whoopa! Whoopa!
387
00:53:06,725 --> 00:53:08,434
Ha!
388
00:53:09,644 --> 00:53:10,978
Ha!
389
00:54:00,779 --> 00:54:02,154
Whoopa!
390
00:54:23,343 --> 00:54:24,677
Ha!
391
00:54:30,225 --> 00:54:31,684
Whoopa!
392
00:54:39,818 --> 00:54:41,527
Zorba!
393
00:54:41,695 --> 00:54:43,654
That's enough!
394
00:54:47,200 --> 00:54:49,535
Stop. Stop.
395
00:54:49,703 --> 00:54:51,870
Go!
396
00:55:22,694 --> 00:55:26,405
Zorba. Zorba.
397
00:55:26,573 --> 00:55:28,407
Are you all right?
398
00:55:31,369 --> 00:55:32,870
Now...
399
00:55:36,082 --> 00:55:37,958
Now, I can...
400
00:55:38,126 --> 00:55:40,586
I can talk again.
401
00:55:40,754 --> 00:55:43,005
What on earth came over you?
402
00:55:45,800 --> 00:55:48,260
When a man is full...
403
00:55:49,429 --> 00:55:51,597
...what can he do?
404
00:55:52,432 --> 00:55:53,557
Burst?
405
00:55:58,229 --> 00:56:02,399
When my little boy, Dimitri, died...
406
00:56:04,611 --> 00:56:07,071
...everybody was crying.
407
00:56:08,615 --> 00:56:10,157
Me?
408
00:56:12,077 --> 00:56:13,952
I got up...
409
00:56:15,080 --> 00:56:16,663
...and I danced.
410
00:56:18,792 --> 00:56:20,459
They said:
411
00:56:21,127 --> 00:56:23,295
"Zorba is mad."
412
00:56:26,132 --> 00:56:28,592
But it was the dancing...
413
00:56:29,928 --> 00:56:34,807
...only the dancing
that stopped the pain.
414
00:56:36,434 --> 00:56:38,977
You see, he was my first.
415
00:56:44,192 --> 00:56:46,068
And he was only 3.
416
00:56:53,993 --> 00:56:55,994
When I'm happy...
417
00:56:56,579 --> 00:56:58,789
...it's the same thing.
418
00:57:08,216 --> 00:57:11,635
Come inside. You'll catch a cold.
419
00:57:36,202 --> 00:57:38,203
With your permission.
420
00:57:42,167 --> 00:57:43,625
Now...
421
00:57:45,753 --> 00:57:48,380
...will you tell me
what this is all about?
422
00:57:50,842 --> 00:57:53,218
I got a plan.
What plan?
423
00:57:53,386 --> 00:57:55,345
A great, big, crazy plan.
424
00:57:55,513 --> 00:57:57,055
Well, what?
425
00:57:59,225 --> 00:58:00,893
I cannot tell you.
Why?
426
00:58:01,060 --> 00:58:05,272
I got many things to be figuring:
Trees, monks, machines.
427
00:58:05,523 --> 00:58:07,941
Tomorrow, maybe.
428
00:58:08,151 --> 00:58:10,652
Tonight we celebrate.
429
00:58:15,366 --> 00:58:18,160
Come on! Don't be delicate.
430
00:58:32,383 --> 00:58:35,761
Boss.
What?
431
00:58:37,847 --> 00:58:39,640
Come and see.
432
00:58:44,521 --> 00:58:47,606
Do you remember that plan
I could not tell you about?
433
00:58:50,276 --> 00:58:53,278
Here it is.
What is it?
434
00:58:55,365 --> 00:58:58,450
It's a mountain. That one.
435
00:58:58,618 --> 00:59:00,160
Oh, yes.
436
00:59:01,663 --> 00:59:03,622
Look.
437
00:59:05,083 --> 00:59:07,793
That's the way we'll get the trees down.
438
00:59:07,961 --> 00:59:11,046
An overhead cable?
You're mad.
439
00:59:11,214 --> 00:59:12,548
Why?
440
00:59:12,715 --> 00:59:15,801
Well, to begin with
that forest doesn't belong to us.
441
00:59:15,969 --> 00:59:20,556
Well, it doesn't, and it does.
442
00:59:20,723 --> 00:59:22,140
What does that mean?
443
00:59:22,308 --> 00:59:26,228
It belongs to the monastery.
The monastery belongs to God.
444
00:59:26,396 --> 00:59:29,815
And God belongs to everybody.
You agree?
445
00:59:30,733 --> 00:59:32,651
No, I certainly don't.
446
00:59:32,819 --> 00:59:35,112
All right,
you will pay them something...
447
00:59:35,280 --> 00:59:37,239
...but not much.
How do you know?
448
00:59:37,407 --> 00:59:39,575
They are friends of mine.
449
00:59:40,118 --> 00:59:44,454
Hey, if it works, we will bring down
the whole forest.
450
00:59:44,622 --> 00:59:48,333
First we get the mine going.
Then open a timber factory.
451
00:59:48,501 --> 00:59:54,673
We get stinking rich, then make our
own ship and sail around the world.
452
00:59:57,510 --> 01:00:00,345
Aren't you going a little too fast?
453
01:00:00,638 --> 01:00:02,681
Do you know how old I am?
454
01:00:02,849 --> 01:00:04,808
Never mind, that's a secret.
455
01:00:04,976 --> 01:00:08,437
But I have got to go fast.
456
01:00:08,855 --> 01:00:15,360
You know, they... They say that
age kills the fire inside of a man.
457
01:00:15,778 --> 01:00:18,030
That he hears death coming.
458
01:00:18,197 --> 01:00:21,783
He opens the door and says,
"Come in. Give me rest."
459
01:00:21,993 --> 01:00:25,287
That is a pack of old damn lies.
460
01:00:25,455 --> 01:00:28,874
I've got enough fight in me
to devour the world.
461
01:00:29,042 --> 01:00:32,294
So I fight.
462
01:00:36,549 --> 01:00:39,343
Well? Do we?
463
01:00:40,053 --> 01:00:43,472
Or do we let the mountain win?
464
01:00:45,058 --> 01:00:46,475
Tell me what you need.
465
01:00:47,352 --> 01:00:51,313
I will need some strong wire,
hooks and... And things.
466
01:00:51,481 --> 01:00:53,482
I will have to go to town.
467
01:00:53,650 --> 01:00:57,069
I still have to figure out the angle.
468
01:00:57,236 --> 01:01:01,657
If it's not perfect,
it will be catastrophe.
469
01:01:05,078 --> 01:01:06,828
How long will it take you?
470
01:01:07,205 --> 01:01:08,747
Oh...
471
01:01:08,915 --> 01:01:12,334
The way things are going,
it had better be soon or not at all.
472
01:01:19,717 --> 01:01:21,093
I'll give you until Christmas.
473
01:03:24,675 --> 01:03:26,510
Hey, boss.
474
01:03:31,057 --> 01:03:32,891
Rose water.
475
01:03:46,906 --> 01:03:50,325
Boss?
Well? What news?
476
01:03:52,078 --> 01:03:54,704
I made a great discovery.
477
01:03:55,540 --> 01:03:58,750
Stones are alive.
478
01:03:58,918 --> 01:04:00,502
Well, that's fine.
479
01:04:01,420 --> 01:04:05,090
Well, I wish instead you'd discover
your famous angle.
480
01:04:05,258 --> 01:04:07,384
I'm trying, boss.
481
01:04:16,936 --> 01:04:21,106
Look, your umbrella.
Never mind.
482
01:04:23,860 --> 01:04:26,778
Just let me remind you
that tomorrow's Christmas.
483
01:04:27,613 --> 01:04:29,030
I know.
484
01:04:38,583 --> 01:04:40,750
Wh...? Where are you going?
485
01:04:42,003 --> 01:04:44,004
I need some wire.
486
01:04:56,934 --> 01:04:59,436
Where the hell did I put it?
487
01:05:01,022 --> 01:05:03,148
Won't this string do?
488
01:05:06,068 --> 01:05:08,028
Excuse me.
489
01:05:12,533 --> 01:05:14,242
Look.
490
01:05:14,827 --> 01:05:16,494
A melomakarouna.
491
01:05:16,662 --> 01:05:19,247
A what?
A Christmas cookie.
492
01:05:19,415 --> 01:05:21,917
Well, what's so strange about that?
493
01:05:22,752 --> 01:05:24,502
Nothing.
494
01:05:25,463 --> 01:05:29,633
But many melomakarouna inside
an empty trunk is very strange.
495
01:05:29,800 --> 01:05:34,054
An umbrella under a bed is also strange.
All right, all right.
496
01:05:35,556 --> 01:05:38,850
She came here?
No. She sent them.
497
01:05:39,769 --> 01:05:43,313
Now you have the proof.
Now, it is very simple.
498
01:05:43,606 --> 01:05:48,068
Tonight, after Bouboulina's party...
Get on with your work.
499
01:05:52,531 --> 01:05:55,951
Boss, you want me
to beat you an egg?
500
01:05:56,118 --> 01:05:58,119
It's good for the strength.
501
01:06:00,289 --> 01:06:03,041
Boss, now I can tell you a secret.
502
01:06:03,209 --> 01:06:06,044
All these days I couldn't work,
I couldn't sleep.
503
01:06:06,212 --> 01:06:09,130
And you know why?
Because of the widow.
504
01:06:10,132 --> 01:06:13,468
Don't get me wrong, I know
she's too good for these old bones.
505
01:06:13,636 --> 01:06:16,805
But to think of her without anybody...
506
01:06:16,973 --> 01:06:18,682
...that was too much.
507
01:06:19,350 --> 01:06:24,062
All right, laugh, but remember this.
508
01:06:24,230 --> 01:06:29,067
If a woman sleeps alone,
it puts a shame on all men.
509
01:06:29,235 --> 01:06:31,236
God has a very big heart...
510
01:06:31,404 --> 01:06:34,823
...but there is one sin
he will not forgive:
511
01:06:34,991 --> 01:06:40,078
If a woman calls a man to her bed
and he will not go.
512
01:06:40,246 --> 01:06:44,541
I know, because a very wise,
old Turk told me.
513
01:06:46,544 --> 01:06:50,672
A Turk? And you,
a Greek, believed him?
514
01:07:02,852 --> 01:07:04,185
I'm going to wash.
515
01:07:05,855 --> 01:07:09,065
I thought the Greeks
and the Turks never talked.
516
01:07:09,442 --> 01:07:10,775
They just fought.
517
01:07:15,656 --> 01:07:18,241
Don't tell me you never went to war.
518
01:07:18,409 --> 01:07:20,952
I don't like that kind of stupid talk.
519
01:07:21,120 --> 01:07:22,454
What's so stupid about...
520
01:07:22,621 --> 01:07:25,582
...fighting for your country?
Excuse me, boss.
521
01:07:25,750 --> 01:07:30,128
You talk like a teacher.
You think like a teacher.
522
01:07:30,296 --> 01:07:32,547
How can you understand?
523
01:07:32,715 --> 01:07:34,758
Of course I can.
524
01:07:34,925 --> 01:07:37,093
With your head, yes.
525
01:07:37,970 --> 01:07:40,472
You say, "This is right.
526
01:07:40,973 --> 01:07:42,807
This is wrong."
527
01:07:43,893 --> 01:07:45,769
But when you talk...
528
01:07:46,062 --> 01:07:47,812
...I watch your arms...
529
01:07:47,980 --> 01:07:51,066
...your legs, your chest.
530
01:07:51,776 --> 01:07:53,485
They are dumb.
531
01:07:53,652 --> 01:07:55,278
They say nothing.
532
01:07:55,488 --> 01:07:59,657
So how can you understand?
You're just making up excuses.
533
01:07:59,825 --> 01:08:03,328
I don't believe you give
a damn about your country.
534
01:08:03,496 --> 01:08:06,122
Don't you talk to me like that!
535
01:08:06,832 --> 01:08:09,167
Look, here, and here and here.
536
01:08:09,335 --> 01:08:11,711
Nothing on the back!
537
01:08:15,674 --> 01:08:20,345
I have done things for my country
that would make your hair stand.
538
01:08:20,513 --> 01:08:25,016
I have killed, burned villages,
raped women.
539
01:08:25,184 --> 01:08:26,935
And why?
540
01:08:27,103 --> 01:08:30,355
Because they were Turks
or Bulgarians.
541
01:08:30,523 --> 01:08:33,274
That's the rotten damn fool I was.
542
01:08:35,694 --> 01:08:40,990
Now I look at a man, any man,
and I say, "He is good. He is bad."
543
01:08:41,158 --> 01:08:43,201
What do I care if he's Greek or Turk?
544
01:08:45,955 --> 01:08:49,040
As I get older,
I swear by the bread I eat.
545
01:08:49,250 --> 01:08:55,380
I even stop asking that.
Good or bad, what is the difference?
546
01:08:56,632 --> 01:08:59,259
They all end up the same way...
547
01:09:01,303 --> 01:09:03,888
...food for worms.
548
01:09:08,394 --> 01:09:12,397
And as for women,
you make fun of me that I love them.
549
01:09:12,565 --> 01:09:14,566
How can I not love them?
550
01:09:14,775 --> 01:09:17,652
They're such poor, weak creatures.
551
01:09:18,737 --> 01:09:20,655
And it takes so little.
552
01:09:22,199 --> 01:09:23,658
A man's hand on their breast...
553
01:09:24,076 --> 01:09:26,161
...and they give you all they've got.
554
01:09:36,338 --> 01:09:38,882
Where are you, Bouboulina?
555
01:09:39,717 --> 01:09:42,051
Canavaro is here.
556
01:09:50,561 --> 01:09:52,770
Look what I brought you.
557
01:09:54,106 --> 01:09:55,857
Happy Christmas.
558
01:09:56,734 --> 01:09:58,902
I made it myself
to make her feel good.
559
01:10:06,785 --> 01:10:08,411
Oh...
560
01:10:11,582 --> 01:10:13,708
It's me?
Yes.
561
01:10:13,876 --> 01:10:17,545
Merry Christmas, madame.
And also for you.
562
01:10:17,713 --> 01:10:21,716
What is that extraordinary smell
coming from the kitchen?
563
01:10:21,884 --> 01:10:25,762
It is a big fat Turkish.
A Turkish.
564
01:10:25,930 --> 01:10:31,601
Oh! I hope he's not burning.
Do not worry. Sit down.
565
01:10:31,769 --> 01:10:35,313
We will start from the center,
the belly.
566
01:10:35,481 --> 01:10:38,983
Then we will take care
of the other parts, later.
567
01:10:39,818 --> 01:10:41,569
Yes.
568
01:11:01,340 --> 01:11:03,591
Aren't you feeling well?
569
01:11:07,805 --> 01:11:12,350
In my age, monsieur,
one is never well.
570
01:11:13,352 --> 01:11:16,145
Especially on the holidays.
571
01:11:17,898 --> 01:11:24,112
I drink to your health,
my beautiful chouchou mermaid.
572
01:11:24,280 --> 01:11:26,864
May you grow new teeth...
573
01:11:27,032 --> 01:11:29,617
...and new skin...
574
01:11:29,785 --> 01:11:33,871
...and throw away these stupid ribbons
you wear to hide your neck.
575
01:11:37,668 --> 01:11:40,795
May the Great Powers
come back to Crete.
576
01:11:40,963 --> 01:11:44,382
And when you rise out
of the waves to greet them...
577
01:11:44,550 --> 01:11:47,677
...may all their damn ships crash...
578
01:11:47,845 --> 01:11:52,515
...on these round, hard rocks.
579
01:11:55,853 --> 01:12:00,189
I wish it could happen,
what you say.
580
01:12:00,357 --> 01:12:04,152
But it is too late.
No, it is not!
581
01:12:15,914 --> 01:12:18,666
Please, no!
582
01:12:34,933 --> 01:12:36,851
Are you all right?
583
01:12:37,936 --> 01:12:42,398
You see, it is too late.
584
01:12:46,904 --> 01:12:48,780
Up, up, up.
585
01:12:52,493 --> 01:12:57,622
Oh, don't be sad,
my little Bouboulina.
586
01:12:57,790 --> 01:13:00,291
I have heard of a new doctor
in Europe.
587
01:13:00,459 --> 01:13:03,419
He makes miracles.
588
01:13:03,796 --> 01:13:07,423
You take what the hell ever
he gives you, drops or powders...
589
01:13:07,633 --> 01:13:09,926
...and you become 20 again.
590
01:13:10,094 --> 01:13:12,512
Maybe 25.
591
01:13:12,930 --> 01:13:15,723
I will get you some.
592
01:13:16,809 --> 01:13:19,227
You will?
Sure.
593
01:13:19,603 --> 01:13:25,400
A big bottle?
A whole barrel.
594
01:13:26,777 --> 01:13:28,277
Here.
595
01:13:34,034 --> 01:13:36,577
What are you thinking?
596
01:13:38,163 --> 01:13:42,333
Alexandria, Beirut, Istanbul.
597
01:13:42,543 --> 01:13:44,544
How they loved me.
598
01:13:44,837 --> 01:13:46,295
Who?
599
01:13:47,756 --> 01:13:49,674
Everybody.
600
01:13:50,759 --> 01:13:54,095
Ali Bey, Mustafa Nahas Pasha.
601
01:13:54,346 --> 01:13:59,308
Suleiman Pasha. Especially Suleiman.
602
01:14:08,444 --> 01:14:10,987
Those damn cats.
603
01:14:33,343 --> 01:14:35,303
Well, I...
Shh.
604
01:14:36,054 --> 01:14:37,346
What?
605
01:14:38,599 --> 01:14:41,684
She's asleep?
Yes.
606
01:14:43,604 --> 01:14:45,188
Let her.
607
01:14:45,856 --> 01:14:48,149
She's 20 again.
608
01:14:48,650 --> 01:14:53,237
She's strolling
around Alexandria, Beirut.
609
01:14:54,239 --> 01:14:57,158
Look at her, smiling.
610
01:14:58,744 --> 01:15:02,079
Silly old bitch. Come on.
611
01:15:02,247 --> 01:15:04,248
We can't go
and just leave her alone.
612
01:15:04,416 --> 01:15:10,004
She's not alone. She is with
Suleiman Pasha, having hell of a time.
613
01:15:10,422 --> 01:15:12,632
Dirty old cow.
614
01:15:29,233 --> 01:15:31,150
She is in.
615
01:15:31,360 --> 01:15:33,110
Go.
616
01:15:33,278 --> 01:15:35,446
And God bless you.
617
01:15:43,705 --> 01:15:45,540
Where are you going?
To church.
618
01:15:45,707 --> 01:15:48,251
I've never been to a Greek Christmas.
Oh, boss.
619
01:15:48,418 --> 01:15:51,379
No. Don't you understand?
Understand what?
620
01:15:51,547 --> 01:15:53,631
I understand you're young
and full of energy.
621
01:15:53,799 --> 01:15:56,050
I don't understand
what you're doing with it.
622
01:15:57,928 --> 01:16:00,304
I've had enough of this.
Why don't you leave me alone?
623
01:16:00,472 --> 01:16:02,640
Because I love you,
and I want the best for you.
624
01:16:02,808 --> 01:16:04,976
Don't shout!
Who's shouting!
625
01:16:06,436 --> 01:16:09,939
There she is. She is waiting.
626
01:16:10,482 --> 01:16:12,483
Cigarette.
This is ridiculous.
627
01:16:12,651 --> 01:16:15,486
I'm not going to stand here arguing.
But, boss...
628
01:16:15,654 --> 01:16:19,657
...she is waiting for you.
Let's just say that I'm different...
629
01:16:19,825 --> 01:16:22,577
...and I've got to go my own way.
630
01:16:22,786 --> 01:16:25,496
If God went your way,
there would be no Christmas.
631
01:16:25,706 --> 01:16:30,001
He didn't go to church, he went to Mary.
And Christ was born.
632
01:16:30,210 --> 01:16:34,005
He went that way. Mary is the widow.
633
01:16:46,768 --> 01:16:49,812
On a deaf man's door,
you can knock forever!
634
01:16:51,523 --> 01:16:53,107
Forever.
635
01:17:56,338 --> 01:17:59,256
Now, here's the money.
Thank you.
636
01:17:59,424 --> 01:18:02,343
And remember,
it's all I can afford.
637
01:18:02,511 --> 01:18:06,430
Poor boss, I know.
Just buy what we need for the cable...
638
01:18:06,598 --> 01:18:08,724
...and come straight back.
Of course.
639
01:18:08,892 --> 01:18:12,895
Don't get stuck anywhere on the way.
I will be quick like the wind.
640
01:18:13,063 --> 01:18:17,566
Five days. You promised.
Boss, I promise.
641
01:18:20,278 --> 01:18:22,238
Goodbye, boss.
642
01:18:23,240 --> 01:18:25,032
Zorba. Zorba!
643
01:18:27,327 --> 01:18:29,203
What do you want?
644
01:18:29,371 --> 01:18:31,080
Don't forget me.
645
01:18:31,248 --> 01:18:34,709
Yes. Goodbye.
646
01:18:40,716 --> 01:18:44,468
Don't be sad. He's coming back.
647
01:18:46,471 --> 01:18:48,973
They all say that.
648
01:21:14,578 --> 01:21:15,870
Hello, grandpa.
649
01:21:21,376 --> 01:21:26,964
Don't be scared.
I'm only doing my job.
650
01:21:28,466 --> 01:21:31,093
Garçon! Champagne.
651
01:23:20,120 --> 01:23:22,746
What's your name?
Grandpa.
652
01:23:22,914 --> 01:23:24,623
Come with me.
653
01:23:41,391 --> 01:23:45,728
"I shall not describe you...
654
01:23:45,895 --> 01:23:48,939
...the continuation.
655
01:23:49,107 --> 01:23:51,442
Except to say...
656
01:23:51,651 --> 01:23:56,280
...that it was long and very wild."
657
01:24:01,786 --> 01:24:05,456
Very, very wild.
658
01:24:06,249 --> 01:24:07,583
Ah...
659
01:24:10,879 --> 01:24:13,172
Next afternoon...
660
01:24:14,549 --> 01:24:16,884
Next afternoon...
661
01:24:17,427 --> 01:24:19,428
...I wake up.
662
01:24:20,138 --> 01:24:21,805
And...
663
01:24:22,974 --> 01:24:24,475
...what do I see?
664
01:24:25,560 --> 01:24:28,812
Next to me, in bed...
665
01:24:33,985 --> 01:24:36,195
...the female sex...
666
01:24:36,988 --> 01:24:39,073
...in person.
667
01:24:43,203 --> 01:24:44,953
Soft...
668
01:24:47,749 --> 01:24:49,333
...and warm...
669
01:24:49,501 --> 01:24:53,337
...and sweet-smelling.
670
01:24:54,339 --> 01:24:57,299
So I say to myself:
671
01:24:58,426 --> 01:25:00,344
"Zorba...
672
01:25:01,721 --> 01:25:06,141
...you are in paradise.
673
01:25:08,770 --> 01:25:10,020
Enjoy it.
674
01:25:10,271 --> 01:25:13,107
Don't move."
675
01:25:15,360 --> 01:25:16,693
Imagine what luck.
676
01:25:16,861 --> 01:25:18,612
There's a restaurant opposite...
677
01:25:18,780 --> 01:25:24,034
...and they sends us food,
splendiferous food. Caviar...
678
01:25:24,786 --> 01:25:28,372
...steaks, baklava, everything.
679
01:25:28,540 --> 01:25:34,628
We eat and back to work,
and back to sleep and so on, et cetera.
680
01:25:36,381 --> 01:25:38,340
Antoni!
681
01:25:39,843 --> 01:25:41,718
This is my good news, boss.
682
01:25:41,886 --> 01:25:44,054
And don't worry,
I think of your business also.
683
01:25:44,264 --> 01:25:49,226
But I ask you, why push things?
Every day my head becomes more clear...
684
01:25:50,061 --> 01:25:53,063
...and I shall be able
to make the best deals.
685
01:25:53,273 --> 01:25:57,401
I kiss you friendly. Me, Zorba.
686
01:26:12,500 --> 01:26:14,710
P.S., I forgot to tell you.
687
01:26:14,878 --> 01:26:17,421
Her name is Lola.
688
01:26:36,107 --> 01:26:37,900
Monsieur.
689
01:26:39,861 --> 01:26:44,781
Pardon. They told me
you had a letter.
690
01:26:46,618 --> 01:26:48,619
It's from him?
691
01:26:49,078 --> 01:26:51,121
It's from him.
692
01:26:56,794 --> 01:26:58,795
What does he say?
693
01:27:03,468 --> 01:27:05,469
Read it yourself.
694
01:27:21,611 --> 01:27:23,654
I cannot.
695
01:27:25,782 --> 01:27:27,241
My eyes.
696
01:27:32,372 --> 01:27:34,164
He says...
697
01:27:35,458 --> 01:27:37,501
...he's very busy.
698
01:27:41,005 --> 01:27:44,299
There is something for me?
699
01:27:44,509 --> 01:27:46,260
Of course.
700
01:27:47,637 --> 01:27:49,346
Read it.
701
01:27:50,848 --> 01:27:52,349
Please.
702
01:27:57,355 --> 01:28:01,608
"Please tell Bouboulina
that I miss her."
703
01:28:05,989 --> 01:28:07,781
Go on.
704
01:28:11,619 --> 01:28:13,370
"Tell her...
705
01:28:13,997 --> 01:28:17,916
...that every night I go back
to my little room...
706
01:28:18,918 --> 01:28:22,713
...and I pray to God
to send me back to her...
707
01:28:22,964 --> 01:28:24,631
...quickly.
708
01:28:29,887 --> 01:28:32,973
For without my Bouboulina...
709
01:28:33,433 --> 01:28:36,560
...I feel so damn miserable...
710
01:28:37,353 --> 01:28:40,147
...that when I see her again I...
711
01:28:41,232 --> 01:28:43,025
...I'll..."
712
01:28:45,069 --> 01:28:46,194
What?
713
01:28:48,948 --> 01:28:51,450
"I'll kneel before her...
714
01:28:52,577 --> 01:28:55,078
...and ask her to be mine forever."
715
01:28:59,542 --> 01:29:02,711
Forever?
716
01:29:02,879 --> 01:29:06,882
Yes, forever. That's what he says.
717
01:29:10,928 --> 01:29:12,721
All right.
718
01:29:13,556 --> 01:29:17,601
Tell him that I accept.
719
01:29:17,769 --> 01:29:22,064
And please, write that he brings me...
720
01:29:22,231 --> 01:29:25,067
...five meters of white satin...
721
01:29:25,234 --> 01:29:28,236
...and voile.
722
01:29:28,446 --> 01:29:32,199
You see, I cannot find here.
723
01:29:33,076 --> 01:29:35,452
I understand.
724
01:29:35,620 --> 01:29:37,871
You are very kind.
725
01:29:38,373 --> 01:29:39,873
Oh.
726
01:29:41,000 --> 01:29:43,251
One thing more.
727
01:29:46,130 --> 01:29:47,464
You know...
728
01:29:47,632 --> 01:29:52,719
...Zorba and me,
we like you very much.
729
01:29:53,096 --> 01:29:57,265
Will you be our witness?
730
01:29:58,101 --> 01:30:00,143
It will be an honor.
731
01:32:42,807 --> 01:32:43,974
Go away.
732
01:32:44,600 --> 01:32:45,684
For you.
733
01:35:25,344 --> 01:35:28,471
Lies! Lies! Lies!
734
01:36:16,020 --> 01:36:17,771
I'm sorry.
735
01:40:20,431 --> 01:40:23,683
Are you her lover, too?
736
01:41:56,527 --> 01:41:57,860
Mr. Zorba.
737
01:42:00,322 --> 01:42:02,031
Boss!
738
01:42:04,827 --> 01:42:08,246
Oh, boss.
739
01:42:11,750 --> 01:42:13,501
You stink of perfume, Mr. Zorba.
740
01:42:13,669 --> 01:42:18,965
Yes, I know. I scrubbed my skin for
two hours, but it still smells. It's funny.
741
01:42:19,550 --> 01:42:21,300
Isn't it?
742
01:42:21,468 --> 01:42:22,802
Yes.
743
01:42:27,391 --> 01:42:29,058
Well, what's all this?
744
01:42:29,226 --> 01:42:31,185
Presents.
Presents!
745
01:42:31,353 --> 01:42:34,856
Who the hell for?
Barba Antoni, Yianni.
746
01:42:35,023 --> 01:42:36,482
This...
747
01:42:36,650 --> 01:42:41,404
...is for poor little Bouboulina.
I hope it's a wedding dress.
748
01:42:41,572 --> 01:42:42,905
A what?
749
01:42:43,532 --> 01:42:45,491
Well, you heard me.
750
01:42:48,245 --> 01:42:49,912
Boss...
751
01:42:50,789 --> 01:42:53,291
...what have you been cooking up?
752
01:42:55,669 --> 01:42:58,671
Well, she was here
when your letter came.
753
01:42:58,839 --> 01:43:02,341
I couldn't very well read to her
what was in it.
754
01:43:02,509 --> 01:43:03,843
Could I?
755
01:43:05,262 --> 01:43:08,097
That was not a very good joke, boss.
756
01:43:15,856 --> 01:43:18,274
What about the stuff
for the overhead cable?
757
01:43:18,442 --> 01:43:20,276
I got everything.
758
01:43:20,444 --> 01:43:21,694
Don't worry.
759
01:43:21,862 --> 01:43:23,279
Oh.
760
01:43:23,447 --> 01:43:25,198
A gift for you.
761
01:43:26,116 --> 01:43:30,077
A box of English chocolates.
762
01:43:32,414 --> 01:43:33,789
Thank you.
763
01:43:33,957 --> 01:43:35,583
It's all right.
764
01:43:38,295 --> 01:43:41,964
Hey, no more fooling around.
765
01:43:42,132 --> 01:43:43,633
Not in this place.
766
01:43:43,842 --> 01:43:47,470
Now we pull up our pants and we make
some money, a pile of money.
767
01:43:49,640 --> 01:43:51,641
You are incorrigible.
768
01:43:54,436 --> 01:43:56,604
I don't know what that means,
but here.
769
01:43:56,813 --> 01:43:59,232
With my compliments.
770
01:44:01,235 --> 01:44:02,944
Good God.
771
01:44:03,153 --> 01:44:05,279
What have you done to your hair?
772
01:44:05,489 --> 01:44:07,865
I painted it.
Why?
773
01:44:08,408 --> 01:44:13,037
For pride. So I could go out with Lola,
without making her ashamed.
774
01:44:16,959 --> 01:44:21,003
He laughs.
But listen, you know what?
775
01:44:21,171 --> 01:44:24,840
I became young like my hair.
776
01:44:25,008 --> 01:44:26,926
Stronger than a bull.
777
01:44:27,094 --> 01:44:29,095
You ask Lola.
778
01:44:30,138 --> 01:44:32,848
And you know that pain
in my kidneys?
779
01:44:33,016 --> 01:44:34,600
That's gone.
780
01:44:34,768 --> 01:44:37,186
Ha, figure that out!
781
01:44:44,027 --> 01:44:45,486
By the way, boss...
782
01:44:45,654 --> 01:44:48,948
...I come in last night,
and you were out.
783
01:44:49,533 --> 01:44:52,201
Where the hell are you?
784
01:49:19,928 --> 01:49:21,262
Zorba!
785
01:51:52,330 --> 01:51:53,956
Come with me.
786
01:52:50,138 --> 01:52:51,680
I...
787
01:52:52,432 --> 01:52:53,932
...couldn't help.
788
01:53:07,822 --> 01:53:09,448
Why do the young die?
789
01:53:11,034 --> 01:53:14,453
Why does anybody die? Tell me.
790
01:53:15,997 --> 01:53:17,915
I don't know.
791
01:53:18,666 --> 01:53:21,877
What's the use
of all your damn books?
792
01:53:22,045 --> 01:53:26,215
If they don't tell you that,
what the hell do they tell you?
793
01:53:28,426 --> 01:53:30,177
They tell me...
794
01:53:31,638 --> 01:53:34,348
...about the agony of men...
795
01:53:35,058 --> 01:53:38,018
...who can't answer
questions like yours.
796
01:53:42,524 --> 01:53:46,401
I spit on their agony.
797
01:54:38,788 --> 01:54:40,706
Who's that?
798
01:54:40,874 --> 01:54:42,791
It's me.
799
01:54:44,127 --> 01:54:47,296
Boss.
Get her inside, quickly.
800
01:54:50,425 --> 01:54:51,466
Hey.
801
01:55:02,270 --> 01:55:04,313
Did you get drenched?
802
01:55:08,526 --> 01:55:10,652
You are cruel.
803
01:55:12,447 --> 01:55:14,948
Why you abandon me?
804
01:55:15,658 --> 01:55:17,075
I will make some coffee.
805
01:55:20,663 --> 01:55:24,666
The whole village,
they're laughing at me.
806
01:55:26,127 --> 01:55:29,087
Where is my white satin?
807
01:55:30,089 --> 01:55:32,966
Where is my wedding dress?
808
01:55:35,595 --> 01:55:37,012
In Crete...
809
01:55:37,180 --> 01:55:40,682
...you don't find the real good satin.
810
01:55:40,850 --> 01:55:42,351
No!
811
01:55:43,353 --> 01:55:44,853
So...
812
01:55:45,688 --> 01:55:47,648
...I ordered some.
813
01:55:48,107 --> 01:55:49,650
From Athens.
814
01:55:49,817 --> 01:55:51,151
Yes.
815
01:55:51,319 --> 01:55:54,529
Also some white candles...
816
01:55:54,697 --> 01:55:56,365
...with silk ribbons.
817
01:55:56,574 --> 01:55:59,785
And pink bonbonnières.
818
01:56:05,708 --> 01:56:07,876
Our wedding, my dear Bouboulina...
819
01:56:08,086 --> 01:56:10,170
...will be so splendiferous...
820
01:56:10,338 --> 01:56:12,381
...it will blind the world with glory.
821
01:56:15,885 --> 01:56:18,720
I can no longer keep it a secret.
822
01:56:21,557 --> 01:56:25,143
I have engaged
the best tailors in Athens...
823
01:56:25,311 --> 01:56:29,898
...to make for you a dress
like nobody has seen in the East.
824
01:56:30,066 --> 01:56:32,526
Or the West.
825
01:56:33,194 --> 01:56:37,155
Twenty meters of white satin
covered in pearls.
826
01:56:37,323 --> 01:56:41,910
With the sun on one breast
and the moon on the other.
827
01:56:42,078 --> 01:56:44,413
In pure gold.
828
01:56:50,378 --> 01:56:52,045
Me too.
829
01:56:54,132 --> 01:56:56,883
I have a secret for you.
830
01:57:11,024 --> 01:57:12,607
What's that?
831
01:57:14,027 --> 01:57:15,736
Open it.
832
01:57:17,780 --> 01:57:20,615
I'll have some coffee first.
No.
833
01:57:20,783 --> 01:57:22,242
Now.
834
01:57:27,623 --> 01:57:29,583
You see what you've done.
835
01:57:36,591 --> 01:57:38,759
Where the hell did you get these rings?
836
01:57:38,926 --> 01:57:41,219
I had them made for us.
837
01:57:41,387 --> 01:57:46,266
From two golden sovereign
the English admiral gave me.
838
01:57:46,934 --> 01:57:50,187
I was keeping them for my...
839
01:57:51,481 --> 01:57:52,814
For what?
840
01:57:54,817 --> 01:57:56,651
My funeral.
841
01:58:01,991 --> 01:58:03,658
Zorba?
Hm?
842
01:58:03,826 --> 01:58:06,495
Please. We become fiancés.
843
01:58:06,704 --> 01:58:08,288
Now.
844
01:58:08,748 --> 01:58:11,124
But...
We have the witness.
845
01:58:11,292 --> 01:58:13,627
We have the rings.
846
01:58:13,795 --> 01:58:15,504
Please?
847
01:58:15,713 --> 01:58:17,005
But we have no priest.
848
01:58:17,215 --> 01:58:19,424
I don't mind.
849
01:58:19,759 --> 01:58:21,927
God is watching.
850
01:58:22,929 --> 01:58:24,304
No?
851
01:58:26,974 --> 01:58:28,308
All right.
852
01:58:28,476 --> 01:58:31,853
We go outside
where God can see us better.
853
01:58:33,106 --> 01:58:35,482
You, you get ready.
854
01:58:35,650 --> 01:58:37,734
Witness, come on.
855
01:58:50,790 --> 01:58:52,707
What do we do?
856
01:58:53,543 --> 01:58:55,210
Can you sing?
857
01:58:55,378 --> 01:58:57,754
Certainly not.
Never mind, I can.
858
01:58:57,964 --> 01:59:00,966
Weddings, baptisms, funerals,
I know them back to front.
859
01:59:01,134 --> 01:59:03,301
I was a boy chanter.
860
02:00:04,238 --> 02:00:05,864
It's nothing.
861
02:00:06,032 --> 02:00:08,033
Just a cold.
862
02:00:09,076 --> 02:00:11,745
Tomorrow you'll feel better.
863
02:00:13,873 --> 02:00:17,459
Next Sunday we go out,
have a hell of a time.
864
02:00:18,419 --> 02:00:20,462
It's Easter, you know.
865
02:00:21,297 --> 02:00:24,966
Yes.
866
02:00:30,806 --> 02:00:33,350
You need some sun to cheer you up.
867
02:00:54,163 --> 02:00:56,289
Now, my beautiful.
868
02:00:56,457 --> 02:00:59,167
We pull everything away.
869
02:00:59,794 --> 02:01:01,253
Listen to that...
870
02:01:01,420 --> 02:01:03,922
...beautiful noise.
871
02:01:07,093 --> 02:01:08,260
Huh?
872
02:01:09,804 --> 02:01:11,513
Like kissing.
873
02:01:14,892 --> 02:01:16,434
Oh...
874
02:01:16,769 --> 02:01:18,687
...very sexy.
875
02:01:22,191 --> 02:01:24,150
I'm jealous.
876
02:01:55,308 --> 02:01:57,559
The foreigner is dying!
877
02:02:01,397 --> 02:02:03,064
She has no family!
878
02:02:03,232 --> 02:02:06,735
The state will take everything!
879
02:02:07,570 --> 02:02:10,947
Why not us? We're the poor!
880
02:02:22,835 --> 02:02:25,754
Murderers! Killers!
881
02:02:34,972 --> 02:02:36,264
Shh.
882
02:03:07,546 --> 02:03:09,422
I don't want...
No, no.
883
02:03:09,590 --> 02:03:12,926
I don't know what...
It's all right. It's all right.
884
02:03:14,970 --> 02:03:16,721
Shh, shh, shh.
885
02:03:53,092 --> 02:03:55,510
Shh. Yes.
886
02:04:47,229 --> 02:04:53,610
Canavaro.
887
02:05:33,025 --> 02:05:36,110
It's me, Zorba.
888
02:05:37,154 --> 02:05:39,030
Don't be afraid.
889
02:08:13,936 --> 02:08:16,771
He asks us to drink
to her soul.
890
02:09:29,011 --> 02:09:32,263
Zorba, what about the funeral?
891
02:09:32,598 --> 02:09:34,766
There will be no funeral.
892
02:09:35,309 --> 02:09:36,768
Why?
893
02:09:36,935 --> 02:09:38,853
She was a Frank.
894
02:09:39,021 --> 02:09:42,190
She crossed herself
with four fingers.
895
02:09:44,276 --> 02:09:46,360
But I don't understand.
896
02:09:47,196 --> 02:09:50,531
The priest will not bury her
like everybody else.
897
02:09:50,949 --> 02:09:53,367
But that's dreadful.
Why?
898
02:09:53,535 --> 02:09:55,620
She is dead.
899
02:09:55,788 --> 02:09:58,039
It makes no difference.
900
02:11:12,698 --> 02:11:14,574
Hey, boss!
901
02:11:14,741 --> 02:11:16,117
Boss!
902
02:11:16,285 --> 02:11:18,244
Come on. We are nearly ready.
903
02:11:18,412 --> 02:11:21,122
Hey, Canavaro,
you want to come and watch too?
904
02:11:24,126 --> 02:11:25,710
Whoa!
905
02:11:26,211 --> 02:11:27,962
Come on.
906
02:11:50,819 --> 02:11:53,154
In the name of the Father!
907
02:12:47,876 --> 02:12:50,211
It's nothing. It's nothing!
908
02:12:50,379 --> 02:12:52,505
The first time it always does that.
909
02:12:58,553 --> 02:13:00,680
And the Son!
910
02:13:00,889 --> 02:13:02,848
Hey! Hey!
911
02:13:46,268 --> 02:13:48,019
Boss, where are you, boss?
912
02:13:48,186 --> 02:13:49,520
It's nothing.
913
02:13:55,569 --> 02:13:57,028
And the Holy Ghost!
914
02:15:49,850 --> 02:15:53,561
Hey, Canavaro. How are you?
915
02:15:57,357 --> 02:15:58,691
The lamb!
What?
916
02:15:58,859 --> 02:16:00,568
It will burn!
917
02:16:47,199 --> 02:16:48,699
You know...
918
02:16:48,867 --> 02:16:51,619
...people tell the future from this.
919
02:16:52,746 --> 02:16:54,371
Can you?
920
02:16:55,207 --> 02:16:56,874
Everything's fine.
921
02:16:57,042 --> 02:16:59,835
We will live a thousand years.
922
02:17:00,879 --> 02:17:03,422
Oh, I see a journey.
923
02:17:03,590 --> 02:17:06,258
A big journey to a city.
924
02:17:06,426 --> 02:17:08,802
With big houses.
925
02:17:15,560 --> 02:17:17,478
How soon, boss?
926
02:17:18,480 --> 02:17:20,272
I don't know.
927
02:17:20,815 --> 02:17:22,149
A few days.
928
02:17:24,361 --> 02:17:26,153
What will I do...
929
02:17:26,321 --> 02:17:27,780
...without your company?
930
02:17:27,989 --> 02:17:29,573
Cheer up.
931
02:17:30,367 --> 02:17:32,618
We'll get together again.
932
02:17:32,994 --> 02:17:34,328
No.
933
02:17:34,496 --> 02:17:36,914
You'll go away and stay.
934
02:17:37,082 --> 02:17:39,250
With your books.
935
02:17:40,877 --> 02:17:42,586
Your health.
936
02:17:43,922 --> 02:17:46,173
Yours, Zorba.
937
02:17:51,638 --> 02:17:55,266
Damn it, boss,
I like you too much not to say it.
938
02:17:55,433 --> 02:17:57,017
You've got everything...
939
02:17:57,185 --> 02:18:01,021
...except one thing: Madness.
940
02:18:01,189 --> 02:18:04,358
A man needs a little madness,
or else...
941
02:18:05,193 --> 02:18:06,527
Or else?
942
02:18:06,695 --> 02:18:10,447
He never dares cut the rope
and be free.
943
02:18:20,709 --> 02:18:22,710
Are you angry with me?
944
02:18:32,679 --> 02:18:34,638
Teach me to dance.
945
02:18:35,515 --> 02:18:37,057
Will you?
946
02:18:38,560 --> 02:18:40,394
Dance?
947
02:18:42,814 --> 02:18:45,983
Did you say dance?
948
02:18:49,237 --> 02:18:51,155
Come on, my boy.
949
02:18:59,456 --> 02:19:01,165
Together.
950
02:19:10,091 --> 02:19:11,258
Let's go.
951
02:19:11,426 --> 02:19:12,718
Whoop.
952
02:19:19,726 --> 02:19:20,768
Again.
953
02:19:20,935 --> 02:19:22,269
Whoop.
954
02:19:31,112 --> 02:19:32,738
Down.
955
02:19:41,456 --> 02:19:42,956
Boss...
956
02:19:43,124 --> 02:19:45,084
...I have so much
to tell you.
957
02:19:47,087 --> 02:19:50,798
I never loved a man more than you.
958
02:19:59,432 --> 02:20:00,808
Whoop.
959
02:20:03,812 --> 02:20:05,229
Hey, boss...
960
02:20:05,397 --> 02:20:09,650
...did you ever see
a more splendiferous crash?
961
02:20:22,997 --> 02:20:24,498
You can laugh too, huh?
962
02:20:24,666 --> 02:20:27,251
Hey, you laugh!
963
02:20:29,546 --> 02:20:33,298
You saw...
You saw how they all ran.
964
02:20:34,134 --> 02:20:37,344
Especially the monks.
965
02:20:39,347 --> 02:20:41,181
The second time...
966
02:20:41,349 --> 02:20:44,017
The third time was the best.
967
02:20:44,185 --> 02:20:46,353
Nothing left!
968
02:20:47,021 --> 02:20:48,856
Hey!
Nothing.
969
02:20:53,570 --> 02:20:55,654
Whoop. Whoop!
970
02:20:55,947 --> 02:20:59,032
Whoop! Whoop! Whoop!
971
02:21:59,594 --> 02:22:01,595
© anoXmous
https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/
972
02:22:02,000 --> 02:22:05,051
© anoXmous
https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/
63715