All language subtitles for Weightlifting Fairy Kim Bok Joo 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,326 --> 00:00:36,828 HANEOL SPORT UNIVERSITY WEIGHTLIFTING TEAM 2 00:00:37,370 --> 00:00:38,455 Ms. Bok-joo? 3 00:00:57,348 --> 00:00:58,767 It is you, Ms. Bok-joo. 4 00:01:00,351 --> 00:01:01,394 What are you doing here? 5 00:01:04,522 --> 00:01:08,151 Bok-joo! You should have called me if you got here. 6 00:01:09,360 --> 00:01:11,780 She said she wanted to see my school 7 00:01:11,905 --> 00:01:14,324 before she goes abroad, so I told her to come. 8 00:01:18,119 --> 00:01:20,121 Jae-i, let me explain. 9 00:01:20,288 --> 00:01:21,414 Actually, 10 00:01:25,168 --> 00:01:27,504 I'm a student here in the weightlifting team. 11 00:01:28,963 --> 00:01:33,760 I lied about majoring in cello and also about going abroad to study. 12 00:01:35,512 --> 00:01:36,888 I'm sorry, Dr. Jung. 13 00:01:53,571 --> 00:01:56,991 I was also surprised when I first saw her in your clinic. 14 00:01:58,034 --> 00:01:59,452 But what could I do? 15 00:01:59,536 --> 00:02:02,080 Bok-joo begged me to keep it a secret. 16 00:02:02,288 --> 00:02:04,499 Still, you should have given me a heads-up. 17 00:02:05,125 --> 00:02:06,251 I had no idea. 18 00:02:06,626 --> 00:02:08,336 I'm saying I couldn't do that. 19 00:02:08,419 --> 00:02:11,381 -She was so desperate. -What's the reason? 20 00:02:11,506 --> 00:02:15,677 -What? -Why did she lie to come to my clinic? 21 00:02:15,802 --> 00:02:16,803 She's a weightlifter. 22 00:02:17,387 --> 00:02:18,388 Well, that's... 23 00:02:20,431 --> 00:02:22,350 Maybe she wanted to lose weight. 24 00:02:24,936 --> 00:02:27,397 It seemed like she recently started liking someone. 25 00:02:27,730 --> 00:02:29,107 She's a girl, too, after all. 26 00:02:32,694 --> 00:02:33,820 That's understandable. 27 00:02:36,614 --> 00:02:39,450 Anyway, Bok-joo had a very hard time herself. 28 00:02:39,868 --> 00:02:41,494 Her team found out about it. 29 00:02:41,870 --> 00:02:43,705 Her coaches got so mad 30 00:02:43,788 --> 00:02:46,875 and her dad was furious. It was a total mess. 31 00:02:47,500 --> 00:02:48,501 Really? 32 00:02:49,168 --> 00:02:51,462 Gosh, I feel guilty. 33 00:02:52,171 --> 00:02:53,256 What should I do? 34 00:02:53,381 --> 00:02:55,758 You didn't know anything. 35 00:02:56,384 --> 00:02:58,720 It's her fault that she lied to you. 36 00:02:59,178 --> 00:03:02,765 But she's a strength athlete, and I made her lose weight. 37 00:03:03,224 --> 00:03:05,435 Forget it. It's all over now. 38 00:03:06,311 --> 00:03:08,229 She lied to you about going abroad to study 39 00:03:08,313 --> 00:03:10,690 because she can't go to your clinic anymore. 40 00:03:11,900 --> 00:03:14,569 Just don't mind her. 41 00:03:16,571 --> 00:03:18,364 Who is the guy she likes? 42 00:03:21,242 --> 00:03:22,243 Jae-i. 43 00:03:23,077 --> 00:03:24,078 What? 44 00:03:25,121 --> 00:03:26,289 I'm hungry. 45 00:03:27,790 --> 00:03:29,918 Why did he suddenly come back again? 46 00:03:31,252 --> 00:03:32,545 It's all over now, right? 47 00:03:32,921 --> 00:03:35,381 He must think I'm nothing but a big liar, right? 48 00:03:36,591 --> 00:03:39,928 This wasn't supposed to happen. It's the worst. What do I do? 49 00:03:41,846 --> 00:03:45,058 In order to make one lie true, 50 00:03:45,642 --> 00:03:47,644 you need to make up seven more lies. 51 00:03:49,479 --> 00:03:51,648 As one lie produced another lie 52 00:03:51,898 --> 00:03:54,484 and that lie bore yet another lie, 53 00:03:55,151 --> 00:03:57,904 I've unintentionally become a lying machine. 54 00:03:57,987 --> 00:03:58,988 What do I do? 55 00:04:00,615 --> 00:04:03,368 I'm so ashamed of myself. 56 00:04:11,042 --> 00:04:12,085 Bok-joo! 57 00:04:20,468 --> 00:04:21,719 She's not here either. 58 00:04:21,970 --> 00:04:24,472 Where did she go? She's not answering her phone. 59 00:04:50,540 --> 00:04:53,418 Did she have ginseng or something? What's wrong with her? 60 00:04:53,501 --> 00:04:54,544 I'm not sure. 61 00:04:55,461 --> 00:04:58,589 What if she ran into that doctor despite our efforts? 62 00:04:58,673 --> 00:05:01,926 That can't be. Jun-hyung got her out safely. 63 00:05:02,010 --> 00:05:04,012 -Tae-gwon said so. -I know. 64 00:05:04,512 --> 00:05:07,098 Then what's the source of that superhuman strength? 65 00:05:08,099 --> 00:05:10,893 -She hurt her back earlier, right? -That crazy girl. 66 00:05:15,523 --> 00:05:18,443 Hey, she stopped. Go and stop all the crazy running. 67 00:05:18,526 --> 00:05:21,612 I can't handle her either. She's like a crazy bull right now. 68 00:05:28,828 --> 00:05:30,747 -Stop it! -Stop already! 69 00:05:39,422 --> 00:05:41,924 You're losing your balance as you go on, Si-ho. 70 00:05:42,050 --> 00:05:45,720 All your movements are delayed because you're only focused on your turn. 71 00:05:46,554 --> 00:05:50,016 This won't work. Let's play it safe and just do four turns. 72 00:05:50,224 --> 00:05:51,559 No, I'll try it again. 73 00:05:52,268 --> 00:05:55,438 Okay. Keep on practicing for now and adjust it later if you can't. 74 00:06:03,404 --> 00:06:06,616 That was amazing. Did you see how Su-bin just did that? 75 00:06:06,699 --> 00:06:08,034 That was amazing. 76 00:06:09,452 --> 00:06:12,413 Why are you practicing her routine? Practice your own. 77 00:06:12,622 --> 00:06:14,082 I just wanted to give it a try. 78 00:06:15,458 --> 00:06:17,335 To see how difficult it was. 79 00:06:31,516 --> 00:06:32,683 Hello, Si-yeon. 80 00:06:35,061 --> 00:06:36,646 Did Dad really leave home? 81 00:06:37,271 --> 00:06:39,565 -Did he take his things, too? -Yes. 82 00:06:40,441 --> 00:06:42,110 He said he'll be in Ulsan. 83 00:06:42,276 --> 00:06:44,028 He found a job there on purpose. 84 00:06:44,487 --> 00:06:46,823 Mom went to work without even looking at him. 85 00:06:47,323 --> 00:06:49,742 People keep coming to the house to see if they want to buy it. 86 00:06:52,245 --> 00:06:53,788 What have you been doing? 87 00:06:54,288 --> 00:06:57,291 I asked you to stop this from happening no matter what. 88 00:06:57,625 --> 00:06:59,502 You should have stopped her. 89 00:07:01,712 --> 00:07:04,048 -I talked to Mom, but-- -Did you think 90 00:07:04,132 --> 00:07:08,177 Mom would stop if you talked to her just once? 91 00:07:08,886 --> 00:07:10,263 You should have threatened her, 92 00:07:10,346 --> 00:07:12,807 begged her to stop or done anything you could. 93 00:07:12,890 --> 00:07:15,977 This happened to us all because of your gymnastics. 94 00:07:18,771 --> 00:07:19,814 Don't look for me. 95 00:07:23,985 --> 00:07:25,069 Si-yeon! 96 00:07:31,325 --> 00:07:34,287 No one can stop her. She's lost her mind. 97 00:07:35,454 --> 00:07:36,831 I don't care anymore. 98 00:07:37,331 --> 00:07:39,459 She'll be exhausted before the night ends. 99 00:07:41,627 --> 00:07:44,714 Just what is wrong with her? I really want to know the reason. 100 00:07:44,839 --> 00:07:46,257 I don't know either. 101 00:07:46,549 --> 00:07:48,843 She must be upset about something. 102 00:07:48,926 --> 00:07:50,761 I don't even want to know. 103 00:07:51,179 --> 00:07:52,889 I'm tired of her acting like this. How stubborn. 104 00:07:56,767 --> 00:07:59,312 It looks like she'll stop soon. 105 00:08:09,614 --> 00:08:12,074 My goodness. 106 00:08:12,200 --> 00:08:13,242 Take it off. 107 00:08:19,582 --> 00:08:20,541 Get up. 108 00:08:25,463 --> 00:08:29,800 -My goodness, Bok-joo. -I'll die earlier because of this. 109 00:08:33,429 --> 00:08:34,388 Hey. 110 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 -Aren't you going to tell me? -It's none of your business. 111 00:08:37,558 --> 00:08:39,227 Knowing won't do you any good. Stay out of it. 112 00:08:39,352 --> 00:08:43,481 Why can't your brother, who's a gentleman unlike you, 113 00:08:43,814 --> 00:08:45,483 meet with Bok-joo? 114 00:08:45,566 --> 00:08:48,986 What's that? Are you trying to make fun of me? 115 00:08:50,571 --> 00:08:54,492 I prepared a special event to mark our exeat in a long while. 116 00:08:55,117 --> 00:08:56,786 I won't tell you if you don't tell me. 117 00:08:56,869 --> 00:08:59,247 Fine, I don't care anyway. 118 00:09:00,206 --> 00:09:01,374 It's a three-on-three date. 119 00:09:01,457 --> 00:09:04,126 They're the queens of Seogyeong Women's University. 120 00:09:04,210 --> 00:09:05,753 One of them is my friend on social media. 121 00:09:05,836 --> 00:09:09,048 She's absolutely beautiful and photogenic like a celebrity. 122 00:09:09,215 --> 00:09:10,258 What do you say? 123 00:09:11,842 --> 00:09:13,344 I don't believe you. 124 00:09:14,762 --> 00:09:17,139 What have we got to lose? Let's check it out. 125 00:09:17,223 --> 00:09:20,768 This might be a great opportunity for us. 126 00:09:23,980 --> 00:09:25,606 Hello, Si-ho. 127 00:09:28,442 --> 00:09:30,069 She's cold like the Ice Queen. 128 00:09:40,121 --> 00:09:43,874 Your grip is too close. Hold the weight more like this. 129 00:09:44,000 --> 00:09:45,876 Bok-joo, tighten your hands more! 130 00:09:46,544 --> 00:09:47,878 More! 131 00:09:48,546 --> 00:09:50,548 Engage your abs more. 132 00:09:51,424 --> 00:09:53,301 That's right. Engage them more. 133 00:09:54,385 --> 00:09:58,681 Engage your abs. You look out of focus. 134 00:09:58,764 --> 00:10:00,558 -Squat quicker. -Coach Choi. 135 00:10:01,517 --> 00:10:04,020 You should send them home early. 136 00:10:04,228 --> 00:10:05,813 It's the last exeat before the match. 137 00:10:05,896 --> 00:10:08,816 Professor, their weight hasn't increased enough yet. 138 00:10:08,899 --> 00:10:10,109 They need more strength. 139 00:10:10,234 --> 00:10:12,778 -They can't be taking time off. -Exactly my point. 140 00:10:12,903 --> 00:10:15,615 They should eat some healthy food at home. 141 00:10:16,699 --> 00:10:18,618 Okay, Professor. 142 00:10:18,701 --> 00:10:20,828 Eat with determination and not for the taste. 143 00:10:20,911 --> 00:10:24,248 Un-gi must increase by 1kg and Bok-joo by 1.5kg at least. 144 00:10:24,332 --> 00:10:25,541 -Understand? -Yes, Coach. 145 00:10:26,125 --> 00:10:28,711 -Yes, Coach. -Go and get some fresh air. 146 00:10:28,919 --> 00:10:31,630 Let your family encourage you. Relax and eat delicious food. 147 00:10:31,922 --> 00:10:34,258 However, if your weights don't increase, 148 00:10:34,550 --> 00:10:36,719 be prepared to eat ten meals a day, okay? 149 00:10:36,927 --> 00:10:38,012 Yes, sir. 150 00:10:41,599 --> 00:10:43,309 Isn't it difficult to increase your weight? 151 00:10:44,769 --> 00:10:47,480 It's okay. I'm not the only one having a hard time. 152 00:10:48,022 --> 00:10:52,026 If you're tired of eating protein, try eating eggs with bread. 153 00:10:52,360 --> 00:10:54,362 Sang-cheol told me about it, so I tried. 154 00:10:54,570 --> 00:10:56,864 I like it because of the texture. 155 00:10:57,031 --> 00:10:58,658 Okay, I'll try it. 156 00:10:58,949 --> 00:11:01,077 -Are you going straight home? -Not yet. 157 00:11:01,535 --> 00:11:02,953 Someone is picking me up. 158 00:11:04,246 --> 00:11:06,957 -Goodness gracious. -I'll try the recipe. 159 00:11:08,501 --> 00:11:11,170 You can't just leave after messing up the seat. 160 00:11:11,253 --> 00:11:13,047 It's only a bit of milk powder. 161 00:11:13,130 --> 00:11:15,257 How can you ask for money? 162 00:11:15,549 --> 00:11:17,301 Bok-joo, I have to get going. 163 00:11:17,927 --> 00:11:19,512 See you, Un-gi. 164 00:11:27,353 --> 00:11:29,146 Since you're English Literature majors, 165 00:11:29,230 --> 00:11:31,107 traveling abroad wouldn't be a problem. 166 00:11:31,190 --> 00:11:34,110 You're fluent in English like native speakers, right? 167 00:11:34,193 --> 00:11:35,319 That's not true. 168 00:11:35,569 --> 00:11:38,614 You don't swim across the Pacific Ocean just because you're a swimmer. 169 00:11:39,824 --> 00:11:40,825 Cross the Pacific Ocean? 170 00:11:41,617 --> 00:11:44,161 You have such a great sense of humor. 171 00:11:44,245 --> 00:11:47,790 Are you usually this quiet? 172 00:11:47,873 --> 00:11:49,417 Yes, compared to him. 173 00:11:50,793 --> 00:11:52,253 Which category do you compete in? 174 00:11:52,336 --> 00:11:53,712 Is it short distance? 175 00:11:53,796 --> 00:11:55,506 Yes, that's why I don't talk much. 176 00:11:55,881 --> 00:11:57,425 He's a short-distance swimmer. 177 00:11:57,633 --> 00:11:59,802 CHUBS 178 00:11:59,885 --> 00:12:01,137 Excuse me for a moment. 179 00:12:02,763 --> 00:12:05,099 Is this the incredibly busy Bok-joo? 180 00:12:05,266 --> 00:12:08,644 Thank you so much for calling after missing three of my calls. 181 00:12:09,311 --> 00:12:10,271 Where are you? 182 00:12:10,604 --> 00:12:11,897 Are you home already? 183 00:12:12,314 --> 00:12:14,024 No, I'm out. 184 00:12:17,111 --> 00:12:19,155 Was Dr. Jung shocked yesterday? 185 00:12:20,322 --> 00:12:23,325 -What did he say? -Good job for holding back this much. 186 00:12:23,409 --> 00:12:24,952 You must have been itching to find out. 187 00:12:25,786 --> 00:12:27,163 Are you around the campus? 188 00:12:29,290 --> 00:12:30,332 Hey. 189 00:12:56,650 --> 00:12:58,277 Hey, Chubs! 190 00:12:58,777 --> 00:12:59,778 My gosh! 191 00:12:59,862 --> 00:13:02,448 Why didn't you say you arrived? You startled me! 192 00:13:02,573 --> 00:13:05,159 Why did you have to startle me? 193 00:13:06,702 --> 00:13:07,953 What are you doing? 194 00:13:08,162 --> 00:13:10,998 Why did you make holes in the face of someone innocent? 195 00:13:11,123 --> 00:13:13,959 I was getting bored of waiting. 196 00:13:22,426 --> 00:13:24,053 What did Dr. Jung say? 197 00:13:24,470 --> 00:13:26,180 You finally ask. 198 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 How did you manage to hold yourself back? 199 00:13:29,475 --> 00:13:32,895 He probably thought that I was just a crazy girl 200 00:13:33,020 --> 00:13:34,688 who is out of her mind. 201 00:13:34,772 --> 00:13:36,649 That's not necessarily true. 202 00:13:37,316 --> 00:13:39,443 He was just flustered. 203 00:13:39,944 --> 00:13:42,404 But it's understandable. He found out his patient 204 00:13:42,488 --> 00:13:44,406 is a weightlifter. 205 00:13:47,868 --> 00:13:51,372 He asked why you had to lie to him, so I made up an answer. 206 00:13:51,497 --> 00:13:53,374 I said you have a crush on someone. 207 00:13:53,624 --> 00:13:55,292 Did you tell him who it was? 208 00:13:55,417 --> 00:13:57,795 I have common sense, too. Why would I tell him that? 209 00:13:59,922 --> 00:14:02,091 Does he think I'm pathetic? 210 00:14:02,675 --> 00:14:04,426 No, I don't think so. 211 00:14:05,427 --> 00:14:07,846 He was just flustered. 212 00:14:09,265 --> 00:14:10,975 If I hadn't told him that I was a cellist, 213 00:14:11,058 --> 00:14:13,352 he wouldn't see me as a crazy liar. 214 00:14:13,561 --> 00:14:16,355 Why did I ever say I played the cello? 215 00:14:16,772 --> 00:14:19,817 -I even went to a concert with him. -Watch it. 216 00:14:20,276 --> 00:14:22,403 You were happy to go on a date with him. 217 00:14:22,486 --> 00:14:24,029 Are you blaming me for it now? 218 00:14:24,113 --> 00:14:25,573 You can't do that! 219 00:14:26,115 --> 00:14:29,034 I wasn't blaming you. I was just saying. 220 00:14:36,834 --> 00:14:39,962 What's wrong with you? Have you lost your mind? 221 00:14:41,505 --> 00:14:44,133 Why am I so unlucky? 222 00:14:45,175 --> 00:14:48,137 I want to turn into a puff of smoke and disappear from Earth, 223 00:14:48,220 --> 00:14:49,597 without having to worry about anything. 224 00:14:50,055 --> 00:14:51,599 Turning into a puff of smoke 225 00:14:52,057 --> 00:14:53,225 would be impossible. 226 00:14:53,726 --> 00:14:55,185 You weigh too much. 227 00:14:58,772 --> 00:15:02,109 Being playful has become a habit. I'll be careful from now on. 228 00:15:06,363 --> 00:15:07,865 Do you want to go relieve your stress? 229 00:15:09,325 --> 00:15:11,493 Come on, put some more coin in! 230 00:15:16,165 --> 00:15:18,208 -Let's stop. -We almost died, didn't we? 231 00:15:19,335 --> 00:15:21,170 Bok-joo, watch me carefully. 232 00:15:22,379 --> 00:15:24,048 I'll set a new record. 233 00:15:27,968 --> 00:15:31,055 How's that? No one would be able to break my record for the next three years. 234 00:15:31,639 --> 00:15:32,973 Not even 235 00:15:33,307 --> 00:15:35,351 a male weightlifter can break it. 236 00:15:35,434 --> 00:15:36,852 I set another record. 237 00:15:49,948 --> 00:15:52,284 Come on! 238 00:15:53,243 --> 00:15:56,413 -Why doesn't it work? -Be careful. 239 00:15:56,497 --> 00:15:58,749 -You might break your fingers. -Gosh! 240 00:15:59,124 --> 00:16:01,418 It's not coming back up. I think it's stuck. 241 00:16:01,502 --> 00:16:03,671 I told you to be gentle. 242 00:16:03,879 --> 00:16:06,090 -Why doesn't this work? -Hey, stop it. 243 00:16:07,132 --> 00:16:09,134 Hey, get up. 244 00:16:09,218 --> 00:16:11,595 -Why? -Be quiet. Just get up. 245 00:16:12,346 --> 00:16:13,847 Why should I? 246 00:16:15,349 --> 00:16:17,518 -Excuse me. Excuse me! -Run! 247 00:16:22,773 --> 00:16:24,400 I hate running so much. 248 00:16:24,483 --> 00:16:26,235 Why am I always running when I'm with you? 249 00:16:27,152 --> 00:16:29,196 I'll become a track and field champion in no time. 250 00:16:29,947 --> 00:16:33,242 You're an athlete. Shouldn't you be better at controlling your emotions? 251 00:16:33,826 --> 00:16:36,954 What are you talking about? I still have so much stress to relieve. 252 00:16:37,413 --> 00:16:40,374 Hey, do you know if there's a boxing gym nearby? 253 00:16:40,457 --> 00:16:41,583 Are you good at boxing? 254 00:16:43,127 --> 00:16:46,088 Bok-joo, shall we grab a drink instead? 255 00:16:46,171 --> 00:16:47,172 Drink? 256 00:16:47,840 --> 00:16:50,718 I have a feeling I'll drink a lot if we go for drinks now. 257 00:17:23,250 --> 00:17:24,668 MOM 258 00:17:25,586 --> 00:17:28,338 -Hello? -Si-yeon didn't come home yesterday. 259 00:17:29,339 --> 00:17:31,508 It looks like she took some clothes with her, too. 260 00:17:35,054 --> 00:17:37,181 -Hey, where are we going to sleep? -I have no idea. 261 00:17:37,264 --> 00:17:38,515 -Goodness. -Do we have any money? 262 00:17:38,682 --> 00:17:40,517 We have no money. Gosh, I'm annoyed. 263 00:17:40,601 --> 00:17:41,769 -We have nothing? -None. 264 00:17:41,894 --> 00:17:43,020 What? Did we spend it all? 265 00:17:44,354 --> 00:17:45,397 Gosh, what does she want? 266 00:17:45,481 --> 00:17:47,274 -What's she doing here? -How annoying. 267 00:17:47,357 --> 00:17:50,652 -Who is she? -Don't mind her. Let's go and... 268 00:17:50,861 --> 00:17:53,363 Don't tell Si-yeon that I told you. 269 00:17:53,447 --> 00:17:56,075 She has a friend who ran away from her family. 270 00:17:56,408 --> 00:17:58,118 She said she'd stay with her for a little while. 271 00:17:59,369 --> 00:18:00,954 Come at once! 272 00:18:02,372 --> 00:18:04,041 What do you want? 273 00:18:04,458 --> 00:18:06,126 Why do you even care? It's my life. 274 00:18:06,210 --> 00:18:08,796 Are you saying that I should just watch you ruin your life? 275 00:18:08,962 --> 00:18:11,507 Since when were you so interested in my life? 276 00:18:11,590 --> 00:18:14,009 -Don't act like you suddenly care. -Just come with me. 277 00:18:15,135 --> 00:18:16,220 Taxi. 278 00:18:16,804 --> 00:18:17,971 Get in. 279 00:18:18,931 --> 00:18:20,808 -Gosh, seriously. -Just get in. 280 00:18:22,684 --> 00:18:25,395 -Hey. Open this! -Sir, please go. I don't know her. 281 00:18:25,896 --> 00:18:27,105 Hey, Si-yeon! 282 00:18:35,489 --> 00:18:37,449 Look at you gulping down that drink. 283 00:18:37,783 --> 00:18:40,953 -You drink like an old man. -Shut up. 284 00:18:41,036 --> 00:18:44,039 I can't afford to worry about how I look right now. 285 00:18:45,124 --> 00:18:47,417 Hey, let me fill up your glass. 286 00:18:49,837 --> 00:18:53,048 Yes, this is what friends are for. 287 00:18:53,215 --> 00:18:55,717 A friend must help me let it all out when I feel like crying 288 00:18:55,801 --> 00:18:58,303 and let me get drunk when I want to get drunk. 289 00:18:59,388 --> 00:19:02,516 But why does it tastes like water today? 290 00:19:03,058 --> 00:19:04,476 This isn't enough to get me drunk. 291 00:19:06,270 --> 00:19:09,106 Hey. Don't do that. 292 00:19:09,857 --> 00:19:11,358 Hey, don't. Goodness. 293 00:19:15,070 --> 00:19:16,405 Here. Eat this. 294 00:19:19,074 --> 00:19:21,368 Excuse me. We'd like another bottle. 295 00:19:21,451 --> 00:19:22,411 Excuse me! 296 00:19:40,345 --> 00:19:41,471 Is that you, Si-ho? 297 00:19:43,891 --> 00:19:45,350 What are you doing here alone? 298 00:19:45,517 --> 00:19:47,352 Nothing. I had to go somewhere. 299 00:19:47,519 --> 00:19:49,688 I just finished my practice. 300 00:19:49,897 --> 00:19:51,690 I'm going to play pool with my friends. 301 00:19:52,107 --> 00:19:54,860 Can I join you guys? 302 00:19:55,777 --> 00:19:57,237 I'll just watch. 303 00:20:06,496 --> 00:20:07,915 This is driving me crazy. 304 00:20:08,040 --> 00:20:11,376 I keep drinking, but I'm still sober. I'm not even tipsy. 305 00:20:11,460 --> 00:20:14,713 I'm not sure about that. I think you're a little drunk. 306 00:20:14,880 --> 00:20:17,674 Not at all. I'm completely sober. 307 00:20:18,884 --> 00:20:20,552 Look at this. 308 00:20:20,928 --> 00:20:23,263 I don't even get drunk when I'm determined to get drunk. 309 00:20:23,347 --> 00:20:25,349 I was going to focus on my training, 310 00:20:25,432 --> 00:20:27,226 yet I got distracted by something so random. 311 00:20:27,476 --> 00:20:30,854 The guy I like doesn't like me back. 312 00:20:31,271 --> 00:20:34,733 And the guy I don't like doesn't like me either. 313 00:20:34,816 --> 00:20:38,070 Right. Life is certainly not easy. 314 00:20:39,613 --> 00:20:40,906 Hey, Jun-hyung. 315 00:20:42,574 --> 00:20:44,701 Do you know when things started going wrong? 316 00:20:46,495 --> 00:20:48,914 -The dressing table. -Dressing table? 317 00:20:49,289 --> 00:20:51,500 My dad found it on the street. 318 00:20:51,583 --> 00:20:53,669 If he hadn't brought it home, 319 00:20:54,211 --> 00:20:57,047 I wouldn't have had to walk by that intersection. 320 00:20:57,130 --> 00:21:00,467 And if I hadn't walked by there, I wouldn't have met Dr. Jung. 321 00:21:00,550 --> 00:21:01,843 No, that's not quite right! 322 00:21:02,552 --> 00:21:04,638 -It's you! -Me? 323 00:21:04,721 --> 00:21:08,100 If you weren't his brother, things wouldn't have gotten this complicated. 324 00:21:08,183 --> 00:21:09,309 You are responsible for this! 325 00:21:09,393 --> 00:21:11,937 Hey, why are you blaming everything on me? 326 00:21:12,062 --> 00:21:13,522 Did I ask you to fall for him? 327 00:21:14,439 --> 00:21:15,482 You're right. 328 00:21:16,650 --> 00:21:18,568 You didn't force me to like him. 329 00:21:19,111 --> 00:21:20,570 It's all my fault. 330 00:21:22,864 --> 00:21:24,241 By the way, Jun-hyung, 331 00:21:25,534 --> 00:21:28,495 do you know what really started this fate? 332 00:21:28,620 --> 00:21:30,163 You're going to talk about fate now? 333 00:21:31,248 --> 00:21:33,542 -What is it? -The dressing table. 334 00:21:34,543 --> 00:21:36,920 The dressing table my dad found on the street. 335 00:21:38,171 --> 00:21:42,384 If he hadn't brought it home, I wouldn't have had to walk by there. 336 00:21:42,843 --> 00:21:46,179 And if I hadn't walked by there, I wouldn't have met Dr. Jung. 337 00:21:46,888 --> 00:21:48,223 So, 338 00:21:48,807 --> 00:21:51,727 -you are responsible for this! -Hey, you're drunk. Let's go now. 339 00:21:51,810 --> 00:21:54,646 -Get up. -Hey, I'm not drunk. 340 00:21:58,191 --> 00:21:59,276 But, 341 00:22:00,569 --> 00:22:02,696 do you know when things started going wrong? 342 00:22:03,155 --> 00:22:05,824 Yes. It's either the dressing table or me. 343 00:22:07,993 --> 00:22:09,202 How did you know? 344 00:22:09,745 --> 00:22:12,247 Look at you. You're quite clever. 345 00:22:12,330 --> 00:22:15,625 Hey, what's your IQ? Is it over 100? 346 00:22:16,043 --> 00:22:18,045 Hey, no! Gosh! 347 00:22:27,179 --> 00:22:30,223 Why is this girl so extreme even when she drinks? 348 00:22:30,307 --> 00:22:32,142 I wasn't prepared for this. 349 00:22:33,769 --> 00:22:38,565 -Gosh, I'm exhausted. -Fix everything, Jun-hyung. 350 00:22:39,024 --> 00:22:41,651 You have to take responsibility for everything! 351 00:22:42,444 --> 00:22:45,072 Hey, what more can I do? 352 00:22:45,280 --> 00:22:48,075 You are responsible for this. 353 00:22:48,200 --> 00:22:49,618 You are responsible... 354 00:22:49,701 --> 00:22:52,662 Hey, you can't throw up now. Do not throw up, please! 355 00:22:52,871 --> 00:22:54,247 Hold it in, please. 356 00:23:00,545 --> 00:23:02,506 I'm cold. 357 00:23:04,007 --> 00:23:05,050 You're cold? 358 00:23:13,433 --> 00:23:15,352 Look, there are newspapers 359 00:23:16,228 --> 00:23:18,188 that happen to be lying around right here. 360 00:23:19,314 --> 00:23:20,690 Bok-joo. 361 00:23:21,691 --> 00:23:23,026 Have this newspaper. 362 00:23:23,485 --> 00:23:25,821 Why is she sleeping with her eyes open? 363 00:23:26,029 --> 00:23:29,324 Gosh, Bok-joo. Let's put your hand over this. 364 00:23:29,407 --> 00:23:31,118 This hand, too. 365 00:23:36,540 --> 00:23:39,501 You'll learn how much difference a piece of newspaper can make. 366 00:23:48,343 --> 00:23:49,845 Hey. Goodness. 367 00:23:55,809 --> 00:23:58,478 Take responsibility for everything. 368 00:23:58,562 --> 00:24:01,481 What are you talking about? I've done more than enough. 369 00:24:06,653 --> 00:24:08,029 She's totally knocked out. 370 00:24:11,825 --> 00:24:14,327 How can someone look like this? 371 00:24:42,731 --> 00:24:43,982 Gosh, it's so cold. 372 00:24:46,193 --> 00:24:47,194 Hey, Bok-joo. 373 00:24:47,402 --> 00:24:48,653 Bok-joo, let's go now. 374 00:24:49,446 --> 00:24:50,906 Get up already. 375 00:24:51,531 --> 00:24:53,200 How am I going to carry her? 376 00:24:57,495 --> 00:24:58,496 PLUS SUPERMARKET 377 00:25:10,800 --> 00:25:13,762 My mom would be so proud of me if she sees this. 378 00:25:15,847 --> 00:25:18,308 Sir, where are we going? 379 00:25:18,433 --> 00:25:20,769 Wake up already, Kim Bok-joo! 380 00:25:21,770 --> 00:25:23,146 Thank you for calling Bok Chicken. 381 00:25:24,814 --> 00:25:27,651 Half and half? No problem. Dad, half and half! 382 00:25:29,236 --> 00:25:31,571 How long will it take to get to your place like this? 383 00:25:31,655 --> 00:25:36,618 Take responsibility for everything, Jung Jun-hyung. 384 00:25:36,701 --> 00:25:38,245 You said it enough. 385 00:25:38,453 --> 00:25:40,872 Hey, you're actually awake now, aren't you? 386 00:25:40,956 --> 00:25:43,375 I'm getting carsick. Please drive slowly. 387 00:25:44,000 --> 00:25:46,336 Bok-joo. You wench! 388 00:25:48,088 --> 00:25:49,047 Goodness. 389 00:25:49,631 --> 00:25:51,800 Be careful. Be gentle with her. 390 00:25:51,883 --> 00:25:53,760 Yes, be really careful. 391 00:25:53,843 --> 00:25:56,721 -Do it slowly. Be careful. -Jung Jun-hyung... 392 00:25:56,805 --> 00:25:58,765 You punk! I said put her down easy. 393 00:25:58,848 --> 00:26:00,225 Take out the thick blanket. 394 00:26:00,809 --> 00:26:01,893 She must be cold. 395 00:26:03,561 --> 00:26:05,272 -My gosh. -Hey, seriously! 396 00:26:09,401 --> 00:26:14,239 You always scold her, but you love her so dearly, don't you? 397 00:26:14,656 --> 00:26:17,617 How much did she drink to pass out like this? 398 00:26:20,912 --> 00:26:24,541 Do you think she drank with that guy? Just the two of them? 399 00:26:24,916 --> 00:26:26,376 Until this late hour? 400 00:26:26,835 --> 00:26:29,296 What are you trying to say? Shut your mouth. 401 00:26:29,462 --> 00:26:31,256 Take responsibility for everything, 402 00:26:31,381 --> 00:26:34,801 Jung Jun-hyung. 403 00:26:35,302 --> 00:26:36,219 For what? 404 00:26:38,430 --> 00:26:40,515 I'm going to kill him! 405 00:26:40,682 --> 00:26:42,142 That punk is dead! 406 00:26:55,822 --> 00:26:56,990 You are saying 407 00:26:57,907 --> 00:26:59,117 nothing happened 408 00:27:00,201 --> 00:27:02,412 -between you two, right? -Of course, I haven't. 409 00:27:02,495 --> 00:27:05,123 -Are you sure? -We're just friends. 410 00:27:05,206 --> 00:27:06,583 We went to the same elementary school. 411 00:27:06,666 --> 00:27:09,961 We all know that, but who knows what can happen between a guy and a girl? 412 00:27:10,045 --> 00:27:13,006 A friend can become a boyfriend, and a boyfriend can become a baby's daddy. 413 00:27:13,089 --> 00:27:16,593 No way. We're just friends. 414 00:27:16,718 --> 00:27:18,053 That will never happen. 415 00:27:18,219 --> 00:27:19,929 I swear it won't happen. 416 00:27:20,055 --> 00:27:22,057 -You swear? -Yes, I swear. 417 00:27:22,140 --> 00:27:23,558 Why would you swear? 418 00:27:23,641 --> 00:27:25,018 What's wrong with Bok-joo? 419 00:27:25,143 --> 00:27:27,687 She doesn't dress up because she's busy training, 420 00:27:27,771 --> 00:27:31,232 but if you look at her closely, she has such a pretty face. 421 00:27:32,567 --> 00:27:33,610 Pardon? 422 00:27:34,277 --> 00:27:36,821 Chang-geol, come here for a second. 423 00:27:38,823 --> 00:27:40,367 You sound like a psycho right now. 424 00:27:40,950 --> 00:27:43,244 Please pick a side and stick with it. 425 00:27:44,329 --> 00:27:45,455 Is that so? 426 00:27:45,663 --> 00:27:46,706 Okay. 427 00:27:49,626 --> 00:27:50,960 Anyway, 428 00:27:51,336 --> 00:27:53,963 this applies not only to Bok-joo, but to you as well. 429 00:27:54,130 --> 00:27:56,341 You're an athlete. Your body is your asset. 430 00:27:56,674 --> 00:27:59,511 You shouldn't stay out late and make your friend drink. 431 00:27:59,761 --> 00:28:01,304 You won't become the top player this way. 432 00:28:01,930 --> 00:28:03,098 Don't you have dreams? 433 00:28:03,890 --> 00:28:04,974 I'm sorry. 434 00:28:05,642 --> 00:28:06,810 Are you really? 435 00:28:07,936 --> 00:28:08,937 Yes, sir. 436 00:28:15,693 --> 00:28:17,529 May I go home now? 437 00:28:20,073 --> 00:28:22,951 Please understand him. Although he may not seem like he does, 438 00:28:23,326 --> 00:28:26,162 but he is very protective of Bok-joo. 439 00:28:27,122 --> 00:28:28,289 She's his only daughter. 440 00:28:28,998 --> 00:28:31,418 After his wife died young, he has felt so bad for Bok-joo. 441 00:28:33,253 --> 00:28:34,295 I see. 442 00:28:35,547 --> 00:28:37,215 I'll get going now. 443 00:28:37,715 --> 00:28:40,385 Okay. See you later. Oh, wait. 444 00:28:42,971 --> 00:28:45,014 Here. Take a cab with this money. 445 00:28:45,098 --> 00:28:46,975 You must be exhausted from carrying Bok-joo. 446 00:28:47,058 --> 00:28:49,018 It's fine. I can take the bus. 447 00:28:49,769 --> 00:28:51,438 It's disrespectful not to accept it. 448 00:28:54,858 --> 00:28:55,900 Actually, 449 00:28:56,443 --> 00:28:57,610 I'm in favor. 450 00:28:58,820 --> 00:29:01,656 -Pardon? -I'm in favor of you two dating. 451 00:29:02,073 --> 00:29:04,659 Let's have a drink sometime later, 452 00:29:04,742 --> 00:29:06,035 Bok-joo's future husband. 453 00:29:06,744 --> 00:29:08,246 No, it's not like that. 454 00:29:10,331 --> 00:29:11,583 I'll be going now. 455 00:29:21,551 --> 00:29:23,052 Okay, here I go. 456 00:29:24,053 --> 00:29:25,180 Jun-hyung. 457 00:29:26,055 --> 00:29:28,183 -Yes, Jae-i. -Where have you been? 458 00:29:28,308 --> 00:29:30,393 I just came out to go to the supermarket. 459 00:29:30,477 --> 00:29:31,644 You're lying. 460 00:29:32,187 --> 00:29:33,188 Jae-i. 461 00:29:33,313 --> 00:29:34,397 Mom is angry, isn't she? 462 00:29:34,481 --> 00:29:37,400 She doesn't know. I told her you're asleep now. 463 00:29:37,650 --> 00:29:40,737 That's good. I wasn't sure if I could take her nagging. 464 00:29:40,904 --> 00:29:42,071 Where were you? 465 00:29:42,489 --> 00:29:44,491 -Were you drinking? -I didn't drink much, 466 00:29:45,283 --> 00:29:49,037 but Bok-joo passed out after drinking too much when she can't even drink. 467 00:29:49,204 --> 00:29:51,080 I had to take her home. 468 00:29:51,372 --> 00:29:53,333 -Just you and Bok-joo? -Yes. 469 00:29:54,667 --> 00:29:55,919 You should go. 470 00:29:56,085 --> 00:29:58,004 I'll sneak in and get some sleep. 471 00:29:58,087 --> 00:29:59,714 Okay. I'll see you. 472 00:30:12,685 --> 00:30:15,146 You're causing all kinds of trouble these days. 473 00:30:15,271 --> 00:30:17,524 You made me cook hangover soup for you. 474 00:30:17,690 --> 00:30:18,942 We have tons of alcohol here. 475 00:30:19,192 --> 00:30:23,071 Why did you have to go out to drink? Plus, you had a drink with a guy. 476 00:30:23,488 --> 00:30:26,074 I'm sorry, Dad. It won't happen again. 477 00:30:28,201 --> 00:30:30,411 Eat it slowly. I'm heating up the boiled pork. 478 00:30:30,495 --> 00:30:32,539 It's too early to have boiled pork. 479 00:30:33,498 --> 00:30:36,501 Sure. Having boiled pork in the morning will help me put on weight. 480 00:30:44,884 --> 00:30:48,513 Our dear Bok-joo. 481 00:30:49,264 --> 00:30:50,390 I actually 482 00:30:51,808 --> 00:30:54,477 like him as your future husband. 483 00:30:55,186 --> 00:30:57,647 -What? -We need a handsome guy like him 484 00:30:57,730 --> 00:31:00,024 to improve the seed of our family. 485 00:31:00,775 --> 00:31:03,152 Forget it. Nothing will happen between me and him. 486 00:31:03,361 --> 00:31:05,363 He's already seen things he shouldn't have. 487 00:31:06,781 --> 00:31:10,535 "Seen things he shouldn't have"? 488 00:31:16,791 --> 00:31:19,419 My goodness. What are you thinking? 489 00:31:19,502 --> 00:31:23,715 -It's not like that! -It's fine. I understand everything. 490 00:31:24,048 --> 00:31:25,884 We're living in the 21st century. 491 00:31:25,967 --> 00:31:29,345 Things can happen when a grown man and a woman drink together. 492 00:31:29,429 --> 00:31:32,515 You two are vigorous youths after all. 493 00:31:33,057 --> 00:31:36,019 I'm not an old-fashioned person. 494 00:31:36,311 --> 00:31:37,604 Just admit it. 495 00:31:37,854 --> 00:31:40,481 I told you it's not like that. We just had drinks. 496 00:31:40,607 --> 00:31:43,568 -It's true. -Fine. I guess you're too shy. 497 00:31:44,110 --> 00:31:46,946 Okay, then. I'll tell you first. 498 00:31:47,196 --> 00:31:50,617 -I lost my virginity when-- -Gosh, Dad! 499 00:31:50,742 --> 00:31:52,035 -I was-- -Stop Uncle! 500 00:31:52,118 --> 00:31:53,494 -Dad! -What did he do now? 501 00:31:53,620 --> 00:31:57,749 -He's a pervert! -What did you say to her? 502 00:31:57,832 --> 00:31:59,167 -Dad. -Eat up. 503 00:32:01,461 --> 00:32:02,295 Here. 504 00:32:02,879 --> 00:32:04,422 What time did you get home, Jun-hyung? 505 00:32:04,589 --> 00:32:06,090 Right after you went to bed. 506 00:32:06,174 --> 00:32:08,468 Gosh, you must have drank a lot. 507 00:32:08,635 --> 00:32:10,887 I can smell alcohol on your clothes. 508 00:32:11,346 --> 00:32:13,181 Don't you know I grew up in this neighborhood? 509 00:32:13,264 --> 00:32:16,184 Keep this up, and everyone will say my son always stays out late. 510 00:32:16,267 --> 00:32:18,645 Gosh, Mom. I'm sorry. 511 00:32:18,770 --> 00:32:20,271 I'm sorry, Mom. I really am. 512 00:32:20,355 --> 00:32:22,565 My gosh. You're so sly. 513 00:32:23,066 --> 00:32:24,776 When are you going back to campus? 514 00:32:24,859 --> 00:32:26,653 After I'm done eating. Why? 515 00:32:26,819 --> 00:32:29,781 Your dad keeps saying he feels listless these days. 516 00:32:29,864 --> 00:32:31,783 I want to go to the market to buy some Astragalus Root. 517 00:32:31,950 --> 00:32:34,494 Gosh, a daughter would be perfect for this kind of things. 518 00:32:35,161 --> 00:32:37,163 What about you, Jae-i? Do you have plans? 519 00:32:37,246 --> 00:32:39,958 Yes. A-yeong is buying a stereo and she wants my input on it. 520 00:32:40,416 --> 00:32:42,460 -I can cancel, though. -A-yeong? 521 00:32:42,543 --> 00:32:46,381 Then you should go and help her. I can go to the market by myself. 522 00:32:46,464 --> 00:32:49,592 You should go. Go and help her. I'm fine. 523 00:32:51,052 --> 00:32:53,179 -Don't forget to take your medication. -Yes, Mom. 524 00:33:00,353 --> 00:33:01,437 Un-gi. 525 00:33:02,313 --> 00:33:04,148 -Hello. -Coach. 526 00:33:04,357 --> 00:33:06,275 Why did you punch the taxi driver? 527 00:33:08,111 --> 00:33:09,278 Goodness. 528 00:33:21,040 --> 00:33:22,959 Why didn't you tell me sooner? 529 00:33:24,293 --> 00:33:25,461 I'm sorry. 530 00:33:27,130 --> 00:33:31,134 We registered our marriage and had our baby after much consideration. 531 00:33:32,677 --> 00:33:34,137 I just couldn't tell you. 532 00:33:36,180 --> 00:33:38,933 You're right. I wouldn't be able to say it if I were you, too. 533 00:33:40,101 --> 00:33:41,102 You brat. 534 00:33:41,310 --> 00:33:42,603 You have a wife and a child. 535 00:33:43,020 --> 00:33:45,606 Why did you hit someone? What were you thinking? 536 00:33:45,815 --> 00:33:48,234 He swore at my wife. 537 00:33:49,444 --> 00:33:52,280 -I couldn't stand it. -My gosh. 538 00:33:53,573 --> 00:33:57,035 It looks like he's holding out to take advantage of the situation. 539 00:33:57,910 --> 00:33:58,995 For now, 540 00:33:59,579 --> 00:34:01,497 let's try to settle it with the money I got. 541 00:34:01,622 --> 00:34:03,958 No, Coach. I'll figure out something and-- 542 00:34:04,041 --> 00:34:06,711 How will you find 3,000,000 won? Do you have money? 543 00:34:06,961 --> 00:34:10,131 I heard your wife started working part-time right after she had the baby. 544 00:34:14,177 --> 00:34:15,344 I'll make sure 545 00:34:16,387 --> 00:34:18,014 to pay you back that money. 546 00:34:18,097 --> 00:34:19,390 Of course, you will. 547 00:34:22,643 --> 00:34:24,854 -Have you named your baby yet? -She's Sun-ri. 548 00:34:25,605 --> 00:34:27,815 It means to go with the flow. We wanted her to live in comfort. 549 00:34:27,940 --> 00:34:29,358 That's a good name. 550 00:34:30,401 --> 00:34:31,527 Hey, Sun-ri's dad. 551 00:34:32,320 --> 00:34:34,238 If you ever keep a secret from me again, 552 00:34:34,572 --> 00:34:36,783 I will kill you. 553 00:34:41,496 --> 00:34:42,705 Hi, it's me. 554 00:34:43,498 --> 00:34:45,708 It's about the money you borrowed from me before. 555 00:34:46,042 --> 00:34:47,502 Can you pay me back this month? 556 00:34:48,920 --> 00:34:50,755 If you're going to put it in the infirmary, 557 00:34:50,963 --> 00:34:53,382 I would recommend a stereo with Bluetooth functions. 558 00:34:53,591 --> 00:34:54,801 It's more convenient. 559 00:34:55,301 --> 00:34:56,302 You think so? 560 00:34:56,385 --> 00:34:59,680 But there are so many kinds. I don't know which one to pick. 561 00:35:00,932 --> 00:35:03,643 I think this is better than the one we saw earlier. 562 00:35:04,477 --> 00:35:05,520 Is that so? 563 00:35:05,686 --> 00:35:07,396 I'll listen to the expert, then. 564 00:35:08,147 --> 00:35:09,273 I'll take this. 565 00:35:09,398 --> 00:35:11,943 -Okay. Please have a seat and wait. -Okay. 566 00:35:15,947 --> 00:35:17,281 There are so many. 567 00:35:19,367 --> 00:35:22,620 Since you recommended it, you should install it, too. 568 00:35:22,787 --> 00:35:24,038 For free. 569 00:35:24,747 --> 00:35:27,708 Now I know why people get conned without realizing. 570 00:35:27,792 --> 00:35:29,961 I'll buy you an expensive meal instead. 571 00:35:30,044 --> 00:35:31,003 By the way, 572 00:35:32,130 --> 00:35:35,842 do you know someone named Kim Bok-joo in your campus' weightlifting team? 573 00:35:36,259 --> 00:35:37,343 Bok-joo? 574 00:35:38,177 --> 00:35:40,429 She's the ace of her team. She's the tall one. 575 00:35:40,596 --> 00:35:44,433 I mentioned a patient who asked me about Messi. Do you remember? 576 00:35:44,684 --> 00:35:46,686 I do. You said it was memorable. 577 00:35:46,853 --> 00:35:49,313 That patient is her. 578 00:35:49,856 --> 00:35:52,191 What? That can't be true. 579 00:35:52,525 --> 00:35:54,527 Why would a weightlifter go to a weight clinic? 580 00:35:54,610 --> 00:35:56,404 She told me she was a cellist. 581 00:35:56,654 --> 00:35:57,947 But I bumped into her in the campus. 582 00:35:58,030 --> 00:36:00,074 That's how I found out she's a weightlifter at your campus. 583 00:36:00,157 --> 00:36:01,659 That's so strange. 584 00:36:01,784 --> 00:36:05,121 Jun-hyung said it's because she has a crush on someone. 585 00:36:05,705 --> 00:36:08,833 Also, Bok-joo and Jun-hyung were elementary schoolmates. 586 00:36:09,166 --> 00:36:11,711 Really? What a small world. 587 00:36:13,504 --> 00:36:15,256 I wonder who she has a crush on. 588 00:36:15,631 --> 00:36:18,634 They have a regular schedule. She wouldn't have had time to meet guys. 589 00:36:20,219 --> 00:36:21,804 Could it be Jun-hyung that she likes? 590 00:36:22,513 --> 00:36:24,432 He's popular at school. 591 00:36:24,891 --> 00:36:27,602 He's popular among many freshmen girls. 592 00:36:27,852 --> 00:36:29,103 Is that so? 593 00:36:30,021 --> 00:36:33,024 They do seem quite close. 594 00:36:33,524 --> 00:36:36,360 -They drank until late last night. -Really? 595 00:36:36,485 --> 00:36:37,862 Maybe it's him. 596 00:36:38,821 --> 00:36:42,158 Why do I feel excited? I hope they get together. 597 00:36:46,579 --> 00:36:48,247 Thank you, Jae-i. 598 00:36:50,208 --> 00:36:53,377 I took a lot of your time, so I'll treat you to anything you choose. 599 00:36:53,502 --> 00:36:54,712 Tell me. 600 00:36:55,463 --> 00:36:57,340 Do you want spaghetti? Pasta? 601 00:36:57,506 --> 00:37:00,426 My hourly rate is high. What's something that's expensive? 602 00:37:00,509 --> 00:37:01,844 Just say the word. 603 00:37:04,764 --> 00:37:05,806 Bok-joo. 604 00:37:08,893 --> 00:37:10,269 Hello, Dr. Jung. 605 00:37:10,686 --> 00:37:13,773 Bok-joo, I heard about what happened. 606 00:37:14,231 --> 00:37:17,526 You caused such a big trouble. It must have been so much fun. 607 00:37:19,237 --> 00:37:21,155 See you later. 608 00:37:21,614 --> 00:37:24,075 You still have some time. Let's go eat together. 609 00:37:24,158 --> 00:37:25,701 -Call Jun-hyung, too. -Pardon? 610 00:37:26,410 --> 00:37:28,329 No, it's okay. 611 00:37:28,412 --> 00:37:31,540 You should join us. I wanted to treat you to a meal. 612 00:37:33,542 --> 00:37:34,585 Let's go. 613 00:37:35,169 --> 00:37:36,796 -Let's go. -Get in. 614 00:37:41,425 --> 00:37:43,135 -How about a steak? -Let's eat steak. 615 00:37:43,219 --> 00:37:44,387 You love meat. 616 00:37:47,181 --> 00:37:49,100 -What else? -How about soup? 617 00:37:49,183 --> 00:37:52,603 -Let's order a salad for Bok-joo. -A salad? 618 00:37:52,687 --> 00:37:53,688 Wait. 619 00:37:54,105 --> 00:37:56,190 You can eat something else. 620 00:37:57,149 --> 00:37:58,359 How about... 621 00:38:00,277 --> 00:38:02,238 Do you prefer tomato or cream sauce? 622 00:38:02,321 --> 00:38:03,364 Jae-i, Dr. Go. 623 00:38:03,447 --> 00:38:04,782 -Hey. -Hi, Jun-hyung. 624 00:38:12,206 --> 00:38:13,874 It's unusual to see you all in one place. 625 00:38:14,125 --> 00:38:17,670 Jae-i helped me set up the stereo. We met Bok-joo on our way to eat. 626 00:38:18,587 --> 00:38:21,674 I didn't know you two went to the same elementary school. 627 00:38:21,882 --> 00:38:24,885 It's not something to brag about. 628 00:38:25,302 --> 00:38:29,974 It turns out that Bok-joo was the one who asked Jae-i about Messi. 629 00:38:30,391 --> 00:38:31,934 I was so surprised. 630 00:38:36,272 --> 00:38:37,481 I had no idea. 631 00:38:42,153 --> 00:38:44,363 It's a lot of food. Help yourselves. 632 00:38:46,407 --> 00:38:48,409 Enjoy, Jae-i. Thank you for your help. 633 00:38:48,826 --> 00:38:50,619 Thank you for the food. 634 00:38:51,037 --> 00:38:52,038 Thank you. 635 00:38:53,289 --> 00:38:56,292 I can't help myself when I'm curious about things. 636 00:38:56,375 --> 00:38:57,626 May I ask you a question? 637 00:38:58,377 --> 00:39:00,921 Do you have a crush on someone at our school? 638 00:39:02,798 --> 00:39:04,967 Well, I... 639 00:39:05,926 --> 00:39:06,969 I... 640 00:39:07,219 --> 00:39:09,972 Stop it. You're invading her privacy. 641 00:39:11,557 --> 00:39:14,643 Right, I'm sorry for being nosy. 642 00:39:16,562 --> 00:39:18,981 Since when were you close to Jun-hyung? 643 00:39:19,482 --> 00:39:22,902 I've been working at the campus for over a year, but I had no idea. 644 00:39:23,027 --> 00:39:24,653 We met again only recently. 645 00:39:24,987 --> 00:39:28,324 -He's changed so much. -Really? 646 00:39:28,449 --> 00:39:30,076 I bet you were surprised. 647 00:39:30,659 --> 00:39:34,330 He used to be so small, but he's so tall and all grown up now. 648 00:39:34,538 --> 00:39:36,248 My heart would have fluttered if I were you. 649 00:39:37,666 --> 00:39:40,795 Speaking of which, you two look great together. 650 00:39:41,337 --> 00:39:43,506 Is it because they're both tall? 651 00:39:44,423 --> 00:39:45,633 I guess so. 652 00:39:45,841 --> 00:39:48,469 Come on, Dr. Go. You're exaggerating. 653 00:39:48,552 --> 00:39:50,346 Do you realize how unnatural you sound? 654 00:39:50,429 --> 00:39:52,681 No, I'm not exaggerating. 655 00:39:52,765 --> 00:39:55,226 -You two look great together. -Enough already. 656 00:39:55,309 --> 00:39:57,728 Let's stop talking and eat. The food is getting cold. 657 00:39:57,895 --> 00:39:59,396 -Let's eat. -Okay. 658 00:39:59,688 --> 00:40:02,233 So you want me to shut up and eat? Fine. 659 00:40:02,483 --> 00:40:03,651 Come on. 660 00:40:04,443 --> 00:40:05,694 Here you go. 661 00:40:05,986 --> 00:40:07,822 -What? -It's a rib. 662 00:40:08,823 --> 00:40:10,950 -It's so delicious. -Here you go. 663 00:40:13,744 --> 00:40:16,122 -Here's one for you, Bok-joo. -It's okay. 664 00:40:16,330 --> 00:40:18,541 -Please take one. -Here. 665 00:40:21,085 --> 00:40:22,253 Here you go. 666 00:40:23,003 --> 00:40:24,046 Enjoy. 667 00:40:24,755 --> 00:40:26,215 You have to try it. 668 00:40:26,757 --> 00:40:28,259 Look how meaty it is. 669 00:40:29,051 --> 00:40:30,302 Eat it with the pasta. 670 00:40:30,928 --> 00:40:34,098 -Try this one. -You like this, don't you? 671 00:40:40,062 --> 00:40:41,814 -Thank you for the food. -Thank you for the food. 672 00:40:41,897 --> 00:40:43,649 Thank you for the company. 673 00:40:44,692 --> 00:40:46,819 You helped me today, so I'll give you a ride. 674 00:40:48,279 --> 00:40:51,115 Do you want a ride, too? I can drop you off. 675 00:40:51,407 --> 00:40:54,160 -It's okay. We can walk. -Okay. 676 00:40:54,910 --> 00:40:56,996 You'll look great walking together. 677 00:40:57,663 --> 00:41:00,374 -See you later. -Take care. See you again, Bok-joo. 678 00:41:09,300 --> 00:41:12,469 Dr. Go totally got us wrong, right? 679 00:41:14,013 --> 00:41:15,764 That's not important. 680 00:41:16,682 --> 00:41:17,892 Nothing matters. 681 00:41:33,908 --> 00:41:35,993 Thinking about it, 682 00:41:37,661 --> 00:41:39,121 it turned out for the best. 683 00:41:39,997 --> 00:41:41,123 What do you mean? 684 00:41:41,790 --> 00:41:43,000 The lunch today. 685 00:41:44,418 --> 00:41:47,213 I felt uncomfortable about how we parted last time. 686 00:41:47,421 --> 00:41:50,341 Now I feel like things have come to a close. 687 00:41:51,759 --> 00:41:54,470 All I have to do now is to concentrate on my competition. 688 00:41:55,387 --> 00:41:59,141 Can you get ready for the competition when you sound so weak? 689 00:42:00,476 --> 00:42:01,644 That's true. 690 00:42:03,354 --> 00:42:05,523 Why do I feel so listless and empty? 691 00:42:06,774 --> 00:42:08,108 I'm not even sure. 692 00:42:12,071 --> 00:42:15,783 By the way, Dr. Go and Dr. Jung looked great together. 693 00:42:15,991 --> 00:42:17,201 They seemed close. 694 00:42:17,409 --> 00:42:20,663 It's because they went to the same medical school. 695 00:42:20,746 --> 00:42:21,997 They're on the same level. 696 00:42:22,748 --> 00:42:24,250 Dr. Go is pretty. 697 00:42:24,375 --> 00:42:26,710 She has a great personality, and she's a doctor. 698 00:42:26,794 --> 00:42:29,004 You're good, too. 699 00:42:29,088 --> 00:42:31,006 You're healthy. 700 00:42:31,548 --> 00:42:34,552 Is that supposed to make me feel better? You're terrible. 701 00:42:37,721 --> 00:42:38,847 Do you want to eat something? 702 00:42:39,098 --> 00:42:41,141 We just had lunch. 703 00:42:41,225 --> 00:42:43,936 -I don't eat all the time. -How about... 704 00:42:45,271 --> 00:42:46,480 watching a movie? 705 00:42:46,897 --> 00:42:48,190 Or go to a club? 706 00:42:50,109 --> 00:42:52,236 How about a drive to the beach? 707 00:42:53,112 --> 00:42:54,446 Can you drive? 708 00:42:55,197 --> 00:42:57,449 -Do you have a car? -I have a car that isn't mine. 709 00:42:57,533 --> 00:42:59,910 It won't take long to get to the beach. 710 00:43:02,913 --> 00:43:05,791 No, it's too far away. Forget it. 711 00:43:05,874 --> 00:43:10,921 Come on, let's go to the beach. Rock-paper-scissors. 712 00:43:13,757 --> 00:43:14,842 Let's go. 713 00:43:16,635 --> 00:43:18,554 -Can we really? -Yes, we can. 714 00:43:27,896 --> 00:43:30,482 Hey you! The one with the masculine figure. 715 00:43:30,566 --> 00:43:31,859 Do you want to get in? 716 00:43:39,116 --> 00:43:43,037 -Hey, isn't this Dr. Jung's-- -It is, but it's also mine. 717 00:43:43,120 --> 00:43:45,289 I've been driving it secretly for some years. 718 00:43:45,623 --> 00:43:48,917 I have the emergency key. I'm sure Jae-i knows that I drive it. 719 00:43:49,835 --> 00:43:51,253 Can you drive well? 720 00:43:51,420 --> 00:43:53,839 Of course, I'm the best driver. 721 00:43:53,922 --> 00:43:55,883 Where's the seatbelt? 722 00:43:56,550 --> 00:43:57,760 Put on the seatbelt. 723 00:44:00,262 --> 00:44:03,140 -I wonder if this is okay. -Okay. 724 00:44:03,766 --> 00:44:06,143 We don't have much time since we have to come back before roll call. 725 00:44:06,226 --> 00:44:08,771 Hold on tight. There won't be any turning back. 726 00:44:26,372 --> 00:44:29,083 What do you think? Don't I drive well? 727 00:44:29,208 --> 00:44:31,919 You drive like a beginner. I'm getting motion sickness. 728 00:44:32,002 --> 00:44:36,006 -It's perfect for keeping me distracted. -This is all a strategy. 729 00:44:36,090 --> 00:44:38,967 It's hard to pretend like I'm bad at driving. 730 00:44:39,760 --> 00:44:41,929 Anyhow, it's good to be out. 731 00:44:42,096 --> 00:44:44,515 Aren't you glad that you listened to me? 732 00:44:46,892 --> 00:44:48,060 Do you regret it? 733 00:44:48,686 --> 00:44:50,229 I mean lying to Jae-i about weightlifting. 734 00:44:53,565 --> 00:44:54,650 No. 735 00:44:56,193 --> 00:44:58,404 Even if I were to go back in time, 736 00:44:58,529 --> 00:45:00,656 I would have lied again. 737 00:45:01,865 --> 00:45:04,076 Why? Aren't you proud of being a weightlifter? 738 00:45:04,159 --> 00:45:06,078 What's wrong with a woman who does weightlifting? 739 00:45:06,412 --> 00:45:09,540 Of course I'm very proud of it. 740 00:45:10,666 --> 00:45:12,668 But that's only as a weightlifter. 741 00:45:13,335 --> 00:45:14,962 A female weightlifter is cool, 742 00:45:15,796 --> 00:45:19,174 but weightlifting isn't exactly pretty. 743 00:45:20,634 --> 00:45:21,760 What's the difference? 744 00:45:23,011 --> 00:45:24,555 Here's the difference. 745 00:45:25,389 --> 00:45:27,683 The senior female weightlifters who have boyfriends 746 00:45:27,766 --> 00:45:30,310 don't usually invite their boyfriends to competitions. 747 00:45:30,727 --> 00:45:33,021 We lift heavy lumps of metal after all. 748 00:45:33,230 --> 00:45:35,149 In that moment, 749 00:45:35,399 --> 00:45:37,860 we can't help but show our veins popping out. 750 00:45:37,943 --> 00:45:41,321 Our faces turn red, our chins become double or even triple layered. 751 00:45:41,405 --> 00:45:44,700 And our belly fat sticks out from the belt. It's so ugly. 752 00:45:45,367 --> 00:45:47,369 Sure we say that looks aren't everything 753 00:45:47,453 --> 00:45:51,832 and that being dedicated to achieving our dream is more important. 754 00:45:51,915 --> 00:45:56,044 But it's not something we want to show to the guy we like. 755 00:46:00,424 --> 00:46:03,051 So in some ways, 756 00:46:04,094 --> 00:46:06,054 choosing to be a weightlifter 757 00:46:06,430 --> 00:46:08,056 means that I must 758 00:46:08,182 --> 00:46:10,726 give up living as a woman to a certain extent. 759 00:46:10,809 --> 00:46:12,394 That's what I've been thinking. 760 00:46:13,103 --> 00:46:14,480 That is a complete nonsense. 761 00:46:14,813 --> 00:46:18,942 You just have to meet a guy who will love the way you are. 762 00:46:19,359 --> 00:46:21,945 Easier said than done. It's hard to find a guy like that. 763 00:46:22,362 --> 00:46:24,865 Hey, they exist. Take me for an example-- 764 00:46:24,948 --> 00:46:27,659 Hey, did you see those seagulls over there? 765 00:46:27,743 --> 00:46:29,077 There's a flock of them. Did you see? 766 00:46:29,161 --> 00:46:31,413 -Over there. -I have to look straight ahead. 767 00:46:31,497 --> 00:46:33,457 Do you want to do that thing? What's it called? 768 00:46:33,540 --> 00:46:36,168 The boat ride where we can feed seagulls. Do you think they have that here? 769 00:46:36,251 --> 00:46:38,337 Hey, I have to drive. I can't look around right now. 770 00:46:38,420 --> 00:46:40,130 You haven't done it? You're so lame. 771 00:46:40,297 --> 00:46:43,008 -What a loser. -Choose between seagulls and me. 772 00:46:43,091 --> 00:46:44,259 Seagulls. 773 00:46:44,510 --> 00:46:47,012 Let me ask you one last time. Seagulls or me? 774 00:46:47,095 --> 00:46:48,055 Hey. 775 00:46:48,138 --> 00:46:49,723 Do you want to go for barbecue? 776 00:46:55,771 --> 00:46:59,483 Look at the ocean! The sea breeze feels so nice. 777 00:47:00,400 --> 00:47:01,985 Hi, seagulls! 778 00:47:02,611 --> 00:47:04,988 Haven't you ever been to a beach? Stop acting so lame. 779 00:47:05,113 --> 00:47:08,909 I've been so stressed out, but being here has totally refreshed me. 780 00:47:09,201 --> 00:47:11,537 I should really be here with a boyfriend. 781 00:47:11,745 --> 00:47:14,873 It'd be so romantic to play silly games and write each other's names in the sand. 782 00:47:14,957 --> 00:47:17,042 Hey, aren't you a little too old for that? 783 00:47:17,376 --> 00:47:18,752 You're so immature. 784 00:47:19,628 --> 00:47:21,672 Grow up already, will you? 785 00:47:21,755 --> 00:47:22,756 Hey. 786 00:47:23,298 --> 00:47:26,051 -Hey, hey! -Try and catch me! 787 00:47:26,134 --> 00:47:27,177 You! 788 00:47:27,261 --> 00:47:28,387 Hey, Jun-hyung! 789 00:47:54,246 --> 00:47:57,165 I need head support. Let me use your arm. 790 00:47:59,376 --> 00:48:03,088 Chubs, is it because you lift weights? Even your head is heavy. 791 00:48:03,171 --> 00:48:04,298 Get a taste of this. 792 00:48:04,381 --> 00:48:06,508 I actually tasted death. 793 00:48:06,592 --> 00:48:09,094 It was for fun. Why did you have to get all feisty? 794 00:48:09,177 --> 00:48:11,513 You know how competitive I can be. 795 00:48:11,597 --> 00:48:13,307 You're actually a pretty good runner. 796 00:48:13,390 --> 00:48:15,517 I ran away to survive. 797 00:48:15,601 --> 00:48:16,852 You little... 798 00:48:21,231 --> 00:48:23,525 You've seen the worst of me. 799 00:48:23,942 --> 00:48:25,277 How did this happen? 800 00:48:25,485 --> 00:48:27,446 So? Do you think it's unfair? 801 00:48:28,447 --> 00:48:29,573 Of course I do. 802 00:48:30,282 --> 00:48:33,368 I've told you everything about me, but all I know about you is your trauma. 803 00:48:33,452 --> 00:48:34,786 I don't know anything else. 804 00:48:35,495 --> 00:48:36,455 Okay! 805 00:48:36,830 --> 00:48:38,165 Then I'll tell you something, too. 806 00:48:42,377 --> 00:48:44,129 When we were in elementary school... 807 00:48:54,014 --> 00:48:56,475 Hey! Who pulled my hair? 808 00:48:59,436 --> 00:49:00,812 Whose chocolate is this? 809 00:49:01,063 --> 00:49:02,606 -I don't know. -What is it? 810 00:49:02,814 --> 00:49:04,399 I'll eat it if no one claims it! 811 00:49:04,483 --> 00:49:05,942 -Okay! -Go ahead. 812 00:49:06,151 --> 00:49:08,320 -Can I really eat it? -Yes! 813 00:49:15,077 --> 00:49:18,288 Someone used to put chocolate and candies on your desk, right? 814 00:49:20,415 --> 00:49:21,416 It was me. 815 00:49:21,958 --> 00:49:22,959 Seriously? 816 00:49:23,251 --> 00:49:24,878 Did you use to have a crush on me? 817 00:49:25,087 --> 00:49:26,880 Goodness, you're over-reacting again. 818 00:49:27,130 --> 00:49:28,965 You saved my life after all. 819 00:49:29,966 --> 00:49:31,134 I wanted to thank you. 820 00:49:32,969 --> 00:49:34,638 I also thought you were cool. 821 00:49:35,681 --> 00:49:37,683 You know how timid I was back then. 822 00:49:38,308 --> 00:49:40,811 But you got along with other kids so well, 823 00:49:40,894 --> 00:49:43,814 and you were always brave and strong. 824 00:49:44,773 --> 00:49:46,191 That was nothing special. 825 00:49:46,400 --> 00:49:48,151 It wasn't even a big secret. 826 00:49:49,069 --> 00:49:50,028 You want something bigger? 827 00:49:50,904 --> 00:49:53,448 Gosh, I thought it was a pretty big secret. 828 00:49:55,659 --> 00:49:57,411 Then I'll tell you another big secret. 829 00:49:57,494 --> 00:49:59,329 Yes, please. Tell me everything. 830 00:50:01,665 --> 00:50:02,958 It's about Jae-i. 831 00:50:07,087 --> 00:50:08,171 He's not really my brother. 832 00:50:10,716 --> 00:50:12,050 He's actually my cousin. 833 00:50:12,718 --> 00:50:15,637 The people I call my parents now are actually my uncle and aunt. 834 00:50:17,639 --> 00:50:19,683 When my mom remarried, 835 00:50:20,016 --> 00:50:21,810 she left me with my uncle and aunt. 836 00:50:23,103 --> 00:50:24,396 Then she moved to Canada. 837 00:50:26,940 --> 00:50:29,735 Is that why you transferred to a different school all of a sudden? 838 00:50:30,235 --> 00:50:31,486 That's what happened. 839 00:50:33,822 --> 00:50:35,240 I couldn't even say goodbye to you. 840 00:50:37,492 --> 00:50:38,452 Hey. 841 00:50:38,827 --> 00:50:41,329 Don't give me that pitiful look. 842 00:50:41,830 --> 00:50:43,290 It wasn't too bad. 843 00:50:43,415 --> 00:50:45,542 My uncle and aunt have been so good to me, 844 00:50:46,042 --> 00:50:48,962 and Jae-i couldn't have been any sweeter to me. 845 00:50:50,464 --> 00:50:52,299 See, my personality has changed so much. 846 00:50:52,674 --> 00:50:55,093 I wouldn't have changed like this if I had an unhappy childhood. 847 00:51:00,515 --> 00:51:01,725 You know what? 848 00:51:03,101 --> 00:51:07,063 Everyone has a few painful wounds buried in their heart. 849 00:51:08,023 --> 00:51:09,566 It's great if they can move on. 850 00:51:10,108 --> 00:51:11,943 And even if they can't, they'll still live. 851 00:51:12,235 --> 00:51:13,945 Time helps numb the pain. 852 00:51:15,489 --> 00:51:17,157 You'll be fine soon, too. 853 00:51:18,950 --> 00:51:20,035 You're right. 854 00:51:20,327 --> 00:51:22,496 I already feel much better than earlier. 855 00:51:24,790 --> 00:51:26,500 You have a match in two weeks, right? 856 00:51:28,418 --> 00:51:31,505 Tackle what's in front of you first, then just wait. 857 00:51:32,964 --> 00:51:34,800 Time will take care of everything. 858 00:51:43,809 --> 00:51:46,353 One good thing about having a crush on someone 859 00:51:47,437 --> 00:51:49,940 is that I get to decide when to end it. 860 00:51:52,442 --> 00:51:54,694 My feelings have been out of my control, 861 00:51:55,028 --> 00:51:57,489 but I've decided to tame my heart as of today. 862 00:51:59,950 --> 00:52:02,160 You've been a good sport, my heart. 863 00:52:03,203 --> 00:52:04,454 You were definitely 864 00:52:04,996 --> 00:52:06,122 passionate enough. 865 00:52:14,631 --> 00:52:17,008 Okay. Good, you're doing great. 866 00:52:17,217 --> 00:52:19,219 Flex your stomach. Flex! More. 867 00:52:21,429 --> 00:52:22,556 Keep going. 868 00:52:22,931 --> 00:52:26,268 The gold medal goes to Kim Bok-joo! Gold medal! 869 00:52:29,938 --> 00:52:31,439 D-6 TO THE TOURNAMENT 870 00:52:38,363 --> 00:52:41,283 D-5 TO THE TOURNAMENT 871 00:52:42,033 --> 00:52:45,036 -I'd love it if you can gain more. -You are doing good, Bok-joo. 872 00:52:45,287 --> 00:52:46,788 Keep up the great work, okay? 873 00:52:49,791 --> 00:52:53,086 D-4 TO THE TOURNAMENT 874 00:52:59,467 --> 00:53:04,055 D-3 TO THE TOURNAMENT 875 00:53:14,691 --> 00:53:17,485 Here it comes. Eat this, too. Eat up. 876 00:53:17,569 --> 00:53:19,487 Oh, there's more. There's one more dish. 877 00:53:23,700 --> 00:53:26,286 THE DAY BEFORE THE TOURNAMENT 878 00:53:29,789 --> 00:53:30,916 Hey, you did it. 879 00:53:31,583 --> 00:53:33,460 This is good enough. Professor, look. 880 00:53:34,127 --> 00:53:36,713 See? I knew it. I told you that Bok-joo would make it. 881 00:53:36,796 --> 00:53:38,423 You just have to try to stay in good condition. 882 00:53:38,506 --> 00:53:40,008 I have a good feeling about this! 883 00:53:45,472 --> 00:53:46,765 Isn't the tournament today? 884 00:53:47,724 --> 00:53:48,600 Yes. 885 00:53:49,809 --> 00:53:50,894 Good luck. 886 00:53:51,227 --> 00:53:52,437 I really mean it. 887 00:54:11,289 --> 00:54:12,791 I have to wear this today. 888 00:54:14,334 --> 00:54:16,336 Oh, no. What do I do? 889 00:54:22,717 --> 00:54:24,886 I knew you'd be here, Bok-joo. 890 00:54:25,428 --> 00:54:26,471 Hey, you. 891 00:54:26,554 --> 00:54:28,515 How are you feeling? Do you feel ready? 892 00:54:28,598 --> 00:54:30,433 No, I feel horrible. 893 00:54:31,434 --> 00:54:32,894 I think I'll be terrible today. 894 00:54:32,978 --> 00:54:35,230 I even spilled my protein shake on my lucky shirt this morning. 895 00:54:35,313 --> 00:54:36,523 I'm getting a bad feeling. 896 00:54:37,065 --> 00:54:38,566 What if I make a mistake? 897 00:54:39,985 --> 00:54:41,111 Kim Bok-joo. 898 00:54:42,153 --> 00:54:44,114 The ace of Haneol Sport University's weightlifting team. 899 00:54:46,825 --> 00:54:47,993 You won't make any mistakes. 900 00:54:48,451 --> 00:54:50,996 You've been training so hard and you're such a strong person. 901 00:54:51,913 --> 00:54:54,040 You know that not everyone gets to be the ace, right? 902 00:54:56,209 --> 00:54:58,128 All right, then. Go get on the bus now. 903 00:54:58,294 --> 00:54:59,587 I'll be there later to cheer you. 904 00:55:01,756 --> 00:55:02,799 All right. 905 00:55:05,719 --> 00:55:07,012 Go, Bok-joo! 906 00:55:07,554 --> 00:55:09,806 I'm rooting for you! 907 00:55:11,683 --> 00:55:13,268 You need to march triumphantly. 908 00:55:13,852 --> 00:55:15,020 You're going there to win. 909 00:55:18,356 --> 00:55:20,692 It's new. Why is it not working already? 910 00:55:20,984 --> 00:55:23,611 -Did we get scammed? -It was working fine. 911 00:55:24,446 --> 00:55:26,823 Did you plug this in properly? 912 00:55:26,906 --> 00:55:28,491 Hey, do you think I'm an idiot? 913 00:55:28,575 --> 00:55:30,285 That's the first thing I checked. 914 00:55:30,368 --> 00:55:32,829 I tried pressing all the buttons, but I just can't get it to work. 915 00:55:37,042 --> 00:55:39,419 Oh, the power strip. 916 00:55:40,045 --> 00:55:42,047 I didn't think to check that. 917 00:55:43,006 --> 00:55:44,090 It works fine. 918 00:55:44,758 --> 00:55:46,092 Do you want to grab food with me? 919 00:55:46,176 --> 00:55:48,553 No, I have to visit Dr. Kang's new clinic. 920 00:55:49,220 --> 00:55:50,638 Are you going, too? 921 00:55:50,972 --> 00:55:52,557 No, I'm on the night shift today. 922 00:55:52,807 --> 00:55:55,560 The other doctor has to work at a weightlifting match today. 923 00:55:55,727 --> 00:55:57,729 -Is there a match today? -Yes. 924 00:55:58,271 --> 00:56:01,733 I think Bok-joo is also one of the competitors. It's at the Olympic Stadium. 925 00:56:01,983 --> 00:56:03,902 Isn't Dr. Kang's hospital near there? 926 00:56:04,444 --> 00:56:05,612 Yes. I believe so. 927 00:56:08,907 --> 00:56:12,660 2016 NATIONAL WEIGHTLIFTING CHAMPIONSHIP 928 00:56:12,744 --> 00:56:13,787 Go, Un-gi! 929 00:56:13,870 --> 00:56:15,080 -Let's go! -Let's go! 930 00:56:15,205 --> 00:56:16,664 -Yes! -You can do it! 931 00:56:16,998 --> 00:56:19,000 Un-gi! Just go with the flow! 932 00:56:21,753 --> 00:56:22,587 Let's go! 933 00:56:45,985 --> 00:56:47,445 The judges agree 934 00:56:48,113 --> 00:56:49,280 it's a success. 935 00:56:53,827 --> 00:56:54,786 Bok-joo. 936 00:56:55,370 --> 00:56:57,622 -It's time. -Break a leg, Bok-joo. 937 00:56:58,915 --> 00:57:00,542 Be calm and do what you always do. 938 00:57:04,045 --> 00:57:05,839 The next contestant is 939 00:57:06,005 --> 00:57:08,133 Kim Bok-joo from Haneol Sport University. 940 00:57:08,383 --> 00:57:11,052 It's her third and final attempt in the Clean and Jerk. 941 00:57:13,555 --> 00:57:14,681 That's right, Bok-joo. 942 00:57:14,889 --> 00:57:16,724 Everything depends on this one shot. 943 00:57:16,975 --> 00:57:18,017 Don't be nervous. 944 00:57:19,686 --> 00:57:20,728 You're strong. 945 00:57:21,688 --> 00:57:22,856 You can do this. 946 00:57:23,481 --> 00:57:26,693 Don't doubt yourself. Just focus on the barbell now. 947 00:58:04,772 --> 00:58:05,982 Dr. Jung? 948 00:58:14,365 --> 00:58:16,951 -You can do it, Bok-joo! -Let's go! 949 00:58:25,793 --> 00:58:26,753 Bok-joo. 950 00:58:27,295 --> 00:58:29,380 What are you doing, Bok-joo? Get in there now. 951 00:58:52,237 --> 00:58:54,405 We lift heavy lumps of metal after all. 952 00:58:55,114 --> 00:58:56,908 In that moment, 953 00:58:57,075 --> 00:58:58,701 we can't help but show our veins popping out. 954 00:58:58,910 --> 00:59:01,955 Our faces turn red, our chins become double or even triple layered. 955 00:59:02,288 --> 00:59:05,959 And our belly fat sticks out from the belt. It's so ugly. 956 00:59:07,252 --> 00:59:10,755 It's not something we want to show to the guy we like. 957 00:59:31,317 --> 00:59:33,027 What's this? What happened? 958 01:00:07,562 --> 01:00:09,689 Why can't you see that your consideration 959 01:00:09,772 --> 01:00:11,983 for others can hurt their feelings? 960 01:00:12,066 --> 01:00:15,153 I hope I didn't hurt your feelings. 961 01:00:15,236 --> 01:00:17,822 I realized that if I like someone that person becomes apologetic 962 01:00:17,905 --> 01:00:19,365 for not liking me back. 963 01:00:19,449 --> 01:00:21,743 Who will love you when you're that ashamed of yourself? 964 01:00:21,826 --> 01:00:24,704 Have you seen Bok-joo? She suddenly disappeared. 965 01:00:24,787 --> 01:00:26,456 -What's the matter with you? -Jun-hyung. 966 01:00:26,581 --> 01:00:28,374 Why do you keep making me feel uneasy? 967 01:00:28,458 --> 01:00:30,585 Why do you make me worry about you, Bok-joo? 968 01:00:34,255 --> 01:00:36,257 Subtitle translation by Blake Lee 71355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.